# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010-2021, the Friendica project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov , 2020 # Alexander An , 2020-2021 # Alex , 2012-2013 # soko1 , 2016 # vislav , 2014 # Eugene Veresk , 2020 # Alex , 2013 # Alex , 2012 # Pavel Morozov , 2011 # Pavel Morozov , 2011 # Stanislav N. , 2012 # Stanislav N. , 2017-2018 # Stanislav N. , 2012 # Tobias Diekershoff , 2020 # vislav , 2014 # Михаил , 2013 # Олексій Замковий , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-09-26 03:57+0000\n" "PO-Revision-Date: 2021-09-28 07:18+0000\n" "Last-Translator: Alexander An \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: include/api.php:1114 src/Module/BaseApi.php:294 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена." msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена." msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена." msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена." #: include/api.php:1128 src/Module/BaseApi.php:310 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена." msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена." msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена." msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена." #: include/api.php:1142 src/Module/BaseApi.php:326 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgstr "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена." #: include/api.php:4437 mod/photos.php:89 mod/photos.php:198 #: mod/photos.php:626 mod/photos.php:1035 mod/photos.php:1052 #: mod/photos.php:1599 src/Model/User.php:1169 src/Model/User.php:1177 #: src/Model/User.php:1185 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:101 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:117 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:133 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:179 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101 msgid "Profile Photos" msgstr "Фотографии профиля" #: include/enotify.php:52 include/enotify.php:559 msgid "[Friendica:Notify]" msgstr "[Friendica]" #: include/enotify.php:116 #, php-format msgid "%s New mail received at %s" msgstr "%s Новая почта получена в %s" #: include/enotify.php:118 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s." #: include/enotify.php:119 msgid "a private message" msgstr "личное сообщение" #: include/enotify.php:119 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s послал вам %2$s." #: include/enotify.php:121 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения." #: include/enotify.php:152 #, php-format msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s" msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s" #: include/enotify.php:157 #, php-format msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s" msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s" #: include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s" msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s" #: include/enotify.php:165 include/enotify.php:594 #, php-format msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s" msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s" #: include/enotify.php:167 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите." #: include/enotify.php:171 include/enotify.php:186 include/enotify.php:205 #: include/enotify.php:609 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу." #: include/enotify.php:178 #, php-format msgid "%s %s posted to your profile wall" msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля" #: include/enotify.php:180 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s" #: include/enotify.php:181 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]" #: include/enotify.php:193 #, php-format msgid "%1$s %2$s poked you" msgstr "%1$s %2$s продвинул тебя" #: include/enotify.php:195 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s потыкал вас на %2$s" #: include/enotify.php:196 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]потыкал вас[/url]." #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "%s Introduction received" msgstr "%s Входящих получено" #: include/enotify.php:215 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s." #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:267 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s" #: include/enotify.php:223 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса." #: include/enotify.php:230 #, php-format msgid "%s A new person is sharing with you" msgstr "%s Новый человек поделился с Вами" #: include/enotify.php:232 include/enotify.php:233 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "%1$s делится с вами на %2$s" #: include/enotify.php:240 #, php-format msgid "%s You have a new follower" msgstr "%s У Вас новый подписчик" #: include/enotify.php:242 include/enotify.php:243 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s" #: include/enotify.php:256 #, php-format msgid "%s Friend suggestion received" msgstr "%s Получено дружеское приглашение" #: include/enotify.php:258 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:259 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s." #: include/enotify.php:265 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: include/enotify.php:266 msgid "Photo:" msgstr "Фото:" #: include/enotify.php:269 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса." #: include/enotify.php:277 include/enotify.php:292 #, php-format msgid "%s Connection accepted" msgstr "%s Соединение принято" #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:294 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s" #: include/enotify.php:280 include/enotify.php:295 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]." #: include/enotify.php:285 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений." #: include/enotify.php:287 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении." #: include/enotify.php:300 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически." #: include/enotify.php:302 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем." #: include/enotify.php:304 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении." #: include/enotify.php:314 mod/removeme.php:63 msgid "[Friendica System Notify]" msgstr "[Системное уведомление Friendica]" #: include/enotify.php:314 msgid "registration request" msgstr "запрос регистрации" #: include/enotify.php:316 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:317 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s." #: include/enotify.php:322 #, php-format msgid "" "Full Name:\t%s\n" "Site Location:\t%s\n" "Login Name:\t%s (%s)" msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)" #: include/enotify.php:328 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос." #: include/enotify.php:588 #, php-format msgid "%s %s tagged you" msgstr "%s %s отметил(и) Вас" #: include/enotify.php:591 #, php-format msgid "%s %s shared a new post" msgstr "%s %s поделился(-ась) новым сообщением" #: mod/api.php:30 mod/editpost.php:38 mod/events.php:236 mod/follow.php:56 #: mod/follow.php:130 mod/item.php:184 mod/item.php:189 mod/item.php:934 #: mod/message.php:69 mod/message.php:111 mod/notes.php:44 #: mod/ostatus_subscribe.php:32 mod/photos.php:163 mod/photos.php:917 #: mod/repair_ostatus.php:31 mod/settings.php:47 mod/settings.php:57 #: mod/settings.php:417 mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:32 #: mod/unfollow.php:35 mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 #: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/wall_upload.php:99 #: mod/wall_upload.php:102 mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 #: mod/wallmessage.php:96 mod/wallmessage.php:120 src/Module/Attach.php:55 #: src/Module/BaseApi.php:79 src/Module/BaseApi.php:88 #: src/Module/BaseApi.php:97 src/Module/BaseApi.php:106 #: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Contact.php:356 #: src/Module/Contact/Advanced.php:44 src/Module/Delegation.php:118 #: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/FriendSuggest.php:44 #: src/Module/Group.php:45 src/Module/Group.php:90 src/Module/Invite.php:41 #: src/Module/Invite.php:130 src/Module/Notifications/Notification.php:47 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 #: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56 #: src/Module/Register.php:64 src/Module/Register.php:77 #: src/Module/Register.php:195 src/Module/Register.php:234 #: src/Module/Search/Directory.php:38 src/Module/Settings/Delegation.php:42 #: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:43 #: src/Module/Settings/Display.php:121 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:158 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112 #: src/Module/Settings/UserExport.php:58 src/Module/Settings/UserExport.php:93 #: src/Module/Settings/UserExport.php:199 #: src/Module/Settings/UserExport.php:219 #: src/Module/Settings/UserExport.php:284 msgid "Permission denied." msgstr "Нет разрешения." #: mod/cal.php:44 mod/cal.php:48 mod/follow.php:39 mod/redir.php:34 #: mod/redir.php:175 src/Module/Conversation/Community.php:182 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:51 #: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41 #: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57 #: src/Module/Item/Star.php:43 msgid "Access denied." msgstr "Доступ запрещен." #: mod/cal.php:61 mod/cal.php:78 mod/photos.php:69 mod/photos.php:143 #: mod/photos.php:824 mod/videos.php:49 mod/videos.php:70 mod/videos.php:111 #: src/Model/Profile.php:228 src/Module/HCard.php:52 #: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52 #: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50 #: src/Module/Profile/Status.php:58 src/Module/Register.php:256 #: src/Module/RemoteFollow.php:49 msgid "User not found." msgstr "Пользователь не найден." #: mod/cal.php:120 mod/display.php:270 src/Module/Profile/Profile.php:94 #: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:109 #: src/Module/Update/Profile.php:56 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Доступ к этому профилю ограничен." #: mod/cal.php:251 mod/events.php:422 src/Content/Nav.php:194 #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:85 #: src/Module/BaseProfile.php:96 view/theme/frio/theme.php:230 #: view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Events" msgstr "Мероприятия" #: mod/cal.php:252 mod/events.php:423 msgid "View" msgstr "Смотреть" #: mod/cal.php:253 mod/events.php:425 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: mod/cal.php:254 mod/events.php:426 src/Module/Install.php:207 msgid "Next" msgstr "Далее" #: mod/cal.php:257 mod/events.php:431 src/Model/Event.php:474 msgid "today" msgstr "сегодня" #: mod/cal.php:258 mod/events.php:432 src/Model/Event.php:475 #: src/Util/Temporal.php:330 msgid "month" msgstr "мес." #: mod/cal.php:259 mod/events.php:433 src/Model/Event.php:476 #: src/Util/Temporal.php:331 msgid "week" msgstr "неделя" #: mod/cal.php:260 mod/events.php:434 src/Model/Event.php:477 #: src/Util/Temporal.php:332 msgid "day" msgstr "день" #: mod/cal.php:261 mod/events.php:435 msgid "list" msgstr "список" #: mod/cal.php:274 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:680 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:71 msgid "User not found" msgstr "Пользователь не найден" #: mod/cal.php:283 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "Этот формат календарей не поддерживается" #: mod/cal.php:285 msgid "No exportable data found" msgstr "Нет данных для экспорта" #: mod/cal.php:302 msgid "calendar" msgstr "календарь" #: mod/display.php:165 mod/photos.php:828 mod/videos.php:115 #: src/Module/Conversation/Community.php:176 src/Module/Debug/Probe.php:39 #: src/Module/Debug/WebFinger.php:38 src/Module/Directory.php:49 #: src/Module/Search/Index.php:50 src/Module/Search/Index.php:55 msgid "Public access denied." msgstr "Свободный доступ закрыт." #: mod/display.php:221 mod/display.php:295 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted." msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена." #: mod/display.php:375 msgid "The feed for this item is unavailable." msgstr "Лента недоступна для этого объекта." #: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55 msgid "Item not found" msgstr "Элемент не найден" #: mod/editpost.php:64 msgid "Edit post" msgstr "Редактировать запись" #: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:885 #: src/Module/Admin/Storage.php:135 src/Module/Filer/SaveTag.php:69 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1375 src/Content/Conversation.php:326 #: src/Module/Contact/Poke.php:157 src/Object/Post.php:964 msgid "Loading..." msgstr "Загрузка..." #: mod/editpost.php:93 mod/message.php:201 mod/message.php:365 #: mod/wallmessage.php:153 src/Content/Conversation.php:327 msgid "Upload photo" msgstr "Загрузить фото" #: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:328 msgid "upload photo" msgstr "загрузить фото" #: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:329 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепить файл" #: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:330 msgid "attach file" msgstr "приложить файл" #: mod/editpost.php:97 mod/message.php:202 mod/message.php:366 #: mod/wallmessage.php:154 msgid "Insert web link" msgstr "Вставить веб-ссылку" #: mod/editpost.php:98 msgid "web link" msgstr "веб-ссылка" #: mod/editpost.php:99 msgid "Insert video link" msgstr "Вставить ссылку видео" #: mod/editpost.php:100 msgid "video link" msgstr "видео-ссылка" #: mod/editpost.php:101 msgid "Insert audio link" msgstr "Вставить ссылку аудио" #: mod/editpost.php:102 msgid "audio link" msgstr "аудио-ссылка" #: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:340 #: src/Module/Item/Compose.php:161 msgid "Set your location" msgstr "Задать ваше местоположение" #: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:341 msgid "set location" msgstr "установить местонахождение" #: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:342 msgid "Clear browser location" msgstr "Очистить местонахождение браузера" #: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:343 msgid "clear location" msgstr "убрать местонахождение" #: mod/editpost.php:107 mod/message.php:203 mod/message.php:368 #: mod/photos.php:1526 mod/wallmessage.php:155 #: src/Content/Conversation.php:355 src/Content/Conversation.php:689 #: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:502 msgid "Please wait" msgstr "Пожалуйста, подождите" #: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:356 msgid "Permission settings" msgstr "Настройки разрешений" #: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:327 msgid "CC: email addresses" msgstr "Копии на email адреса" #: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:366 msgid "Public post" msgstr "Публичное сообщение" #: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:345 #: src/Module/Item/Compose.php:166 msgid "Set title" msgstr "Установить заголовок" #: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:347 #: src/Module/Item/Compose.php:167 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Категории (список через запятую)" #: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:328 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com" #: mod/editpost.php:128 mod/events.php:578 mod/photos.php:1374 #: mod/photos.php:1430 mod/photos.php:1504 src/Content/Conversation.php:370 #: src/Module/Item/Compose.php:160 src/Object/Post.php:974 msgid "Preview" msgstr "Просмотр" #: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 #: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1029 mod/photos.php:1136 mod/tagrm.php:37 #: mod/tagrm.php:129 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:373 #: src/Module/Contact.php:443 src/Module/RemoteFollow.php:116 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:380 #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:459 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:381 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:101 msgid "Browser" msgstr "Браузер" #: mod/editpost.php:136 mod/events.php:583 mod/photos.php:965 #: mod/photos.php:1328 src/Content/Conversation.php:357 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:383 msgid "Open Compose page" msgstr "Развернуть редактор" #: mod/events.php:138 mod/events.php:140 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Эвент не может закончится до старта." #: mod/events.php:147 mod/events.php:149 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения." #: mod/events.php:424 msgid "Create New Event" msgstr "Создать новое мероприятие" #: mod/events.php:536 msgid "Event details" msgstr "Сведения о мероприятии" #: mod/events.php:537 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Необходима дата старта и заголовок." #: mod/events.php:538 mod/events.php:543 msgid "Event Starts:" msgstr "Начало мероприятия:" #: mod/events.php:538 mod/events.php:570 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100 #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 src/Module/Debug/Probe.php:61 #: src/Module/Install.php:200 src/Module/Install.php:233 #: src/Module/Install.php:238 src/Module/Install.php:257 #: src/Module/Install.php:268 src/Module/Install.php:273 #: src/Module/Install.php:279 src/Module/Install.php:284 #: src/Module/Install.php:298 src/Module/Install.php:313 #: src/Module/Install.php:340 src/Module/Register.php:137 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141 msgid "Required" msgstr "Требуется" #: mod/events.php:551 mod/events.php:576 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны" #: mod/events.php:553 mod/events.php:558 msgid "Event Finishes:" msgstr "Окончание мероприятия:" #: mod/events.php:564 mod/events.php:577 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Настройка часового пояса" #: mod/events.php:566 src/Module/Profile/Profile.php:172 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: mod/events.php:568 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:86 #: src/Model/Event.php:113 src/Model/Event.php:483 src/Model/Event.php:969 #: src/Model/Profile.php:367 src/Module/Contact.php:623 #: src/Module/Directory.php:150 src/Module/Notifications/Introductions.php:166 #: src/Module/Profile/Profile.php:194 msgid "Location:" msgstr "Откуда:" #: mod/events.php:570 mod/events.php:572 msgid "Title:" msgstr "Титул:" #: mod/events.php:573 mod/events.php:574 msgid "Share this event" msgstr "Поделиться этим мероприятием" #: mod/events.php:580 mod/message.php:204 mod/message.php:367 #: mod/photos.php:947 mod/photos.php:1046 mod/photos.php:1332 #: mod/photos.php:1373 mod/photos.php:1429 mod/photos.php:1503 #: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact.php:581 #: src/Module/Contact/Advanced.php:133 src/Module/Contact/Poke.php:158 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:141 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64 #: src/Module/Debug/Probe.php:56 src/Module/Debug/WebFinger.php:53 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:129 #: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:287 #: src/Module/Install.php:324 src/Module/Invite.php:177 #: src/Module/Item/Compose.php:150 src/Module/Profile/Profile.php:247 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:220 src/Object/Post.php:963 #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160 #: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119 msgid "Submit" msgstr "Отправить" #: mod/events.php:581 src/Module/Profile/Profile.php:248 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: mod/events.php:582 src/Module/Admin/Site.php:505 src/Module/Contact.php:932 #: src/Module/Profile/Profile.php:249 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: mod/events.php:599 msgid "Failed to remove event" msgstr "Ошибка удаления события" #: mod/fbrowser.php:43 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64 #: view/theme/frio/theme.php:228 msgid "Photos" msgstr "Фото" #: mod/fbrowser.php:107 mod/fbrowser.php:136 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: mod/fbrowser.php:131 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:115 msgid "Submit Request" msgstr "Отправить запрос" #: mod/follow.php:84 msgid "You already added this contact." msgstr "Вы уже добавили этот контакт." #: mod/follow.php:100 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен." #: mod/follow.php:108 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен." #: mod/follow.php:113 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен." #: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:463 src/Content/Widget.php:76 #: src/Model/Contact.php:1051 src/Model/Contact.php:1064 #: view/theme/vier/theme.php:172 msgid "Connect/Follow" msgstr "Подключиться/Подписаться" #: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:114 msgid "Please answer the following:" msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:" #: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Ваш адрес:" #: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 src/Module/Contact.php:619 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 msgid "Profile URL" msgstr "URL профиля" #: mod/follow.php:142 src/Module/Contact.php:631 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 #: src/Module/Profile/Profile.php:207 msgid "Tags:" msgstr "Ключевые слова: " #: mod/follow.php:153 #, php-format msgid "%s knows you" msgstr "%s знают Вас" #: mod/follow.php:154 msgid "Add a personal note:" msgstr "Добавить личную заметку:" #: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59 #: src/Module/Contact.php:910 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Ваши записи" #: mod/follow.php:191 msgid "The contact could not be added." msgstr "Не удалось добавить этот контакт." #: mod/item.php:135 mod/item.php:139 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Не удалось найти оригинальную запись." #: mod/item.php:340 mod/item.php:345 msgid "Empty post discarded." msgstr "Пустое сообщение отбрасывается." #: mod/item.php:741 msgid "Post updated." msgstr "Запись обновлена." #: mod/item.php:751 mod/item.php:756 msgid "Item wasn't stored." msgstr "Запись не была сохранена." #: mod/item.php:767 msgid "Item couldn't be fetched." msgstr "Не удалось получить запись." #: mod/item.php:913 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:56 msgid "Item not found." msgstr "Пункт не найден." #: mod/lostpass.php:40 msgid "No valid account found." msgstr "Не найдено действительного аккаунта." #: mod/lostpass.php:52 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту." #: mod/lostpass.php:58 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше." #: mod/lostpass.php:69 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s" #: mod/lostpass.php:84 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s" #: mod/lostpass.php:100 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная." #: mod/lostpass.php:113 msgid "Request has expired, please make a new one." msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его." #: mod/lostpass.php:128 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Забыли пароль?" #: mod/lostpass.php:129 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций." #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:148 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Ник или E-mail: " #: mod/lostpass.php:131 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:160 msgid "Password Reset" msgstr "Сброс пароля" #: mod/lostpass.php:147 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию." #: mod/lostpass.php:148 msgid "Your new password is" msgstr "Ваш новый пароль" #: mod/lostpass.php:149 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем" #: mod/lostpass.php:150 msgid "click here to login" msgstr "нажмите здесь для входа" #: mod/lostpass.php:151 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице Настройки после успешного входа." #: mod/lostpass.php:155 msgid "Your password has been reset." msgstr "Ваш пароль был сброшен." #: mod/lostpass.php:158 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t" #: mod/lostpass.php:164 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t" #: mod/lostpass.php:176 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Ваш пароль был изменен %s" #: mod/match.php:62 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile." msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль." #: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:117 msgid "No matches" msgstr "Нет соответствий" #: mod/match.php:98 msgid "Profile Match" msgstr "Похожие профили" #: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:76 msgid "No recipient selected." msgstr "Не выбран получатель." #: mod/message.php:87 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Не удалось найти контактную информацию." #: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:82 msgid "Message could not be sent." msgstr "Сообщение не может быть отправлено." #: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:85 msgid "Message collection failure." msgstr "Неудача коллекции сообщения." #: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:114 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:149 #: src/Module/Notifications/Notification.php:56 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" #: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: mod/message.php:146 msgid "Conversation not found." msgstr "Беседа не найдена." #: mod/message.php:151 msgid "Message was not deleted." msgstr "Сообщение не было удалено." #: mod/message.php:169 msgid "Conversation was not removed." msgstr "Беседа не была удалена." #: mod/message.php:183 mod/message.php:296 mod/wallmessage.php:137 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:" #: mod/message.php:192 mod/wallmessage.php:142 msgid "Send Private Message" msgstr "Отправить личное сообщение" #: mod/message.php:193 mod/message.php:357 mod/wallmessage.php:144 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: mod/message.php:194 mod/message.php:358 mod/wallmessage.php:145 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: mod/message.php:198 mod/message.php:361 mod/wallmessage.php:151 #: src/Module/Invite.php:170 msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" #: mod/message.php:232 msgid "No messages." msgstr "Нет сообщений." #: mod/message.php:288 msgid "Message not available." msgstr "Сообщение не доступно." #: mod/message.php:333 msgid "Delete message" msgstr "Удалить сообщение" #: mod/message.php:335 mod/message.php:467 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:350 mod/message.php:464 msgid "Delete conversation" msgstr "Удалить историю общения" #: mod/message.php:352 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы имеете возможность ответить со страницы профиля отправителя." #: mod/message.php:356 msgid "Send Reply" msgstr "Отправить ответ" #: mod/message.php:438 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Неизвестный отправитель - %s" #: mod/message.php:440 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Вы и %s" #: mod/message.php:442 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s и Вы" #: mod/message.php:470 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d сообщение" msgstr[1] "%d сообщений" msgstr[2] "%d сообщений" msgstr[3] "%d сообщений" #: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:107 msgid "Personal Notes" msgstr "Личные заметки" #: mod/notes.php:55 msgid "Personal notes are visible only by yourself." msgstr "Личные заметки видны только вам." #: mod/ostatus_subscribe.php:37 msgid "Subscribing to contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:47 msgid "No contact provided." msgstr "Не указан контакт." #: mod/ostatus_subscribe.php:53 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "Невозможно получить информацию о контакте." #: mod/ostatus_subscribe.php:64 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "Невозможно получить друзей для контакта." #: mod/ostatus_subscribe.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:81 msgid "Couldn't fetch following contacts." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:76 msgid "Couldn't fetch remote profile." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:86 msgid "Unsupported network" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:102 mod/repair_ostatus.php:65 msgid "Done" msgstr "Готово" #: mod/ostatus_subscribe.php:116 msgid "success" msgstr "удачно" #: mod/ostatus_subscribe.php:118 msgid "failed" msgstr "неудача" #: mod/ostatus_subscribe.php:121 msgid "ignored" msgstr "игнорирован" #: mod/ostatus_subscribe.php:126 mod/repair_ostatus.php:71 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Держать окно открытым до завершения." #: mod/photos.php:111 src/Module/BaseProfile.php:67 msgid "Photo Albums" msgstr "Фотоальбомы" #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1628 msgid "Recent Photos" msgstr "Последние фото" #: mod/photos.php:114 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1630 msgid "Upload New Photos" msgstr "Загрузить новые фото" #: mod/photos.php:132 src/Module/BaseSettings.php:37 msgid "everybody" msgstr "все" #: mod/photos.php:170 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Информация о контакте недоступна" #: mod/photos.php:209 msgid "Album not found." msgstr "Альбом не найден." #: mod/photos.php:267 msgid "Album successfully deleted" msgstr "Альбом успешно удалён" #: mod/photos.php:269 msgid "Album was empty." msgstr "Альбом был пуст." #: mod/photos.php:301 msgid "Failed to delete the photo." msgstr "Не получилось удалить фото." #: mod/photos.php:576 msgid "a photo" msgstr "фото" #: mod/photos.php:576 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s" #: mod/photos.php:659 mod/photos.php:662 mod/photos.php:689 #: mod/wall_upload.php:216 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s" #: mod/photos.php:665 msgid "Image upload didn't complete, please try again" msgstr "Не получилось загрузить изображение, попробуйте снова" #: mod/photos.php:668 msgid "Image file is missing" msgstr "Файл изображения не найден" #: mod/photos.php:673 msgid "" "Server can't accept new file upload at this time, please contact your " "administrator" msgstr "Сервер не принимает новые файлы для загрузки в настоящий момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором" #: mod/photos.php:697 msgid "Image file is empty." msgstr "Файл изображения пуст." #: mod/photos.php:712 mod/wall_upload.php:175 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69 msgid "Unable to process image." msgstr "Невозможно обработать фото." #: mod/photos.php:741 mod/wall_upload.php:241 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96 msgid "Image upload failed." msgstr "Загрузка фото неудачная." #: mod/photos.php:833 msgid "No photos selected" msgstr "Не выбрано фото." #: mod/photos.php:902 mod/videos.php:166 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Доступ к этому пункту ограничен." #: mod/photos.php:957 msgid "Upload Photos" msgstr "Загрузить фото" #: mod/photos.php:961 mod/photos.php:1042 msgid "New album name: " msgstr "Название нового альбома: " #: mod/photos.php:962 msgid "or select existing album:" msgstr "или выберите имеющийся альбом:" #: mod/photos.php:963 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки" #: mod/photos.php:1024 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?" #: mod/photos.php:1025 mod/photos.php:1047 msgid "Delete Album" msgstr "Удалить альбом" #: mod/photos.php:1053 msgid "Edit Album" msgstr "Редактировать альбом" #: mod/photos.php:1054 msgid "Drop Album" msgstr "Удалить альбом" #: mod/photos.php:1059 msgid "Show Newest First" msgstr "Показать новые первыми" #: mod/photos.php:1061 msgid "Show Oldest First" msgstr "Показать старые первыми" #: mod/photos.php:1082 mod/photos.php:1613 msgid "View Photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1119 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен." #: mod/photos.php:1121 msgid "Photo not available" msgstr "Фото недоступно" #: mod/photos.php:1131 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?" #: mod/photos.php:1132 mod/photos.php:1333 msgid "Delete Photo" msgstr "Удалить фото" #: mod/photos.php:1224 msgid "View photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1226 msgid "Edit photo" msgstr "Редактировать фото" #: mod/photos.php:1227 msgid "Delete photo" msgstr "Удалить фото" #: mod/photos.php:1228 msgid "Use as profile photo" msgstr "Использовать как фото профиля" #: mod/photos.php:1235 msgid "Private Photo" msgstr "Закрытое фото" #: mod/photos.php:1241 msgid "View Full Size" msgstr "Просмотреть полный размер" #: mod/photos.php:1301 msgid "Tags: " msgstr "Ключевые слова: " #: mod/photos.php:1304 msgid "[Select tags to remove]" msgstr "[выберите тэги для удаления]" #: mod/photos.php:1319 msgid "New album name" msgstr "Название нового альбома" #: mod/photos.php:1320 msgid "Caption" msgstr "Подпись" #: mod/photos.php:1321 msgid "Add a Tag" msgstr "Добавить тег" #: mod/photos.php:1321 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1322 msgid "Do not rotate" msgstr "Не поворачивать" #: mod/photos.php:1323 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)" #: