friendica/view/lang/ru/messages.po

10580 lines
386 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010-2020 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Aleksandr "M.O.Z.G" Dikov <mozg@mozg-studio.org>, 2020
# Alexander An <ravnina@gmail.com>, 2020
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
# soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
# Eugene Veresk <eugene.vereshchagin@gmail.com>, 2020
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2020
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
# Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-09-16 05:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-09-20 15:53+0000\n"
"Last-Translator: Alexander An <ravnina@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:52
msgid "default"
msgstr "значение по умолчанию"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:53
msgid "greenzero"
msgstr "greenzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:54
msgid "purplezero"
msgstr "purplezero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
msgid "easterbunny"
msgstr "easterbunny"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
msgid "darkzero"
msgstr "darkzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
msgid "comix"
msgstr "comix"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
msgid "slackr"
msgstr "slackr"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/quattro/config.php:71
#: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/frio/config.php:160
#: mod/message.php:206 mod/message.php:375 mod/events.php:572
#: mod/photos.php:959 mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1348
#: mod/photos.php:1400 mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1530
#: src/Object/Post.php:945 src/Module/Debug/Localtime.php:64
#: src/Module/Profile/Profile.php:241 src/Module/FriendSuggest.php:129
#: src/Module/Install.php:230 src/Module/Install.php:270
#: src/Module/Install.php:306 src/Module/Delegation.php:151
#: src/Module/Contact.php:572 src/Module/Invite.php:175
#: src/Module/Item/Compose.php:144 src/Module/Contact/Poke.php:156
#: src/Module/Contact/Advanced.php:140
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237
msgid "Submit"
msgstr "Отправить"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:72
#: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/frio/config.php:161
#: src/Module/Settings/Display.php:189
msgid "Theme settings"
msgstr "Настройки темы"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
msgid "Variations"
msgstr "Вариации"
#: view/theme/quattro/config.php:73
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: view/theme/quattro/config.php:73
msgid "Left"
msgstr "Слева"
#: view/theme/quattro/config.php:73
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: view/theme/quattro/config.php:74
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: view/theme/quattro/config.php:75
msgid "Posts font size"
msgstr "Размер шрифта записей"
#: view/theme/quattro/config.php:76
msgid "Textareas font size"
msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
#: view/theme/vier/config.php:75
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr "Разделенный запятыми список форумов помощи"
#: view/theme/vier/config.php:115
msgid "don't show"
msgstr "не показывать"
#: view/theme/vier/config.php:115
msgid "show"
msgstr "показывать"
#: view/theme/vier/config.php:121
msgid "Set style"
msgstr "Установить стиль"
#: view/theme/vier/config.php:122
msgid "Community Pages"
msgstr "Страницы сообщества"
#: view/theme/vier/config.php:123 view/theme/vier/theme.php:124
msgid "Community Profiles"
msgstr "Профили сообщества"
#: view/theme/vier/config.php:124
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Помощь"
#: view/theme/vier/config.php:125 view/theme/vier/theme.php:337
msgid "Connect Services"
msgstr "Подключить службы"
#: view/theme/vier/config.php:126
msgid "Find Friends"
msgstr "Найти друзей"
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:151
msgid "Last users"
msgstr "Последние пользователи"
#: view/theme/vier/theme.php:169 src/Content/Widget.php:77
msgid "Find People"
msgstr "Поиск людей"
#: view/theme/vier/theme.php:170 src/Content/Widget.php:78
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Введите имя или интерес"
#: view/theme/vier/theme.php:171 include/conversation.php:957
#: mod/follow.php:163 src/Model/Contact.php:960 src/Model/Contact.php:973
#: src/Content/Widget.php:79
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Подключиться/Подписаться"
#: view/theme/vier/theme.php:172 src/Content/Widget.php:80
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
#: view/theme/vier/theme.php:173 src/Module/Contact.php:832
