Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

7891 lines
260 KiB

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.ru>, 2012
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:46+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: ../../mod/contacts.php:108
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited"
msgstr[0] "%d контакт изменён."
msgstr[1] "%d контакты изменены"
msgstr[2] "%d контакты изменены"
#: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта."
#: ../../mod/contacts.php:153
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Не удалось найти выбранный профиль."
#: ../../mod/contacts.php:186
msgid "Contact updated."
msgstr "Контакт обновлен."
#: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
#: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
#: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
#: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
#: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
#: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
#: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
#: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
#: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
#: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
#: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
#: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
#: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
#: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
#: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
#: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
msgid "Permission denied."
msgstr "Нет разрешения."
#: ../../mod/contacts.php:287
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Контакт заблокирован"
#: ../../mod/contacts.php:287
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Контакт разблокирован"
#: ../../mod/contacts.php:298
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Контакт проигнорирован"
#: ../../mod/contacts.php:298
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "У контакта отменено игнорирование"
#: ../../mod/contacts.php:310
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Контакт заархивирован"
#: ../../mod/contacts.php:310
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Контакт разархивирован"
#: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?"
#: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
#: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
#: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
#: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
#: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
#: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
#: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
#: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
#: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
#: ../../include/items.php:4557
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
#: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
#: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
#: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: ../../mod/contacts.php:352
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Контакт удален."
#: ../../mod/contacts.php:390
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
#: ../../mod/contacts.php:394
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Вы делитесь с %s"
#: ../../mod/contacts.php:399
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s делитса с Вами"
#: ../../mod/contacts.php:416
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Личные коммуникации недоступны для этого контакта."
#: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: ../../mod/contacts.php:423
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Обновление было успешно)"
#: ../../mod/contacts.php:423
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Обновление не удалось)"
#: ../../mod/contacts.php:425
msgid "Suggest friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: ../../mod/contacts.php:429
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Сеть: %s"
#: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d Контакт"
msgstr[1] "%d Контактов"
msgstr[2] "%d Контактов"
#: ../../mod/contacts.php:437
msgid "View all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
#: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
#: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
#: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
#: ../../mod/contacts.php:445
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
#: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
#: ../../mod/contacts.php:715
msgid "Unignore"
msgstr "Не игнорировать"
#: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
#: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
#: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: ../../mod/contacts.php:451
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Изменить статус игнорирования"
#: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
msgid "Unarchive"
msgstr "Разархивировать"
#: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
#: ../../mod/contacts.php:458
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)"
#: ../../mod/contacts.php:461
msgid "Repair"
msgstr "Восстановить"
#: ../../mod/contacts.php:464
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
#: ../../mod/contacts.php:470
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Связь с контактом утеряна!"
#: ../../mod/contacts.php:473
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контакта"
#: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
#: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
#: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
#: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
#: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
#: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
#: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Подтвердить"
#: ../../mod/contacts.php:476
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Видимость профиля"
#: ../../mod/contacts.php:477
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда просмотр вашего профиля безопасен."
#: ../../mod/contacts.php:478
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Информация о контакте / Заметки"
#: ../../mod/contacts.php:479
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Редактировать заметки контакта"
#: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
#: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
#: ../../mod/contacts.php:485
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
#: ../../mod/contacts.php:486
msgid "Ignore contact"
msgstr "Игнорировать контакт"
#: ../../mod/contacts.php:487
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Восстановить настройки URL"
#: ../../mod/contacts.php:488
msgid "View conversations"
msgstr "Просмотр бесед"
#: ../../mod/contacts.php:490
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: ../../mod/contacts.php:494
msgid "Last update:"
msgstr "Последнее обновление: "
#: ../../mod/contacts.php:496
msgid "Update public posts"
msgstr "Обновить публичные сообщения"
#: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
msgid "Update now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: ../../mod/contacts.php:505
msgid "Currently blocked"
msgstr "В настоящее время заблокирован"
#: ../../mod/contacts.php:506
msgid "Currently ignored"
msgstr "В настоящее время игнорируется"
#: ../../mod/contacts.php:507
msgid "Currently archived"
msgstr "В данный момент архивирован"
#: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
#: ../../mod/notifications.php:204
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Скрыть этот контакт от других"
#: ../../mod/contacts.php:508
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
#: ../../mod/contacts.php:509
msgid "Notification for new posts"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:509
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:510
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:511
msgid "Disabled"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:511
msgid "Fetch information"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:511
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:513
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:513
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: ../../mod/contacts.php:564
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: ../../mod/contacts.php:567
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Предложить потенциального знакомого"
#: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"
#: ../../mod/contacts.php:573
msgid "Show all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: ../../mod/contacts.php:576
msgid "Unblocked"
msgstr "Не блокирован"
#: ../../mod/contacts.php:579
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Показать только не блокированные контакты"
#: ../../mod/contacts.php:583
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокирован"
#: ../../mod/contacts.php:586
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Показать только блокированные контакты"
#: ../../mod/contacts.php:590
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирован"
#: ../../mod/contacts.php:593
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
#: ../../mod/contacts.php:597
msgid "Archived"
msgstr "Архивированные"
#: ../../mod/contacts.php:600
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Показывать только архивные контакты"
#: ../../mod/contacts.php:604
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытые"
#: ../../mod/contacts.php:607
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Показывать только скрытые контакты"
#: ../../mod/contacts.php:655
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Взаимная дружба"
#: ../../mod/contacts.php:659
msgid "is a fan of yours"
msgstr "является вашим поклонником"
#: ../../mod/contacts.php:663
msgid "you are a fan of"
msgstr "Вы - поклонник"
#: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
msgid "Edit contact"
msgstr "Редактировать контакт"
#: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: ../../mod/contacts.php:706
msgid "Search your contacts"
msgstr "Поиск ваших контактов"
#: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
msgid "Finding: "
msgstr "Результат поиска: "
#: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
#: ../../include/contact_widgets.php:34
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
#: ../../mod/settings.php:640
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
#: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
#: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
#: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Нет профиля"
#: ../../mod/manage.php:106
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
#: ../../mod/manage.php:107
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""
#: ../../mod/manage.php:108
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Выберите идентификацию для управления: "
#: ../../mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Успешно добавлено."