mod/photos.php:1324 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)" #: mod/photos.php:1370 mod/photos.php:1426 mod/photos.php:1500 #: src/Module/Contact.php:1062 src/Module/Item/Compose.php:148 #: src/Object/Post.php:960 msgid "This is you" msgstr "Это вы" #: mod/photos.php:1372 mod/photos.php:1428 mod/photos.php:1502 #: src/Object/Post.php:496 src/Object/Post.php:962 msgid "Comment" msgstr "Комментировать" #: mod/photos.php:1461 src/Content/Conversation.php:615 #: src/Object/Post.php:227 msgid "Select" msgstr "Выберите" #: mod/photos.php:1462 mod/settings.php:573 src/Content/Conversation.php:616 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:139 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153 #: src/Module/Contact.php:865 src/Module/Contact.php:1150 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:349 msgid "Like" msgstr "" #: mod/photos.php:1524 src/Object/Post.php:349 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Нравится" #: mod/photos.php:1525 src/Object/Post.php:350 msgid "Dislike" msgstr "" #: mod/photos.php:1527 src/Object/Post.php:350 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Не нравится" #: mod/photos.php:1549 msgid "Map" msgstr "Карта" #: mod/photos.php:1619 mod/videos.php:243 msgid "View Album" msgstr "Просмотреть альбом" #: mod/ping.php:286 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} хочет стать Вашим другом" #: mod/ping.php:303 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} требуемая регистрация" #: mod/ping.php:316 #, php-format msgid "{0} and %d others requested registration" msgstr "" #: mod/redir.php:49 mod/redir.php:102 msgid "Bad Request." msgstr "Ошибочный запрос." #: mod/redir.php:55 mod/redir.php:129 src/Module/Contact/Advanced.php:54 #: src/Module/Contact/Advanced.php:105 src/Module/Contact/Contacts.php:36 #: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93 #: src/Module/Group.php:105 msgid "Contact not found." msgstr "Контакт не найден." #: mod/removeme.php:63 msgid "User deleted their account" msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись" #: mod/removeme.php:64 msgid "" "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that " "their data is removed from the backups." msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий." #: mod/removeme.php:65 #, php-format msgid "The user id is %d" msgstr "id пользователя: %d" #: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102 msgid "Remove My Account" msgstr "Удалить мой аккаунт" #: mod/removeme.php:100 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит." #: mod/removeme.php:101 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:" #: mod/repair_ostatus.php:36 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты." #: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97 msgid "Error" msgid_plural "Errors" msgstr[0] "Ошибка" msgstr[1] "Ошибки" msgstr[2] "Ошибки" msgstr[3] "Ошибки" #: mod/settings.php:136 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки." #: mod/settings.php:165 msgid "Contact CSV file upload error" msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами" #: mod/settings.php:184 msgid "Importing Contacts done" msgstr "Импорт контактов завершён" #: mod/settings.php:197 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов" #: mod/settings.php:209 msgid "Passwords do not match." msgstr "Пароли не совпадают" #: mod/settings.php:217 src/Console/User.php:210 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: mod/settings.php:220 src/Console/User.php:213 msgid "Password changed." msgstr "Пароль изменен." #: mod/settings.php:223 msgid "Password unchanged." msgstr "Пароль не поменялся" #: mod/settings.php:311 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче." #: mod/settings.php:314 msgid "Name too short." msgstr "Имя слишком короткое" #: mod/settings.php:321 msgid "Wrong Password." msgstr "Неправильный пароль" #: mod/settings.php:326 msgid "Invalid email." msgstr "Неправильный адрес почты" #: mod/settings.php:332 msgid "Cannot change to that email." msgstr "Нельзя установить этот адрес почты" #: mod/settings.php:373 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа конфиденциальности по умолчанию." #: mod/settings.php:376 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по умолчанию." #: mod/settings.php:395 msgid "Settings were not updated." msgstr "Настройки не были изменены." #: mod/settings.php:436 msgid "Connected Apps" msgstr "Подключенные приложения" #: mod/settings.php:437 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 #: src/Module/Contact/Advanced.php:135 msgid "Name" msgstr "Имя" #: mod/settings.php:438 src/Content/Nav.php:212 msgid "Home Page" msgstr "Главная страница" #: mod/settings.php:439 src/Module/Admin/Queue.php:78 msgid "Created" msgstr "Создано" #: mod/settings.php:440 msgid "Remove authorization" msgstr "Удалить авторизацию" #: mod/settings.php:458 msgid "Addon Settings" msgstr "Настройки дополнений" #: mod/settings.php:459 msgid "No Addon settings configured" msgstr "Настройки дополнений не изменены" #: mod/settings.php:480 msgid "Additional Features" msgstr "Дополнительные возможности" #: mod/settings.php:482 mod/settings.php:575 mod/settings.php:712 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 src/Module/Admin/Site.php:500 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:66 #: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:194 msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" #: mod/settings.php:504 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505 msgid "enabled" msgstr "подключено" #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505 msgid "disabled" msgstr "отключено" #: mod/settings.php:504 mod/settings.php:505 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s" #: mod/settings.php:505 msgid "OStatus (GNU Social)" msgstr "OStatus (GNU Social)" #: mod/settings.php:533 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте." #: mod/settings.php:538 mod/settings.php:573 msgid "None" msgstr "Ничего" #: mod/settings.php:544 src/Module/BaseSettings.php:80 msgid "Social Networks" msgstr "Социальные сети" #: mod/settings.php:549 msgid "General Social Media Settings" msgstr "Общие настройки социальных медиа" #: mod/settings.php:550 msgid "Accept only top level posts by contacts you follow" msgstr "Получать начальные записи только от ваших контактов" #: mod/settings.php:550 msgid "" "The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This " "has got the side effect that you can receive posts that had been started by " "a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting " "deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive " "posts from people you really do follow." msgstr "Система автоматически загружает диалоги, когда получает комментарии. Это может приводить к тому, что вы можете видеть записи от людей, на которых вы не подписаны, потому что их прокомментировал кто-то из ваших контактов. Эта настройка отключает такое поведение и вы будете видеть только записи тех людей, на которых подписаны." #: mod/settings.php:551 msgid "Enable Content Warning" msgstr "Включить предупреждение о контенте" #: mod/settings.php:551 msgid "" "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning" " field which collapse their post by default. This enables the automatic " "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't" " affect any other content filtering you eventually set up." msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о контенте\", сворачивающее их записи. Эта настройка выключает это свёртывание вместо обычного помещения \"предупреждения о контенте\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить." #: mod/settings.php:552 msgid "Enable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:552 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If disabled, every shortened post will always point to the original " "friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:553 msgid "Enable simple text shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:553 msgid "" "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is " "enabled then the system will shorten the text at the maximum character " "limit." msgstr "" #: mod/settings.php:554 msgid "Attach the link title" msgstr "Присоединять заголовок ссылок" #: mod/settings.php:554 msgid "" "When activated, the title of the attached link will be added as a title on " "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that" " share feed content." msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты." #: mod/settings.php:555 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:555 msgid "" "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your " "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your" " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:558 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "Починить подписки OStatus" #: mod/settings.php:562 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика" #: mod/settings.php:563 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику." #: mod/settings.php:564 msgid "Last successful email check:" msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:" #: mod/settings.php:566 msgid "IMAP server name:" msgstr "Имя IMAP сервера:" #: mod/settings.php:567 msgid "IMAP port:" msgstr "Порт IMAP:" #: mod/settings.php:568 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" #: mod/settings.php:569 msgid "Email login name:" msgstr "Логин эл. почты:" #: mod/settings.php:570 msgid "Email password:" msgstr "Пароль эл. почты:" #: mod/settings.php:571 msgid "Reply-to address:" msgstr "Адрес для ответа:" #: mod/settings.php:572 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:" #: mod/settings.php:573 msgid "Action after import:" msgstr "Действие после импорта:" #: mod/settings.php:573 src/Content/Nav.php:280 msgid "Mark as seen" msgstr "Отметить, как прочитанное" #: mod/settings.php:573 msgid "Move to folder" msgstr "Переместить в папку" #: mod/settings.php:574 msgid "Move to folder:" msgstr "Переместить в папку:" #: mod/settings.php:588 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin." msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором." #: mod/settings.php:626 src/Content/Widget.php:533 msgid "Account Types" msgstr "Тип учетной записи" #: mod/settings.php:627 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "Подтипы личной страницы" #: mod/settings.php:628 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "Подтипы форума сообщества" #: mod/settings.php:635 src/Module/Admin/BaseUsers.php:106 msgid "Personal Page" msgstr "Личная страница" #: mod/settings.php:636 msgid "Account for a personal profile." msgstr "Личная учётная запись" #: mod/settings.php:639 src/Module/Admin/BaseUsers.php:107 msgid "Organisation Page" msgstr "Организационная страница" #: mod/settings.php:640 msgid "" "Account for an organisation that automatically approves contact requests as " "\"Followers\"." msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков." #: mod/settings.php:643 src/Module/Admin/BaseUsers.php:108 msgid "News Page" msgstr "Новостная страница" #: mod/settings.php:644 msgid "" "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков." #: mod/settings.php:647 src/Module/Admin/BaseUsers.php:109 msgid "Community Forum" msgstr "Форум сообщества" #: mod/settings.php:648 msgid "Account for community discussions." msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений." #: mod/settings.php:651 src/Module/Admin/BaseUsers.php:99 msgid "Normal Account Page" msgstr "Стандартная страница аккаунта" #: mod/settings.php:652 msgid "" "Account for a regular personal profile that requires manual approval of " "\"Friends\" and \"Followers\"." msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей." #: mod/settings.php:655 src/Module/Admin/BaseUsers.php:100 msgid "Soapbox Page" msgstr "Песочница" #: mod/settings.php:656 msgid "" "Account for a public profile that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков." #: mod/settings.php:659 src/Module/Admin/BaseUsers.php:101 msgid "Public Forum" msgstr "Публичный форум" #: mod/settings.php:660 msgid "Automatically approves all contact requests." msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку." #: mod/settings.php:663 src/Module/Admin/BaseUsers.php:102 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "\"Автоматический друг\" страница" #: mod/settings.php:664 msgid "" "Account for a popular profile that automatically approves contact requests " "as \"Friends\"." msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья." #: mod/settings.php:667 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Личный форум [экспериментально]" #: mod/settings.php:668 msgid "Requires manual approval of contact requests." msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку." #: mod/settings.php:679 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:679 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт" #: mod/settings.php:687 msgid "Publish your profile in your local site directory?" msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?" #: mod/settings.php:687 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in this node's local " "directory. Your profile details may be publicly visible depending on the" " system settings." msgstr "Ваш профиль будет опубликован в локальном каталоге этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек." #: mod/settings.php:693 #, php-format msgid "" "Your profile will also be published in the global friendica directories " "(e.g. %s)." msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. %s)." #: mod/settings.php:699 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "Ваш адрес: '%s' или '%s'." #: mod/settings.php:710 msgid "Account Settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: mod/settings.php:718 msgid "Password Settings" msgstr "Смена пароля" #: mod/settings.php:719 src/Module/Register.php:151 msgid "New Password:" msgstr "Новый пароль:" #: mod/settings.php:719 msgid "" "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white " "spaces, accentuated letters and colon (:)." msgstr "Разрешенные символы: a-z, A-Z, 0-9 специальные символы за исключением пробелов, букв с акцентами и двоеточия (:)." #: mod/settings.php:720 src/Module/Register.php:152 msgid "Confirm:" msgstr "Подтвердите:" #: mod/settings.php:720 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется" #: mod/settings.php:721 msgid "Current Password:" msgstr "Текущий пароль:" #: mod/settings.php:721 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений" #: mod/settings.php:722 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: mod/settings.php:722 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address" msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты" #: mod/settings.php:725 msgid "Delete OpenID URL" msgstr "Удалить ссылку OpenID" #: mod/settings.php:727 msgid "Basic Settings" msgstr "Основные параметры" #: mod/settings.php:728 src/Module/Profile/Profile.php:144 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" #: mod/settings.php:729 msgid "Email Address:" msgstr "Адрес электронной почты:" #: mod/settings.php:730 msgid "Your Timezone:" msgstr "Ваш часовой пояс:" #: mod/settings.php:731 msgid "Your Language:" msgstr "Ваш язык:" #: mod/settings.php:731 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма" #: mod/settings.php:732 msgid "Default Post Location:" msgstr "Местонахождение по умолчанию:" #: mod/settings.php:733 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Использовать определение местоположения браузером:" #: mod/settings.php:735 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности" #: mod/settings.php:737 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Максимум запросов в друзья в день:" #: mod/settings.php:737 mod/settings.php:747 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(для предотвращения спама)" #: mod/settings.php:739 msgid "Allow your profile to be searchable globally?" msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?" #: mod/settings.php:739 msgid "" "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your" " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines " "whether Friendica will inform search engines that your profile should be " "indexed or not." msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль." #: mod/settings.php:740 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?" msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?" #: mod/settings.php:740 msgid "" "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this " "option to disable the display of your contact list." msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов." #: mod/settings.php:741 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?" msgstr "Скрыть данные профиля от анонимных посетителей?" #: mod/settings.php:741 msgid "" "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and" " the nickname you are using on your profile page. Your public posts and " "replies will still be accessible by other means." msgstr "Анонимные посетители будут видеть только вашу картинку, ваше имя и и ник. Публичные записи и комментарии могут быть доступны другими способами." #: mod/settings.php:742 msgid "Make public posts unlisted" msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент" #: mod/settings.php:742 msgid "" "Your public posts will not appear on the community pages or in search " "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on " "public feeds on remote servers." msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов." #: mod/settings.php:743 msgid "Make all posted pictures accessible" msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными" #: mod/settings.php:743 msgid "" "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This " "is a workaround for the problem that most other networks can't handle " "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the " "public on your photo albums though." msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах." #: mod/settings.php:744 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?" #: mod/settings.php:744 msgid "" "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be " "distributed to your contacts" msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам." #: mod/settings.php:745 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?" #: mod/settings.php:745 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts." msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные теги к вашим записям." #: mod/settings.php:746 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?" #: mod/settings.php:746 msgid "" "Friendica network users may send you private messages even if they are not " "in your contact list." msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов." #: mod/settings.php:747 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:" #: mod/settings.php:749 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию" #: mod/settings.php:753 msgid "Expiration settings" msgstr "Очистка старых записей" #: mod/settings.php:754 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:" #: mod/settings.php:754 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены" #: mod/settings.php:755 msgid "Expire posts" msgstr "Удалять старые записи" #: mod/settings.php:755 msgid "When activated, posts and comments will be expired." msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться." #: mod/settings.php:756 msgid "Expire personal notes" msgstr "Удалять персональные заметки" #: mod/settings.php:756 msgid "" "When activated, the personal notes on your profile page will be expired." msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться." #: mod/settings.php:757 msgid "Expire starred posts" msgstr "Удалять избранные записи" #: mod/settings.php:757 msgid "" "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten " "by this setting." msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту." #: mod/settings.php:758 msgid "Expire photos" msgstr "Удалять фото" #: mod/settings.php:758 msgid "When activated, photos will be expired." msgstr "Если включено, старые фото будут удаляться." #: mod/settings.php:759 msgid "Only expire posts by others" msgstr "Удалять только записи других людей" #: mod/settings.php:759 msgid "" "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are " "only valid for posts you received." msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других." #: mod/settings.php:762 msgid "Notification Settings" msgstr "Настройка уведомлений" #: mod/settings.php:763 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:" #: mod/settings.php:764 msgid "You receive an introduction" msgstr "Вы получили запрос" #: mod/settings.php:765 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Ваши запросы подтверждены" #: mod/settings.php:766 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля" #: mod/settings.php:767 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий" #: mod/settings.php:768 msgid "You receive a private message" msgstr "Вы получаете личное сообщение" #: mod/settings.php:769 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья" #: mod/settings.php:770 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Вы отмечены в записи" #: mod/settings.php:771 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Вас потыкали/подтолкнули/и т.д. в записи" #: mod/settings.php:773 msgid "Create a desktop notification when:" msgstr "" #: mod/settings.php:774 msgid "Someone liked your content" msgstr "" #: mod/settings.php:775 msgid "Someone shared your content" msgstr "" #: mod/settings.php:777 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе" #: mod/settings.php:777 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе" #: mod/settings.php:779 msgid "Text-only notification emails" msgstr "Только текстовые письма" #: mod/settings.php:781 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML" #: mod/settings.php:783 msgid "Show detailled notifications" msgstr "Показывать подробные уведомления" #: mod/settings.php:785 msgid "" "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. " "When enabled every notification is displayed." msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности." #: mod/settings.php:787 msgid "Show notifications of ignored contacts" msgstr "Показывать уведомления игнорируемых контактов" #: mod/settings.php:789 msgid "" "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments." " This setting controls if you want to still receive regular notifications " "that are caused by ignored contacts or not." msgstr "Вы не видите записи от игнорируемых контактов, но вы видите их комментарии. Эта настройка определяет, хотите ли вы получать уведомления от действий игнорируемых контактов или нет." #: mod/settings.php:791 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Расширенные настройки учётной записи" #: mod/settings.php:792 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях" #: mod/settings.php:795 msgid "Import Contacts" msgstr "Импорт контактов" #: mod/settings.php:796 msgid "" "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the " "first column you exported from the old account." msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи." #: mod/settings.php:797 msgid "Upload File" msgstr "Загрузить файл" #: mod/settings.php:799 msgid "Relocate" msgstr "Перемещение" #: mod/settings.php:800 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку." #: mod/settings.php:801 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам" #: mod/suggest.php:44 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа." #: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Предложения друзей" #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:346 src/Model/Item.php:2624 msgid "photo" msgstr "фото" #: mod/tagger.php:90 src/Content/Item.php:341 src/Content/Item.php:350 msgid "status" msgstr "статус" #: mod/tagger.php:123 src/Content/Item.php:360 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s" #: mod/tagrm.php:115 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Удалить ключевое слово" #: mod/tagrm.php:117 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: " #: mod/tagrm.php:128 src/Module/Settings/Delegation.php:179 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:104 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: mod/uimport.php:45 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator." msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором." #: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:86 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра." #: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:162 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: mod/uimport.php:63 msgid "Move account" msgstr "Удалить аккаунт" #: mod/uimport.php:64 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica." #: mod/uimport.php:65 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда." #: mod/uimport.php:66 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora" #: mod/uimport.php:67 msgid "Account file" msgstr "Файл аккаунта" #: mod/uimport.php:67 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\"" #: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:129 msgid "You aren't following this contact." msgstr "Вы не подписаны на этот контакт." #: mod/unfollow.php:71 mod/unfollow.php:135 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network." msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью" #: mod/unfollow.php:92 msgid "Disconnect/Unfollow" msgstr "Отсоединиться/Отписаться" #: mod/videos.php:120 msgid "No videos selected" msgstr "Видео не выбрано" #: mod/videos.php:236 msgid "View Video" msgstr "Просмотреть видео" #: mod/videos.php:251 msgid "Recent Videos" msgstr "Последние видео" #: mod/videos.php:253 msgid "Upload New Videos" msgstr "Загрузить новые видео" #: mod/wall_attach.php:42 mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87 #: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108 #: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 msgid "Invalid request." msgstr "Неверный запрос." #: mod/wall_attach.php:105 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP" #: mod/wall_attach.php:105 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?" #: mod/wall_attach.php:116 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "Файл превышает лимит размера в %s" #: mod/wall_attach.php:131 msgid "File upload failed." msgstr "Загрузка файла не удалась." #: mod/wall_upload.php:233 src/Model/Photo.php:1014 msgid "Wall Photos" msgstr "Фото стены" #: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.." #: mod/wallmessage.php:79 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Невозможно проверить местоположение." #: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112 msgid "No recipient." msgstr "Без адресата." #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей." #: src/App.php:453 msgid "No system theme config value set." msgstr "Настройки системной темы не установлены." #: src/App/Module.php:240 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны." #: src/App/Page.php:250 msgid "Delete this item?" msgstr "Удалить этот элемент?" #: src/App/Page.php:251 msgid "" "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public " "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications." msgstr "Заблокировать этого автора? Они не смогут подписаться на вас или видеть ваши записи, вы не будете видеть их записи и получать от них уведомления." #: src/App/Page.php:299 msgid "toggle mobile" msgstr "мобильная версия" #: src/App/Router.php:241 #, php-format msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s" msgstr "Метод не разрешён для этого модуля. Разрешенный метод(ы): %s" #: src/App/Router.php:243 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:32 msgid "Page not found." msgstr "Страница не найдена." #: src/BaseModule.php:180 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки." #: src/BaseModule.php:207 msgid "All contacts" msgstr "Все контакты" #: src/BaseModule.php:212 src/Content/Widget.php:238 src/Core/ACL.php:195 #: src/Module/Contact.php:831 src/Module/PermissionTooltip.php:77 #: src/Module/PermissionTooltip.php:99 msgid "Followers" msgstr "Подписаны на вас" #: src/BaseModule.php:217 src/Content/Widget.php:239 #: src/Module/Contact.php:832 msgid "Following" msgstr "Ваши подписки" #: src/BaseModule.php:222 src/Content/Widget.php:240 #: src/Module/Contact.php:833 msgid "Mutual friends" msgstr "Взаимные друзья" #: src/BaseModule.php:230 msgid "Common" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202 msgid "Addon not found" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:181 msgid "Addon already enabled" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:206 msgid "Addon already disabled" msgstr "" #: src/Console/ArchiveContact.php:105 #, php-format msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)" msgstr "Не удалось найти не архивированных контактов для этой URL (%s)" #: src/Console/ArchiveContact.php:108 msgid "The contact entries have been archived" msgstr "Записи этого контакта были архивированы." #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49 #, php-format msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)" msgstr "Не удалось найти контактных данных по этой ссылке (%s)" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:47 msgid "The contact has been blocked from the node" msgstr "Контакт был заблокирован на узле." #: src/Console/PostUpdate.php:87 #, php-format msgid "Post update version number has been set to %s." msgstr "Версия post update установлена на %s." #: src/Console/PostUpdate.php:95 msgid "Check for pending update actions." msgstr "Проверить наличие отложенных действий." #: src/Console/PostUpdate.php:97 msgid "Done." msgstr "Готово." #: src/Console/PostUpdate.php:99 msgid "Execute pending post updates." msgstr "Выполнить обновления записей из очереди." #: src/Console/PostUpdate.php:105 msgid "All pending post updates are done." msgstr "Все операции по обновлению записей выполнены." #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245 msgid "Enter user nickname: " msgstr "Введите ник пользователя:" #: src/Console/User.php:202 msgid "Enter new password: " msgstr "Введите новый пароль:" #: src/Console/User.php:237 msgid "Enter user name: " msgstr "Введите имя пользователя:" #: src/Console/User.php:253 msgid "Enter user email address: " msgstr "Введите адрес почты пользователя:" #: src/Console/User.php:261 msgid "Enter a language (optional): " msgstr "Введите язык (не обязательно):" #: src/Console/User.php:286 msgid "User is not pending." msgstr "Пользователь не в ожидании" #: src/Console/User.php:318 msgid "User has already been marked for deletion." msgstr "Пользователь уже помечен для удаления." #: src/Console/User.php:323 #, php-format msgid "Type \"yes\" to delete %s" msgstr "Введите \"yes\" для удаления %s" #: src/Console/User.php:325 msgid "Deletion aborted." msgstr "Удаление отменено." #: src/Console/User.php:450 msgid "Enter category: " msgstr "" #: src/Console/User.php:460 msgid "Enter key: " msgstr "" #: src/Console/User.php:494 msgid "Enter value: " msgstr "" #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171 msgid "newer" msgstr "новее" #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176 msgid "older" msgstr "старее" #: src/Content/ContactSelector.php:51 msgid "Frequently" msgstr "Часто" #: src/Content/ContactSelector.php:52 msgid "Hourly" msgstr "Раз в час" #: src/Content/ContactSelector.php:53 msgid "Twice daily" msgstr "Дважды в день" #: src/Content/ContactSelector.php:54 msgid "Daily" msgstr "Раз в день" #: src/Content/ContactSelector.php:55 msgid "Weekly" msgstr "Раз в неделю" #: src/Content/ContactSelector.php:56 msgid "Monthly" msgstr "Раз в месяц" #: src/Content/ContactSelector.php:123 msgid "DFRN" msgstr "DFRN" #: src/Content/ContactSelector.php:124 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: src/Content/ContactSelector.php:128 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: src/Content/ContactSelector.php:129 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/Content/ContactSelector.php:130 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: src/Content/ContactSelector.php:131 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/Content/ContactSelector.php:132 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: src/Content/ContactSelector.php:133 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: src/Content/ContactSelector.php:134 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/Content/ContactSelector.php:135 msgid "Discourse" msgstr "Discourse" #: src/Content/ContactSelector.php:136 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Diaspora Connector" #: src/Content/ContactSelector.php:137 msgid "GNU Social Connector" msgstr "GNU Social Connector" #: src/Content/ContactSelector.php:138 msgid "ActivityPub" msgstr "ActivityPub" #: src/Content/ContactSelector.php:139 msgid "pnut" msgstr "pnut" #: src/Content/ContactSelector.php:175 #, php-format msgid "%s (via %s)" msgstr "%s (через %s)" #: src/Content/Conversation.php:207 