#: src/Module/Directory.php:105 src/Content/Widget.php:81
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: view/theme/vier/theme.php:174 mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:82
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Предложения друзей"
#: view/theme/vier/theme.php:175 src/Content/Widget.php:83
msgid "Similar Interests"
msgstr "Похожие интересы"
#: view/theme/vier/theme.php:176 src/Content/Widget.php:84
msgid "Random Profile"
msgstr "Случайный профиль"
#: view/theme/vier/theme.php:177 src/Content/Widget.php:85
msgid "Invite Friends"
msgstr "Пригласить друзей"
#: view/theme/vier/theme.php:178 src/Module/Directory.php:97
#: src/Content/Widget.php:86
msgid "Global Directory"
msgstr "Глобальный каталог"
#: view/theme/vier/theme.php:180 src/Content/Widget.php:88
msgid "Local Directory"
msgstr "Локальный каталог"
#: view/theme/vier/theme.php:220 src/Content/Nav.php:229
#: src/Content/ForumManager.php:144 src/Content/Text/HTML.php:917
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"
#: view/theme/vier/theme.php:222 src/Content/ForumManager.php:146
msgid "External link to forum"
msgstr "Внешняя ссылка на форум"
#: view/theme/vier/theme.php:225 src/Content/Widget.php:428
#: src/Content/Widget.php:523 src/Content/ForumManager.php:149
msgid "show more"
msgstr "показать больше"
#: view/theme/vier/theme.php:252
msgid "Quick Start"
msgstr "Быстрый запуск"
#: view/theme/vier/theme.php:258 src/Module/Help.php:69
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:106
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:132
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:93
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:115 src/Content/Nav.php:212
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: view/theme/frio/config.php:142
msgid "Light (Accented)"
msgstr "Светлая (с акцентами)"
#: view/theme/frio/config.php:143
msgid "Dark (Accented)"
msgstr "Тёмная (с акцентами)"
#: view/theme/frio/config.php:144
msgid "Black (Accented)"
msgstr "Чёрная (с акцентами)"
#: view/theme/frio/config.php:156
msgid "Note"
msgstr "Примечание"
#: view/theme/frio/config.php:156
msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image"
msgstr "Проверьте настройки разрешений изображения, оно должно быть видно всем пользователям."
#: view/theme/frio/config.php:162
msgid "Custom"
msgstr "Другое"
#: view/theme/frio/config.php:163
msgid "Legacy"
msgstr "Традиционные"
#: view/theme/frio/config.php:164
msgid "Accented"
msgstr "С акцентами"
#: view/theme/frio/config.php:165
msgid "Select color scheme"
msgstr "Выбор цветовой схемы"
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Select scheme accent"
msgstr "Выберите акцент темы"
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Blue"
msgstr "Синий"
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Red"
msgstr "Красный"
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Purple"
msgstr "Фиолетовый"
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Green"
msgstr "Зелёный"
#: view/theme/frio/config.php:166
msgid "Pink"
msgstr "Розовый"
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid "Copy or paste schemestring"
msgstr "Скопируйте или вставьте строку оформления темы"
#: view/theme/frio/config.php:167
msgid ""
"You can copy this string to share your theme with others. Pasting here "
"applies the schemestring"
msgstr "Вы можете скопировать эту строку и поделиться настройками вашей темы с другими. Вставка строки здесь применяет настройки оформления темы."
#: view/theme/frio/config.php:168
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Цвет фона навигационной панели"
#: view/theme/frio/config.php:169
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Цвет иконок в навигационной панели"
#: view/theme/frio/config.php:170
msgid "Link color"
msgstr "Цвет ссылок"
#: view/theme/frio/config.php:171
msgid "Set the background color"
msgstr "Установить цвет фона"
#: view/theme/frio/config.php:172
msgid "Content background opacity"
msgstr "Прозрачность фона основного содержимого"
#: view/theme/frio/config.php:173
msgid "Set the background image"
msgstr "Установить фоновую картинку"
#: view/theme/frio/config.php:174
msgid "Background image style"
msgstr "Стиль фонового изображения"
#: view/theme/frio/config.php:179
msgid "Login page background image"
msgstr "Фоновое изображение страницы входа"
#: view/theme/frio/config.php:183
msgid "Login page background color"
msgstr "Цвет фона страницы входа"
#: view/theme/frio/config.php:183
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr "Оставьте настройки фоновых цвета и изображения пустыми, чтобы применить настройки темы по-умолчанию."