#: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Недопустимый идентификатор профиля."
#: ../../mod/profperm.php:101
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Редактор видимости профиля"
#: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
#: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Visible To"
msgstr "Видимый для"
#: ../../mod/profperm.php:130
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)"
#: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
#: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
#: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
#: ../../include/items.php:4516
msgid "Item not found."
msgstr "Пункт не найден."
#: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
#: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
#: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
#: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
msgid "Public access denied."
msgstr "Свободный доступ закрыт."
#: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
#: ../../mod/display.php:496
msgid "Item has been removed."
msgstr "Пункт был удален."
#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Новый контрольный список участников"
#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
#: ../../mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Friendica тур"
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
#: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
#: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Перейти к вашим настройкам"
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
#: ../../mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
#: ../../mod/profiles.php:699
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Загрузить фото профиля"
#: ../../mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Ключевые слова профиля"
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
#: ../../mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Авторизуйте Facebook Connector , если у вас уже есть аккаунт на Facebook, и мы (по желанию) импортируем всех ваших друзей и беседы с Facebook."
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr "<em>Если</em> это ваш личный сервер, установите дополнение Facebook, это может облегчить ваш переход на свободную социальную сеть."
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
msgstr "Импортирование Email-ов"
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Следовать</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
msgstr "Поиск людей"
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Группа \"ваши контакты\""
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Почему мои посты не публичные?"
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
#: ../../mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
msgstr "Получить помощь"
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Перейти в раздел справки"
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
#: ../../mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
#: ../../mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте."
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
#: ../../include/auth.php:175
msgid "Login failed."
msgstr "Войти не удалось."
#: ../../mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась."
#: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
#: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
#: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
#: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
#: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
msgid "Profile Photos"
msgstr "Фотографии профиля"
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
#: ../../mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
#: ../../mod/profile_photo.php:128
msgid "Unable to process image"
msgstr "Не удается обработать изображение"
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Изображение превышает предельный размер %d"
#: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
#: ../../mod/photos.php:807
msgid "Unable to process image."
msgstr "Невозможно обработать фото."
#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Upload File:"
msgstr "Загрузить файл:"
#: ../../mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
msgstr "Выбрать этот профиль:"
#: ../../mod/profile_photo.php:245
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
msgid "or"
msgstr "или"
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "skip this step"
msgstr "пропустить этот шаг"
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
#: ../../mod/profile_photo.php:262
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать изображение"
#: ../../mod/profile_photo.php:263
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
#: ../../mod/profile_photo.php:265
msgid "Done Editing"
msgstr "Редактирование выполнено"
#: ../../mod/profile_photo.php:299
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Изображение загружено успешно."
#: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
#: ../../mod/photos.php:834
msgid "Image upload failed."
msgstr "Загрузка фото неудачная."
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
#: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
msgid "photo"
msgstr "фото"
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
#: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
#: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
#: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
msgid "status"
msgstr "статус"
#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Ключевое слово удалено"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
#: ../../include/conversation.php:1024
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Сохранить в папку:"
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- выбрать -"
#: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
#: ../../include/text.php:956
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: ../../mod/follow.php:27
msgid "Contact added"
msgstr "Контакт добавлен"
#: ../../mod/item.php:113
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Не удалось найти оригинальный пост."
#: ../../mod/item.php:345
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
#: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
#: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
#: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
#: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
#: ../../include/message.php:144
msgid "Wall Photos"
msgstr "Фото стены"
#: ../../mod/item.php:938
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено."
#: ../../mod/item.php:964
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
#: ../../mod/item.php:966
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
#: ../../mod/item.php:967
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
#: ../../mod/item.php:971
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s отправил/а/ обновление."
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Группа создана."
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Не удалось создать группу."
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Группа не найдена."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Название группы изменено."
#: ../../mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Сохранить группу"
#: ../../mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Создать группу контактов / друзей."
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
msgid "Group Name: "
msgstr "Название группы: "
#: ../../mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Группа удалена."
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Не удается удалить группу."
