2020-12-23 21:30:38 +01:00
# ADDON diaspora
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package.
#
#
# Translators:
# Balázs Úr, 2020
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
"POT-Creation-Date: 2021-11-21 19:17-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2021-12-23 17:19+0000\n"
2020-12-23 21:30:38 +01:00
"Last-Translator: Balázs Úr\n"
"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/hu/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: hu\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:44
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "Post to Diaspora"
msgstr "Beküldés a Diasporára"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:67
2020-12-23 21:30:38 +01:00
#, php-format
msgid ""
"Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica"
" handle <strong>%s</strong>. "
msgstr "Ne feledje: Ön mindig elérhető a Diasporáról a(z) <strong>%s</strong> Friendica kezelőjével. "
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:68
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid ""
"This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora "
"account for some time. "
msgstr "Ez az összekötő csak akkor szükséges, ha továbbra is használni szeretné a régi Diaspora-fiókját egy ideig. "
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:69
2020-12-23 21:30:38 +01:00
#, php-format
msgid ""
"However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle"
" <strong>%s</strong> instead."
msgstr "Azonban az ajánlott eljárás az, hogy inkább mondja meg a Diaspora partnereinek az új <strong>%s</strong> kezelőt."
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:79
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "All aspects"
msgstr "Minden szempont"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:80
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:86
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "Post to aspect:"
msgstr "Beküldés a szempontba:"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:87
2020-12-23 21:30:38 +01:00
#, php-format
msgid "Connected with your Diaspora account <strong>%s</strong>"
msgstr "Kapcsolódva a(z) <strong>%s</strong> Diaspora-fiókjával"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:90
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid ""
"Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format "
"user@domain.tld) and password."
msgstr "Nem lehet bejelentkezni a Diaspora-fiókjába. Ellenőrizze a kezelőt (felhasználó@tartomány.tld formátumban) és a jelszót."
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:97
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "Information"
msgstr "Információ"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:98
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:104
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "Enable Diaspora Post Addon"
msgstr "A Diaspora-beküldő bővítmény engedélyezése"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:105
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "Diaspora handle"
msgstr "Diaspora kezelő"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:106
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "Diaspora password"
msgstr "Diaspora jelszó"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:106
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid ""
"Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to "
"authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node "
"administrator can have access to it."
msgstr "Adatvédelmi figyelmeztetés: a Diaspora jelszava titkosítatlanul lesz eltárolva, hogy hitelesítse Önt a Diaspora csomópontján. Ez azt jelenti, hogy a Friendica csomópontjának adminisztrátora hozzáférhet."
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:108
2020-12-23 21:30:38 +01:00
msgid "Post to Diaspora by default"
msgstr "Beküldés a Diasporára alapértelmezetten"
2022-01-22 18:52:30 +01:00
#: diaspora.php:113
msgid "Diaspora Export"
msgstr "Diaspora exportálás"