#: view/theme/frio/theme.php:207
msgid "Guest"
msgstr "Гость"
#: view/theme/frio/theme.php:210
msgid "Visitor"
msgstr "Посетитель"
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Module/Contact.php:623
#: src/Module/Contact.php:876 src/Module/BaseProfile.php:60
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:107 src/Content/Nav.php:177
msgid "Status"
msgstr "Записи"
#: view/theme/frio/theme.php:225 src/Content/Nav.php:177
#: src/Content/Nav.php:263
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Ваши записи и диалоги"
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Module/Profile/Profile.php:236
#: src/Module/Welcome.php:57 src/Module/Contact.php:625
#: src/Module/Contact.php:892 src/Module/BaseProfile.php:52
#: src/Module/BaseSettings.php:57 src/Content/Nav.php:178
msgid "Profile"
msgstr "Информация"
#: view/theme/frio/theme.php:226 src/Content/Nav.php:178
msgid "Your profile page"
msgstr "Информация о вас"
#: view/theme/frio/theme.php:227 mod/fbrowser.php:43
#: src/Module/BaseProfile.php:68 src/Content/Nav.php:179
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
#: view/theme/frio/theme.php:227 src/Content/Nav.php:179
msgid "Your photos"
msgstr "Ваши фотографии"
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Module/BaseProfile.php:76
#: src/Module/BaseProfile.php:79 src/Content/Nav.php:180
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
#: view/theme/frio/theme.php:228 src/Content/Nav.php:180
msgid "Your videos"
msgstr "Ваши видео"
#: view/theme/frio/theme.php:229 view/theme/frio/theme.php:233 mod/cal.php:273
#: mod/events.php:414 src/Module/BaseProfile.php:88
#: src/Module/BaseProfile.php:99 src/Content/Nav.php:181
#: src/Content/Nav.php:248
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
#: view/theme/frio/theme.php:229 src/Content/Nav.php:181
msgid "Your events"
msgstr "Ваши события"
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
msgid "Network"
msgstr "Новости"
#: view/theme/frio/theme.php:232 src/Content/Nav.php:261
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Сообщения ваших друзей"
#: view/theme/frio/theme.php:233 src/Module/BaseProfile.php:91
#: src/Module/BaseProfile.php:102 src/Content/Nav.php:248
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Календарь и события"
#: view/theme/frio/theme.php:234 mod/message.php:135 src/Content/Nav.php:273
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: view/theme/frio/theme.php:234 src/Content/Nav.php:273
msgid "Private mail"
msgstr "Личная почта"
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Module/Welcome.php:52
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93
#: src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 src/Module/BaseSettings.php:124
#: src/Content/Nav.php:282
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: view/theme/frio/theme.php:235 src/Content/Nav.php:282
msgid "Account settings"
msgstr "Настройки аккаунта"
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Module/Contact.php:811
#: src/Module/Contact.php:899 src/Module/BaseProfile.php:121
#: src/Module/BaseProfile.php:124 src/Content/Nav.php:225
#: src/Content/Nav.php:284 src/Content/Text/HTML.php:913
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: view/theme/frio/theme.php:236 src/Content/Nav.php:284
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
#: view/theme/frio/theme.php:321 include/conversation.php:940
msgid "Follow Thread"
msgstr "Подписаться на тему"
#: view/theme/frio/php/standard.php:38 view/theme/frio/php/default.php:81
msgid "Skip to main content"
msgstr "Пропустить до основного содержимого"
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid "Top Banner"
msgstr "Верхний баннер"
#: view/theme/frio/php/Image.php:40
msgid ""
"Resize image to the width of the screen and show background color below on "
"long pages."
msgstr "Растянуть изображение по ширине экрана и показать заливку цветом под ним на длинных страницах."