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор групп"
#: ../../mod/group.php:192
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
#: ../../mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: ../../mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Нет установленных приложений."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
#: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
#: ../../mod/profiles.php:630
msgid "Profile not found."
msgstr "Профиль не найден."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
msgid "Contact not found."
msgstr "Контакт не найден."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Подтверждение успешно завершено."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Не удается установить фото контакта."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
#: ../../include/diaspora.php:620
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
#: ../../include/items.php:4008
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Имя не разглашается]"
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s присоединился %2$s"
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
#: ../../mod/profile.php:180
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Советы для новых участников"
#: ../../mod/videos.php:125
msgid "No videos selected"
msgstr "Видео не выбрано"
#: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."
#: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
msgid "View Video"
msgstr "Просмотреть видео"
#: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
msgid "View Album"
msgstr "Просмотреть альбом"
#: ../../mod/videos.php:317
msgid "Recent Videos"
msgstr "Последние видео"
#: ../../mod/videos.php:319
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Загрузить новые видео"
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Предложить друга для %s."
#: ../../mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
#: ../../mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
#: ../../mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: ../../mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: ../../mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
#: ../../mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
#: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: ../../mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
#: ../../mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Ваш новый пароль"
#: ../../mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
#: ../../mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "нажмите здесь для входа"
#: ../../mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
#: ../../mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: ../../mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: ../../mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
#: ../../mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: ../../mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: ../../mod/lostpass.php:161
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Ник или E-mail: "
#: ../../mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
#: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s "
#: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s "
#: ../../mod/ping.php:240
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
#: ../../mod/ping.php:245
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} отправил Вам сообщение"
#: ../../mod/ping.php:250
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} требуемая регистрация"
#: ../../mod/ping.php:256
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
msgstr "{0} прокомментировал сообщение от %s"
#: ../../mod/ping.php:261
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "{0} нравится сообщение от %s"
#: ../../mod/ping.php:266
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "{0} не нравится сообщение от %s"
#: ../../mod/ping.php:271
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} теперь друзья с %s"
#: ../../mod/ping.php:276
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} опубликовано"
#: ../../mod/ping.php:281
#, php-format
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} пометил сообщение %s с #%s"
#: ../../mod/ping.php:287
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr "{0} упоменул Вас в сообщение"
#: ../../mod/viewcontacts.php:41
msgid "No contacts."
msgstr "Нет контактов."
#: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
msgid "View Contacts"
msgstr "Просмотр контактов"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Неверный идентификатор запроса."
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
#: ../../mod/notifications.php:211
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
#: ../../mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "Система"
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
msgid "Network"
msgstr "Сеть"
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
msgid "Personal"
msgstr "Персонал"
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
#: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
msgid "Home"
msgstr "Главная"
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
msgid "Introductions"
msgstr "Запросы"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Показать проигнорированные запросы"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
msgid "Notification type: "
msgstr "Тип уведомления: "
#: ../../mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Предложение в друзья"
#: ../../mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "предложено юзером %s"
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Настроение"
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
msgid "if applicable"
msgstr "если требуется"
#: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
#: ../../mod/admin.php:1005
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "да"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "нет"
#: ../../mod/notifications.php:188
msgid "Approve as: "
msgstr "Утвердить как: "
#: ../../mod/notifications.php:189
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
#: ../../mod/notifications.php:190
msgid "Sharer"
msgstr "Участник"
#: ../../mod/notifications.php:190
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Фанат / Поклонник"
#: ../../mod/notifications.php:196
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: ../../mod/notifications.php:196
msgid "New Follower"
msgstr "Новый фолловер"
#: ../../mod/notifications.php:217
msgid "No introductions."
msgstr "Запросов нет."
#: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
#: ../../mod/notifications.php:478
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s нравится %s сообшение"
#: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
#: ../../mod/notifications.php:488
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s не нравится %s сообшение"
#: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
#: ../../mod/notifications.php:503
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s теперь друзья с %s"
#: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s написал новое сообщение"
#: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
#: ../../mod/notifications.php:513
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
#: ../../mod/notifications.php:306
msgid "No more network notifications."
msgstr "Уведомлений из сети больше нет."
#: ../../mod/notifications.php:310
msgid "Network Notifications"
msgstr "Уведомления сети"
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
msgid "No more system notifications."
msgstr "Системных уведомлений больше нет."
#: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
msgid "System Notifications"
msgstr "Уведомления системы"
#: ../../mod/notifications.php:435
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Персональных уведомлений больше нет."
#: ../../mod/notifications.php:439
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Личные уведомления"
#: ../../mod/notifications.php:520
msgid "No more home notifications."
msgstr "Уведомлений больше нет."
#: ../../mod/notifications.php:524
msgid "Home Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: ../../mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Код (bbcode):"
#: ../../mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Код (Diaspora) для конвертации в BBcode:"
#: ../../mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Ввести код:"
#: ../../mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (raw HTML): "
#: ../../mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: ../../mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: ../../mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: ../../mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: ../../mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: ../../mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: ../../mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Ввод кода (формат Diaspora):"
#: ../../mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
msgid "Nothing new here"
msgstr "Ничего нового здесь"
#: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
msgid "Clear notifications"
msgstr "Стереть уведомления"
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
msgid "No recipient selected."
msgstr "Не выбран получатель."