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s нравится это." #: src/Content/Conversation.php:210 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s не нравится это." #: src/Content/Conversation.php:213 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "%s посещает." #: src/Content/Conversation.php:216 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "%s не посетит." #: src/Content/Conversation.php:219 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "%s может быть посетит." #: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260 #: src/Content/Conversation.php:848 #, php-format msgid "%s reshared this." msgstr "%s поделился этим." #: src/Content/Conversation.php:228 msgid "and" msgstr "и" #: src/Content/Conversation.php:231 #, php-format msgid "and %d other people" msgstr "и еще %d человек" #: src/Content/Conversation.php:239 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d людям нравится это" #: src/Content/Conversation.php:240 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s нравится это." #: src/Content/Conversation.php:243 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d людям не нравится это" #: src/Content/Conversation.php:244 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s не нравится это" #: src/Content/Conversation.php:247 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "%2$d человека посетят" #: src/Content/Conversation.php:248 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "%s посетит." #: src/Content/Conversation.php:251 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "%2$d человек не посетит" #: src/Content/Conversation.php:252 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "%s не посетит" #: src/Content/Conversation.php:255 #, php-format msgid "%2$d people attend maybe" msgstr "%2$d человек может быть посетят" #: src/Content/Conversation.php:256 #, php-format msgid "%s attend maybe." msgstr "%s может быть посетит." #: src/Content/Conversation.php:259 #, php-format msgid "%2$d people reshared this" msgstr "%2$d людей поделились этим" #: src/Content/Conversation.php:307 msgid "Visible to everybody" msgstr "Видимое всем" #: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:159 #: src/Object/Post.php:973 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:" msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:" #: src/Content/Conversation.php:309 msgid "Tag term:" msgstr "Тег:" #: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:68 msgid "Save to Folder:" msgstr "Сохранить в папку:" #: src/Content/Conversation.php:311 msgid "Where are you right now?" msgstr "И где вы сейчас?" #: src/Content/Conversation.php:312 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Удалить елемент(ты)?" #: src/Content/Conversation.php:322 msgid "New Post" msgstr "Новая запись" #: src/Content/Conversation.php:325 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: src/Content/Conversation.php:331 src/Module/Item/Compose.php:151 #: src/Object/Post.php:965 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: src/Content/Conversation.php:332 src/Module/Item/Compose.php:152 #: src/Object/Post.php:966 msgid "Italic" msgstr "Kурсивный" #: src/Content/Conversation.php:333 src/Module/Item/Compose.php:153 #: src/Object/Post.php:967 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" #: src/Content/Conversation.php:334 src/Module/Item/Compose.php:154 #: src/Object/Post.php:968 msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: src/Content/Conversation.php:335 src/Module/Item/Compose.php:155 #: src/Object/Post.php:969 msgid "Code" msgstr "Код" #: src/Content/Conversation.php:336 src/Module/Item/Compose.php:156 #: src/Object/Post.php:970 msgid "Image" msgstr "Изображение / Фото" #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:157 #: src/Object/Post.php:971 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: src/Content/Conversation.php:338 src/Module/Item/Compose.php:158 #: src/Object/Post.php:972 msgid "Link or Media" msgstr "Ссылка или медиа" #: src/Content/Conversation.php:339 msgid "Video" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:352 src/Module/Item/Compose.php:172 msgid "Scheduled at" msgstr "Запланировано на" #: src/Content/Conversation.php:651 src/Object/Post.php:454 #: src/Object/Post.php:455 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]" #: src/Content/Conversation.php:664 src/Object/Post.php:442 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: src/Content/Conversation.php:665 src/Object/Post.php:443 msgid "Filed under:" msgstr "В рубрике:" #: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:468 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s из %s" #: src/Content/Conversation.php:687 msgid "View in context" msgstr "Смотреть в контексте" #: src/Content/Conversation.php:752 msgid "remove" msgstr "удалить" #: src/Content/Conversation.php:756 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Удалить выбранные позиции" #: src/Content/Conversation.php:820 src/Content/Conversation.php:823 #: src/Content/Conversation.php:826 src/Content/Conversation.php:829 #, php-format msgid "You had been addressed (%s)." msgstr "К вам обратились (%s)." #: src/Content/Conversation.php:832 #, php-format msgid "You are following %s." msgstr "Вы подписаны на %s." #: src/Content/Conversation.php:835 msgid "Tagged" msgstr "Отмечено" #: src/Content/Conversation.php:850 msgid "Reshared" msgstr "Репост" #: src/Content/Conversation.php:850 #, php-format msgid "Reshared by %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:853 #, php-format msgid "%s is participating in this thread." msgstr "%s участвует в этом обсуждении" #: src/Content/Conversation.php:856 msgid "Stored" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:859 msgid "Global" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:862 msgid "Relayed" msgstr "Ретранслировано" #: src/Content/Conversation.php:862 #, php-format msgid "Relayed by %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:865 msgid "Fetched" msgstr "Загружено" #: src/Content/Conversation.php:865 #, php-format msgid "Fetched because of %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "General Features" msgstr "Основные возможности" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "Photo Location" msgstr "Место фотографирования" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте." #: src/Content/Feature.php:99 msgid "Trending Tags" msgstr "Популярные тэги" #: src/Content/Feature.php:99 msgid "" "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent " "public posts." msgstr "Показать облако популярных тэгов на странице публичных записей сервера" #: src/Content/Feature.php:104 msgid "Post Composition Features" msgstr "Составление сообщений" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "Автоматически отмечать форумы" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "Добавлять/удалять упоминание, когда страница форума выбрана/убрана в списке получателей." #: src/Content/Feature.php:106 msgid "Explicit Mentions" msgstr "Явные отметки" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "" "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets " "mentioned in replies." msgstr "Вставлять отметки пользователей в поле комментариев, чтобы иметь ручной контроль над тем, кто будет упомянут в ответе." #: src/Content/Feature.php:111 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Инструменты записей/комментариев" #: src/Content/Feature.php:112 msgid "Post Categories" msgstr "Категории записей" #: src/Content/Feature.php:112 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Добавить категории для ваших записей" #: src/Content/Feature.php:117 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "Расширенные настройки профиля" #: src/Content/Feature.php:118 msgid "List Forums" msgstr "Список форумов" #: src/Content/Feature.php:118 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "Показывать посетителям публичные форумы на расширенной странице профиля." #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Tag Cloud" msgstr "Облако тэгов" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page" msgstr "Показывать ваше личное облако тэгов в вашем профиле" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Display Membership Date" msgstr "Показывать дату регистрации" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Display membership date in profile" msgstr "Дата вашей регистрации будет отображаться в вашем профиле" #: src/Content/ForumManager.php:145 src/Content/Nav.php:239 #: src/Content/Text/HTML.php:906 src/Content/Widget.php:530 msgid "Forums" msgstr "Форумы" #: src/Content/ForumManager.php:147 msgid "External link to forum" msgstr "Внешняя ссылка на форум" #: src/Content/ForumManager.php:150 src/Content/Widget.php:509 msgid "show less" msgstr "" #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Widget.php:411 #: src/Content/Widget.php:510 msgid "show more" msgstr "показать больше" #: src/Content/Item.php:305 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s ткнул %2$s" #: src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2622 msgid "event" msgstr "мероприятие" #: src/Content/Item.php:442 view/theme/frio/theme.php:323 msgid "Follow Thread" msgstr "Подписаться на обсуждение" #: src/Content/Item.php:443 src/Model/Contact.php:1056 msgid "View Status" msgstr "Просмотреть статус" #: src/Content/Item.php:444 src/Content/Item.php:466 src/Model/Contact.php:982 #: src/Model/Contact.php:1048 src/Model/Contact.php:1057 #: src/Module/Directory.php:160 src/Module/Settings/Profile/Index.php:223 msgid "View Profile" msgstr "Просмотреть профиль" #: src/Content/Item.php:445 src/Model/Contact.php:1058 msgid "View Photos" msgstr "Просмотреть фото" #: src/Content/Item.php:446 src/Model/Contact.php:1049 #: src/Model/Contact.php:1059 msgid "Network Posts" msgstr "Записи сети" #: src/Content/Item.php:447 src/Model/Contact.php:1050 #: src/Model/Contact.php:1060 msgid "View Contact" msgstr "Просмотреть контакт" #: src/Content/Item.php:448 src/Model/Contact.php:1062 msgid "Send PM" msgstr "Отправить ЛС" #: src/Content/Item.php:449 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:863 #: src/Module/Contact.php:1133 msgid "Block" msgstr "Заблокировать" #: src/Content/Item.php:450 src/Module/Contact.php:603 #: src/Module/Contact.php:864 src/Module/Contact.php:1141 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:113 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 #: src/Module/Notifications/Notification.php:59 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: src/Content/Item.php:454 src/Object/Post.php:429 msgid "Languages" msgstr "Языки" #: src/Content/Item.php:458 src/Model/Contact.php:1063 msgid "Poke" msgstr "потыкать" #: src/Content/Nav.php:90 msgid "Nothing new here" msgstr "Ничего нового здесь" #: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:75 msgid "Go back" msgstr "Назад" #: src/Content/Nav.php:95 msgid "Clear notifications" msgstr "Стереть уведомления" #: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:893 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "@имя, !форум, #тег, контент" #: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:145 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: src/Content/Nav.php:183 msgid "End this session" msgstr "Завершить эту сессию" #: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44 #: src/Module/Security/Login.php:146 msgid "Login" msgstr "Вход" #: src/Content/Nav.php:185 msgid "Sign in" msgstr "Вход" #: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56 #: src/Module/Contact.php:634 src/Module/Contact.php:899 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:226 msgid "Status" msgstr "Записи" #: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273 #: view/theme/frio/theme.php:226 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Ваши записи и диалоги" #: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48 #: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Module/Contact.php:636 #: src/Module/Contact.php:915 src/Module/Profile/Profile.php:241 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:227 msgid "Profile" msgstr "Информация" #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:227 msgid "Your profile page" msgstr "Информация о вас" #: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:228 msgid "Your photos" msgstr "Ваши фотографии" #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Your videos" msgstr "Ваши видео" #: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Your events" msgstr "Ваши события" #: src/Content/Nav.php:195 msgid "Personal notes" msgstr "Личные заметки" #: src/Content/Nav.php:195 msgid "Your personal notes" msgstr "Ваши личные заметки" #: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273 msgid "Home" msgstr "Мой профиль" #: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:157 #: src/Module/Security/Login.php:106 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: src/Content/Nav.php:216 msgid "Create an account" msgstr "Создать аккаунт" #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:69 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132 view/theme/vier/theme.php:217 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: src/Content/Nav.php:222 msgid "Help and documentation" msgstr "Помощь и документация" #: src/Content/Nav.php:226 msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: src/Content/Nav.php:226 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры" #: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:891 #: src/Module/Search/Index.php:99 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: src/Content/Nav.php:230 msgid "Search site content" msgstr "Поиск по сайту" #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:900 msgid "Full Text" msgstr "Контент" #: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:901 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 msgid "Tags" msgstr "Тэги" #: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294 #: src/Content/Text/HTML.php:902 src/Module/BaseProfile.php:126 #: src/Module/BaseProfile.php:129 src/Module/Contact.php:834 #: src/Module/Contact.php:922 view/theme/frio/theme.php:237 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: src/Content/Nav.php:254 msgid "Community" msgstr "Сообщество" #: src/Content/Nav.php:254 msgid "Conversations on this and other servers" msgstr "Диалоги на этом и других серверах" #: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:88 #: src/Module/BaseProfile.php:99 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Events and Calendar" msgstr "Календарь и события" #: src/Content/Nav.php:261 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: src/Content/Nav.php:261 msgid "People directory" msgstr "Каталог участников" #: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85 msgid "Information" msgstr "Информация" #: src/Content/Nav.php:263 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica" #: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:59 #: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:165 #: src/Module/Tos.php:84 msgid "Terms of Service" msgstr "Условия оказания услуг" #: src/Content/Nav.php:266 msgid "Terms of Service of this Friendica instance" msgstr "Условия оказания услуг для этого узла Friendica" #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233 msgid "Network" msgstr "Новости" #: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:233 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Сообщения ваших друзей" #: src/Content/Nav.php:277 msgid "Introductions" msgstr "Запросы" #: src/Content/Nav.php:277 msgid "Friend Requests" msgstr "Запросы на добавление в список друзей" #: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:139 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:54 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: src/Content/Nav.php:279 msgid "See all notifications" msgstr "Посмотреть все уведомления" #: src/Content/Nav.php:280 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные" #: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Private mail" msgstr "Личная почта" #: src/Content/Nav.php:284 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: src/Content/Nav.php:285 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #: src/Content/Nav.php:289 msgid "Accounts" msgstr "Учётные записи" #: src/Content/Nav.php:289 msgid "Manage other pages" msgstr "Управление другими страницами" #: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:124 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:236 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:236 msgid "Account settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:237 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов" #: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126 msgid "Admin" msgstr "Администратор" #: src/Content/Nav.php:299 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Конфигурация сайта" #: src/Content/Nav.php:302 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: src/Content/Nav.php:302 msgid "Site map" msgstr "Карта сайта" #: src/Content/OEmbed.php:298 msgid "Embedding disabled" msgstr "Встраивание отключено" #: src/Content/OEmbed.php:416 msgid "Embedded content" msgstr "Встроенное содержание" #: src/Content/Pager.php:216 msgid "first" msgstr "первый" #: src/Content/Pager.php:221 msgid "prev" msgstr "пред." #: src/Content/Pager.php:276 msgid "next" msgstr "след." #: src/Content/Pager.php:281 msgid "last" msgstr "последний" #: src/Content/Text/BBCode.php:985 src/Content/Text/BBCode.php:1773 #: src/Content/Text/BBCode.php:1774 msgid "Image/photo" msgstr "Изображение / Фото" #: src/Content/Text/BBCode.php:1158 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s" #: src/Content/Text/BBCode.php:1183 src/Model/Item.php:3152 #: src/Model/Item.php:3158 src/Model/Item.php:3159 msgid "Link to source" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1691 src/Content/Text/HTML.php:943 msgid "Click to open/close" msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть" #: src/Content/Text/BBCode.php:1722 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 написал:" #: src/Content/Text/BBCode.php:1778 src/Content/Text/BBCode.php:1779 msgid "Encrypted content" msgstr "Зашифрованный контент" #: src/Content/Text/BBCode.php:1995 msgid "Invalid source protocol" msgstr "Неправильный протокол источника" #: src/Content/Text/BBCode.php:2010 msgid "Invalid link protocol" msgstr "Неправильная протокольная ссылка" #: src/Content/Text/HTML.php:807 msgid "Loading more entries..." msgstr "Загружаю больше сообщений..." #: src/Content/Text/HTML.php:808 msgid "The end" msgstr "Конец" #: src/Content/Text/HTML.php:885 src/Content/Widget/VCard.php:103 #: src/Model/Profile.php:453 msgid "Follow" msgstr "Подписаться" #: src/Content/Widget.php:49 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить контакт" #: src/Content/Widget.php:50 msgid "Enter address or web location" msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение" #: src/Content/Widget.php:51 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: src/Content/Widget.php:53 msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: src/Content/Widget.php:68 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d приглашение доступно" msgstr[1] "%d приглашений доступно" msgstr[2] "%d приглашений доступно" msgstr[3] "%d приглашений доступно" #: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170 msgid "Find People" msgstr "Поиск людей" #: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171 msgid "Enter name or interest" msgstr "Введите имя или интерес" #: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка" #: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:855 #: src/Module/Directory.php:99 view/theme/vier/theme.php:174 msgid "Find" msgstr "Найти" #: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176 msgid "Similar Interests" msgstr "Похожие интересы" #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177 msgid "Random Profile" msgstr "Случайный профиль" #: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178 msgid "Invite Friends" msgstr "Пригласить друзей" #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:91 #: view/theme/vier/theme.php:179 msgid "Global Directory" msgstr "Глобальный каталог" #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181 msgid "Local Directory" msgstr "Локальный каталог" #: src/Content/Widget.php:214 src/Model/Group.php:535 #: src/Module/Contact.php:818 src/Module/Welcome.php:76 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: src/Content/Widget.php:216 msgid "Everyone" msgstr "Все" #: src/Content/Widget.php:245 msgid "Relationships" msgstr "Отношения" #: src/Content/Widget.php:247 src/Module/Contact.php:770 #: src/Module/Group.php:292 msgid "All Contacts" msgstr "Все контакты" #: src/Content/Widget.php:286 msgid "Protocols" msgstr "Протоколы" #: src/Content/Widget.php:288 msgid "All Protocols" msgstr "Все протоколы" #: src/Content/Widget.php:316 msgid "Saved Folders" msgstr "Сохранённые папки" #: src/Content/Widget.php:318 src/Content/Widget.php:352 msgid "Everything" msgstr "Всё" #: src/Content/Widget.php:350 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: src/Content/Widget.php:407 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d Контакт" msgstr[1] "%d Контактов" msgstr[2] "%d Контактов" msgstr[3] "%d Контактов" #: src/Content/Widget.php:503 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: src/Content/Widget.php:527 msgid "Persons" msgstr "Люди" #: src/Content/Widget.php:528 msgid "Organisations" msgstr "Организации" #: src/Content/Widget.php:529 src/Model/Contact.php:1480 msgid "News" msgstr "Новости" #: src/Content/Widget.php:534 src/Module/Admin/BaseUsers.php:50 msgid "All" msgstr "Все" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Экспортировать календарь в формат ical" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Экспортировать календарь в формат csv" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79 msgid "No contacts" msgstr "Нет контактов" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контактов" msgstr[2] "%d контактов" msgstr[3] "%d контактов" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125 msgid "View Contacts" msgstr "Просмотр контактов" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47 msgid "Remove term" msgstr "Удалить элемент" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60 msgid "Saved Searches" msgstr "Сохранённые поиски" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51 #, php-format msgid "Trending Tags (last %d hour)" msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)" msgstr[0] "Популярные тэги (за %d час)" msgstr[1] "Популярные тэги (за %d часа)" msgstr[2] "Популярные тэги (за %d часов)" msgstr[3] "Популярные тэги (за %d часов)" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52 msgid "More Trending Tags" msgstr "Больше популярных тэгов" #: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:372 #: src/Module/Contact.php:625 src/Module/Profile/Profile.php:176 msgid "XMPP:" msgstr "XMPP:" #: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:373 #: src/Module/Contact.php:627 src/Module/Profile/Profile.php:180 msgid "Matrix:" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:465 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:180 msgid "Network:" msgstr "Сеть:" #: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:455 msgid "Unfollow" msgstr "Отписаться" #: src/Core/ACL.php:166 src/Module/Profile/Profile.php:242 msgid "Yourself" msgstr "Вы" #: src/Core/ACL.php:202 src/Module/PermissionTooltip.php:83 #: src/Module/PermissionTooltip.php:105 msgid "Mutuals" msgstr "Взаимные" #: src/Core/ACL.php:294 msgid "Post to Email" msgstr "Отправить на Email" #: src/Core/ACL.php:321 msgid "Public" msgstr "Публично" #: src/Core/ACL.php:322 msgid "" "This content will be shown to all your followers and can be seen in the " "community pages and by anyone with its link." msgstr "Это будет показано всем вашим подписчикам и так же будет доступно в общей ленте и по прямой ссылке." #: src/Core/ACL.php:323 msgid "Limited/Private" msgstr "Ограниченный доступ" #: src/Core/ACL.php:324 msgid "" "This content will be shown only to the people in the first box, to the " "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear " "anywhere public." msgstr "Это будет доступно только получателям, перечисленным в первом поле, за исключением тех, кто добавлен во второе поле. Нигде в открытом доступе это не появится." #: src/Core/ACL.php:325 msgid "Show to:" msgstr "Доступно:" #: src/Core/ACL.php:326 msgid "Except to:" msgstr "За исключением:" #: src/Core/ACL.php:329 msgid "Connectors" msgstr "Соединители" #: src/Core/Installer.php:183 msgid "" "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be " "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your" " web server root." msgstr "Не получается записать файл конфигурации базы данных \"config/local.config.php\". Пожалуйста, создайте этот файл в корневом каталоге веб-сервера вручную, вставив в него приведённые здесь данные." #: src/Core/Installer.php:202 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL." #: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:206 #: src/Module/Install.php:365 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"." msgstr "Пожалуйста посмотрите файл \"doc/INSTALL.md\"." #: src/Core/Installer.php:264 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP." #: src/Core/Installer.php:265 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, " "you will not be able to run the background processing. See 'Setup the worker'" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:270 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP executable path" #: src/Core/Installer.php:270 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку." #: src/Core/Installer.php:275 msgid "Command line PHP" msgstr "Command line PHP" #: src/Core/Installer.php:284 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)" #: src/Core/Installer.php:285 msgid "Found PHP version: " msgstr "Найденная PHP версия: " #: src/Core/Installer.php:287 msgid "PHP cli binary" msgstr "PHP cli binary" #: src/Core/Installer.php:300 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP." #: src/Core/Installer.php:301 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений." #: src/Core/Installer.php:306 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: src/Core/Installer.php:338 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования" #: src/Core/Installer.php:339 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: src/Core/Installer.php:342 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Генерация шифрованых ключей" #: src/Core/Installer.php:394 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен." #: src/Core/Installer.php:399 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: src/Core/Installer.php:405 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: PDO или MySQLi модули PHP требуются, но не установлены." #: src/Core/Installer.php:410 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgstr "Ошибка: Драйвер MySQL для PDO не установлен." #: src/Core/Installer.php:414 msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgstr "PDO или MySQLi PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:422 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен" #: src/Core/Installer.php:426 msgid "XML PHP module" msgstr "XML PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:429 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:430 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен." #: src/Core/Installer.php:436 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:437 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен." #: src/Core/Installer.php:443 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:444 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен." #: src/Core/Installer.php:450 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:451 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен." #: src/Core/Installer.php:457 msgid "iconv PHP module" msgstr "iconv PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:458 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен." #: src/Core/Installer.php:464 msgid "POSIX PHP module" msgstr "POSIX PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:465 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: POSIX PHP модуль требуется, но не установлен." #: src/Core/Installer.php:471 msgid "Program execution functions" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:472 msgid "" "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:478 msgid "JSON PHP module" msgstr "JSON PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:479 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: JSON PHP модуль требуется, но не установлен." #: src/Core/Installer.php:485 msgid "File Information PHP module" msgstr "File Information PHP модуль" #: src/Core/Installer.php:486 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка File Information PHP модуль требуется, но не установлен." #: src/Core/Installer.php:509 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called " "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is " "unable to do so." msgstr "Установщику требуется создать файл \"local.config.php\" в каталоге \"config\" на вашем веб-сервере, но у него не получается это сделать." #: src/Core/Installer.php:510 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете." #: src/Core/Installer.php:511 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder." msgstr "В конце этой операции мы предоставим вам текст конфигурации, которую вам нужно будет сохранить в виде файла local.config.php в каталоге \"config\" вашей установки Френдики." #: src/Core/Installer.php:512 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:515 msgid "config/local.config.php is writable" msgstr "config/local.config.php доступен для записи" #: src/Core/Installer.php:535 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки." #: src/Core/Installer.php:536 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica." #: src/Core/Installer.php:537 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке." #: src/Core/Installer.php:538 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке." #: src/Core/Installer.php:541 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 доступен для записи" #: src/Core/Installer.php:569 msgid "" "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-" "dist to .htaccess." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:570 msgid "" "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this " "error." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:572 msgid "Error message from Curl when fetching" msgstr "Ошибка Curl при закачке" #: src/Core/Installer.php:578 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite работает" #: src/Core/Installer.php:607 msgid "" "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the" " new Friendica server failed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:608 msgid "" "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as " "sensitive information like passwords will be transmitted." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:609 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:610 msgid "No TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:612 msgid "TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:639 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен" #: src/Core/Installer.php:641 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен" #: src/Core/Installer.php:643 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "ImageMagick поддерживает GIF" #: src/Core/Installer.php:665 msgid "Database already in use." msgstr "База данных уже используется." #: src/Core/Installer.php:670 msgid "Could not connect to database." msgstr "Не удалось подключиться к базе данных." #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:442 #: src/Module/Settings/Display.php:183 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:443 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:444 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:445 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:446 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:447 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: src/Core/L10n.php:377 src/Model/Event.php:441 #: src/Module/Settings/Display.php:183 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:462 msgid "January" msgstr "Январь" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:463 msgid "February" msgstr "Февраль" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:464 msgid "March" msgstr "Март" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:465 msgid "April" msgstr "Апрель" #: src/Core/L10n.php:381 src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:453 msgid "May" msgstr "Май" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:466 msgid "June" msgstr "Июнь" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:467 msgid "July" msgstr "Июль" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:468 msgid "August" msgstr "Август" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:469 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:470 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:471 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: src/Core/L10n.php:381 src/Model/Event.php:472 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:434 msgid "Mon" msgstr "Пн" #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:435 msgid "Tue" msgstr "Вт" #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:436 msgid "Wed" msgstr "Ср" #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:437 msgid "Thu" msgstr "Чт" #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:438 msgid "Fri" msgstr "Пт" #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:439 msgid "Sat" msgstr "Сб" #: src/Core/L10n.php:397 src/Model/Event.php:433 msgid "Sun" msgstr "Вс" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:449 msgid "Jan" msgstr "Янв" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:450 msgid "Feb" msgstr "Фев" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:451 msgid "Mar" msgstr "Мрт" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:452 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:454 msgid "Jun" msgstr "Июн" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:455 msgid "Jul" msgstr "Июл" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:456 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: src/Core/L10n.php:401 msgid "Sep" msgstr "Сен" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:458 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:459 msgid "Nov" msgstr "Нбр" #: src/Core/L10n.php:401 src/Model/Event.php:460 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: src/Core/L10n.php:420 msgid "poke" msgstr "poke" #: src/Core/L10n.php:420 msgid "poked" msgstr "ткнут" #: src/Core/L10n.php:421 msgid "ping" msgstr "пинг" #: src/Core/L10n.php:421 msgid "pinged" msgstr "пингуется" #: src/Core/L10n.php:422 msgid "prod" msgstr "толкать" #: src/Core/L10n.php:422 msgid "prodded" msgstr "толкнут" #: src/Core/L10n.php:423 msgid "slap" msgstr "шлепнуть" #: src/Core/L10n.php:423 msgid "slapped" msgstr "шлепнут" #: src/Core/L10n.php:424 msgid "finger" msgstr "указатель" #: src/Core/L10n.php:424 msgid "fingered" msgstr "пощупали" #: src/Core/L10n.php:425 msgid "rebuff" msgstr "ребаф" #: src/Core/L10n.php:425 msgid "rebuffed" msgstr "ребафнут" #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118 #: src/Core/Renderer.php:145 src/Core/Renderer.php:179 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56 msgid "" "Friendica can't display this page at the moment, please contact the " "administrator." msgstr "Friendica не может отобразить эту страницу в данный момент, пожалуйста, свяжитесь с администратором." #: src/Core/Renderer.php:141 msgid "template engine cannot be registered without a name." msgstr "" #: src/Core/Renderer.php:175 msgid "template engine is not registered!" msgstr "" #: src/Core/Update.php:67 #, php-format msgid "" "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version" " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:78 #, php-format msgid "" "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least" " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:152 #, php-format msgid "%s: executing pre update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:190 #, php-format msgid "%s: executing post update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:261 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок." #: src/Core/Update.php:314 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "\n\t\t\t\tРазработчики Френдики недавно выпустили обновление %s,\n\t\t\t\tно при установке что-то пошло не так.\n\t\t\t\tЭто нужно исправить в ближайшее время и у меня не получается сделать это самостоятельно. Пожалуйста, свяжитесь с разработчиками Френдики, если вы не можете мне помочь сами. База данных может быть повреждена." #: src/Core/Update.php:320 #, php-format msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: src/Core/Update.php:324 src/Core/Update.php:366 msgid "[Friendica Notify] Database update" msgstr "[Friendica Notify] Обновление базы данных" #: src/Core/Update.php:360 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s." msgstr "\n\t\t\t\t\tБаза данных Френдики была успешно обновлена с версии %s на %s." #: src/Core/UserImport.php:126 msgid "Error decoding account file" msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта" #: src/Core/UserImport.php:132 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?" #: src/Core/UserImport.php:140 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!" #: src/Core/UserImport.php:176 msgid "User creation error" msgstr "Ошибка создания пользователя" #: src/Core/UserImport.php:221 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d контакт не импортирован" msgstr[1] "%d контакты не импортированы" msgstr[2] "%d контакты не импортированы" msgstr[3] "%d контакты не импортированы" #: src/Core/UserImport.php:274 msgid "User profile creation error" msgstr "Ошибка создания профиля пользователя" #: src/Core/UserImport.php:330 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем" #: src/Database/DBStructure.php:65 #, php-format msgid "The database version had been set to %s." msgstr "Версия базы данных была установлена на %s." #: src/Database/DBStructure.php:78 #, php-format msgid "" "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the " "tables." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:91 msgid "No unused tables found." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:96 msgid "" "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute" " \"dbstructure drop -e\":" msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:134 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format." msgstr "В MyISAM или InnoDB нет таблиц в формате Antelope." #: src/Database/DBStructure.php:158 #, php-format msgid "" "\n" "Error %d occurred during database update:\n" "%s\n" msgstr "\nОшибка %d возникла при обновлении базы данных:\n%s\n" #: src/Database/DBStructure.php:161 msgid "Errors encountered performing database changes: " msgstr "Ошибки, возникшие при применении изменений базы данных: " #: src/Database/DBStructure.php:549 msgid "Another database update is currently running." msgstr "Другая операция обновления базы данных уже запущена." #: src/Database/DBStructure.php:553 #, php-format msgid "%s: Database update" msgstr "%s: Обновление базы данных" #: src/Database/DBStructure.php:853 #, php-format msgid "%s: updating %s table." msgstr "%s: обновляется %s таблица." #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55 msgid "Record not found" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75 #: src/Module/Special/HTTPException.php:50 msgid "Unauthorized" msgstr "Нет авторизации" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:85 msgid "" "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:95 #: src/Module/Special/HTTPException.php:53 msgid "Internal Server Error" msgstr "Внутренняя ошибка сервера" #: src/Factory/Notification/Introduction.php:135 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Предложение в друзья" #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: src/Factory/Notification/Introduction.php:161 msgid "New Follower" msgstr "Новый подписчик" #: src/Factory/Notification/Notification.php:101 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s написал новое сообщение" #: src/Factory/Notification/Notification.php:102 #: src/Factory/Notification/Notification.php:360 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s прокомментировал %s сообщение" #: src/Factory/Notification/Notification.php:128 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s нравится %s сообшение" #: src/Factory/Notification/Notification.php:139 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s не нравится сообщение %s" #: src/Factory/Notification/Notification.php:150 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "%s будет присутствовать на событии %s" #: src/Factory/Notification/Notification.php:161 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "%s не будет присутствовать на событии %s" #: src/Factory/Notification/Notification.php:172 #, php-format msgid "%s may attending %s's event" msgstr "%s возможно будет присутствовать на событии %s" #: src/Factory/Notification/Notification.php:199 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s теперь друзья с %s" #: src/LegacyModule.php:49 #, php-format msgid "Legacy module file not found: %s" msgstr "Legacy-модуль не найден: %s" #: src/Model/Contact.php:1052 src/Model/Contact.php:1065 msgid "UnFollow" msgstr "Отписаться" #: src/Model/Contact.php:1061 msgid "Drop Contact" msgstr "Удалить контакт" #: src/Model/Contact.php:1071 src/Module/Admin/Users/Pending.php:107 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:111 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:183 msgid "Approve" msgstr "Одобрить" #: src/Model/Contact.php:1476 msgid "Organisation" msgstr "Организация" #: src/Model/Contact.php:1484 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: src/Model/Contact.php:2340 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Запрещенный URL профиля." #: src/Model/Contact.php:2345 src/Module/Friendica.php:81 msgid "Blocked domain" msgstr "Заблокированный домен" #: src/Model/Contact.php:2350 msgid "Connect URL missing." msgstr "Connect-URL отсутствует." #: src/Model/Contact.php:2359 msgid "" "The contact could not be added. Please check the relevant network " "credentials in your Settings -> Social Networks page." msgstr "Контакт не может быть добавлен. Пожалуйста проверьте учётные данные на странице Настройки -> Социальные сети." #: src/Model/Contact.php:2396 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации." #: src/Model/Contact.php:2398 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы." #: src/Model/Contact.php:2401 msgid "An author or name was not found." msgstr "Автор или имя не найдены." #: src/Model/Contact.php:2404 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу." #: src/Model/Contact.php:2407 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Не получается совместить этот адрес с известным протоколом или контактом электронной почты." #: src/Model/Contact.php:2408 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email." #: src/Model/Contact.php:2414 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта." #: src/Model/Contact.php:2419 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас." #: src/Model/Contact.php:2478 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Невозможно получить контактную информацию." #: src/Model/Event.php:52 src/Model/Event.php:881 #: src/Module/Debug/Localtime.php:38 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: src/Model/Event.php:79 src/Model/Event.php:96 src/Model/Event.php:481 #: src/Model/Event.php:951 msgid "Starts:" msgstr "Начало:" #: src/Model/Event.php:82 src/Model/Event.php:102 src/Model/Event.php:482 #: src/Model/Event.php:955 msgid "Finishes:" msgstr "Окончание:" #: src/Model/Event.php:431 msgid "all-day" msgstr "Весь день" #: src/Model/Event.php:457 msgid "Sept" msgstr "Сен" #: src/Model/Event.php:479 msgid "No events to display" msgstr "Нет событий для показа" #: src/Model/Event.php:597 msgid "l, F j" msgstr "l, j F" #: src/Model/Event.php:628 msgid "Edit event" msgstr "Редактировать мероприятие" #: src/Model/Event.php:629 msgid "Duplicate event" msgstr "Дубликат события" #: src/Model/Event.php:630 msgid "Delete event" msgstr "Удалить событие" #: src/Model/Event.php:882 msgid "D g:i A" msgstr "D g:i A" #: src/Model/Event.php:883 msgid "g:i A" msgstr "g:i A" #: src/Model/Event.php:970 src/Model/Event.php:972 msgid "Show map" msgstr "Показать карту" #: src/Model/Event.php:971 msgid "Hide map" msgstr "Скрыть карту" #: src/Model/Event.php:1063 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "день рождения %s" #: src/Model/Event.php:1064 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "С днём рождения %s" #: src/Model/Group.php:92 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа могут применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну группу с другим названием." #: src/Model/Group.php:451 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов" #: src/Model/Group.php:483 msgid "Everybody" msgstr "Все" #: src/Model/Group.php:502 msgid "edit" msgstr "редактировать" #: src/Model/Group.php:534 msgid "add" msgstr "добавить" #: src/Model/Group.php:539 msgid "Edit group" msgstr "Редактировать группу" #: src/Model/Group.php:540 src/Module/Group.php:193 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Контакты не состоят в группе" #: src/Model/Group.php:542 msgid "Create a new group" msgstr "Создать новую группу" #: src/Model/Group.php:543 src/Module/Group.php:178 src/Module/Group.php:201 #: src/Module/Group.php:276 msgid "Group Name: " msgstr "Название группы: " #: src/Model/Group.php:544 msgid "Edit groups" msgstr "Редактировать группы" #: src/Model/Item.php:1676 #, php-format msgid "Detected languages in this post:\\n%s" msgstr "Обнаруженные в этой записи языки:\\n%s" #: src/Model/Item.php:2626 msgid "activity" msgstr "активность" #: src/Model/Item.php:2628 msgid "comment" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2631 msgid "post" msgstr "пост" #: src/Model/Item.php:2768 #, php-format msgid "Content warning: %s" msgstr "Предупреждение о контенте: %s" #: src/Model/Item.php:3117 msgid "bytes" msgstr "байт" #: src/Model/Item.php:3146 src/Model/Item.php:3147 msgid "View on separate page" msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке" #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:268 msgid "[no subject]" msgstr "[без темы]" #: src/Model/Notification.php:187 #, php-format msgid "%1$s wants to follow you" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:189 #, php-format msgid "%1$s had started following you" msgstr "%1$s подписались на вас" #: src/Model/Notification.php:259 #, php-format msgid "%1$s liked your comment %2$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:262 #, php-format msgid "%1$s liked your post %2$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:269 #, php-format msgid "%1$s disliked your comment %2$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:272 #, php-format msgid "%1$s disliked your post %2$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:279 #, php-format msgid "%1$s shared your comment %2$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:282 #, php-format msgid "%1$s shared your post %2$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:289 #, php-format msgid "%1$s tagged you on %2$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:293 #, php-format msgid "%1$s replied to you on %2$s" msgstr "%1$s ответил(а) вам на %2$s" #: src/Model/Notification.php:297 #, php-format msgid "%1$s commented in your thread %2$s" msgstr "%1$s ответил в вашем обсуждении %2$s" #: src/Model/Notification.php:301 #, php-format msgid "%1$s commented on your comment %2$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:307 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread %2$s" msgstr "%1$s ответил в своём обсуждении %2$s" #: src/Model/Notification.php:309 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread" msgstr "%1$s ответил в своём обсуждении" #: src/Model/Notification.php:311 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s" msgstr "%1$s ответил в обсуждении %2$s от %3$s" #: src/Model/Notification.php:313 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread from %3$s" msgstr "%1$s ответил в обсуждении от %3$s" #: src/Model/Notification.php:318 #, php-format msgid "%1$s commented on your thread %2$s" msgstr "%1$s ответил в вашем обсуждении %2$s" #: src/Model/Notification.php:323 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:325 #, php-format msgid "%1$s shared a post from %3$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:327 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s" msgstr "" #: src/Model/Notification.php:329 #, php-format msgid "%1$s shared a post" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:355 src/Module/Profile/Profile.php:256 #: src/Module/Profile/Profile.php:258 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: src/Model/Profile.php:357 msgid "Change profile photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Directory.php:155 #: src/Module/Profile/Profile.php:184 msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страничка:" #: src/Model/Profile.php:371 src/Module/Contact.php:629 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:168 msgid "About:" msgstr "О себе:" #: src/Model/Profile.php:457 msgid "Atom feed" msgstr "Фид Atom" #: src/Model/Profile.php:495 src/Model/Profile.php:592 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: src/Model/Profile.php:496 msgid "F d" msgstr "F d" #: src/Model/Profile.php:558 src/Model/Profile.php:643 msgid "[today]" msgstr "[сегодня]" #: src/Model/Profile.php:568 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Напоминания о днях рождения" #: src/Model/Profile.php:569 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Дни рождения на этой неделе:" #: src/Model/Profile.php:630 msgid "[No description]" msgstr "[без описания]" #: src/Model/Profile.php:656 msgid "Event Reminders" msgstr "Напоминания о мероприятиях" #: src/Model/Profile.php:657 msgid "Upcoming events the next 7 days:" msgstr "События на ближайшие 7 дней:" #: src/Model/Profile.php:845 #, php-format msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s" msgstr "OpenWebAuth: %1$s приветствует %2$s" #: src/Model/Storage/Filesystem.php:187 msgid "Storage base path" msgstr "Корневой каталог хранилища" #: src/Model/Storage/Filesystem.php:189 msgid "" "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be " "a path outside web server folder tree" msgstr "Каталог, куда сохраняются загруженные файлы. Для максимальной безопасности этот каталог должен быть размещён вне каталогов веб-сервера." #: src/Model/Storage/Filesystem.php:202 msgid "Enter a valid existing folder" msgstr "Введите путь к существующему каталогу" #: src/Model/User.php:208 src/Model/User.php:1055 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась." #: src/Model/User.php:589 src/Model/User.php:622 msgid "Login failed" msgstr "Вход не удался" #: src/Model/User.php:654 msgid "Not enough information to authenticate" msgstr "Недостаточно информации для входа" #: src/Model/User.php:749 msgid "Password can't be empty" msgstr "Пароль не может быть пустым" #: src/Model/User.php:768 msgid "Empty passwords are not allowed." msgstr "Пароль не должен быть пустым." #: src/Model/User.php:772 msgid "" "The new password has been exposed in a public data dump, please choose " "another." msgstr "Новый пароль содержится в опубликованных списках украденных паролей, пожалуйста, используйте другой." #: src/Model/User.php:778 msgid "" "The password can't contain accentuated letters, white spaces or colons (:)" msgstr "Пароль не может содержать символы с акцентами, пробелы или двоеточия (:)" #: src/Model/User.php:935 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен." #: src/Model/User.php:942 msgid "An invitation is required." msgstr "Требуется приглашение." #: src/Model/User.php:946 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Приглашение не может быть проверено." #: src/Model/User.php:954 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Неверный URL OpenID" #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID." #: src/Model/User.php:967 src/Security/Authentication.php:223 msgid "The error message was:" msgstr "Сообщение об ошибке было:" #: src/Model/User.php:973 msgid "Please enter the required information." msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию." #: src/Model/User.php:987 #, php-format msgid "" "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are " "excluding each other, swapping values." msgstr "system.username_min_length (%s) и system.username_max_length (%s) противоречат друг другу, меняем их местами." #: src/Model/User.php:994 #, php-format msgid "Username should be at least %s character." msgid_plural "Username should be at least %s characters." msgstr[0] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символ." msgstr[1] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символа." msgstr[2] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов." msgstr[3] "Имя пользователя должно быть хотя бы %s символов." #: src/Model/User.php:998 #, php-format msgid "Username should be at most %s character." msgid_plural "Username should be at most %s characters." msgstr[0] "Имя пользователя должно быть не больше %s символа." msgstr[1] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов" msgstr[2] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов." msgstr[3] "Имя пользователя должно быть не больше %s символов." #: src/Model/User.php:1006 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя." #: src/Model/User.php:1011 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте." #: src/Model/User.php:1015 msgid "Not a valid email address." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: src/Model/User.php:1018 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin." msgstr "Этот ник был заблокирован для регистрации администратором узла." #: src/Model/User.php:1022 src/Model/User.php:1030 msgid "Cannot use that email." msgstr "Нельзя использовать этот Email." #: src/Model/User.php:1037 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _." msgstr "Ваш ник может содержать только символы a-z, 0-9 и _." #: src/Model/User.php:1045 src/Model/User.php:1102 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой." #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1093 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/Model/User.php:1116 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: src/Model/User.php:1123 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again." msgstr "При создании вашего контакта возникла проблема. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." #: src/Model/User.php:1128 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: src/Model/User.php:1132 msgid "" "An error occurred creating your default contact group. Please try again." msgstr "При создании группы контактов по-умолчанию возникла ошибка. Пожалуйста, попробуйте ещё раз." #: src/Model/User.php:1361 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "\n\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\tадминистратор %2$s создал для вас учётную запись." #: src/Model/User.php:1364 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "\n\t\tДанные для входа в систему:\n\n\t\tМестоположение сайта:\t%1$s\n\t\tЛогин:\t\t%2$s\n\t\tПароль:\t\t%3$s\n\n\t\tВы можете изменить пароль на странице \"Настройки\" после авторизации.\n\n\t\tПожалуйста, уделите время ознакомлению с другими другие настройками аккаунта на этой странице.\n\n\n\t\tВы также можете захотеть добавить немного базовой информации к вашему стандартному профилю\n\t\t(на странице \"Информация\") чтобы другим людям было проще вас найти.\n\n\t\tМы рекомендуем указать ваше полное имя, добавить фотографию,\n\t\tнемного \"ключевых слов\" (очень полезно, чтобы завести новых друзей)\n\t\tи возможно страну вашего проживания; если вы не хотите быть более конкретным.\n\n\t\tМы полностью уважаем ваше право на приватность, поэтому ничего из этого не является обязательным.\n\t\tЕсли же вы новичок и никого не знаете, это может помочь\n\t\tвам завести новых интересных друзей.\n\n\t\tЕсли вы когда-нибудь захотите удалить свой аккаунт, вы можете сделать это перейдя по ссылке %1$s/removeme\n\n\t\tСпасибо и добро пожаловать в %4$s." #: src/Model/User.php:1397 src/Model/User.php:1504 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Подробности регистрации для %s" #: src/Model/User.php:1417 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tУважаемый %1$s,\n\t\t\t\tБлагодарим Вас за регистрацию на %2$s. Ваш аккаунт ожидает подтверждения администратором.\n\n\t\t\tВаши данные для входа в систему:\n\n\t\t\tМестоположение сайта:\t%3$s\n\t\t\tЛогин:\t\t%4$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\t\t" #: src/Model/User.php:1436 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "Регистрация на %s" #: src/Model/User.php:1460 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\tУважаемый(ая) %1$s,\n\t\t\t\tСпасибо за регистрацию на %2$s. Ваша учётная запись создана.\n\t\t\t" #: src/Model/User.php:1468 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "\n\t\t\tДанные для входа:\n\n\t\t\tАдрес сайта:\t%3$s\n\t\t\tИмя:\t\t%1$s\n\t\t\tПароль:\t\t%5$s\n\n\t\t\tВы можете сменить пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t\t\n\n\t\t\tТакже обратите внимание на другие настройки на этой странице.\n\n\t\t\tВы можете захотеть добавить основную информацию о себе\n\t\t\tна странице \"Профиль\", чтобы другие люди легко вас нашли.\n\n\t\t\tМы рекомендуем указать полное имя и установить фото профиля,\n\t\t\tдобавить ключевые слова для поиска друзей по интересам,\n\t\t\tи, вероятно, страну вашего проживания.\n\n\t\t\tМы уважаем вашу приватность и ничто из вышеуказанного не обязательно.\n\t\t\tЕсли вы новичок и пока никого здесь не знаете, то это поможет\n\t\t\tвам найти новых интересных друзей.\n\n\t\t\tЕсли вы захотите удалить свою учётную запись, то сможете сделать это на %3$s/removeme\n\n\t\t\tСпасибо и добро пожаловать на %2$s." #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 msgid "Addon not found." msgstr "Дополнение не найдено." #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49 #, php-format msgid "Addon %s disabled." msgstr "Дополнение %s отключено." #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 #, php-format msgid "Addon %s enabled." msgstr "Дополнение %s включено." #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:78 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:88 #: src/Module/Admin/Federation.php:159 src/Module/Admin/Item/Delete.php:65 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/Admin/Logs/View.php:84 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:497 #: src/Module/Admin/Storage.php:131 src/Module/Admin/Summary.php:233 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:58 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:136 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:137 src/Module/Admin/Users/Create.php:61 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:85 src/Module/Admin/Users/Index.php:149 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:101 msgid "Administration" msgstr "Администрация" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:93 #: src/Module/BaseSettings.php:87 msgid "Addons" msgstr "Дополнения" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102 msgid "Maintainer: " msgstr "Программа обслуживания: " #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42 msgid "Addons reloaded" msgstr "Дополнения перезагружены" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53 #, php-format msgid "Addon %s failed to install." msgstr "Не удалось установить дополнение %s." #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70 msgid "Reload active addons" msgstr "Перезагрузить активные дополнения" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75 #, php-format msgid "" "There are currently no addons available on your node. You can find the " "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in" " the open addon registry at %2$s" msgstr "На вашем узле пока нет доступных дополнений. Вы можете найти официальный репозиторий дополнений на %1$s и найти больше интересных дополнений в открытой библиотеке на %2$s" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:53 msgid "List of all users" msgstr "" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:58 msgid "Active" msgstr "" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:61 msgid "List of active accounts" msgstr "" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:66 src/Module/Contact.php:778 #: src/Module/Contact.php:838 msgid "Pending" msgstr "В ожидании" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:69 msgid "List of pending registrations" msgstr "" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:74 src/Module/Contact.php:786 #: src/Module/Contact.php:839 msgid "Blocked" msgstr "Заблокированы" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:77 msgid "List of blocked users" msgstr "Заблокированные пользователи" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:82 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:85 msgid "List of pending user deletions" msgstr "" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:103 msgid "Private Forum" msgstr "Закрытый форум" #: src/Module/Admin/BaseUsers.php:110 msgid "Relay" msgstr "Ретранслятор" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:57 #, php-format msgid "%s contact unblocked" msgid_plural "%s contacts unblocked" msgstr[0] "%s контакт разблокирован" msgstr[1] "%s контакта разблокированы" msgstr[2] "%s контактов разблокировано" msgstr[3] "%s контактов разблокировано" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:79 msgid "Remote Contact Blocklist" msgstr "Чёрный список удалённых контактов" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:80 msgid "" "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach " "your node." msgstr "На этой странице вы можете заблокировать приём вашим узлом любых записей от определённых контактов." #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:81 msgid "Block Remote Contact" msgstr "Заблокировать удалённый контакт" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:82 #: src/Module/Admin/Users/Active.php:138 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:139 src/Module/Admin/Users/Index.php:151 #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:103 msgid "select all" msgstr "выбрать все" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:83 msgid "select none" msgstr "сбросить выбор" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:85 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:142 src/Module/Admin/Users/Index.php:156 #: src/Module/Contact.php:602 src/Module/Contact.php:863 #: src/Module/Contact.php:1133 msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:86 msgid "No remote contact is blocked from this node." msgstr "Для этого узла нет заблокированных контактов." #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:88 msgid "Blocked Remote Contacts" msgstr "Заблокированные контакты" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:89 msgid "Block New Remote Contact" msgstr "Заблокировать новый контакт" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 msgid "Photo" msgstr "Фото" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90 msgid "Reason" msgstr "Причина" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:98 #, php-format msgid "%s total blocked contact" msgid_plural "%s total blocked contacts" msgstr[0] "%s заблокированный контакт" msgstr[1] "%s заблокированных контакта" msgstr[2] "%s заблокированных контактов" msgstr[3] "%s заблокированных контактов" #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100 msgid "URL of the remote contact to block." msgstr "URL блокируемого контакта." #: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:101 msgid "Block Reason" msgstr "Причина блокировки" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:49 msgid "Server domain pattern added to blocklist." msgstr "Маска адреса сервера добавлена в чёрный список." #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:79 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:104 msgid "Blocked server domain pattern" msgstr "Маска домена блокируемого сервера" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:80 #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:105 src/Module/Friendica.php:82 msgid "Reason for the block" msgstr "Причина блокировки" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81 msgid "Delete server domain pattern" msgstr "Удалить маску домена" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:81 msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgstr "Отметьте, чтобы удалить эту запись из черного списка" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:89 msgid "Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "Чёрный список доменов" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:90 msgid "" "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from " "the federated network that are not allowed to interact with your node. For " "each domain pattern you should also provide the reason why you block it." msgstr "" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:91 msgid "" "The list of blocked server domain patterns will be made publically available" " on the /friendica page so that your users and " "people investigating communication problems can find the reason easily." msgstr "Список блокируемых доменов будет отображаться публично на странице /friendica, чтобы ваши пользователи и другие люди могли легко понять причину проблем с доставкой записей." #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:92 msgid "" "