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid "Full screen"
msgstr "Во весь экран"
#: view/theme/frio/php/Image.php:41
msgid ""
"Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom."
msgstr "Растянуть изображение во весь экран, обрезав его часть справа или снизу."
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid "Single row mosaic"
msgstr "Мозаика в один ряд"
#: view/theme/frio/php/Image.php:42
msgid ""
"Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal."
msgstr "Растянуть и размножить изображение в один ряд, вертикально или горизонтально."
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
msgid "Mosaic"
msgstr "Мозаика"
#: view/theme/frio/php/Image.php:43
msgid "Repeat image to fill the screen."
msgstr "Размножить изображение по всему экрану"
#: update.php:196
#, php-format
msgid "%s: Updating author-id and owner-id in item and thread table. "
msgstr "%s: Обновляем author-id и owner-id в таблицах item и thread. "
#: update.php:251
#, php-format
msgid "%s: Updating post-type."
msgstr "%s: Обновляем post-type."
#: include/conversation.php:189
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s ткнул %2$s"
#: include/conversation.php:221 src/Model/Item.php:3384
msgid "event"
msgstr "мероприятие"
#: include/conversation.php:224 include/conversation.php:233 mod/tagger.php:89
msgid "status"
msgstr "статус"
#: include/conversation.php:229 mod/tagger.php:89 src/Model/Item.php:3386
msgid "photo"
msgstr "фото"
#: include/conversation.php:243 mod/tagger.php:122
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
#: include/conversation.php:562 mod/photos.php:1488 src/Object/Post.php:227
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: include/conversation.php:563 mod/settings.php:560 mod/settings.php:702
#: mod/photos.php:1489 src/Module/Contact.php:842 src/Module/Contact.php:1145
#: src/Module/Admin/Users.php:248
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: include/conversation.php:597 src/Object/Post.php:442
#: src/Object/Post.php:443
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
#: include/conversation.php:610 src/Object/Post.php:430
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#: include/conversation.php:611 src/Object/Post.php:431
msgid "Filed under:"
msgstr "В рубрике:"
#: include/conversation.php:618 src/Object/Post.php:456
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s из %s"
#: include/conversation.php:633
msgid "View in context"
msgstr "Смотреть в контексте"
#: include/conversation.php:635 include/conversation.php:1210
#: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:205 mod/message.php:376
#: mod/editpost.php:104 mod/photos.php:1373 src/Object/Post.php:488
#: src/Module/Item/Compose.php:159
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
#: include/conversation.php:699
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#: include/conversation.php:703
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Удалить выбранные позиции"
#: include/conversation.php:729 include/conversation.php:800
#: include/conversation.php:1098 include/conversation.php:1141
#, php-format
msgid "%s reshared this."
msgstr "%s поделился этим."
#: include/conversation.php:741
#, php-format
msgid "%s commented on this."
msgstr "%s прокомментировали это."
#: include/conversation.php:746 include/conversation.php:749
#: include/conversation.php:752 include/conversation.php:755
#, php-format
msgid "You had been addressed (%s)."
msgstr "К вам обратились (%s)."
#: include/conversation.php:758
#, php-format
msgid "You are following %s."
msgstr "Вы подписаны на %s."
#: include/conversation.php:761
msgid "Tagged"
msgstr "Отмечено"
#: include/conversation.php:764
msgid "Reshared"
msgstr ""
#: include/conversation.php:767
#, php-format
msgid "%s is participating in this thread."