#: ../../mod/message.php:67
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
#: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
#: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
msgid "Message collection failure."
msgstr "Неудача коллекции сообщения."
#: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
msgid "Message sent."
msgstr "Сообщение отправлено."
#: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: ../../mod/message.php:207
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
#: ../../mod/message.php:227
msgid "Message deleted."
msgstr "Сообщение удалено."
#: ../../mod/message.php:258
msgid "Conversation removed."
msgstr "Беседа удалена."
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
#: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
msgid "Send Private Message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
#: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
#: ../../mod/wallmessage.php:144
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
#: ../../mod/wallmessage.php:145
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
#: ../../include/conversation.php:1091
msgid "Upload photo"
msgstr "Загрузить фото"
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../include/conversation.php:1095
msgid "Insert web link"
msgstr "Вставить веб-ссылку"
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
#: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
#: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
#: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
#: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
#: ../../mod/message.php:371
msgid "No messages."
msgstr "Нет сообщений."
#: ../../mod/message.php:378
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
#: ../../mod/message.php:381
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Вы и %s"
#: ../../mod/message.php:384
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s и Вы"
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
msgid "Delete conversation"
msgstr "Удалить историю общения"
#: ../../mod/message.php:408
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: ../../mod/message.php:411
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d сообщение"
msgstr[1] "%d сообщений"
msgstr[2] "%d сообщений"
#: ../../mod/message.php:450
msgid "Message not available."
msgstr "Сообщение не доступно."
#: ../../mod/message.php:520
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: ../../mod/message.php:548
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
#: ../../mod/message.php:552
msgid "Send Reply"
msgstr "Отправить ответ"
#: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
#: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
#: ../../mod/update_network.php:25
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]"
#: ../../mod/crepair.php:106
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Установки контакта приняты."
#: ../../mod/crepair.php:108
msgid "Contact update failed."
msgstr "Обновление контакта неудачное."
#: ../../mod/crepair.php:139
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Восстановить установки контакта"
#: ../../mod/crepair.php:141
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."
#: ../../mod/crepair.php:142
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' <strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."
#: ../../mod/crepair.php:148
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Возврат к редактору контакта"
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
msgid "No mirroring"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:159
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
#: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
#: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: ../../mod/crepair.php:166
msgid "Account Nickname"
msgstr "Ник аккаунта"
#: ../../mod/crepair.php:167
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:168
msgid "Account URL"
msgstr "URL аккаунта"
#: ../../mod/crepair.php:169
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL запроса в друзья"
#: ../../mod/crepair.php:170
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL подтверждения друга"
#: ../../mod/crepair.php:171
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL эндпоинта уведомления"
#: ../../mod/crepair.php:172
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL опроса/ленты"
#: ../../mod/crepair.php:173
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Новое фото из этой URL"
#: ../../mod/crepair.php:174
msgid "Remote Self"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:176
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr ""
#: ../../mod/crepair.php:176
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
#: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: ../../mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr ""
#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ запрещен."
#: ../../mod/dirfind.php:26
msgid "People Search"
msgstr "Поиск людей"
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
msgid "No matches"
msgstr "Нет соответствий"
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
#: ../../mod/fbrowser.php:113
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: ../../mod/nogroup.php:59
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Контакты, которые не являются членами группы"
#: ../../mod/admin.php:57
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Настройки темы обновлены."
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
#: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
#: ../../mod/settings.php:57
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: ../../mod/admin.php:108
msgid "DB updates"
msgstr "Обновление БД"
#: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: ../../mod/admin.php:124
msgid "probe address"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:125
msgid "check webfinger"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: ../../mod/admin.php:131
msgid "Plugin Features"
msgstr "Возможности плагина"
#: ../../mod/admin.php:133
msgid "diagnostics"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:134
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
msgid "Normal Account"
msgstr "Обычный аккаунт"
#: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Аккаунт Витрина"
#: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость"
#: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
#: ../../mod/admin.php:197
msgid "Blog Account"
msgstr "Аккаунт блога"
#: ../../mod/admin.php:198
msgid "Private Forum"
msgstr "Личный форум"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Message queues"
msgstr "Очереди сообщений"
#: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
#: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
#: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
#: ../../mod/admin.php:223
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#: ../../mod/admin.php:225
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
#: ../../mod/admin.php:227
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ожидающие регистрации"
#: ../../mod/admin.php:228
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: ../../mod/admin.php:232
msgid "Active plugins"
msgstr "Активные плагины"
#: ../../mod/admin.php:255
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - <scheme>://<domain>"
#: ../../mod/admin.php:516
msgid "Site settings updated."
msgstr "Установки сайта обновлены."