The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:

\n" "
    \n" "\t
  • *: Any number of characters
  • \n" "\t
  • ?: Any single character
  • \n" "\t
  • [<char1><char2>...]: char1 or char2
  • \n" "
" msgstr "

Маска домена узла нечувствительна к регистру и представляет собой выражение shell из следующих специальных символов:

\n
    \n\t
  • *: Любые символы в любом количестве
  • \n\t
  • ?: Один любой символ
  • \n\t
  • [<char1><char2>...]: char1 или char2
  • \n
" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:98 msgid "Add new entry to block list" msgstr "Добавить новую запись в чёрный список" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99 msgid "Server Domain Pattern" msgstr "Маска домена узла" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:99 msgid "" "The domain pattern of the new server to add to the block list. Do not " "include the protocol." msgstr "Маска домена сервера, который вы хотите добавить в чёрный список. Не включайте префикс протокола." #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100 msgid "Block reason" msgstr "Причина блокировки" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:100 msgid "The reason why you blocked this server domain pattern." msgstr "Причина блокировки вами этого домена." #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:101 msgid "Add Entry" msgstr "Добавить запись" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:102 msgid "Save changes to the blocklist" msgstr "Сохранить изменения чёрного списка" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:103 msgid "Current Entries in the Blocklist" msgstr "Текущие значения чёрного списка" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:106 msgid "Delete entry from blocklist" msgstr "Удалить запись из чёрного списка" #: src/Module/Admin/Blocklist/Server.php:109 msgid "Delete entry from blocklist?" msgstr "Удалить запись из чёрного списка?" #: src/Module/Admin/DBSync.php:51 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Обновление было успешно отмечено" #: src/Module/Admin/DBSync.php:59 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено." #: src/Module/Admin/DBSync.php:61 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s" #: src/Module/Admin/DBSync.php:76 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s" #: src/Module/Admin/DBSync.php:78 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Обновление %s успешно применено." #: src/Module/Admin/DBSync.php:81 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет." #: src/Module/Admin/DBSync.php:84 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "Не было процедур обновления %s, которые нужно было запустить." #: src/Module/Admin/DBSync.php:106 msgid "No failed updates." msgstr "Неудавшихся обновлений нет." #: src/Module/Admin/DBSync.php:107 msgid "Check database structure" msgstr "Проверить структуру базы данных" #: src/Module/Admin/DBSync.php:112 msgid "Failed Updates" msgstr "Неудавшиеся обновления" #: src/Module/Admin/DBSync.php:113 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус." #: src/Module/Admin/DBSync.php:114 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)" #: src/Module/Admin/DBSync.php:115 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически" #: src/Module/Admin/Features.php:76 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "Заблокировать %s" #: src/Module/Admin/Features.php:85 msgid "Manage Additional Features" msgstr "Управление дополнительными возможностями" #: src/Module/Admin/Federation.php:56 msgid "Other" msgstr "Другой" #: src/Module/Admin/Federation.php:118 src/Module/Admin/Federation.php:348 msgid "unknown" msgstr "неизвестно" #: src/Module/Admin/Federation.php:154 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "На этой странице вы можете увидеть немного статистики из известной вашему узлу федеративной сети. Эти данные неполные и только отражают ту часть сети, с которой ваш узел взаимодействовал." #: src/Module/Admin/Federation.php:160 src/Module/BaseAdmin.php:87 msgid "Federation Statistics" msgstr "Статистика федерации" #: src/Module/Admin/Federation.php:164 #, php-format msgid "" "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the " "following platforms:" msgstr "В настоящий момент этому узлу известно %d узлов с %d зарегистрированных пользователей со следующих платформ:" #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:54 msgid "Item marked for deletion." msgstr "Запись помечена для удаления." #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:66 src/Module/BaseAdmin.php:106 msgid "Delete Item" msgstr "Удалить запись" #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:67 msgid "Delete this Item" msgstr "Удалить эту запись" #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:68 msgid "" "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top " "level posting, the entire thread will be deleted." msgstr "На этой странице вы можете удалять записи на вашем узле. Если запись является родительской, то будет удалена вся её ветка." #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 msgid "" "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at " "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the " "GUID, here 123456." msgstr "Вам нужно знать GUID записи. Вы можете узнать его, посмотрев на ссылку записи. Последняя часть ссылки - GUID. Например, для http://example.com/display/123456 - GUID будет 123456." #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 msgid "GUID" msgstr "GUID" #: src/Module/Admin/Item/Delete.php:70 msgid "The GUID of the item you want to delete." msgstr "GUID записи, которую вы хотите удалить." #: src/Module/Admin/Item/Source.php:57 src/Module/BaseAdmin.php:116 msgid "Item Source" msgstr "" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:58 msgid "Item Guid" msgstr "GUID записи" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:63 msgid "Item Id" msgstr "" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:64 msgid "Item URI" msgstr "" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:66 msgid "Terms" msgstr "" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:67 msgid "Tag" msgstr "" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:68 src/Module/Admin/Users/Active.php:129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Index.php:142 msgid "Type" msgstr "Тип" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:69 msgid "Term" msgstr "" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:70 msgid "URL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:71 msgid "Mention" msgstr "" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:72 msgid "Implicit Mention" msgstr "" #: src/Module/Admin/Item/Source.php:73 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:62 msgid "Source" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:48 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible" msgstr "Файл журнала '%s' недоступен для записи. Журналирование невозможно." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:72 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "Лог PHP включен." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:74 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "Лог PHP выключен." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/BaseAdmin.php:108 #: src/Module/BaseAdmin.php:109 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:83 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 msgid "Enable Debugging" msgstr "Включить отладку" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88 msgid "Log file" msgstr "Лог-файл" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:89 msgid "Log level" msgstr "Уровень лога" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 msgid "PHP logging" msgstr "PHP логирование" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:92 msgid "" "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the" " following to the index.php file of your installation. The filename set in " "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and " "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "Чтобы временно включить журналирование ошибок и предупреждений PHP, вы можете добавить следующее в файл index.php вашей установки. Имя файла, установленное в 'error_log', задаётся относительно каталога установки Френдики и у веб-сервера должно быть разрешение на запись в этот файл. Настройка 1' для 'log_errors' и 'display_errors' включает журналирование и отображение ошибок, '0' отключает." #: src/Module/Admin/Logs/View.php:71 #, php-format msgid "" "Error trying to open %1$s log file.\\r\\n
Check to see " "if file %1$s exist and is readable." msgstr "Не получается открыть файл журнала %1$s \\r\\n
Проверьте, что файл %1$s существует и читается веб-сервером." #: src/Module/Admin/Logs/View.php:80 #, php-format msgid "" "Couldn't open %1$s log file.\\r\\n
Check to see if file" " %1$s is readable." msgstr "Не получается открыть файл журнала %1$s \\r\\n
Проверьте, что файл %1$s доступен для чтения веб-сервером." #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:110 msgid "View Logs" msgstr "Просмотр логов" #: src/Module/Admin/Queue.php:50 msgid "Inspect Deferred Worker Queue" msgstr "Посмотреть очередь отложенных заданий" #: src/Module/Admin/Queue.php:51 msgid "" "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be " "executed at the first time." msgstr "На этой странице отображаюттся отложенные задания планировщика. Эти задания по какой-то причине не были выполнены с первого раза." #: src/Module/Admin/Queue.php:54 msgid "Inspect Worker Queue" msgstr "Посмотреть очередь заданий" #: src/Module/Admin/Queue.php:55 msgid "" "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by " "the worker cronjob you've set up during install." msgstr "На этой странице отображаются задания планировщика, которые в настоящий момент стоят в очереди на выполнение. Эти задания запускаются посредством планировщика cron, который вы настроили при установке." #: src/Module/Admin/Queue.php:75 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Module/Admin/Queue.php:76 msgid "Command" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:77 msgid "Job Parameters" msgstr "Параметры задания" #: src/Module/Admin/Queue.php:79 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" #: src/Module/Admin/Site.php:70 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - ://" #: src/Module/Admin/Site.php:124 msgid "Relocation started. Could take a while to complete." msgstr "Перемещение начато. Это может занять много времени." #: src/Module/Admin/Site.php:402 src/Module/Settings/Display.php:139 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств" #: src/Module/Admin/Site.php:419 src/Module/Settings/Display.php:149 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (экспериментально)" #: src/Module/Admin/Site.php:431 msgid "No community page for local users" msgstr "Нет общей ленты записей локальных пользователей" #: src/Module/Admin/Site.php:432 msgid "No community page" msgstr "Нет общей ленты записей" #: src/Module/Admin/Site.php:433 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "Публичные записи от пользователей этого узла" #: src/Module/Admin/Site.php:434 msgid "Public postings from the federated network" msgstr "Публичные записи федеративной сети" #: src/Module/Admin/Site.php:435 msgid "Public postings from local users and the federated network" msgstr "Публичные записи от местных пользователей и федеративной сети." #: src/Module/Admin/Site.php:441 msgid "Multi user instance" msgstr "Многопользовательский вид" #: src/Module/Admin/Site.php:468 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: src/Module/Admin/Site.php:469 msgid "Requires approval" msgstr "Требуется подтверждение" #: src/Module/Admin/Site.php:470 msgid "Open" msgstr "Открыто" #: src/Module/Admin/Site.php:474 src/Module/Install.php:215 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться" #: src/Module/Admin/Site.php:475 src/Module/Install.php:216 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:476 src/Module/Install.php:217 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)" #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "Don't check" msgstr "Не проверять" #: src/Module/Admin/Site.php:481 msgid "check the stable version" msgstr "проверить стабильную версию" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "check the development version" msgstr "проверить development-версию" #: src/Module/Admin/Site.php:486 msgid "none" msgstr "нет" #: src/Module/Admin/Site.php:487 msgid "Local contacts" msgstr "Местные контакты" #: src/Module/Admin/Site.php:488 msgid "Interactors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:498 src/Module/BaseAdmin.php:90 msgid "Site" msgstr "Сайт" #: src/Module/Admin/Site.php:499 msgid "General Information" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "Republish users to directory" msgstr "Переопубликовать пользователей в каталог" #: src/Module/Admin/Site.php:502 src/Module/Register.php:141 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "File upload" msgstr "Загрузка файлов" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "Каталог автообнаружения контактов" #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "Performance" msgstr "Производительность" #: src/Module/Admin/Site.php:508 msgid "Worker" msgstr "Обработчик" #: src/Module/Admin/Site.php:509 msgid "Message Relay" msgstr "Ретранслятор записей" #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "" "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove " "relays." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:511 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:512 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:514 msgid "Relocate Instance" msgstr "Переместить узел" #: src/Module/Admin/Site.php:515 msgid "" "Warning! Advanced function. Could make this server " "unreachable." msgstr "Внимание! Опасная функция. Может сделать этот сервер недоступным." #: src/Module/Admin/Site.php:519 msgid "Site name" msgstr "Название сайта" #: src/Module/Admin/Site.php:520 msgid "Sender Email" msgstr "Системный Email" #: src/Module/Admin/Site.php:520 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям." #: src/Module/Admin/Site.php:521 msgid "Name of the system actor" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:521 msgid "" "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub " "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed " "again." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:522 msgid "Banner/Logo" msgstr "Баннер/Логотип" #: src/Module/Admin/Site.php:523 msgid "Email Banner/Logo" msgstr "Лого для писем" #: src/Module/Admin/Site.php:524 msgid "Shortcut icon" msgstr "Иконка сайта" #: src/Module/Admin/Site.php:524 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться браузерами." #: src/Module/Admin/Site.php:525 msgid "Touch icon" msgstr "Иконка веб-приложения" #: src/Module/Admin/Site.php:525 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "Ссылка на иконку, которая будет использоваться для создания ярлыка на смартфонах и планшетах." #: src/Module/Admin/Site.php:526 msgid "Additional Info" msgstr "Дополнительная информация" #: src/Module/Admin/Site.php:526 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/servers." msgstr "Для публичных серверов: здесь вы можете разместить дополнительную информацию и она будет доступна по %s/servers." #: src/Module/Admin/Site.php:527 msgid "System language" msgstr "Системный язык" #: src/Module/Admin/Site.php:528 msgid "System theme" msgstr "Системная тема" #: src/Module/Admin/Site.php:528 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - Change default theme settings" msgstr "Тема по-умолчанию - пользователи могут менять её в настройках своего профиля - Изменить тему по-умолчанию" #: src/Module/Admin/Site.php:529 msgid "Mobile system theme" msgstr "Мобильная тема системы" #: src/Module/Admin/Site.php:529 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Тема для мобильных устройств" #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:225 msgid "SSL link policy" msgstr "Политика SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:530 src/Module/Install.php:227 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:531 msgid "Force SSL" msgstr "SSL принудительно" #: src/Module/Admin/Site.php:531 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "Форсировать не-SSL запросы как SSL. Внимание: на некоторых системах это может привести к бесконечным циклам." #: src/Module/Admin/Site.php:532 msgid "Show help entry from navigation menu" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:532 msgid "" "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is " "always accessible by calling /help directly." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:533 msgid "Single user instance" msgstr "Однопользовательский режим" #: src/Module/Admin/Site.php:533 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя" #: src/Module/Admin/Site.php:535 msgid "Maximum image size" msgstr "Максимальный размер изображения" #: src/Module/Admin/Site.php:535 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений." #: src/Module/Admin/Site.php:536 msgid "Maximum image length" msgstr "Максимальная длина картинки" #: src/Module/Admin/Site.php:536 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений." #: src/Module/Admin/Site.php:537 msgid "JPEG image quality" msgstr "Качество JPEG изображения" #: src/Module/Admin/Site.php:537 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество." #: src/Module/Admin/Site.php:539 msgid "Register policy" msgstr "Политика регистрация" #: src/Module/Admin/Site.php:540 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Максимальное число регистраций в день" #: src/Module/Admin/Site.php:540 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта." #: src/Module/Admin/Site.php:541 msgid "Register text" msgstr "Текст регистрации" #: src/Module/Admin/Site.php:541 msgid "" "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode " "here." msgstr "Будет отображаться на видном месте на странице регистрации. Вы можете использовать BBCode для оформления." #: src/Module/Admin/Site.php:542 msgid "Forbidden Nicknames" msgstr "Запрещённые ники" #: src/Module/Admin/Site.php:542 msgid "" "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. " "Preset is a list of role names according RFC 2142." msgstr "Имена, перечисленные через запятую, которые запрещены для регистрации на этом узле. Предустановленный список соответствует RFC 2142." #: src/Module/Admin/Site.php:543 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным" #: src/Module/Admin/Site.php:543 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени." #: src/Module/Admin/Site.php:544 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Разрешенные домены друзей" #: src/Module/Admin/Site.php:544 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами." #: src/Module/Admin/Site.php:545 msgid "Allowed email domains" msgstr "Разрешенные почтовые домены" #: src/Module/Admin/Site.php:545 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами." #: src/Module/Admin/Site.php:546 msgid "No OEmbed rich content" msgstr "Не показывать контент OEmbed" #: src/Module/Admin/Site.php:546 msgid "" "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains " "listed below." msgstr "Не показывать внедрённое содержимое (например, PDF), если источником не являются домены из списка ниже." #: src/Module/Admin/Site.php:547 msgid "Trusted third-party domains" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:547 msgid "" "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded" " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are " "allowed as well." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:548 msgid "Block public" msgstr "Блокировать общественный доступ" #: src/Module/Admin/Site.php:548 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт." #: src/Module/Admin/Site.php:549 msgid "Force publish" msgstr "Принудительная публикация" #: src/Module/Admin/Site.php:549 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта." #: src/Module/Admin/Site.php:549 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR" msgstr "Включение этого может нарушить законы о личных данных, например, GDPR." #: src/Module/Admin/Site.php:550 msgid "Global directory URL" msgstr "URL глобального каталога" #: src/Module/Admin/Site.php:550 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "Ссылка глобального каталога. Если не указано, то глобальный каталог будет полностью недоступен." #: src/Module/Admin/Site.php:551 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей" #: src/Module/Admin/Site.php:551 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Установить права на создание записей по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников." #: src/Module/Admin/Site.php:552 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение." #: src/Module/Admin/Site.php:552 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности." #: src/Module/Admin/Site.php:553 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений." #: src/Module/Admin/Site.php:553 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников." #: src/Module/Admin/Site.php:554 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "Не вставлять личные картинки в записи" #: src/Module/Admin/Site.php:554 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в записях на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время." #: src/Module/Admin/Site.php:555 msgid "Explicit Content" msgstr "Контент для взрослых" #: src/Module/Admin/Site.php:555 msgid "" "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that" " might not be suited for minors. This information will be published in the " "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter " "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this " "will be shown at the user registration page." msgstr "Включите, если ваш узел будет содержать преимущественно откровенный/чувствительный контент, который не должен быть показан несовершеннолетним. Эта информация появится в информации об узле и может быть использована, например, в глобальном каталоге для скрытия вашего узла при подборе узлов для регистрации. Так же пометка об этом появится на странице регистрации." #: src/Module/Admin/Site.php:556 msgid "Proxify external content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:556 msgid "" "Route external content via the proxy functionality. This is used for example" " for some OEmbed accesses and in some other rare cases." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:557 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self" #: src/Module/Admin/Site.php:557 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "Если включено, любой пользователь сможет пометить любой контакт как \"remote_self\" в расширенных настройках контакта. Установка такого параметра приводит к тому, что все записи помеченного контакта публикуются в ленте от имени пользователя." #: src/Module/Admin/Site.php:558 msgid "Enable multiple registrations" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:558 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:559 msgid "Enable OpenID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:559 msgid "Enable OpenID support for registration and logins." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:560 msgid "Enable Fullname check" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:560 msgid "" "Enable check to only allow users to register with a space between the first " "name and the last name in their full name." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:561 msgid "Community pages for visitors" msgstr "Публичная лента для посетителей" #: src/Module/Admin/Site.php:561 msgid "" "Which community pages should be available for visitors. Local users always " "see both pages." msgstr "Какие публичные ленты будут доступны для гостей. Местные пользователи всегда видят обе ленты." #: src/Module/Admin/Site.php:562 msgid "Posts per user on community page" msgstr "Число записей на пользователя в публичной ленте" #: src/Module/Admin/Site.php:562 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "\"Global Community\")" msgstr "Максимальное число записей от одного пользователя в публичной ленте узла. (Не применяется к федеративной публичной ленте)." #: src/Module/Admin/Site.php:564 msgid "Enable Mail support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:564 msgid "" "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:565 msgid "" "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:566 msgid "Enable OStatus support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:566 msgid "" "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:568 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "Поддержка Diaspora не может быть включена, так как Френдика была установлена в подкаталог." #: src/Module/Admin/Site.php:569 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Включить поддержку Diaspora" #: src/Module/Admin/Site.php:569 msgid "" "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with " "diaspora servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:570 msgid "Verify SSL" msgstr "Проверка SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:570 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат." #: src/Module/Admin/Site.php:571 msgid "Proxy user" msgstr "Прокси пользователь" #: src/Module/Admin/Site.php:572 msgid "Proxy URL" msgstr "Прокси URL" #: src/Module/Admin/Site.php:573 msgid "Network timeout" msgstr "Тайм-аут сети" #: src/Module/Admin/Site.php:573 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)." #: src/Module/Admin/Site.php:574 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Средняя максимальная нагрузка" #: src/Module/Admin/Site.php:574 #, php-format msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default %d." msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем задания опроса и доставки начнут приостанавливаться - по-умолчанию %d." #: src/Module/Admin/Site.php:575 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "Максимальная нагрузка (Frontend)" #: src/Module/Admin/Site.php:575 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "Максимальная нагрузка на систему, прежде чем frontend отключится - по-умолчанию 50." #: src/Module/Admin/Site.php:576 msgid "Minimal Memory" msgstr "Минимум памяти" #: src/Module/Admin/Site.php:576 msgid "" "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - " "default 0 (deactivated)." msgstr "Минимально допустимая свободная память ОЗУ для запуска заданий. Для работы нужен доступ в /proc/meminfo - по-умолчанию 0 (отключено)." #: src/Module/Admin/Site.php:577 msgid "Periodically optimize tables" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:577 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:579 msgid "Discover followers/followings from contacts" msgstr "Обнаруживать подписчиков и друзей для контактов" #: src/Module/Admin/Site.php:579 msgid "" "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts." msgstr "Если включено, контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей." #: src/Module/Admin/Site.php:580 msgid "None - deactivated" msgstr "None - выключено." #: src/Module/Admin/Site.php:581 msgid "" "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their " "followers/followings." msgstr "Local contacts - местные контакты будут проверяться на наличие подписчиков и друзей." #: src/Module/Admin/Site.php:582 msgid "" "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on " "locally visible postings are discovered for their followers/followings." msgstr "Interactors - местные контакты и те контакты, кто взаимодействовал с локально видимыми записями, будут проверяться на наличие подписчиков и друзей." #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "Synchronize the contacts with the directory server" msgstr "Синхронизировать контакты с сервером каталога" #: src/Module/Admin/Site.php:584 msgid "" "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the " "defined directory server." msgstr "Если включено, то система будет периодически проверять новые контакты на указанном сервере каталога." #: src/Module/Admin/Site.php:586 msgid "Days between requery" msgstr "Интервал запросов" #: src/Module/Admin/Site.php:586 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "Интервал в днях, с которым контакты сервера будут перепроверяться." #: src/Module/Admin/Site.php:587 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "Обнаруживать контакты с других серверов" #: src/Module/Admin/Site.php:587 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica," " Mastodon and Hubzilla servers." msgstr "Периодически опрашивать контакты с других серверов. В них входят Friendica, Mastodon и Hubzilla." #: src/Module/Admin/Site.php:588 msgid "Search the local directory" msgstr "Искать в местном каталоге" #: src/Module/Admin/Site.php:588 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "Искать в локальном каталоге вместо глобального. При локальном поиске каждый запрос будет выполняться в глобальном каталоге в фоновом режиме. Это улучшит результаты поиска при повторных запросах." #: src/Module/Admin/Site.php:590 msgid "Publish server information" msgstr "Опубликовать информацию о сервере" #: src/Module/Admin/Site.php:590 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "Если включено, общая информация о сервере и статистика будут опубликованы. В данных содержатся имя сервера, версия ПО, число пользователей с открытыми профилями, число записей, подключенные протоколы и соединители. Подробности смотрите на the-federation.info." #: src/Module/Admin/Site.php:592 msgid "Check upstream version" msgstr "Проверять версию в репозитории" #: src/Module/Admin/Site.php:592 msgid "" "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new " "version, you will be informed in the admin panel overview." msgstr "Включает проверку новых версий Френдики на Github. Если появится новая версия, вы получите уведомление в панели администратора." #: src/Module/Admin/Site.php:593 msgid "Suppress Tags" msgstr "Скрывать тэги" #: src/Module/Admin/Site.php:593 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "Отключить показ списка тэгов в конце записей." #: src/Module/Admin/Site.php:594 msgid "Clean database" msgstr "Очистка базы данных" #: src/Module/Admin/Site.php:594 msgid "" "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some" " other helper tables." msgstr "Удалять старые записи, полученные с других серверов, ненужные записи в базе данных." #: src/Module/Admin/Site.php:595 msgid "Lifespan of remote items" msgstr "Время жизни записей с других серверов" #: src/Module/Admin/Site.php:595 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are " "always kept. 0 disables this behaviour." msgstr "Если очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого записи будут удаляться. Собственные записи, записи с закладками, записи в папках не удаляются. 0 отключает очистку." #: src/Module/Admin/Site.php:596 msgid "Lifespan of unclaimed items" msgstr "Время жизни ничейных элементов" #: src/Module/Admin/Site.php:596 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. " "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote " "items if set to 0." msgstr "Когда очистка базы данных включена, эта настройка определяет число дней, после которого ничейные элементы (в основном, данные с ретранслятора) будут удалены. Значение по умолчанию 90 дней. Приравнивается ко времени жизни элементов других серверов, если выставлено в 0." #: src/Module/Admin/Site.php:597 msgid "Lifespan of raw conversation data" msgstr "Время жизни необработанных данных коммуникаций." #: src/Module/Admin/Site.php:597 msgid "" "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for " "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 " "days." msgstr "Эти данные используются для ActivityPub и OStatus, а так же для диагностики. Обычно их можно спокойно удалять после 14 дней, значение по-умолчанию 90 дней." #: src/Module/Admin/Site.php:598 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "Максимальное число комментариев для записи" #: src/Module/Admin/Site.php:598 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "Сколько комментариев должно быть показано для каждой записи? Значение по-умолчанию: 100." #: src/Module/Admin/Site.php:599 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page" msgstr "Максимальное число комментариев на запись при его просмотре" #: src/Module/Admin/Site.php:599 msgid "" "How many comments should be shown on the single view for each post? Default " "value is 1000." msgstr "Сколько комментариев показывать при просмотре записи на отдельной странице? Значение по-умолчанию: 1000." #: src/Module/Admin/Site.php:600 msgid "Temp path" msgstr "Временная папка" #: src/Module/Admin/Site.php:600 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "Если на вашей системе веб-сервер не имеет доступа к системному пути tmp, введите здесь другой путь." #: src/Module/Admin/Site.php:601 msgid "Only search in tags" msgstr "Искать только в тегах" #: src/Module/Admin/Site.php:601 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему." #: src/Module/Admin/Site.php:603 msgid "New base url" msgstr "Новый базовый url" #: src/Module/Admin/Site.php:603 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and" " Diaspora* contacts of all users." msgstr "Изменить основной URL для этого сервера. Будет отправлено сообщение о перемещении сервера всем контактам из Friendica и Diaspora для всех пользователей." #: src/Module/Admin/Site.php:605 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов" #: src/Module/Admin/Site.php:605 #, php-format msgid "" "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great." " Default value is %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:606 msgid "Enable fastlane" msgstr "Включить fastlane" #: src/Module/Admin/Site.php:606 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:608 msgid "Direct relay transfer" msgstr "Прямая ретрансляция" #: src/Module/Admin/Site.php:608 msgid "" "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers" msgstr "Разрешает прямую отправку на другие серверы без использования ретрансляторов" #: src/Module/Admin/Site.php:609 msgid "Relay scope" msgstr "Область ретрансляции" #: src/Module/Admin/Site.php:609 msgid "" "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be " "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be " "received." msgstr "Допустимые значения \"all\" или \"tags\". \"all\" означает, что любые публичные записи будут получены. \"tags\" включает приём публичных записей с выбранными тэгами." #: src/Module/Admin/Site.php:609 src/Module/Contact.php:531 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118 msgid "Disabled" msgstr "Отключенный" #: src/Module/Admin/Site.php:609 msgid "all" msgstr "all" #: src/Module/Admin/Site.php:609 msgid "tags" msgstr "tags" #: src/Module/Admin/Site.php:610 msgid "Server tags" msgstr "Тэги сервера" #: src/Module/Admin/Site.php:610 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription." msgstr "Список тэгов, разделённых запятыми, используемый для подписки в режиме \"tags\"" #: src/Module/Admin/Site.php:611 msgid "Deny Server tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:611 msgid "Comma separated list of tags that are rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:612 msgid "Allow user tags" msgstr "Разрешить пользовательские тэги" #: src/Module/Admin/Site.php:612 msgid "" "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" " "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"." msgstr "Если включено, то теги. на которые подписались пользователи, будут добавлены в подписку в дополнение к тегам сервера." #: src/Module/Admin/Site.php:615 msgid "Start Relocation" msgstr "Начать перемещение" #: src/Module/Admin/Storage.php:45 #, php-format msgid "Storage backend, %s is invalid." msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:71 #, php-format msgid "Storage backend %s error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:82 src/Module/Admin/Storage.php:85 msgid "Invalid storage backend setting value." msgstr "Недопустимое значение типа хранилища." #: src/Module/Admin/Storage.php:132 msgid "Current Storage Backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:133 msgid "Storage Configuration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:134 src/Module/BaseAdmin.php:91 msgid "Storage" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:136 msgid "Save & Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:137 msgid "Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:138 msgid "Save & Reload" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:139 msgid "This backend doesn't have custom settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:142 msgid "Database (legacy)" msgstr "База данных (устаревшее)" #: src/Module/Admin/Summary.php:54 #, php-format msgid "Template engine (%s) error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:58 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the command php " "bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica installation for" " an automatic conversion.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:63 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You " "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that" " are not provided by the Antelope format. See here for a " "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the" " command php bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica" " installation for an automatic conversion.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:73 #, php-format msgid "" "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database " "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least" " to %d. See here for more information.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:83 #, php-format msgid "" "There is a new version of Friendica available for download. Your current " "version is %1$s, upstream version is %2$s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:92 msgid "" "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:96 msgid "" "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:101 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!" msgstr "Фоновые задания ни разу не выполнялись. Пожалуйста, проверьте структуру базы данных!" #: src/Module/Admin/Summary.php:103 #, php-format msgid "" "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please" " check your crontab settings." msgstr "Последний раз фоновое задание выполнялось %s UTC. Это более одного часа назад. Пожалуйста, проверьте настройки crontab." #: src/Module/Admin/Summary.php:108 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " ".htconfig.php. See the Config help page for " "help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:112 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " "config/local.ini.php. See the Config help " "page for help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:118 #, php-format msgid "" "%s is not reachable on your system. This is a severe " "configuration issue that prevents server to server communication. See the installation page for help." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:136 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:150 #, php-format msgid "" "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:166 #, php-format msgid "" "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the" " system.basepath from your db to avoid differences." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:174 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' " "isn't used." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:182 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file " "'%s'. Please fix your configuration." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:189 msgid "Normal Account" msgstr "Обычный аккаунт" #: src/Module/Admin/Summary.php:190 msgid "Automatic Follower Account" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:191 msgid "Public Forum Account" msgstr "Публичный форум" #: src/Module/Admin/Summary.php:192 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт" #: src/Module/Admin/Summary.php:193 msgid "Blog Account" msgstr "Аккаунт блога" #: src/Module/Admin/Summary.php:194 msgid "Private Forum Account" msgstr "Закрытый форум" #: src/Module/Admin/Summary.php:214 msgid "Message queues" msgstr "Очереди сообщений" #: src/Module/Admin/Summary.php:220 msgid "Server Settings" msgstr "Настройки сервера" #: src/Module/Admin/Summary.php:234 src/Repository/ProfileField.php:285 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: src/Module/Admin/Summary.php:236 msgid "Registered users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: src/Module/Admin/Summary.php:238 msgid "Pending registrations" msgstr "Ожидающие регистрации" #: src/Module/Admin/Summary.php:239 msgid "Version" msgstr "Версия" #: src/Module/Admin/Summary.php:243 msgid "Active addons" msgstr "Активные дополнения" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65 #, php-format msgid "Theme %s disabled." msgstr "Тема %s отключена." #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67 #, php-format msgid "Theme %s successfully enabled." msgstr "Тема %s успешно включена." #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69 #, php-format msgid "Theme %s failed to install." msgstr "Не удалось установить тему %s." #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83 msgid "Screenshot" msgstr "Скриншот" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:94 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:65 msgid "Unknown theme." msgstr "Неизвестная тема." #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51 msgid "Themes reloaded" msgstr "Темы перезагружены" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114 msgid "Reload active themes" msgstr "Перезагрузить активные темы" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s" msgstr "Ни одной темы не найдено на сервере. Они должны быть размещены в %1$s" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120 msgid "[Experimental]" msgstr "[экспериментально]" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Неподдерживаемое]" #: src/Module/Admin/Tos.php:60 msgid "Display Terms of Service" msgstr "Показать Условия оказания услуг" #: src/Module/Admin/Tos.php:60 msgid "" "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms " "will be added to the registration form and the general information page." msgstr "Включить страницу с Условиями Оказания Услуг. Если эта настройка активна, ссылка на страницу с Условиями будет добавлена в форму регистрации и на страницу общей информации." #: src/Module/Admin/Tos.php:61 msgid "Display Privacy Statement" msgstr "Показать Положение о конфиденциальности" #: src/Module/Admin/Tos.php:61 #, php-format msgid "" "Show some informations regarding the needed information to operate the node " "according e.g. to EU-GDPR." msgstr "Показать различную информацию о соответствии узла различным требованиям конфиденциальности, например, EU-GDPR." #: src/Module/Admin/Tos.php:62 msgid "Privacy Statement Preview" msgstr "Предпросмотр Положения о конфиденциальности" #: src/Module/Admin/Tos.php:64 msgid "The Terms of Service" msgstr "Условия оказания услуг" #: src/Module/Admin/Tos.php:64 msgid "" "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers " "of sections should be [h2] and below." msgstr "Введите здесь текст Условий оказания услуг для вашего узла. Можно использовать BBCode. Заголовки отдельных секций должны использовать [h2] и ниже." #: src/Module/Admin/Users/Active.php:45 src/Module/Admin/Users/Index.php:45 #, php-format msgid "%s user blocked" msgid_plural "%s users blocked" msgstr[0] "%s пользователь заблокирован" msgstr[1] "%s пользователя заблокировано" msgstr[2] "%s пользователей заблокировано" msgstr[3] "%s пользователей заблокировано" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:53 src/Module/Admin/Users/Active.php:88 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:54 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:89 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:60 src/Module/Admin/Users/Index.php:95 msgid "You can't remove yourself" msgstr "Вы не можете удалить самого себя" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:57 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:58 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:64 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s человек удален" msgstr[1] "%s чел. удалено" msgstr[2] "%s чел. удалено" msgstr[3] "%s чел. удалено" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:86 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:87 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:93 #, php-format msgid "User \"%s\" deleted" msgstr "Пользователь \"%s\" удалён" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:103 #, php-format msgid "User \"%s\" blocked" msgstr "Пользователь \"%s\" заблокирован" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 msgid "Register date" msgstr "Дата регистрации" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 msgid "Last login" msgstr "Последний вход" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:129 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142 #: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 msgid "Last public item" msgstr "Последняя публичная запись" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:137 msgid "Active Accounts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:141 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:141 src/Module/Admin/Users/Index.php:155 msgid "User blocked" msgstr "Пользователь заблокирован" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:142 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:143 src/Module/Admin/Users/Index.php:157 msgid "Site admin" msgstr "Админ сайта" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:143 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:158 msgid "Account expired" msgstr "Аккаунт просрочен" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:144 src/Module/Admin/Users/Index.php:161 msgid "Create a new user" msgstr "" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:150 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:167 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: src/Module/Admin/Users/Active.php:151 #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:151 src/Module/Admin/Users/Index.php:168 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:46 src/Module/Admin/Users/Index.php:52 #, php-format msgid "%s user unblocked" msgid_plural "%s users unblocked" msgstr[0] "%s пользователь разблокирован" msgstr[1] "%s пользователя разблокировано" msgstr[2] "%s пользователей разблокировано" msgstr[3] "%s пользователей разблокировано" #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:96 src/Module/Admin/Users/Index.php:109 #, php-format msgid "User \"%s\" unblocked" msgstr "Пользователь \"%s\" разблокирован" #: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:138 msgid "Blocked Users" msgstr "Заблокированные" #: src/Module/Admin/Users/Create.php:62 msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" #: src/Module/Admin/Users/Create.php:63 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" #: src/Module/Admin/Users/Create.php:71 msgid "Name of the new user." msgstr "Имя нового пользователя." #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #: src/Module/Admin/Users/Create.php:72 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Ник нового пользователя." #: src/Module/Admin/Users/Create.php:73 msgid "Email address of the new user." msgstr "Email адрес нового пользователя." #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:86 msgid "Users awaiting permanent deletion" msgstr "" #: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:162 msgid "Permanent deletion" msgstr "Постоянное удаление" #: src/Module/Admin/Users/Index.php:150 src/Module/Admin/Users/Index.php:160 #: src/Module/BaseAdmin.php:92 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: src/Module/Admin/Users/Index.php:152 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления" #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:48 #, php-format msgid "%s user approved" msgid_plural "%s users approved" msgstr[0] "%s пользователь одобрен" msgstr[1] "%s пользователя одобрено" msgstr[2] "%s пользователей одобрено" msgstr[3] "%s пользователей одобрено" #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:55 #, php-format msgid "%s registration revoked" msgid_plural "%s registrations revoked" msgstr[0] "%s регистрация отменена" msgstr[1] "%s регистрации отменены" msgstr[2] "%s регистраций отменены" msgstr[3] "%s регистраций отменены" #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:81 msgid "Account approved." msgstr "Аккаунт утвержден." #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:87 msgid "Registration revoked" msgstr "Регистрация отменена" #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:102 msgid "User registrations awaiting review" msgstr "" #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:104 msgid "Request date" msgstr "Запрос даты" #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:105 msgid "No registrations." msgstr "Нет регистраций." #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:106 msgid "Note from the user" msgstr "Сообщение от пользователя" #: src/Module/Admin/Users/Pending.php:108 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:58 msgid "Missing parameters" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51 msgid "Only starting posts can be bookmarked" msgstr "Только заглавные записи могут быть добавлены в закладки" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:50 msgid "Only starting posts can be muted" msgstr "Только заглавные записи можно заглушить" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Pin.php:50 #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unpin.php:50 msgid "Only starting posts can be pinned" msgstr "Только заглавные записи можно закрепить" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:53 #, php-format msgid "Posts from %s can't be shared" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51 msgid "Only starting posts can be unbookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:50 msgid "Only starting posts can be unmuted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:53 #, php-format msgid "Posts from %s can't be unshared" msgstr "" #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:63 src/Module/Contact.php:371 #: src/Module/Contact.php:386 msgid "Contact not found" msgstr "Контакт не найден" #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:133 msgid "Profile not found" msgstr "Профиль не найден" #: src/Module/Apps.php:47 msgid "No installed applications." msgstr "Нет установленных приложений." #: src/Module/Apps.php:52 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61 msgid "Item was not found." msgstr "Пункт не был найден." #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 msgid "Please login to continue." msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения." #: src/Module/BaseAdmin.php:63 msgid "You don't have access to administration pages." msgstr "У вас нет доступа к страницам администратора." #: src/Module/BaseAdmin.php:67 msgid "" "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in" " as the main account." msgstr "Дополнительная учётная запись не имеет доступа к административным страницам. Пожалуйста, зайдите непосредственно как администратор." #: src/Module/BaseAdmin.php:86 msgid "Overview" msgstr "Общая информация" #: src/Module/BaseAdmin.php:89 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурация" #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/BaseSettings.php:65 msgid "Additional features" msgstr "Дополнительные возможности" #: src/Module/BaseAdmin.php:98 msgid "Database" msgstr "База данных" #: src/Module/BaseAdmin.php:99 msgid "DB updates" msgstr "Обновление БД" #: src/Module/BaseAdmin.php:100 msgid "Inspect Deferred Workers" msgstr "Посмотреть отложенные задания" #: src/Module/BaseAdmin.php:101 msgid "Inspect worker Queue" msgstr "Посмотреть очередь заданий" #: src/Module/BaseAdmin.php:103 msgid "Tools" msgstr "Инструменты" #: src/Module/BaseAdmin.php:104 msgid "Contact Blocklist" msgstr "Чёрный список контактов" #: src/Module/BaseAdmin.php:105 msgid "Server Blocklist" msgstr "Чёрный список серверов" #: src/Module/BaseAdmin.php:112 msgid "Diagnostics" msgstr "Диагностика" #: src/Module/BaseAdmin.php:113 msgid "PHP Info" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:114 msgid "probe address" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:115 msgid "check webfinger" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:117 msgid "Babel" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:118 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138 msgid "ActivityPub Conversion" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:127 msgid "Addon Features" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:128 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения" #: src/Module/BaseApi.php:120 #, php-format msgid "API endpoint %s %s is not implemented" msgstr "" #: src/Module/BaseApi.php:121 msgid "" "The API endpoint is currently not implemented but might be in the future." msgstr "" #: src/Module/BaseApi.php:293 src/Module/BaseApi.php:309 #: src/Module/BaseApi.php:325 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:51 src/Module/Contact.php:918 msgid "Profile Details" msgstr "Информация о вас" #: src/Module/BaseProfile.php:110 msgid "Only You Can See This" msgstr "Только вы можете это видеть" #: src/Module/BaseProfile.php:115 src/Module/Profile/Schedule.php:82 msgid "Scheduled Posts" msgstr "Запланированные записи" #: src/Module/BaseProfile.php:118 msgid "Posts that are scheduled for publishing" msgstr "Записи, публикация которых запланирована" #: src/Module/BaseProfile.php:137 src/Module/BaseProfile.php:140 msgid "Tips for New Members" msgstr "Советы для новых участников" #: src/Module/BaseSearch.php:69 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "Поиск по людям - %s" #: src/Module/BaseSearch.php:79 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "Поиск по форумам - %s" #: src/Module/BaseSettings.php:43 msgid "Account" msgstr "Аккаунт" #: src/Module/BaseSettings.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:95 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:110 msgid "Two-factor authentication" msgstr "Двухфакторная аутентификация" #: src/Module/BaseSettings.php:73 msgid "Display" msgstr "Внешний вид" #: src/Module/BaseSettings.php:94 src/Module/Settings/Delegation.php:171 msgid "Manage Accounts" msgstr "Управление учётными записями" #: src/Module/BaseSettings.php:101 msgid "Connected apps" msgstr "Подключенные приложения" #: src/Module/BaseSettings.php:108 src/Module/Settings/UserExport.php:76 msgid "Export personal data" msgstr "Экспорт личных данных" #: src/Module/BaseSettings.php:115 msgid "Remove account" msgstr "Удалить аккаунт" #: src/Module/Bookmarklet.php:54 msgid "This page is missing a url parameter." msgstr "" #: src/Module/Bookmarklet.php:66 msgid "The post was created" msgstr "Запись создана" #: src/Module/Contact.php:97 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: src/Module/Contact.php:122 msgid "Could not access contact record." msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта." #: src/Module/Contact.php:158 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Не удалось обновить запись контакта." #: src/Module/Contact.php:403 msgid "You can't block yourself" msgstr "Вы не можете заблокировать сами себя" #: src/Module/Contact.php:409 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Контакт заблокирован" #: src/Module/Contact.php:409 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Контакт разблокирован" #: src/Module/Contact.php:417 msgid "You can't ignore yourself" msgstr "Вы не можете игнорировать сами себя" #: src/Module/Contact.php:423 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Контакт проигнорирован" #: src/Module/Contact.php:423 msgid "Contact has been unignored" msgstr "У контакта отменено игнорирование" #: src/Module/Contact.php:435 msgid "Drop contact" msgstr "Удалить контакт" #: src/Module/Contact.php:438 src/Module/Contact.php:859 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?" #: src/Module/Contact.php:439 src/Module/Notifications/Introductions.php:123 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:47 src/Module/Register.php:117 msgid "Yes" msgstr "Да" #: src/Module/Contact.php:452 msgid "Contact has been removed." msgstr "Контакт удален." #: src/Module/Contact.php:473 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "У Вас взаимная дружба с %s" #: src/Module/Contact.php:477 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Вы делитесь с %s" #: src/Module/Contact.php:481 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s делится с Вами" #: src/Module/Contact.php:505 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта." #: src/Module/Contact.php:507 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: src/Module/Contact.php:510 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Обновление не удалось)" #: src/Module/Contact.php:510 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Обновление было успешно)" #: src/Module/Contact.php:512 src/Module/Contact.php:1104 msgid "Suggest friends" msgstr "Предложить друзей" #: src/Module/Contact.php:516 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Сеть: %s" #: src/Module/Contact.php:521 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Связь с контактом утеряна!" #: src/Module/Contact.php:527 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "Получить подробную информацию о фидах" #: src/Module/Contact.php:529 msgid "" "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed " "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords " "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags." msgstr "Извлекать картинки предпросмотра, заголовок и вступление из записи ленты. Вы можете включить эту опцию, если лента не содержит много текста. Ключевые слова берутся из метаданных записи и публикуются как теги." #: src/Module/Contact.php:532 msgid "Fetch information" msgstr "Получить информацию" #: src/Module/Contact.php:533 msgid "Fetch keywords" msgstr "Получить ключевые слова" #: src/Module/Contact.php:534 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "Получить информацию и ключевые слова" #: src/Module/Contact.php:546 src/Module/Contact.php:550 #: src/Module/Contact.php:553 src/Module/Contact.php:557 msgid "No mirroring" msgstr "Не зеркалировать" #: src/Module/Contact.php:547 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "Зеркалировать как переадресованные сообщения" #: src/Module/Contact.php:548 src/Module/Contact.php:554 #: src/Module/Contact.php:558 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "Зеркалировать как мои сообщения" #: src/Module/Contact.php:551 src/Module/Contact.php:555 msgid "Native reshare" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:570 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Информация о контакте / Заметки" #: src/Module/Contact.php:571 msgid "Contact Settings" msgstr "Настройки контакта" #: src/Module/Contact.php:579 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: src/Module/Contact.php:583 msgid "Their personal note" msgstr "Персональная заметка" #: src/Module/Contact.php:585 msgid "Edit contact notes" msgstr "Редактировать заметки контакта" #: src/Module/Contact.php:588 src/Module/Contact.php:1070 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Посетить профиль %s [%s]" #: src/Module/Contact.php:589 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт" #: src/Module/Contact.php:590 msgid "Ignore contact" msgstr "Игнорировать контакт" #: src/Module/Contact.php:591 msgid "View conversations" msgstr "Просмотр бесед" #: src/Module/Contact.php:596 msgid "Last update:" msgstr "Последнее обновление: " #: src/Module/Contact.php:598 msgid "Update public posts" msgstr "Обновить публичные сообщения" #: src/Module/Contact.php:600 src/Module/Contact.php:1114 msgid "Update now" msgstr "Обновить сейчас" #: src/Module/Contact.php:603 src/Module/Contact.php:864 #: src/Module/Contact.php:1141 msgid "Unignore" msgstr "Не игнорировать" #: src/Module/Contact.php:607 msgid "Currently blocked" msgstr "В настоящее время заблокирован" #: src/Module/Contact.php:608 msgid "Currently ignored" msgstr "В настоящее время игнорируется" #: src/Module/Contact.php:609 msgid "Currently archived" msgstr "В данный момент архивирован" #: src/Module/Contact.php:610 msgid "Awaiting connection acknowledge" msgstr "Ожидаем подтверждения соединения" #: src/Module/Contact.php:611 src/Module/Notifications/Introductions.php:171 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Скрыть этот контакт от других" #: src/Module/Contact.php:611 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений будут видимы." #: src/Module/Contact.php:612 msgid "Notification for new posts" msgstr "Уведомление о новых записях" #: src/Module/Contact.php:612 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "Отправлять уведомление о каждом новой записи контакта" #: src/Module/Contact.php:614 msgid "Keyword Deny List" msgstr "Запретный список слов" #: src/Module/Contact.php:614 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "Список слов через запятую, которые не должны конвертироваться в хэштеги, когда включено \"Получать информацию и хэштеги\"" #: src/Module/Contact.php:632 src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: src/Module/Contact.php:639 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта" #: src/Module/Contact.php:641 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica отправлять сообщения от этого контакта." #: src/Module/Contact.php:773 msgid "Show all contacts" msgstr "Показать все контакты" #: src/Module/Contact.php:781 msgid "Only show pending contacts" msgstr "Показать только контакты \"в ожидании\"" #: src/Module/Contact.php:789 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Показать только блокированные контакты" #: src/Module/Contact.php:794 src/Module/Contact.php:841 #: src/Object/Post.php:309 msgid "Ignored" msgstr "Игнорируются" #: src/Module/Contact.php:797 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Показать только игнорируемые контакты" #: src/Module/Contact.php:802 src/Module/Contact.php:842 msgid "Archived" msgstr "Архивированные" #: src/Module/Contact.php:805 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Показывать только архивные контакты" #: src/Module/Contact.php:810 src/Module/Contact.php:840 msgid "Hidden" msgstr "Скрытые" #: src/Module/Contact.php:813 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Показывать только скрытые контакты" #: src/Module/Contact.php:821 msgid "Organize your contact groups" msgstr "Настроить группы контактов" #: src/Module/Contact.php:853 msgid "Search your contacts" msgstr "Поиск ваших контактов" #: src/Module/Contact.php:854 src/Module/Search/Index.php:194 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "Результаты для: %s" #: src/Module/Contact.php:862 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: src/Module/Contact.php:867 msgid "Batch Actions" msgstr "Пакетные действия" #: src/Module/Contact.php:902 msgid "Conversations started by this contact" msgstr "Диалоги этого контакта" #: src/Module/Contact.php:907 msgid "Posts and Comments" msgstr "Записи и комментарии" #: src/Module/Contact.php:925 msgid "View all known contacts" msgstr "Показать все известные контакты" #: src/Module/Contact.php:935 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Дополнительные Настройки Контакта" #: src/Module/Contact.php:1029 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Взаимная дружба" #: src/Module/Contact.php:1033 msgid "is a fan of yours" msgstr "является вашим поклонником" #: src/Module/Contact.php:1037 msgid "you are a fan of" msgstr "Вы - поклонник" #: src/Module/Contact.php:1055 msgid "Pending outgoing contact request" msgstr "Исходящий запрос на подписку" #: src/Module/Contact.php:1057 msgid "Pending incoming contact request" msgstr "Входящий запрос на подписку" #: src/Module/Contact.php:1124 msgid "Refetch contact data" msgstr "Обновить данные контакта" #: src/Module/Contact.php:1135 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)" #: src/Module/Contact.php:1143 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Изменить статус игнорирования" #: src/Module/Contact.php:1152 msgid "Delete contact" msgstr "Удалить контакт" #: src/Module/Contact/Advanced.php:93 msgid "Contact update failed." msgstr "Обновление контакта неудачное." #: src/Module/Contact/Advanced.php:110 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "ВНИМАНИЕ: Это крайне важно! Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать." #: src/Module/Contact/Advanced.php:111 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' сейчас, если вы не уверены, что делаете на этой странице." #: src/Module/Contact/Advanced.php:131 msgid "Return to contact editor" msgstr "Возврат к редактору контакта" #: src/Module/Contact/Advanced.php:136 msgid "Account Nickname" msgstr "Ник аккаунта" #: src/Module/Contact/Advanced.php:137 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Tagname - перезаписывает Имя/Ник" #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 msgid "Account URL" msgstr "URL аккаунта" #: src/Module/Contact/Advanced.php:139 msgid "Account URL Alias" msgstr "" #: src/Module/Contact/Advanced.php:140 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL запроса в друзья" #: src/Module/Contact/Advanced.php:141 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL подтверждения друга" #: src/Module/Contact/Advanced.php:142 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "URL эндпоинта уведомления" #: src/Module/Contact/Advanced.php:143 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL опроса/ленты" #: src/Module/Contact/Advanced.php:144 msgid "New photo from this URL" msgstr "Новое фото из этой URL" #: src/Module/Contact/Contacts.php:31 src/Module/Conversation/Network.php:168 msgid "Invalid contact." msgstr "Недопустимый контакт." #: src/Module/Contact/Contacts.php:54 msgid "No known contacts." msgstr "Нет известных контактов." #: src/Module/Contact/Contacts.php:68 src/Module/Profile/Common.php:98 msgid "No common contacts." msgstr "Общих контактов нет." #: src/Module/Contact/Contacts.php:80 src/Module/Profile/Contacts.php:96 #, php-format msgid "Follower (%s)" msgid_plural "Followers (%s)" msgstr[0] "Подписчик (%s)" msgstr[1] "Подписчики (%s)" msgstr[2] "Подписчики (%s)" msgstr[3] "Подписчики (%s)" #: src/Module/Contact/Contacts.php:84 src/Module/Profile/Contacts.php:99 #, php-format msgid "Following (%s)" msgid_plural "Following (%s)" msgstr[0] "Подписан на (%s)" msgstr[1] "Подписаны на (%s)" msgstr[2] "Подписаны на (%s)" msgstr[3] "Подписаны на (%s)" #: src/Module/Contact/Contacts.php:88 src/Module/Profile/Contacts.php:102 #, php-format msgid "Mutual friend (%s)" msgid_plural "Mutual friends (%s)" msgstr[0] "Взаимный друг (%s)" msgstr[1] "Взаимные друзья (%s)" msgstr[2] "Взаимные друзья (%s)" msgstr[3] "Взаимные друзья (%s)" #: src/Module/Contact/Contacts.php:90 src/Module/Profile/Contacts.php:104 #, php-format msgid "These contacts both follow and are followed by %s." msgstr "Эти контакты взаимно добавлены в друзья %s." #: src/Module/Contact/Contacts.php:96 src/Module/Profile/Common.php:86 #, php-format msgid "Common contact (%s)" msgid_plural "Common contacts (%s)" msgstr[0] "Общий контакт (%s)" msgstr[1] "Общие контакты (%s)" msgstr[2] "Общие контакты (%s)" msgstr[3] "Общие контакты (%s)" #: src/Module/Contact/Contacts.php:98 src/Module/Profile/Common.php:88 #, php-format msgid "" "Both %s and yourself have publicly interacted with these " "contacts (follow, comment or likes on public posts)." msgstr "%s и вы публично взаимодействовали с этими контактами (добавляли их, комментировали публичные посты или оставляли лайки к ним)." #: src/Module/Contact/Contacts.php:104 src/Module/Profile/Contacts.php:110 #, php-format msgid "Contact (%s)" msgid_plural "Contacts (%s)" msgstr[0] "Контакт (%s)" msgstr[1] "Контакты (%s)" msgstr[2] "Контакты (%s)" msgstr[3] "Контакты (%s)" #: src/Module/Contact/Poke.php:116 msgid "Error while sending poke, please retry." msgstr "Ошибка при отправке тычка, попробуйте ещё." #: src/Module/Contact/Poke.php:129 src/Module/Search/Acl.php:55 msgid "You must be logged in to use this module." msgstr "Вам нужно войти, чтобы использовать этот модуль." #: src/Module/Contact/Poke.php:152 msgid "Poke/Prod" msgstr "Потыкать/Потолкать" #: src/Module/Contact/Poke.php:153 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "Потыкать, потолкать или сделать что-то еще с кем-то" #: src/Module/Contact/Poke.php:155 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Выберите действия для получателя" #: src/Module/Contact/Poke.php:156 msgid "Make this post private" msgstr "Сделать эту запись личной" #: src/Module/Conversation/Community.php:68 msgid "Local Community" msgstr "Местное сообщество" #: src/Module/Conversation/Community.php:71 msgid "Posts from local users on this server" msgstr "Записи пользователей с этого сервера" #: src/Module/Conversation/Community.php:79 msgid "Global Community" msgstr "Глобальное сообщество" #: src/Module/Conversation/Community.php:82 msgid "Posts from users of the whole federated network" msgstr "Записи пользователей со всей федеративной сети" #: src/Module/Conversation/Community.php:115 msgid "Own Contacts" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:119 msgid "Include" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:120 msgid "Hide" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:137 src/Module/Search/Index.php:139 #: src/Module/Search/Index.php:181 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." #: src/Module/Conversation/Community.php:162 msgid "" "This community stream shows all public posts received by this node. They may" " not reflect the opinions of this node’s users." msgstr "Эта общая лента показывает все публичные записи, которые получил этот сервер. Они могут не отражать мнений пользователей этого сервера." #: src/Module/Conversation/Community.php:200 msgid "Community option not available." msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:216 msgid "Not available." msgstr "Недоступно." #: src/Module/Conversation/Network.php:154 msgid "No such group" msgstr "Нет такой группы" #: src/Module/Conversation/Network.php:158 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "Группа: %s" #: src/Module/Conversation/Network.php:234 msgid "Latest Activity" msgstr "Недавняя активность" #: src/Module/Conversation/Network.php:237 msgid "Sort by latest activity" msgstr "Отсортировать по свежей активности" #: src/Module/Conversation/Network.php:242 msgid "Latest Posts" msgstr "Недавние записи" #: src/Module/Conversation/Network.php:245 msgid "Sort by post received date" msgstr "Отсортировать по дате записей" #: src/Module/Conversation/Network.php:250 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225 msgid "Personal" msgstr "Личные" #: src/Module/Conversation/Network.php:253 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете" #: src/Module/Conversation/Network.php:258 src/Object/Post.php:321 msgid "Starred" msgstr "Избранное" #: src/Module/Conversation/Network.php:261 msgid "Favourite Posts" msgstr "Избранные записи" #: src/Module/Credits.php:44 msgid "Credits" msgstr "Признательность" #: src/Module/Credits.php:45 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:58 msgid "Formatted" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:70 msgid "Activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:118 msgid "Object data" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:125 msgid "Result Item" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:139 msgid "Source activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:51 msgid "Source input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:57 msgid "BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:63 msgid "BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:68 msgid "BBCode::convert (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:73 msgid "BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:79 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:85 msgid "BBCode::toMarkdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:91 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:95 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:101 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:107 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:115 msgid "Item Body" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:119 msgid "Item Tags" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:125 msgid "PageInfo::appendToBody" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:130 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:134 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:141 msgid "Source input (Diaspora format)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:150 msgid "Source input (Markdown)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:156 msgid "Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:161 msgid "Markdown::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:167 msgid "Markdown::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:174 msgid "Raw HTML input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:179 msgid "HTML Input" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:186 msgid "HTML Purified (raw)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:191 msgid "HTML Purified (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:196 msgid "HTML Purified" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:202 msgid "HTML::toBBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:208 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:213 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:219 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:225 msgid "HTML::toMarkdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:231 msgid "HTML::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:237 msgid "HTML::toPlaintext (compact)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:255 msgid "Decoded post" msgstr "Декодированная запись" #: src/Module/Debug/Babel.php:276 msgid "Post array before expand entities" msgstr "Массив записи до развертывания объектов" #: src/Module/Debug/Babel.php:283 msgid "Post converted" msgstr "Запись преобразована" #: src/Module/Debug/Babel.php:288 msgid "Converted body" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:294 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder." msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:304 msgid "Babel Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:305 msgid "Source text" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:306 msgid "BBCode" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:308 msgid "Markdown" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:309 msgid "HTML" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:311 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Feed.php:38 src/Module/Filer/SaveTag.php:40 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:141 msgid "You must be logged in to use this module" msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля" #: src/Module/Debug/Feed.php:63 msgid "Source URL" msgstr "Исходный URL" #: src/Module/Debug/Localtime.php:49 msgid "Time Conversion" msgstr "История общения" #: src/Module/Debug/Localtime.php:50 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах." #: src/Module/Debug/Localtime.php:51 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC время: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:54 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Ваш часовой пояс: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:58 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Ваше изменённое время: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:62 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:" #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing." msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:54 msgid "Probe Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:55 msgid "Output" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:58 msgid "Lookup address" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52 msgid "Webfinger Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:54 msgid "Lookup address:" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:142 msgid "Switch between your accounts" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:143 msgid "Manage your accounts" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:144 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Переключайтесь между разными профилями или страницами сообществ/групп, которые зарегистрированы на одинаковые контактные данные, либо вам предоставлено право управления ими." #: src/Module/Delegation.php:145 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Выберите учётную запись:" #: src/Module/Directory.php:77 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)." #: src/Module/Directory.php:93 msgid "Find on this site" msgstr "Найти на этом сайте" #: src/Module/Directory.php:95 msgid "Results for:" msgstr "Результаты для:" #: src/Module/Directory.php:97 msgid "Site Directory" msgstr "Каталог сайта" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:68 msgid "Item was not removed" msgstr "Запись не была удалена" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:71 msgid "Item was not deleted" msgstr "Запись не была удалена" #: src/Module/Filer/SaveTag.php:68 msgid "- select -" msgstr "- выбрать -" #: src/Module/FriendSuggest.php:65 msgid "Suggested contact not found." msgstr "Рекомендованный контакт не найден." #: src/Module/FriendSuggest.php:84 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Приглашение в друзья отправлено." #: src/Module/FriendSuggest.php:121 msgid "Suggest Friends" msgstr "Предложить друзей" #: src/Module/FriendSuggest.php:124 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Предложить друга для %s." #: src/Module/Friendica.php:62 msgid "Installed addons/apps:" msgstr "Установленные дополнения:" #: src/Module/Friendica.php:67 msgid "No installed addons/apps" msgstr "Нет установленных дополнений" #: src/Module/Friendica.php:72 #, php-format msgid "Read about the Terms of Service of this node." msgstr "Ознакомьтесь с Условиями Предоставления Услуг этого узла." #: src/Module/Friendica.php:79 msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgstr "На этом сервере заблокированы следующие удалённые серверы." #: src/Module/Friendica.php:97 #, php-format msgid "" "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The " "database version is %s, the post update version is %s." msgstr "Это сервер Friendica, версия %s, работающий по адресу %s. Версия базы данных %s, версия post update %s." #: src/Module/Friendica.php:102 msgid "" "Please visit Friendi.ca to learn more " "about the Friendica project." msgstr "Посетите Friendi.ca, чтобы узнать больше о проекте Friendica." #: src/Module/Friendica.php:103 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите" #: src/Module/Friendica.php:103 msgid "the bugtracker at github" msgstr "багтрекер на github" #: src/Module/Friendica.php:104 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca" msgstr "Предложения, отзывы, похвала - пишите нам на info[собака]friendi[точка]ca" #: src/Module/Group.php:61 msgid "Could not create group." msgstr "Не удалось создать группу." #: src/Module/Group.php:72 src/Module/Group.php:214 src/Module/Group.php:238 msgid "Group not found." msgstr "Группа не найдена." #: src/Module/Group.php:78 msgid "Group name was not changed." msgstr "Название группы не изменено." #: src/Module/Group.php:100 msgid "Unknown group." msgstr "Неизвестная группа." #: src/Module/Group.php:109 msgid "Contact is deleted." msgstr "Контакт удалён." #: src/Module/Group.php:115 msgid "Unable to add the contact to the group." msgstr "Не удалось добавить контакт в группу." #: src/Module/Group.php:118 msgid "Contact successfully added to group." msgstr "Контакт успешно добавлен в группу." #: src/Module/Group.php:122 msgid "Unable to remove the contact from the group." msgstr "Не удалось удалить контакт из группы." #: src/Module/Group.php:125 msgid "Contact successfully removed from group." msgstr "Контакт успешно удалён из группы." #: src/Module/Group.php:128 msgid "Unknown group command." msgstr "Неизвестная команда для группы." #: src/Module/Group.php:131 msgid "Bad request." msgstr "Ошибочный запрос." #: src/Module/Group.php:170 msgid "Save Group" msgstr "Сохранить группу" #: src/Module/Group.php:171 msgid "Filter" msgstr "Фильтр" #: src/Module/Group.php:177 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Создать группу контактов / друзей." #: src/Module/Group.php:219 msgid "Unable to remove group." msgstr "Не удается удалить группу." #: src/Module/Group.php:270 msgid "Delete Group" msgstr "Удалить группу" #: src/Module/Group.php:280 msgid "Edit Group Name" msgstr "Изменить имя группы" #: src/Module/Group.php:290 msgid "Members" msgstr "Участники" #: src/Module/Group.php:293 msgid "Group is empty" msgstr "Группа пуста" #: src/Module/Group.php:306 msgid "Remove contact from group" msgstr "Удалить контакт из группы" #: src/Module/Group.php:327 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить." #: src/Module/Group.php:341 msgid "Add contact to group" msgstr "Добавить контакт в группу" #: src/Module/HCard.php:46 msgid "No profile" msgstr "Нет профиля" #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:32 msgid "Method Not Allowed." msgstr "Метод не разрешён" #: src/Module/Help.php:62 msgid "Help:" msgstr "Помощь:" #: src/Module/Home.php:54 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать на %s!" #: src/Module/Install.php:188 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "Социальная сеть Friendica - Установка" #: src/Module/Install.php:199 msgid "System check" msgstr "Проверить систему" #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:258 #: src/Module/Install.php:341 msgid "Requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:202 msgid "Optional requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:203 msgid "OK" msgstr "" #: src/Module/Install.php:208 msgid "Check again" msgstr "Проверить еще раз" #: src/Module/Install.php:223 msgid "Base settings" msgstr "Основные настройки" #: src/Module/Install.php:230 msgid "Host name" msgstr "Имя хоста" #: src/Module/Install.php:232 msgid "" "Overwrite this field in case the determinated hostname isn't right, " "otherweise leave it as is." msgstr "Впишите здесь имя сервера, если оно определилось неправильно, иначе оставьте его как есть." #: src/Module/Install.php:235 msgid "Base path to installation" msgstr "Путь для установки" #: src/Module/Install.php:237 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "Если система не смогла определить правильный путь к вашей установке, введите правильный путь здесь. Эта настройка должна использоваться только, если вы используете систему с ограниченным доступом с символьными ссылками в ваш веб-каталог." #: src/Module/Install.php:240 msgid "Sub path of the URL" msgstr "Дополнительная часть URL" #: src/Module/Install.php:242 msgid "" "Overwrite this field in case the sub path determination isn't right, " "otherwise leave it as is. Leaving this field blank means the installation is" " at the base URL without sub path." msgstr "Впишите здесь правильный каталог URL, если он определён неверно, иначе оставьте его как есть. Пустое поле означает, что Friendica установлена по основному URL без подкаталогов." #: src/Module/Install.php:253 msgid "Database connection" msgstr "Подключение к базе данных" #: src/Module/Install.php:254 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных." #: src/Module/Install.php:255 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах." #: src/Module/Install.php:256 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением." #: src/Module/Install.php:265 msgid "Database Server Name" msgstr "Имя сервера базы данных" #: src/Module/Install.php:270 msgid "Database Login Name" msgstr "Логин базы данных" #: src/Module/Install.php:276 msgid "Database Login Password" msgstr "Пароль базы данных" #: src/Module/Install.php:278 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым" #: src/Module/Install.php:281 msgid "Database Name" msgstr "Имя базы данных" #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:315 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта" #: src/Module/Install.php:300 msgid "Site settings" msgstr "Настройки сайта" #: src/Module/Install.php:310 msgid "Site administrator email address" msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта" #: src/Module/Install.php:312 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора." #: src/Module/Install.php:319 msgid "System Language:" msgstr "Язык системы:" #: src/Module/Install.php:321 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем." #: src/Module/Install.php:333 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "База данных сайта установлена." #: src/Module/Install.php:343 msgid "Installation finished" msgstr "Установка завершена" #: src/Module/Install.php:363 msgid "