msgstr ""
#: include/conversation.php:770
msgid "Stored"
msgstr ""
#: include/conversation.php:773 include/conversation.php:777
msgid "Global"
msgstr ""
#: include/conversation.php:941 src/Model/Contact.php:965
msgid "View Status"
msgstr "Просмотреть статус"
#: include/conversation.php:942 include/conversation.php:960
#: src/Module/Directory.php:166 src/Module/Settings/Profile/Index.php:240
#: src/Model/Contact.php:891 src/Model/Contact.php:957
#: src/Model/Contact.php:966
msgid "View Profile"
msgstr "Просмотреть профиль"
#: include/conversation.php:943 src/Model/Contact.php:967
msgid "View Photos"
msgstr "Просмотреть фото"
#: include/conversation.php:944 src/Model/Contact.php:958
#: src/Model/Contact.php:968
msgid "Network Posts"
msgstr "Записи сети"
#: include/conversation.php:945 src/Model/Contact.php:959
#: src/Model/Contact.php:969
msgid "View Contact"
msgstr "Просмотреть контакт"
#: include/conversation.php:946 src/Model/Contact.php:971
msgid "Send PM"
msgstr "Отправить ЛС"
#: include/conversation.php:947 src/Module/Contact.php:593
#: src/Module/Contact.php:839 src/Module/Contact.php:1120
#: src/Module/Admin/Users.php:249 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:84
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
#: include/conversation.php:948 src/Module/Notifications/Notification.php:59
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:110
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:185 src/Module/Contact.php:594
#: src/Module/Contact.php:840 src/Module/Contact.php:1128
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: include/conversation.php:952 src/Model/Contact.php:972
msgid "Poke"
msgstr "потыкать"
#: include/conversation.php:1083
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s нравится это."
#: include/conversation.php:1086
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s не нравится это."
#: include/conversation.php:1089
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s посещает."
#: include/conversation.php:1092
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s не посетит."
#: include/conversation.php:1095
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s может быть посетит."
#: include/conversation.php:1106
msgid "and"
msgstr "и"
#: include/conversation.php:1112
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "и еще %d человек"
#: include/conversation.php:1120
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> нравится это"
#: include/conversation.php:1121
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s нравится это."
#: include/conversation.php:1124
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> не нравится это"
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s не нравится это"
#: include/conversation.php:1128
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d человека</span> посетят"
#: include/conversation.php:1129
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s посетит."
#: include/conversation.php:1132
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d человек</span> не посетит"
#: include/conversation.php:1133
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s не посетит"
#: include/conversation.php:1136
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d человек</span> может быть посетят"
#: include/conversation.php:1137
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr "%s может быть посетит."
#: include/conversation.php:1140
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людей</span> поделились этим"
#: include/conversation.php:1170
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
#: include/conversation.php:1171 src/Object/Post.php:955
#: src/Module/Item/Compose.php:153
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr "Пожалуйста, введите адрес картинки/видео/аудио/странички:"
#: include/conversation.php:1172
msgid "Tag term:"
msgstr "Тег:"
#: include/conversation.php:1173 src/Module/Filer/SaveTag.php:65
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Сохранить в папку:"
#: include/conversation.php:1174
msgid "Where are you right now?"
msgstr "И где вы сейчас?"
#: include/conversation.php:1175
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Удалить елемент(ты)?"
#: include/conversation.php:1185
msgid "New Post"
msgstr "Новая запись"
#: include/conversation.php:1188
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: include/conversation.php:1189 mod/editpost.php:89 mod/photos.php:1402
#: src/Object/Post.php:946 src/Module/Contact/Poke.php:155
msgid "Loading..."
msgstr "Загрузка..."