#: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
#: ../../mod/admin.php:562
msgid "No community page"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:563
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:564
msgid "Global community page"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:570
msgid "At post arrival"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Часто"
#: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Раз в час"
#: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Два раза в день"
#: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: ../../mod/admin.php:579
msgid "Multi user instance"
msgstr "Многопользовательский вид"
#: ../../mod/admin.php:602
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: ../../mod/admin.php:603
msgid "Requires approval"
msgstr "Требуется подтверждение"
#: ../../mod/admin.php:604
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
#: ../../mod/admin.php:608
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться"
#: ../../mod/admin.php:609
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL"
#: ../../mod/admin.php:610
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)"
#: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
#: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
#: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
#: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: ../../mod/admin.php:622
msgid "File upload"
msgstr "Загрузка файлов"
#: ../../mod/admin.php:623
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
#: ../../mod/admin.php:624
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: ../../mod/admin.php:625
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: ../../mod/admin.php:626
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr "Переместить - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: расширеная функция. Может сделать этот сервер недоступным."
#: ../../mod/admin.php:629
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
#: ../../mod/admin.php:630
msgid "Host name"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:631
msgid "Sender Email"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:632
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Баннер/Логотип"
#: ../../mod/admin.php:633
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:634
msgid "Touch icon"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:635
msgid "Additional Info"
msgstr "Дополнительная информация"
#: ../../mod/admin.php:635
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
msgstr "Для публичных серверов: вы можете добавить дополнительную информацию, которая будет перечислена в dir.friendica.com/siteinfo."
#: ../../mod/admin.php:636
msgid "System language"
msgstr "Системный язык"
#: ../../mod/admin.php:637
msgid "System theme"
msgstr "Системная тема"
#: ../../mod/admin.php:637
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Тема системы по умолчанию - может быть переопределена пользователем - <a href='#' id='cnftheme'>изменить настройки темы</a>"
#: ../../mod/admin.php:638
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Мобильная тема системы"
#: ../../mod/admin.php:638
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Тема для мобильных устройств"
#: ../../mod/admin.php:639
msgid "SSL link policy"
msgstr "Политика SSL"
#: ../../mod/admin.php:639
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL"
#: ../../mod/admin.php:640
msgid "Force SSL"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:640
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:641
msgid "Old style 'Share'"
msgstr "Старый стиль 'Share'"
#: ../../mod/admin.php:641
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr "Отключение BBCode элемента 'share' для повторяющихся элементов."
#: ../../mod/admin.php:642
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации"
#: ../../mod/admin.php:642
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую."
#: ../../mod/admin.php:643
msgid "Single user instance"
msgstr "Однопользовательский режим"
#: ../../mod/admin.php:643
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
#: ../../mod/admin.php:644
msgid "Maximum image size"
msgstr "Максимальный размер изображения"
#: ../../mod/admin.php:644
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений."
#: ../../mod/admin.php:645
msgid "Maximum image length"
msgstr "Максимальная длина картинки"
#: ../../mod/admin.php:645
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
#: ../../mod/admin.php:646
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Качество JPEG изображения"
#: ../../mod/admin.php:646
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
#: ../../mod/admin.php:648
msgid "Register policy"
msgstr "Политика регистрация"
#: ../../mod/admin.php:649
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Максимальное число регистраций в день"
#: ../../mod/admin.php:649
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
#: ../../mod/admin.php:650
msgid "Register text"
msgstr "Текст регистрации"
#: ../../mod/admin.php:650
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Будет находиться на видном месте на странице регистрации."
#: ../../mod/admin.php:651
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
#: ../../mod/admin.php:651
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
#: ../../mod/admin.php:652
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Разрешенные домены друзей"
#: ../../mod/admin.php:652
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
#: ../../mod/admin.php:653
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Разрешенные почтовые домены"
#: ../../mod/admin.php:653
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
#: ../../mod/admin.php:654
msgid "Block public"
msgstr "Блокировать общественный доступ"
#: ../../mod/admin.php:654
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным персональным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
#: ../../mod/admin.php:655
msgid "Force publish"
msgstr "Принудительная публикация"
#: ../../mod/admin.php:655
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
#: ../../mod/admin.php:656
msgid "Global directory update URL"
msgstr "URL обновления глобального каталога"
#: ../../mod/admin.php:656
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr "URL для обновления глобального каталога. Если он не установлен, глобальный каталог полностью недоступен для приложения."
#: ../../mod/admin.php:657
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Разрешить темы в обсуждении"
#: ../../mod/admin.php:657
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Разрешить бесконечный уровень для тем на этом сайте."
#: ../../mod/admin.php:658
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
#: ../../mod/admin.php:658
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Установить права на создание постов по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
#: ../../mod/admin.php:659
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
#: ../../mod/admin.php:659
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
#: ../../mod/admin.php:660
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
#: ../../mod/admin.php:660
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
#: ../../mod/admin.php:661
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Не вставлять личные картинки в постах"
#: ../../mod/admin.php:661
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в постах на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
#: ../../mod/admin.php:662
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
#: ../../mod/admin.php:662
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:663
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Блокировать множественные регистрации"
#: ../../mod/admin.php:663
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
#: ../../mod/admin.php:664
msgid "OpenID support"
msgstr "Поддержка OpenID"
#: ../../mod/admin.php:664
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему."
#: ../../mod/admin.php:665
msgid "Fullname check"
msgstr "Проверка полного имени"
#: ../../mod/admin.php:665
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Принудить пользователей регистрироваться с пробелом между именем и фамилией в строке \"полное имя\". Антиспам мера."