What next

" msgstr "

Что далее

" #: src/Module/Install.php:364 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "worker." msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] настроить фоновое задание в планировщике." #: src/Module/Install.php:367 #, php-format msgid "" "Go to your new Friendica node registration page " "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as" " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel." msgstr "Зайдите на страницу регистрации вашего нового сервера Friendica и зарегистрируйтесь как новый пользователь. Обратите внимание, что нужно использовать тот же адрес почты, какой вы указали в настройках администратора. Это позволит вам зайти в панель администратора." #: src/Module/Invite.php:56 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Превышен общий лимит приглашений." #: src/Module/Invite.php:81 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты." #: src/Module/Invite.php:107 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica" #: src/Module/Invite.php:116 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта." #: src/Module/Invite.php:120 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась." #: src/Module/Invite.php:124 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d сообщение отправлено." msgstr[1] "%d сообщений отправлено." msgstr[2] "%d сообщений отправлено." msgstr[3] "%d сообщений отправлено." #: src/Module/Invite.php:142 msgid "You have no more invitations available" msgstr "У вас нет больше приглашений" #: src/Module/Invite.php:149 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей." #: src/Module/Invite.php:151 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica" #: src/Module/Invite.php:152 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться." #: src/Module/Invite.php:156 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников." #: src/Module/Invite.php:159 msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks." msgstr "Серверы Френдики взаимосвязаны друг с другом и образуют огромную социальную сеть, которой владеют все её члены. Так же они могут соединяться со многими традиционными социальными сетями." #: src/Module/Invite.php:158 #, php-format msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s." msgstr "Чтобы принять это приглашение, пожалуйста зайдите на %s и зарегистрируйтесь." #: src/Module/Invite.php:166 msgid "Send invitations" msgstr "Отправить приглашения" #: src/Module/Invite.php:167 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:" #: src/Module/Invite.php:171 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть." #: src/Module/Invite.php:173 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code" #: src/Module/Invite.php:173 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:" #: src/Module/Invite.php:175 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendi.ca" msgstr "Чтобы узнать больше о проекте Friendica и почему мы считаем это важным, посетите http://friendi.ca" #: src/Module/Item/Compose.php:50 msgid "Please enter a post body." msgstr "Пожалуйста, введите текст записи." #: src/Module/Item/Compose.php:63 msgid "This feature is only available with the frio theme." msgstr "Эта функция доступна только для темы frio." #: src/Module/Item/Compose.php:90 msgid "Compose new personal note" msgstr "Создать новую личную заметку" #: src/Module/Item/Compose.php:99 msgid "Compose new post" msgstr "Создать новую запись" #: src/Module/Item/Compose.php:141 msgid "Visibility" msgstr "Видимость" #: src/Module/Item/Compose.php:162 msgid "Clear the location" msgstr "Очистить локацию" #: src/Module/Item/Compose.php:163 msgid "Location services are unavailable on your device" msgstr "Геолокация на вашем устройстве недоступна" #: src/Module/Item/Compose.php:164 msgid "" "Location services are disabled. Please check the website's permissions on " "your device" msgstr "Геолокация отключена. Пожалуйста, проверьте разрешения этого сайта на вашем устройстве" #: src/Module/Item/Follow.php:52 msgid "Unable to follow this item." msgstr "" #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53 msgid "System down for maintenance" msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание" #: src/Module/Maintenance.php:54 msgid "" "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically " "because it is self-updating or manually by the node administrator. This " "condition should be temporary, please come back in a few minutes." msgstr "Этот сервер Friendica в настоящее время закрыт на обслуживание, либо по причине автоматического обновления, либо администратором. Обычно это временное явление, пожалуйста, попробуйте вернуться через некоторое время." #: src/Module/Manifest.php:42 msgid "A Decentralized Social Network" msgstr "Децентрализованная социальная сеть" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Показать проигнорированные запросы" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:78 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Скрыть проигнорированные запросы" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:94 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157 msgid "Notification type:" msgstr "Тип уведомления:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:97 msgid "Suggested by:" msgstr "Рекомендовано:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:122 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: " #: src/Module/Notifications/Introductions.php:123 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:48 src/Module/Register.php:118 msgid "No" msgstr "Нет" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:131 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои записи, а также будете получать записи от него." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:133 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои записи, но вы не будете получать записей от него." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:135 msgid "Friend" msgstr "Друг" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:136 msgid "Subscriber" msgstr "Подписчик" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:195 msgid "No introductions." msgstr "Запросов нет." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:196 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:133 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "Больше нет уведомлений о %s." #: src/Module/Notifications/Notification.php:103 msgid "You must be logged in to show this page." msgstr "Вам нужно войти, чтобы увидеть эту страницу." #: src/Module/Notifications/Notifications.php:50 msgid "Network Notifications" msgstr "Уведомления сети" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:58 msgid "System Notifications" msgstr "Уведомления системы" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66 msgid "Personal Notifications" msgstr "Личные уведомления" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:74 msgid "Home Notifications" msgstr "Уведомления" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138 msgid "Show unread" msgstr "Показать непрочитанные" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:138 msgid "Show all" msgstr "Показать все" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:44 msgid "Authorize application connection" msgstr "Разрешить связь с приложением" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:46 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:55 msgid "Unsupported or missing response type" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:60 src/Module/OAuth/Token.php:65 msgid "Incomplete request data" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:107 #, php-format msgid "" "Please copy the following authentication code into your application and " "close this window: %s" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:89 msgid "Unsupported or missing grant type" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:25 #, php-format msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:38 msgid "Model not found" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:60 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Личная информация удаленно недоступна." #: src/Module/PermissionTooltip.php:71 msgid "Visible to:" msgstr "Кто может видеть:" #: src/Module/Photo.php:98 #, php-format msgid "The Photo with id %s is not available." msgstr "Фотография с id %s недоступна." #: src/Module/Photo.php:132 #, php-format msgid "Invalid external resource with url %s." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:134 #, php-format msgid "Invalid photo with id %s." msgstr "Неправильное фото с id %s." #: src/Module/Profile/Contacts.php:120 msgid "No contacts." msgstr "Нет контактов." #: src/Module/Profile/Profile.php:82 msgid "Profile not found." msgstr "Профиль не найден." #: src/Module/Profile/Profile.php:135 #, php-format msgid "" "You're currently viewing your profile as %s Cancel" msgstr "Сейчас вы видите свой профиль как %s Отмена" #: src/Module/Profile/Profile.php:149 msgid "Member since:" msgstr "Зарегистрирован с:" #: src/Module/Profile/Profile.php:155 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: src/Module/Profile/Profile.php:156 msgid "j F" msgstr "j F" #: src/Module/Profile/Profile.php:164 src/Util/Temporal.php:163 msgid "Birthday:" msgstr "День рождения:" #: src/Module/Profile/Profile.php:167 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165 msgid "Age: " msgstr "Возраст: " #: src/Module/Profile/Profile.php:167 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:243 src/Util/Temporal.php:165 #, php-format msgid "%d year old" msgid_plural "%d years old" msgstr[0] "%dгод" msgstr[1] "%dгода" msgstr[2] "%dлет" msgstr[3] "%dлет" #: src/Module/Profile/Profile.php:234 msgid "Forums:" msgstr "Форумы:" #: src/Module/Profile/Profile.php:246 msgid "View profile as:" msgstr "Посмотреть профиль как:" #: src/Module/Profile/Profile.php:263 msgid "View as" msgstr "Посмотреть как" #: src/Module/Profile/Profile.php:326 src/Module/Profile/Profile.php:329 #: src/Module/Profile/Status.php:65 src/Module/Profile/Status.php:68 #: src/Protocol/Feed.php:951 src/Protocol/OStatus.php:1259 #, php-format msgid "%s's timeline" msgstr "Лента %s" #: src/Module/Profile/Profile.php:327 src/Module/Profile/Status.php:66 #: src/Protocol/Feed.php:955 src/Protocol/OStatus.php:1263 #, php-format msgid "%s's posts" msgstr "Записи %s" #: src/Module/Profile/Profile.php:328 src/Module/Profile/Status.php:67 #: src/Protocol/Feed.php:958 src/Protocol/OStatus.php:1266 #, php-format msgid "%s's comments" msgstr "Комментарии %s" #: src/Module/Profile/Schedule.php:84 msgid "Scheduled" msgstr "Запланировано" #: src/Module/Profile/Schedule.php:85 msgid "Content" msgstr "Содержание" #: src/Module/Profile/Schedule.php:86 msgid "Remove post" msgstr "" #: src/Module/Register.php:71 msgid "Only parent users can create additional accounts." msgstr "Только основные пользователи могут создавать дополнительные учётные записи." #: src/Module/Register.php:103 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking \"Register\"." msgstr "" #: src/Module/Register.php:104 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы." #: src/Module/Register.php:105 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Ваш OpenID (необязательно):" #: src/Module/Register.php:114 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?" #: src/Module/Register.php:137 msgid "Note for the admin" msgstr "Сообщение для администратора" #: src/Module/Register.php:137 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\"" #: src/Module/Register.php:138 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Членство на сайте только по приглашению." #: src/Module/Register.php:139 msgid "Your invitation code: " msgstr "Ваш код приглашения:" #: src/Module/Register.php:147 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):" #: src/Module/Register.php:148 msgid "" "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to " "be an existing address.)" msgstr "Ваш адрес электронной почты: (Информация для входа будет отправлена туда, это должен быть существующий адрес.)" #: src/Module/Register.php:149 msgid "Please repeat your e-mail address:" msgstr "Пожалуйста, введите адрес электронной почты ещё раз:" #: src/Module/Register.php:151 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля." #: src/Module/Register.php:153 #, php-format msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be \"nickname@%s\"." msgstr "" #: src/Module/Register.php:154 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Выберите псевдоним: " #: src/Module/Register.php:163 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica" #: src/Module/Register.php:170 msgid "Note: This node explicitly contains adult content" msgstr "Внимание: на этом сервере размещаются материалы для взрослых." #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155 msgid "Parent Password:" msgstr "Родительский пароль:" #: src/Module/Register.php:172 src/Module/Settings/Delegation.php:155 msgid "" "Please enter the password of the parent account to legitimize your request." msgstr "" #: src/Module/Register.php:201 msgid "Password doesn't match." msgstr "Пароль не совпадает" #: src/Module/Register.php:207 msgid "Please enter your password." msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль." #: src/Module/Register.php:249 msgid "You have entered too much information." msgstr "Вы ввели слишком много информации." #: src/Module/Register.php:272 msgid "Please enter the identical mail address in the second field." msgstr "Пожалуйста, введите тот же самый адрес почты во второе поле." #: src/Module/Register.php:299 msgid "The additional account was created." msgstr "Дополнительная учётная запись создана." #: src/Module/Register.php:324 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций." #: src/Module/Register.php:328 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные:
логин: %s
пароль: %s

Вы сможете изменить пароль после входа." #: src/Module/Register.php:334 msgid "Registration successful." msgstr "Регистрация успешна." #: src/Module/Register.php:339 src/Module/Register.php:346 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана." #: src/Module/Register.php:345 msgid "You have to leave a request note for the admin." msgstr "" #: src/Module/Register.php:391 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта." #: src/Module/RemoteFollow.php:62 msgid "Profile unavailable." msgstr "Профиль недоступен." #: src/Module/RemoteFollow.php:68 msgid "Invalid locator" msgstr "Недопустимый локатор" #: src/Module/RemoteFollow.php:75 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid" msgstr "Указанная ссылка на профиль не выглядит правильной" #: src/Module/RemoteFollow.php:80 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе." #: src/Module/RemoteFollow.php:110 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: src/Module/RemoteFollow.php:111 #, php-format msgid "" "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this " "isn't supported by your system, you have to subscribe to %s" " or %s directly on your system." msgstr "" #: src/Module/RemoteFollow.php:112 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow " "this link to find a public Friendica node and join us today." msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня." #: src/Module/RemoteFollow.php:113 msgid "Your Webfinger address or profile URL:" msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:" #: src/Module/Search/Index.php:54 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск." #: src/Module/Search/Index.php:76 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту." #: src/Module/Search/Index.php:192 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Элементы с тегами: %s" #: src/Module/Search/Saved.php:45 msgid "Search term was not saved." msgstr "Поисковый запрос не сохранён." #: src/Module/Search/Saved.php:48 msgid "Search term already saved." msgstr "Такой запрос уже сохранён." #: src/Module/Search/Saved.php:54 msgid "Search term was not removed." msgstr "Поисковый запрос не был удалён." #: src/Module/Security/Login.php:105 msgid "Create a New Account" msgstr "Создать новый аккаунт" #: src/Module/Security/Login.php:130 msgid "Your OpenID: " msgstr "Ваш OpenID: " #: src/Module/Security/Login.php:133 msgid "" "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing " "account." msgstr "Пожалуйста, введите ваше имя пользователя и пароль для того, чтобы добавить OpenID к вашей учётной записи." #: src/Module/Security/Login.php:135 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Или зайти с OpenID: " #: src/Module/Security/Login.php:149 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: src/Module/Security/Login.php:150 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить" #: src/Module/Security/Login.php:159 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: src/Module/Security/Login.php:162 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Правила сайта" #: src/Module/Security/Login.php:163 msgid "terms of service" msgstr "правила" #: src/Module/Security/Login.php:165 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности сервера" #: src/Module/Security/Login.php:166 msgid "privacy policy" msgstr "политика конфиденциальности" #: src/Module/Security/Logout.php:61 msgid "Logged out." msgstr "Выход из системы." #: src/Module/Security/OpenID.php:54 msgid "OpenID protocol error. No ID returned" msgstr "" #: src/Module/Security/OpenID.php:92 msgid "" "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID " "to it." msgstr "" #: src/Module/Security/OpenID.php:94 msgid "" "Account not found. Please register a new account or login to your existing " "account to add the OpenID to it." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:61 #, php-format msgid "Remaining recovery codes: %d" msgstr "Осталось кодов для восстановления: %d" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:65 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:76 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:82 msgid "Invalid code, please retry." msgstr "Неправильный код, попробуйте ещё." #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:84 msgid "Two-factor recovery" msgstr "Двухфакторное восстановление доступа" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:85 msgid "" "

You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access" " to your mobile device.

" msgstr "

Вы можете ввести один из ваших одноразовых кодов восстановления в случае, если у вас нет доступа к мобильному устройству.

" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:86 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:99 #, php-format msgid "Don’t have your phone? Enter a two-factor recovery code" msgstr "Нет телефона? Введите код восстановления" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:87 msgid "Please enter a recovery code" msgstr "Пожалуйста, введите код восстановления" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:88 msgid "Submit recovery code and complete login" msgstr "Отправить код восстановления и завершить вход" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 msgid "" "

Open the two-factor authentication app on your device to get an " "authentication code and verify your identity.

" msgstr "

Откройте приложение для двухфакторной аутентификации на вашем устройстве, чтобы получить код аутентификации и подтвердить вашу личность.

" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:141 msgid "Please enter a code from your authentication app" msgstr "Пожалуйста, введите код из вашего приложения для аутентификации" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101 msgid "This is my two-factor authenticator app device" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102 msgid "Verify code and complete login" msgstr "Введите код для завершения входа" #: src/Module/Settings/Delegation.php:53 msgid "Delegation successfully granted." msgstr "Делегирование успешно предоставлено." #: src/Module/Settings/Delegation.php:55 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match." msgstr "Родительский пользователь не найден, недоступен или пароль не совпадает." #: src/Module/Settings/Delegation.php:59 msgid "Delegation successfully revoked." msgstr "Делегирование успешно отменено." #: src/Module/Settings/Delegation.php:81 #: src/Module/Settings/Delegation.php:103 msgid "" "Delegated administrators can view but not change delegation permissions." msgstr "Администраторы-делегаты могут видеть, но не менять разрешения делегирования." #: src/Module/Settings/Delegation.php:95 msgid "Delegate user not found." msgstr "Пользователь-делегат не найден." #: src/Module/Settings/Delegation.php:143 msgid "No parent user" msgstr "Нет родительского пользователя" #: src/Module/Settings/Delegation.php:154 #: src/Module/Settings/Delegation.php:165 msgid "Parent User" msgstr "Родительский пользователь" #: src/Module/Settings/Delegation.php:162 msgid "Additional Accounts" msgstr "Дополнительные учётные записи" #: src/Module/Settings/Delegation.php:163 msgid "" "Register additional accounts that are automatically connected to your " "existing account so you can manage them from this account." msgstr "Регистрируйте дополнительные учётные записи, которые будут автоматически соединены с вашей основной учётной записью и вы сможете ими из неё управлять." #: src/Module/Settings/Delegation.php:164 msgid "Register an additional account" msgstr "Зарегистрируйте дополнительную учётную запись" #: src/Module/Settings/Delegation.php:168 msgid "" "Parent users have total control about this account, including the account " "settings. Please double check whom you give this access." msgstr "" #: src/Module/Settings/Delegation.php:172 msgid "Delegates" msgstr "Делегаты" #: src/Module/Settings/Delegation.php:174 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете." #: src/Module/Settings/Delegation.php:175 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Существующие уполномоченные страницы" #: src/Module/Settings/Delegation.php:177 msgid "Potential Delegates" msgstr "Возможные доверенные лица" #: src/Module/Settings/Delegation.php:180 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: src/Module/Settings/Delegation.php:181 msgid "No entries." msgstr "Нет записей." #: src/Module/Settings/Display.php:108 msgid "The theme you chose isn't available." msgstr "Выбранная вами тема недоступна." #: src/Module/Settings/Display.php:147 #, php-format msgid "%s - (Unsupported)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:193 msgid "Display Settings" msgstr "Внешний вид" #: src/Module/Settings/Display.php:195 msgid "General Theme Settings" msgstr "Общие настройки тем" #: src/Module/Settings/Display.php:196 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Личные настройки тем" #: src/Module/Settings/Display.php:197 msgid "Content Settings" msgstr "Настройки контента" #: src/Module/Settings/Display.php:198 view/theme/duepuntozero/config.php:70 #: view/theme/frio/config.php:161 view/theme/quattro/config.php:72 #: view/theme/vier/config.php:120 msgid "Theme settings" msgstr "Настройки темы" #: src/Module/Settings/Display.php:199 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: src/Module/Settings/Display.php:205 msgid "Display Theme:" msgstr "Показать тему:" #: src/Module/Settings/Display.php:206 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Мобильная тема:" #: src/Module/Settings/Display.php:209 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:" #: src/Module/Settings/Display.php:209 src/Module/Settings/Display.php:210 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Максимум 100 элементов" #: src/Module/Settings/Display.php:210 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:" #: src/Module/Settings/Display.php:211 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд" #: src/Module/Settings/Display.php:211 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения." #: src/Module/Settings/Display.php:212 msgid "Automatic updates only at the top of the post stream pages" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:212 msgid "" "Auto update may add new posts at the top of the post stream pages, which can" " affect the scroll position and perturb normal reading if it happens " "anywhere else the top of the page." msgstr "Автообновление может загружать новые записи в начало ленты, что может изменить положение прокрутки и помешать чтению, если вы находитесь не в начале страницы." #: src/Module/Settings/Display.php:213 msgid "Display emoticons" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:213 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:214 msgid "Infinite scroll" msgstr "Бесконечная прокрутка" #: src/Module/Settings/Display.php:214 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end." msgstr "Автоматически подгружать новые записи, когда вы оказываетесь в конце страницы." #: src/Module/Settings/Display.php:215 msgid "Enable Smart Threading" msgstr "Включить умное ветвление обсуждений" #: src/Module/Settings/Display.php:215 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation." msgstr "Включить автоматическое удаление излишних отступов в ветках обсуждений." #: src/Module/Settings/Display.php:216 msgid "Display the Dislike feature" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:216 msgid "" "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:217 msgid "Display the resharer" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:217 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:218 msgid "Stay local" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:218 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:220 msgid "Beginning of week:" msgstr "Начало недели:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:82 msgid "Profile Name is required." msgstr "Необходимо имя профиля." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:133 msgid "Profile couldn't be updated." msgstr "Профиль не получилось обновить." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:170 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:190 msgid "Label:" msgstr "Поле:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:171 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:191 msgid "Value:" msgstr "Значение:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:181 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:201 msgid "Field Permissions" msgstr "Право просмотра поля" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:182 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:202 msgid "(click to open/close)" msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:188 msgid "Add a new profile field" msgstr "Добавить новое поле профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:218 msgid "Profile Actions" msgstr "Действия профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Редактировать детали профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:221 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:226 msgid "Profile picture" msgstr "Картинка профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:227 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:228 src/Util/Temporal.php:93 #: src/Util/Temporal.php:95 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 msgid "Custom Profile Fields" msgstr "Произвольные поля профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Module/Welcome.php:58 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Загрузить фото профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:235 msgid "Display name:" msgstr "Отображаемое имя:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 msgid "Street Address:" msgstr "Адрес:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 msgid "Locality/City:" msgstr "Город / Населенный пункт:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240 msgid "Region/State:" msgstr "Район / Область:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:241 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Почтовый индекс:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "Адрес XMPP (Jabber):" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:244 msgid "" "The XMPP address will be published so that people can follow you there." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 msgid "Matrix (Element) address:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:245 msgid "" "The Matrix address will be published so that people can follow you there." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 msgid "Homepage URL:" msgstr "Адрес домашней странички:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247 msgid "Public Keywords:" msgstr "Общественные ключевые слова:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 msgid "Private Keywords:" msgstr "Личные ключевые слова:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:248 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249 #, php-format msgid "" "

Custom fields appear on your profile page.

\n" "\t\t\t\t

You can use BBCodes in the field values.

\n" "\t\t\t\t

Reorder by dragging the field title.

\n" "\t\t\t\t

Empty the label field to remove a custom field.

\n" "\t\t\t\t

Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.

" msgstr "

Произвольные поля видны на вашей странице профиля.

\n\t\t\t\t

В значениях полей можно использовать BBCode.

\n\t\t\t\t

Меняйте порядок перетаскиванием.

\n\t\t\t\t

Сотрите название для удаления поля.

\n\t\t\t\t

Закрытые поля будут видны только выбранным контактам из Friendica, либо контактам из выбранных групп.

" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:106 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:122 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:138 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:148 msgid "Unable to process image" msgstr "Не удается обработать изображение" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:167 msgid "Photo not found." msgstr "Фото не найдено." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:189 msgid "Profile picture successfully updated." msgstr "Картинка профиля успешно обновлена." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:215 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:219 msgid "Crop Image" msgstr "Обрезать изображение" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:216 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:218 msgid "Use Image As Is" msgstr "Использовать картинку как есть" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:46 msgid "Missing uploaded image." msgstr "Отсутствует загруженное изображение" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125 msgid "Profile Picture Settings" msgstr "Настройки картинки профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126 msgid "Current Profile Picture" msgstr "Текущая картинка профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127 msgid "Upload Profile Picture" msgstr "Загрузить картинку профиля" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128 msgid "Upload Picture:" msgstr "Загрузить картинку:" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:133 msgid "or" msgstr "или" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:135 msgid "skip this step" msgstr "пропустить этот шаг" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:137 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:52 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:50 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:30 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:56 msgid "Please enter your password to access this page." msgstr "Пожалуйста, введите ваш пароль для доступа к этой странице." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:70 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:73 msgid "" "App-specific password generation failed: This description already exists." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:77 msgid "New app-specific password generated." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:83 msgid "App-specific passwords successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:93 msgid "App-specific password successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:114 msgid "Two-factor app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:116 msgid "" "

App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your" " regular password to authenticate your account on third-party applications " "that don't support two-factor authentication.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:117 msgid "" "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to " "see it again!" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:120 msgid "Description" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:121 msgid "Last Used" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:122 msgid "Revoke" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:123 msgid "Revoke All" msgstr "Отозвать все" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:126 msgid "" "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, " "it will be shown to you once after you generate it." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127 msgid "Generate new app-specific password" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129 msgid "Generate" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:67 msgid "Two-factor authentication successfully disabled." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:93 msgid "Wrong Password" msgstr "Неверный пароль." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:113 msgid "" "

Use an application on a mobile device to get two-factor authentication " "codes when prompted on login.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117 msgid "Authenticator app" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118 msgid "Configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118 msgid "Not Configured" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 msgid "

You haven't finished configuring your authenticator app.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 msgid "

Your authenticator app is correctly configured.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:122 msgid "Recovery codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:123 msgid "Remaining valid codes" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125 msgid "" "

These one-use codes can replace an authenticator app code in case you " "have lost access to it.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 msgid "App-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:128 msgid "Generated app-specific passwords" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130 msgid "" "

These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not " "supporting two-factor authentication.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133 msgid "Current password:" msgstr "Текущий пароль:" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133 msgid "" "You need to provide your current password to change two-factor " "authentication settings." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Включить двухфакторную аутентификацию" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:136 msgid "Show recovery codes" msgstr "Показать коды восстановления" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137 msgid "Manage app-specific passwords" msgstr "Управление паролями приложений" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:138 msgid "Manage trusted browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139 msgid "Finish app configuration" msgstr "Закончить настройку приложения" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:66 msgid "New recovery codes successfully generated." msgstr "Новые коды восстановления успешно сгенерированы." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:92 msgid "Two-factor recovery codes" msgstr "Коды восстановления для ДФА" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:94 msgid "" "

Recovery codes can be used to access your account in the event you lose " "access to your device and cannot receive two-factor authentication " "codes.

Put these in a safe spot! If you lose your " "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your " "account.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:96 msgid "" "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old " "codes won’t work anymore." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:97 msgid "Generate new recovery codes" msgstr "Сгенерировать новые коды восстановления." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:99 msgid "Next: Verification" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:49 msgid "Trusted browsers successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:59 msgid "Trusted browser successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:97 msgid "Two-factor Trusted Browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:98 msgid "" "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor " "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it" " can negate the benefit of two-factor authentication." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:99 msgid "Device" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:100 msgid "OS" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:102 msgid "Trusted" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:103 msgid "Last Use" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:105 msgid "Remove All" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:78 msgid "Two-factor authentication successfully activated." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:111 #, php-format msgid "" "

Or you can submit the authentication settings manually:

\n" "
\n" "\t
Issuer
\n" "\t
%s
\n" "\t
Account Name
\n" "\t
%s
\n" "\t
Secret Key
\n" "\t
%s
\n" "\t
Type
\n" "\t
Time-based
\n" "\t
Number of digits
\n" "\t
6
\n" "\t
Hashing algorithm
\n" "\t
SHA-1
\n" "
" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:131 msgid "Two-factor code verification" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:133 msgid "" "

Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the " "provided code.

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:135 #, php-format msgid "" "

Or you can open the following URL in your mobile device:

%s

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:142 msgid "Verify code and enable two-factor authentication" msgstr "" #: src/Module/Settings/UserExport.php:68 msgid "Export account" msgstr "Экспорт аккаунта" #: src/Module/Settings/UserExport.php:68 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер." #: src/Module/Settings/UserExport.php:69 msgid "Export all" msgstr "Экспорт всего" #: src/Module/Settings/UserExport.php:69 msgid "" "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Выгрузить информацию о вашей учётной записи, контактах и всех ваших записях как файл JSON. Это может занять много времени и создать очень большой файл. Используйте это для создания резервной копии вашей учётной записи (изображения в неё не войдут)." #: src/Module/Settings/UserExport.php:70 msgid "Export Contacts to CSV" msgstr "Экспорт контактов в CSV" #: src/Module/Settings/UserExport.php:70 msgid "" "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to" " e.g. Mastodon." msgstr "Выгрузить список пользователей, на которых вы подписаны, в CSV-файл. Совместимо с Mastodon и др." #: src/Module/Special/HTTPException.php:49 msgid "Bad Request" msgstr "Ошибочный запрос" #: src/Module/Special/HTTPException.php:51 msgid "Forbidden" msgstr "Запрещено" #: src/Module/Special/HTTPException.php:52 msgid "Not Found" msgstr "Не найдено" #: src/Module/Special/HTTPException.php:54 msgid "Service Unavailable" msgstr "Служба недоступна" #: src/Module/Special/HTTPException.php:61 msgid "" "The server cannot or will not process the request due to an apparent client " "error." msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:62 msgid "" "Authentication is required and has failed or has not yet been provided." msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:63 msgid "" "The request was valid, but the server is refusing action. The user might not" " have the necessary permissions for a resource, or may need an account." msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:64 msgid "" "The requested resource could not be found but may be available in the " "future." msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:65 msgid "" "An unexpected condition was encountered and no more specific message is " "suitable." msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:66 msgid "" "The server is currently unavailable (because it is overloaded or down for " "maintenance). Please try again later." msgstr "Сервер в настоящий момент недоступен (из-за перегрузки или отключён для технических работ). Пожалуйста попробуйте зайти снова позднее. " #: src/Module/Special/HTTPException.php:76 msgid "Stack trace:" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:80 #, php-format msgid "Exception thrown in %s:%d" msgstr "" #: src/Module/Tos.php:46 src/Module/Tos.php:88 msgid "" "At the time of registration, and for providing communications between the " "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen" " name), an username (nickname) and a working email address. The names will " "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page," " even if other profile details are not displayed. The email address will " "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be " "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or" " the global user directory is optional and can be controlled in the user " "settings, it is not necessary for communication." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:47 src/Module/Tos.php:89 msgid "" "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the" " communication partners and is stored there. Users can enter additional " "private data that may be transmitted to the communication partners accounts." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:48 src/Module/Tos.php:90 #, php-format msgid "" "At any point in time a logged in user can export their account data from the" " account settings. If the user " "wants to delete their account they can do so at %1$s/removeme. The deletion of the account will " "be permanent. Deletion of the data will also be requested from the nodes of " "the communication partners." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:51 src/Module/Tos.php:87 msgid "Privacy Statement" msgstr "Положение о конфиденциальности" #: src/Module/Welcome.php:44 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Добро пожаловать в Friendica" #: src/Module/Welcome.php:45 msgid "New Member Checklist" msgstr "Новый контрольный список участников" #: src/Module/Welcome.php:46 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет." #: src/Module/Welcome.php:48 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #: src/Module/Welcome.php:49 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Friendica тур" #: src/Module/Welcome.php:50 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "На вашей странице Быстрый старт - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним." #: src/Module/Welcome.php:53 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Перейти к вашим настройкам" #: src/Module/Welcome.php:54 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "На вашей странице Настройки - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети." #: src/Module/Welcome.php:55 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти." #: src/Module/Welcome.php:59 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают." #: src/Module/Welcome.php:60 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Редактировать профиль" #: src/Module/Welcome.php:61 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Отредактируйте профиль по умолчанию на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей." #: src/Module/Welcome.php:62 msgid "Profile Keywords" msgstr "Ключевые слова профиля" #: src/Module/Welcome.php:63 msgid "" "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We " "may be able to find other people with similar interests and suggest " "friendships." msgstr "" #: src/Module/Welcome.php:65 msgid "Connecting" msgstr "Подключение" #: src/Module/Welcome.php:67 msgid "Importing Emails" msgstr "Импортирование Email-ов" #: src/Module/Welcome.php:68 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты" #: src/Module/Welcome.php:69 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Перейти на страницу ваших контактов" #: src/Module/Welcome.php:70 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог Добавить новый контакт." #: src/Module/Welcome.php:71 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Перейти в каталог вашего сайта" #: src/Module/Welcome.php:72 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки Подключить или Подписаться на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется." #: src/Module/Welcome.php:73 msgid "Finding New People" msgstr "Поиск людей" #: src/Module/Welcome.php:74 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов." #: src/Module/Welcome.php:77 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Группа \"ваши контакты\"" #: src/Module/Welcome.php:78 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть." #: src/Module/Welcome.php:80 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Почему мои записи не публичные?" #: src/Module/Welcome.php:81 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше." #: src/Module/Welcome.php:83 msgid "Getting Help" msgstr "Получить помощь" #: src/Module/Welcome.php:84 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Перейти в раздел справки" #: src/Module/Welcome.php:85 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Наши страницы помощи могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s отправил/а/ обновление." #: src/Object/Post.php:149 msgid "This entry was edited" msgstr "Эта запись была отредактирована" #: src/Object/Post.php:177 msgid "Private Message" msgstr "Личное сообщение" #: src/Object/Post.php:193 src/Object/Post.php:195 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: src/Object/Post.php:215 msgid "Pinned item" msgstr "Закреплённая запись" #: src/Object/Post.php:219 msgid "Delete globally" msgstr "Удалить везде" #: src/Object/Post.php:219 msgid "Remove locally" msgstr "Убрать для себя" #: src/Object/Post.php:235 #, php-format msgid "Block %s" msgstr "Заблокировать %s" #: src/Object/Post.php:240 msgid "Save to folder" msgstr "Сохранить в папку" #: src/Object/Post.php:274 msgid "I will attend" msgstr "Я буду" #: src/Object/Post.php:274 msgid "I will not attend" msgstr "Меня не будет" #: src/Object/Post.php:274 msgid "I might attend" msgstr "Возможно" #: src/Object/Post.php:304 msgid "Ignore thread" msgstr "Игнорировать обсуждение" #: src/Object/Post.php:305 msgid "Unignore thread" msgstr "Не игнорировать обсуждение" #: src/Object/Post.php:306 msgid "Toggle ignore status" msgstr "Переключить игнорирование" #: src/Object/Post.php:316 msgid "Add star" msgstr "Добавить в Избранное" #: src/Object/Post.php:317 msgid "Remove star" msgstr "Убрать из Избранного" #: src/Object/Post.php:318 msgid "Toggle star status" msgstr "Добавить/убрать из Избранного" #: src/Object/Post.php:329 msgid "Pin" msgstr "Закрепить" #: src/Object/Post.php:330 msgid "Unpin" msgstr "Открепить" #: src/Object/Post.php:331 msgid "Toggle pin status" msgstr "Закрепить/открепить" #: src/Object/Post.php:334 msgid "Pinned" msgstr "Закреплено" #: src/Object/Post.php:339 msgid "Add tag" msgstr "Добавить тег" #: src/Object/Post.php:352 msgid "Quote share this" msgstr "Поделиться с комментарием" #: src/Object/Post.php:352 msgid "Quote Share" msgstr "Цитировать" #: src/Object/Post.php:355 msgid "Reshare this" msgstr "Поделиться этим с подписчиками" #: src/Object/Post.php:355 msgid "Reshare" msgstr "Поделиться" #: src/Object/Post.php:356 msgid "Cancel your Reshare" msgstr "Отменить репост" #: src/Object/Post.php:356 msgid "Unshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:401 #, php-format msgid "%s (Received %s)" msgstr "%s (Получено %s)" #: src/Object/Post.php:406 msgid "Comment this item on your system" msgstr "Прокомментировать это на вашем узле" #: src/Object/Post.php:406 msgid "Remote comment" msgstr "" #: src/Object/Post.php:422 msgid "Pushed" msgstr "" #: src/Object/Post.php:422 msgid "Pulled" msgstr "" #: src/Object/Post.php:456 msgid "to" msgstr "к" #: src/Object/Post.php:457 msgid "via" msgstr "через" #: src/Object/Post.php:458 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Стена-на-Стену" #: src/Object/Post.php:459 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "через Стена-на-Стену:" #: src/Object/Post.php:497 #, php-format msgid "Reply to %s" msgstr "Ответ %s" #: src/Object/Post.php:500 msgid "More" msgstr "Ещё" #: src/Object/Post.php:518 msgid "Notifier task is pending" msgstr "Постановка в очередь" #: src/Object/Post.php:519 msgid "Delivery to remote servers is pending" msgstr "Ожидается отправка адресатам" #: src/Object/Post.php:520 msgid "Delivery to remote servers is underway" msgstr "Отправка адресатам в процессе" #: src/Object/Post.php:521 msgid "Delivery to remote servers is mostly done" msgstr "Отправка адресатам почти завершилась" #: src/Object/Post.php:522 msgid "Delivery to remote servers is done" msgstr "Отправка адресатам завершена" #: src/Object/Post.php:542 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d комментарий" msgstr[1] "%d комментариев" msgstr[2] "%d комментариев" msgstr[3] "%d комментариев" #: src/Object/Post.php:543 msgid "Show more" msgstr "Показать больше" #: src/Object/Post.php:544 msgid "Show fewer" msgstr "Показать меньше" #: src/Protocol/Diaspora.php:3448 msgid "Attachments:" msgstr "Вложения:" #: src/Protocol/OStatus.php:1761 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "%s теперь подписан на %s." #: src/Protocol/OStatus.php:1762 msgid "following" msgstr "следует" #: src/Protocol/OStatus.php:1765 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "%s отписался от %s." #: src/Protocol/OStatus.php:1766 msgid "stopped following" msgstr "отписка от" #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:52 msgid "The folder view/smarty3/ must be writable by webserver." msgstr "" #: src/Repository/ProfileField.php:275 msgid "Hometown:" msgstr "Родной город:" #: src/Repository/ProfileField.php:276 msgid "Marital Status:" msgstr "Семейное положение:" #: src/Repository/ProfileField.php:277 msgid "With:" msgstr "Вместе:" #: src/Repository/ProfileField.php:278 msgid "Since:" msgstr "С:" #: src/Repository/ProfileField.php:279 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Сексуальные предпочтения:" #: src/Repository/ProfileField.php:280 msgid "Political Views:" msgstr "Политические взгляды:" #: src/Repository/ProfileField.php:281 msgid "Religious Views:" msgstr "Религиозные взгляды:" #: src/Repository/ProfileField.php:282 msgid "Likes:" msgstr "Нравится:" #: src/Repository/ProfileField.php:283 msgid "Dislikes:" msgstr "Не нравится:" #: src/Repository/ProfileField.php:284 msgid "Title/Description:" msgstr "Заголовок / Описание:" #: src/Repository/ProfileField.php:286 msgid "Musical interests" msgstr "Музыкальные интересы" #: src/Repository/ProfileField.php:287 msgid "Books, literature" msgstr "Книги, литература" #: src/Repository/ProfileField.php:288 msgid "Television" msgstr "Телевидение" #: src/Repository/ProfileField.php:289 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения" #: src/Repository/ProfileField.php:290 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Хобби / Интересы" #: src/Repository/ProfileField.php:291 msgid "Love/romance" msgstr "Любовь / романтика" #: src/Repository/ProfileField.php:292 msgid "Work/employment" msgstr "Работа / занятость" #: src/Repository/ProfileField.php:293 msgid "School/education" msgstr "Школа / образование" #: src/Repository/ProfileField.php:294 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Контактная информация и социальные сети" #: src/Security/Authentication.php:209 msgid "Login failed." msgstr "Войти не удалось." #: src/Security/Authentication.php:250 msgid "Login failed. Please check your credentials." msgstr "Ошибка входа. Пожалуйста, проверьте данные для входа." #: src/Security/Authentication.php:349 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Добро пожаловать, %s" #: src/Security/Authentication.php:350 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля." #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:259 msgid "Friendica Notification" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118 msgid "thanks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:167 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:314 msgid "never" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:321 msgid "less than a second ago" msgstr "менее секунды назад" #: src/Util/Temporal.php:329 msgid "year" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:329 msgid "years" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:330 msgid "months" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:331 msgid "weeks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:332 msgid "days" msgstr "дней" #: src/Util/Temporal.php:333 msgid "hour" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:333 msgid "hours" msgstr "час." #: src/Util/Temporal.php:334 msgid "minute" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:334 msgid "minutes" msgstr "мин." #: src/Util/Temporal.php:335 msgid "second" msgstr "секунда" #: src/Util/Temporal.php:335 msgid "seconds" msgstr "сек." #: src/Util/Temporal.php:345 #, php-format msgid "in %1$d %2$s" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:348 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s назад" #: src/Worker/Delivery.php:521 msgid "(no subject)" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:103 msgid "Notification from Friendica" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:104 msgid "Empty Post" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:52 msgid "default" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:53 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:54 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:56 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:57 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:58 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 msgid "Variations" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:142 msgid "Light (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:143 msgid "Dark (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:144 msgid "Black (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:156 msgid "Note" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:156 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:162 msgid "Custom" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:163 msgid "Legacy" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:164 msgid "Accented" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:165 msgid "Select color scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:166 msgid "Select scheme accent" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:166 msgid "Blue" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:166 msgid "Red" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:166 msgid "Purple" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:166 msgid "Green" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:166 msgid "Pink" msgstr "Розовый" #: view/theme/frio/config.php:167 msgid "Copy or paste schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:167 msgid "" "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here " "applies the schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:168 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:169 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:170 msgid "Link color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:171 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:172 msgid "Content background opacity" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:173 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:174 msgid "Background image style" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:179 msgid "Login page background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:183 msgid "Login page background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:183 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:40 msgid "Top Banner" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:40 msgid "" "Resize image to the width of the screen and show background color below on " "long pages." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:41 msgid "Full screen" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:41 msgid "" "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:42 msgid "Single row mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:42 msgid "" "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:43 msgid "Mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:43 msgid "Repeat image to fill the screen." msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40 msgid "Skip to main content" msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75 msgid "Back to top" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:208 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:211 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:73 msgid "Alignment" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:73 msgid "Left" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:73 msgid "Center" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:74 msgid "Color scheme" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:75 msgid "Posts font size" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:76 msgid "Textareas font size" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:75 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:115 msgid "don't show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:115 msgid "show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:121 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:122 msgid "Community Pages" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:125 msgid "Community Profiles" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:124 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:296 msgid "Connect Services" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:126 msgid "Find Friends" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:152 msgid "Last users" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:211 msgid "Quick Start" msgstr ""