#: include/conversation.php:1190 mod/wallmessage.php:153 mod/message.php:203
#: mod/message.php:373 mod/editpost.php:90
msgid "Upload photo"
msgstr "Загрузить фото"
#: include/conversation.php:1191 mod/editpost.php:91
msgid "upload photo"
msgstr "загрузить фото"
#: include/conversation.php:1192 mod/editpost.php:92
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепить файл"
#: include/conversation.php:1193 mod/editpost.php:93
msgid "attach file"
msgstr "приложить файл"
#: include/conversation.php:1194 src/Object/Post.php:947
#: src/Module/Item/Compose.php:145
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: include/conversation.php:1195 src/Object/Post.php:948
#: src/Module/Item/Compose.php:146
msgid "Italic"
msgstr "Kурсивный"
#: include/conversation.php:1196 src/Object/Post.php:949
#: src/Module/Item/Compose.php:147
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнутый"
#: include/conversation.php:1197 src/Object/Post.php:950
#: src/Module/Item/Compose.php:148
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: include/conversation.php:1198 src/Object/Post.php:951
#: src/Module/Item/Compose.php:149
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: include/conversation.php:1199 src/Object/Post.php:952
#: src/Module/Item/Compose.php:150
msgid "Image"
msgstr "Изображение / Фото"
#: include/conversation.php:1200 src/Object/Post.php:953
#: src/Module/Item/Compose.php:151
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: include/conversation.php:1201 src/Object/Post.php:954
#: src/Module/Item/Compose.php:152
msgid "Link or Media"
msgstr "Ссылка или медиа"
#: include/conversation.php:1202 mod/editpost.php:100
#: src/Module/Item/Compose.php:155
msgid "Set your location"
msgstr "Задать ваше местоположение"
#: include/conversation.php:1203 mod/editpost.php:101
msgid "set location"
msgstr "установить местонахождение"
#: include/conversation.php:1204 mod/editpost.php:102
msgid "Clear browser location"
msgstr "Очистить местонахождение браузера"
#: include/conversation.php:1205 mod/editpost.php:103
msgid "clear location"
msgstr "убрать местонахождение"
#: include/conversation.php:1207 mod/editpost.php:117
#: src/Module/Item/Compose.php:160
msgid "Set title"
msgstr "Установить заголовок"
#: include/conversation.php:1209 mod/editpost.php:119
#: src/Module/Item/Compose.php:161
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Категории (список через запятую)"
#: include/conversation.php:1211 mod/editpost.php:105
msgid "Permission settings"
msgstr "Настройки разрешений"
#: include/conversation.php:1212 mod/editpost.php:134 mod/events.php:575
#: mod/photos.php:977 mod/photos.php:1344
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: include/conversation.php:1221 mod/editpost.php:114
msgid "Public post"
msgstr "Публичное сообщение"
#: include/conversation.php:1225 mod/editpost.php:125 mod/events.php:570
#: mod/photos.php:1401 mod/photos.php:1458 mod/photos.php:1531
#: src/Object/Post.php:956 src/Module/Item/Compose.php:154
msgid "Preview"
msgstr "Просмотр"
#: include/conversation.php:1229 mod/settings.php:500 mod/settings.php:526
#: mod/unfollow.php:137 mod/tagrm.php:36 mod/tagrm.php:126
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/editpost.php:128 mod/follow.php:169
#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:1045
#: mod/photos.php:1151 src/Module/Contact.php:449
#: src/Module/RemoteFollow.php:110
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: include/conversation.php:1236 mod/editpost.php:132
#: src/Module/Contact.php:336 src/Model/Profile.php:444
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:133
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
#: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:136
msgid "Open Compose page"
msgstr "Развернуть редактор"
#: include/enotify.php:50
msgid "[Friendica:Notify]"
msgstr "[Friendica]"
#: include/enotify.php:140
#, php-format
msgid "%s New mail received at %s"
msgstr "%s Новая почта получена в %s"
#: include/enotify.php:142
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
#: include/enotify.php:143
msgid "a private message"
msgstr "личное сообщение"
#: include/enotify.php:143
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s послал вам %2$s."