#: ../../mod/admin.php:666
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 регулярные выражения"
#: ../../mod/admin.php:666
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Используйте PHP UTF-8 для регулярных выражений"
#: ../../mod/admin.php:667
msgid "Community Page Style"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:667
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:668
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:668
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:669
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Включить поддержку OStatus"
#: ../../mod/admin.php:669
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:670
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:670
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr "Как часто процессы должны проверять наличие новых записей в OStatus разговорах? Это может быть очень ресурсоёмкой задачей."
#: ../../mod/admin.php:671
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Включить поддержку Diaspora"
#: ../../mod/admin.php:671
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora."
#: ../../mod/admin.php:672
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Позвольть только Friendica контакты"
#: ../../mod/admin.php:672
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены."
#: ../../mod/admin.php:673
msgid "Verify SSL"
msgstr "Проверка SSL"
#: ../../mod/admin.php:673
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
#: ../../mod/admin.php:674
msgid "Proxy user"
msgstr "Прокси пользователь"
#: ../../mod/admin.php:675
msgid "Proxy URL"
msgstr "Прокси URL"
#: ../../mod/admin.php:676
msgid "Network timeout"
msgstr "Тайм-аут сети"
#: ../../mod/admin.php:676
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
#: ../../mod/admin.php:677
msgid "Delivery interval"
msgstr "Интервал поставки"
#: ../../mod/admin.php:677
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Установите задержку выполнения фоновых процессов доставки до указанного количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Рекомендация: 4-5 для обычного shared хостинга, 2-3 для виртуальных частных серверов. 0-1 для мощных выделенных серверов."
#: ../../mod/admin.php:678
msgid "Poll interval"
msgstr "Интервал опроса"
#: ../../mod/admin.php:678
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Установить задержку фоновых процессов опросов путем ограничения количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Если 0, используется интервал доставки."
#: ../../mod/admin.php:679
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
#: ../../mod/admin.php:679
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Максимальная нагрузка на систему перед приостановкой процессов доставки и опросов - по умолчанию 50."
#: ../../mod/admin.php:681
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Использовать систему полнотексного поиска MySQL"
#: ../../mod/admin.php:681
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Активизирует систему полнотексного поиска. Ускоряет поиск - но может искать только при указании четырех и более символов."
#: ../../mod/admin.php:682
msgid "Suppress Language"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:682
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:683
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:683
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:684
msgid "Path to item cache"
msgstr "Путь к элементам кэша"
#: ../../mod/admin.php:685
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Время жизни кэша в секундах"
#: ../../mod/admin.php:685
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:686
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:686
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:687
msgid "Path for lock file"
msgstr "Путь к файлу блокировки"
#: ../../mod/admin.php:688
msgid "Temp path"
msgstr "Временная папка"
#: ../../mod/admin.php:689
msgid "Base path to installation"
msgstr "Путь для установки"
#: ../../mod/admin.php:690
msgid "Disable picture proxy"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:690
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:691
msgid "Enable old style pager"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:691
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:692
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:692
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:694
msgid "New base url"
msgstr "Новый базовый url"
#: ../../mod/admin.php:711
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Обновление было успешно отмечено"
#: ../../mod/admin.php:719
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:722
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:734
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:737
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Обновление %s успешно применено."
#: ../../mod/admin.php:741
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
#: ../../mod/admin.php:743
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:762
msgid "No failed updates."
msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
#: ../../mod/admin.php:763
msgid "Check database structure"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:768
msgid "Failed Updates"
msgstr "Неудавшиеся обновления"
#: ../../mod/admin.php:769
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
#: ../../mod/admin.php:770
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
#: ../../mod/admin.php:771
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
#: ../../mod/admin.php:803
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:806
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Подробности регистрации для %s"
#: ../../mod/admin.php:850
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s пользователь заблокирован/разблокирован"
msgstr[1] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
msgstr[2] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
#: ../../mod/admin.php:857
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s человек удален"
msgstr[1] "%s чел. удалено"
msgstr[2] "%s чел. удалено"
#: ../../mod/admin.php:896
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Пользователь '%s' удален"
#: ../../mod/admin.php:904
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Пользователь '%s' разблокирован"
#: ../../mod/admin.php:904
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Пользователь '%s' блокирован"
#: ../../mod/admin.php:999
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"
#: ../../mod/admin.php:1000
msgid "select all"
msgstr "выбрать все"
#: ../../mod/admin.php:1001
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: ../../mod/admin.php:1002
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
#: ../../mod/admin.php:1003
msgid "Request date"
msgstr "Запрос даты"
#: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
#: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
#: ../../include/contact_selectors.php:86
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: ../../mod/admin.php:1004
msgid "No registrations."
msgstr "Нет регистраций."
#: ../../mod/admin.php:1006
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: ../../mod/admin.php:1010
msgid "Site admin"
msgstr "Админ сайта"
#: ../../mod/admin.php:1011
msgid "Account expired"
msgstr "Аккаунт просрочен"
#: ../../mod/admin.php:1014
msgid "New User"
msgstr "Новый пользователь"
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
msgid "Register date"
msgstr "Дата регистрации"
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
msgid "Last item"
msgstr "Последний пункт"
#: ../../mod/admin.php:1015
msgid "Deleted since"
msgstr "Удалён с"
#: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: ../../mod/admin.php:1018
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: ../../mod/admin.php:1019
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: ../../mod/admin.php:1029
msgid "Name of the new user."
msgstr "Имя нового пользователя."