#: include/enotify.php:145
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
#: include/enotify.php:189
#, php-format
msgid "%1$s replied to you on %2$s's %3$s %4$s"
msgstr "%1$s ответил(а) вам в %2$s %3$s %4$s"
#: include/enotify.php:191
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on %2$s's %3$s %4$s"
msgstr "%1$s отметил(а) вас в %2$s %3$s %4$s"
#: include/enotify.php:193
#, php-format
msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s"
msgstr "%1$s прокомментировал(а) %2$s %3$s %4$s"
#: include/enotify.php:203
#, php-format
msgid "%1$s replied to you on your %2$s %3$s"
msgstr "%1$s ответил(а) вам в ваш %2$s %3$s"
#: include/enotify.php:205
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on your %2$s %3$s"
msgstr "%1$s отметил(а) вас в вашем %2$s %3$s"
#: include/enotify.php:207
#, php-format
msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s"
msgstr "%1$s прокомментировал(а) ваш %2$s %3$s"
#: include/enotify.php:214
#, php-format
msgid "%1$s replied to you on their %2$s %3$s"
msgstr "%1$s ответил(а) вам в своём %2$s %3$s"
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on their %2$s %3$s"
msgstr "%1$s отметил(а) вас в своём %2$s %3$s"
#: include/enotify.php:218
#, php-format
msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s"
msgstr "%1$s прокомментировал(а) свой %2$s %3$s"
#: include/enotify.php:229
#, php-format
msgid "%s %s tagged you"
msgstr "%s %s отметил(и) Вас"
#: include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s отметил вас в %2$s"
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s"
msgstr "%1$s Комментариев к разговору #%2$d от %3$s"
#: include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
#: include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 include/enotify.php:280
#: include/enotify.php:299 include/enotify.php:315
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "%s %s posted to your profile wall"
msgstr "%s %s размещены на стене вашего профиля"
#: include/enotify.php:249
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
#: include/enotify.php:250
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
#: include/enotify.php:263
#, php-format
msgid "%s %s shared a new post"
msgstr "%s %s поделился(-ась) новым сообщением"
#: include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s поделился новой записью на %2$s"
#: include/enotify.php:266
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]поделился записью[/url]."
#: include/enotify.php:271
#, php-format
msgid "%s %s shared a post from %s"
msgstr "%s %s поделился записью %s"
#: include/enotify.php:273
#, php-format
msgid "%1$s shared a post from %2$s at %3$s"
msgstr "%1$s поделился записью %2$s в %3$s"
#: include/enotify.php:274
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url] from %3$s."
msgstr "%1$s [url=%2$s]поделился записью[/url] %3$s."
#: include/enotify.php:287
#, php-format
msgid "%1$s %2$s poked you"
msgstr "%1$s %2$s продвинул тебя"
#: include/enotify.php:289
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s потыкал вас на %2$s"
#: include/enotify.php:290
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]потыкал вас[/url]."
#: include/enotify.php:307
#, php-format
msgid "%s %s tagged your post"
msgstr "%s %s отметили Ваше сообщение"
#: include/enotify.php:309
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s поставил тег вашей записи %2$s"
#: include/enotify.php:310
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s поставил тег [url=%2$s]вашей записи[/url]"
#: include/enotify.php:322
#, php-format
msgid "%s Introduction received"
msgstr "%s Входящих получено"
#: include/enotify.php:324
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:325
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
#: include/enotify.php:330 include/enotify.php:376
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
#: include/enotify.php:332
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
#: include/enotify.php:339
#, php-format
msgid "%s A new person is sharing with you"
msgstr "%s Новый человек поделился с Вами"
#: include/enotify.php:341 include/enotify.php:342
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
#: include/enotify.php:349
#, php-format
msgid "%s You have a new follower"
msgstr "%s У Вас новый подписчик"
#: include/enotify.php:351 include/enotify.php:352
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
#: include/enotify.php:365
#, php-format
msgid "%s Friend suggestion received"
msgstr "%s Получено дружеское приглашение"
#: include/enotify.php:367
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:368
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
#: include/enotify.php:374
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: include/enotify.php:375
msgid "Photo:"
msgstr "Фото:"
#: include/enotify.php:378
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
#: include/enotify.php:386 include/enotify.php:401
#, php-format
msgid "%s Connection accepted"
msgstr "%s Соединение принято"
#: include/enotify.php:388 include/enotify.php:403
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
#: include/enotify.php:389 include/enotify.php:404
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
#: include/enotify.php:394
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
#: include/enotify.php:396
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
#: include/enotify.php:409
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
#: include/enotify.php:411
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
#: include/enotify.php:413
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
#: include/enotify.php:423 mod/removeme.php:63
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
#: include/enotify.php:423
msgid "registration request"
msgstr "запрос регистрации"
#: include/enotify.php:425
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:426
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
#: include/enotify.php:431
#, php-format
msgid ""
"Full Name:\t%s\n"
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
msgstr "Полное имя:\t%s\nРасположение:\t%s\nИмя для входа:\t%s (%s)"
#: include/enotify.php:437
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
#: include/api.php:1127
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Дневной лимит в %d запись достигнут. Запись отклонена."