#: ../../mod/admin.php:1030
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
#: ../../mod/admin.php:1030
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Ник нового пользователя."
#: ../../mod/admin.php:1031
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Email адрес нового пользователя."
#: ../../mod/admin.php:1064
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Плагин %s отключен."
#: ../../mod/admin.php:1068
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Плагин %s включен."
#: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
#: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"
#: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
msgid "Maintainer: "
msgstr "Программа обслуживания: "
#: ../../mod/admin.php:1254
msgid "No themes found."
msgstr "Темы не найдены."
#: ../../mod/admin.php:1316
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: ../../mod/admin.php:1362
msgid "[Experimental]"
msgstr "[экспериментально]"
#: ../../mod/admin.php:1363
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Неподдерживаемое]"
#: ../../mod/admin.php:1390
msgid "Log settings updated."
msgstr "Настройки журнала обновлены."
#: ../../mod/admin.php:1446
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: ../../mod/admin.php:1452
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Включить отладку"
#: ../../mod/admin.php:1453
msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"
#: ../../mod/admin.php:1453
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
#: ../../mod/admin.php:1454
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: ../../mod/admin.php:1504
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: ../../mod/admin.php:1510
msgid "FTP Host"
msgstr "FTP хост"
#: ../../mod/admin.php:1511
msgid "FTP Path"
msgstr "Путь FTP"
#: ../../mod/admin.php:1512
msgid "FTP User"
msgstr "FTP пользователь"
#: ../../mod/admin.php:1513
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP пароль"
#: ../../mod/network.php:142
msgid "Search Results For:"
msgstr "Результаты поиска для:"
#: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
msgid "Remove term"
msgstr "Удалить элемент"
#: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
#: ../../include/features.php:42
msgid "Saved Searches"
msgstr "запомненные поиски"
#: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
msgid "add"
msgstr "добавить"
#: ../../mod/network.php:356
msgid "Commented Order"
msgstr "Прокомментированный запрос"
#: ../../mod/network.php:359
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Сортировать по дате комментария"
#: ../../mod/network.php:362
msgid "Posted Order"
msgstr "Отправленный запрос"
#: ../../mod/network.php:365
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Сортировать по дате отправки"
#: ../../mod/network.php:374
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr ""
#: ../../mod/network.php:380
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: ../../mod/network.php:383
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Лента активности - по дате"
#: ../../mod/network.php:389
msgid "Shared Links"
msgstr "Ссылки, которыми поделились"
#: ../../mod/network.php:392
msgid "Interesting Links"
msgstr "Интересные ссылки"
#: ../../mod/network.php:398
msgid "Starred"
msgstr "Помеченный"
#: ../../mod/network.php:401
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Избранные посты"
#: ../../mod/network.php:463
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Внимание: Эта группа содержит %s участника с незащищенной сети."
msgstr[1] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
msgstr[2] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
#: ../../mod/network.php:466
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения к этой группе находятся под угрозой обнародования."
#: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
msgid "No such group"
msgstr "Нет такой группы"
#: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
msgid "Group is empty"
msgstr "Группа пуста"
#: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
msgid "Group: "
msgstr "Группа: "
#: ../../mod/network.php:554
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт: "
#: ../../mod/network.php:556
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования."
#: ../../mod/network.php:561
msgid "Invalid contact."
msgstr "Недопустимый контакт."
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "%s Друзья"
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Нет друзей."
#: ../../mod/events.php:66
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
#: ../../mod/events.php:291
msgid "l, F j"
msgstr "l, j F"
#: ../../mod/events.php:313
msgid "Edit event"
msgstr "Редактировать мероприятие"
#: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
#: ../../include/text.php:1657
msgid "link to source"
msgstr "ссылка на источник"
#: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
#: ../../mod/events.php:371
msgid "Create New Event"
msgstr "Создать новое мероприятие"
#: ../../mod/events.php:372
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: ../../mod/events.php:446
msgid "hour:minute"
msgstr "час:минута"
#: ../../mod/events.php:456
msgid "Event details"
msgstr "Сведения о мероприятии"
#: ../../mod/events.php:457
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr "Формат %s %s. Необхлдима дата старта и заголовок."
#: ../../mod/events.php:459
msgid "Event Starts:"
msgstr "Начало мероприятия:"
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: ../../mod/events.php:462
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
#: ../../mod/events.php:464
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Окончание мероприятия:"
#: ../../mod/events.php:467
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"
#: ../../mod/events.php:469
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
#: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
msgid "Location:"
msgstr "Откуда:"
#: ../../mod/events.php:473
msgid "Title:"
msgstr "Титул:"
#: ../../mod/events.php:475
msgid "Share this event"
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
#: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
#: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
#: ../../include/conversation.php:613
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
#: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
#: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
#: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
#: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s с %s"
#: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
msgid "View in context"
msgstr "Смотреть в контексте"
#: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d комментарий"
msgstr[1] "%d комментариев"
msgstr[2] "%d комментариев"
#: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
#: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "комментарий"
#: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
#: ../../include/contact_widgets.php:205
msgid "show more"
msgstr "показать больше"
#: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
#: ../../object/Item.php:116
msgid "Private Message"
msgstr "Личное сообщение"
#: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
#: ../../object/Item.php:231
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Нравится"
#: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
msgid "like"
msgstr "нравится"
#: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
#: ../../object/Item.php:232
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Не нравится"
#: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
msgid "dislike"
msgstr "не нравитса"
#: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
msgid "Share this"
msgstr "Поделитесь этим"
#: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
msgid "share"
msgstr "делиться"
#: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
#: ../../object/Item.php:675
msgid "This is you"
msgstr "Это вы"
#: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
#: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
#: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"
#: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
msgid "Italic"
msgstr "Kурсивный"
#: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнутый"
#: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
msgid "Image"
msgstr "Изображение / Фото"
#: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
#: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
#: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
#: ../../include/conversation.php:1126
msgid "Preview"
msgstr "предварительный просмотр"
#: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
#: ../../object/Item.php:120
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
msgid "add star"
msgstr "пометить"
#: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
msgid "remove star"
msgstr "убрать метку"
#: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
msgid "toggle star status"
msgstr "переключить статус"
#: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
msgid "starred"
msgstr "помечено"
#: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
msgid "add tag"
msgstr "добавить ключевое слово (таг)"
#: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
msgid "save to folder"
msgstr "сохранить в папке"
#: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
msgid "to"
msgstr "к"
#: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Стена-на-Стену"
#: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "через Стена-на-Стену:"
#: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"
#: ../../mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
#: ../../mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
#: ../../mod/install.php:117
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ"
#: ../../mod/install.php:123
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
#: ../../mod/install.php:127
msgid "Could not create table."
msgstr "Не удалось создать таблицу."
#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "База данных сайта установлена."
#: ../../mod/install.php:138
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
#: ../../mod/install.php:525
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:203
msgid "System check"
msgstr "Проверить систему"
#: ../../mod/install.php:208
msgid "Check again"
msgstr "Проверить еще раз"
#: ../../mod/install.php:227
msgid "Database connection"
msgstr "Подключение к базе данных"
#: ../../mod/install.php:228
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
#: ../../mod/install.php:229
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
#: ../../mod/install.php:230
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
#: ../../mod/install.php:234
msgid "Database Server Name"
msgstr "Имя сервера базы данных"
#: ../../mod/install.php:235
msgid "Database Login Name"
msgstr "Логин базы данных"
#: ../../mod/install.php:236
msgid "Database Login Password"
msgstr "Пароль базы данных"
#: ../../mod/install.php:237
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
#: ../../mod/install.php:267
msgid "Site settings"
msgstr "Настройки сайта"
#: ../../mod/install.php:321
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
#: ../../mod/install.php:322
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
msgstr "Если на вашем сервере не установлена версия командной строки PHP, вы не будете иметь возможность запускать фоновые опросы через крон. См. <a href='http://friendica.com/node/27'> 'Активация запланированных задачах' </a>"
#: ../../mod/install.php:326
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP executable path"
#: ../../mod/install.php:326
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
#: ../../mod/install.php:331
msgid "Command line PHP"
msgstr "Command line PHP"
#: ../../mod/install.php:340
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
#: ../../mod/install.php:341
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Найденная PHP версия: "
#: ../../mod/install.php:343
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
#: ../../mod/install.php:354
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
#: ../../mod/install.php:355
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
#: ../../mod/install.php:357
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/install.php:378
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
#: ../../mod/install.php:379
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: ../../mod/install.php:381
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Генерация шифрованых ключей"
#: ../../mod/install.php:388
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:389
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:390
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:391
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:392
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP модуль"
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: ../../mod/install.php:397
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:405
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:409
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:413
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:417
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль MySQLi, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:421
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
#: ../../mod/install.php:438
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать."
#: ../../mod/install.php:439
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
#: ../../mod/install.php:440
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "В конце этой процедуры, мы дадим вам текст, для сохранения в файле с именем .htconfig.php в корневой папке, где установлена Friendica."
#: ../../mod/install.php:441
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для получения инструкций."
#: ../../mod/install.php:444
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is writable"
#: ../../mod/install.php:454
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
#: ../../mod/install.php:455
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
#: ../../mod/install.php:456
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
#: ../../mod/install.php:457
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
#: ../../mod/install.php:460
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
#: ../../mod/install.php:472
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "Url rewrite в .htaccess не работает. Проверьте конфигурацию вашего сервера.."
#: ../../mod/install.php:474
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite работает"
#: ../../mod/install.php:484
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера."
#: ../../mod/install.php:523
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Что далее</h1>"
#: ../../mod/install.php:524
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для регистратора."
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Невозможно проверить местоположение."
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Без адресата."
#: ../../mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать персональную почту от неизвестных отправителей."
#: ../../mod/help.php:79
msgid "Help:"
msgstr "Помощь:"
#: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
msgid "Page not found."
msgstr "Страница не найдена."
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s"
#: ../../mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"