msgstr[1] "Дневной лимит в %d записи достигнут. Запись отклонена."
msgstr[2] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
msgstr[3] "Дневной лимит в %d записей достигнут. Запись отклонена."
#: include/api.php:1141
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Недельный лимит в %d запись достигнут. Запись была отклонена."
msgstr[1] "Недельный лимит в %d записи достигнут. Запись была отклонена."
msgstr[2] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
msgstr[3] "Недельный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
#: include/api.php:1155
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr "Месячный лимит в %d записей достигнут. Запись была отклонена."
#: include/api.php:4452 mod/photos.php:106 mod/photos.php:197
#: mod/photos.php:634 mod/photos.php:1051 mod/photos.php:1068
#: mod/photos.php:1605 src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:97
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:113
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:129
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:178
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:102 src/Model/User.php:999
#: src/Model/User.php:1007 src/Model/User.php:1015
msgid "Profile Photos"
msgstr "Фотографии профиля"
#: mod/redir.php:34 mod/redir.php:203 mod/cal.php:47 mod/cal.php:51
#: mod/follow.php:37 src/Module/Debug/ItemBody.php:37
#: src/Module/Conversation/Community.php:145 src/Module/Item/Ignore.php:41
#: src/Module/Diaspora/Receive.php:51
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ запрещен."
#: mod/redir.php:50 mod/redir.php:130
msgid "Bad Request."
msgstr "Ошибочный запрос."
#: mod/redir.php:56 mod/redir.php:157 mod/dfrn_confirm.php:139
#: src/Module/FriendSuggest.php:54 src/Module/FriendSuggest.php:93
#: src/Module/Group.php:105 src/Module/Contact/Advanced.php:53
#: src/Module/Contact/Advanced.php:106 src/Module/Contact/Contacts.php:33
msgid "Contact not found."
msgstr "Контакт не найден."
#: mod/wallmessage.php:35 mod/wallmessage.php:59 mod/wallmessage.php:96
#: mod/wallmessage.php:120 mod/dfrn_confirm.php:78 mod/settings.php:47
#: mod/settings.php:65 mod/settings.php:489 mod/network.php:47
#: mod/repair_ostatus.php:31 mod/unfollow.php:37 mod/unfollow.php:91
#: mod/unfollow.php:123 mod/message.php:70 mod/message.php:113
#: mod/ostatus_subscribe.php:30 mod/suggest.php:34 mod/wall_upload.php:99
#: mod/wall_upload.php:102 mod/api.php:50 mod/api.php:55
#: mod/wall_attach.php:78 mod/wall_attach.php:81 mod/item.php:189
#: mod/item.php:194 mod/item.php:941 mod/uimport.php:32 mod/editpost.php:38
#: mod/events.php:228 mod/follow.php:76 mod/follow.php:152 mod/notes.php:43
#: mod/photos.php:179 mod/photos.php:930
#: src/Module/Notifications/Notification.php:47
#: src/Module/Notifications/Notification.php:76
#: src/Module/Profile/Common.php:57 src/Module/Profile/Contacts.php:57
#: src/Module/BaseNotifications.php:88 src/Module/Register.php:62
#: src/Module/Register.php:75 src/Module/Register.php:195
#: src/Module/Register.php:234 src/Module/FriendSuggest.php:44
#: src/Module/BaseApi.php:59 src/Module/BaseApi.php:65
#: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/Contact.php:375
#: src/Module/FollowConfirm.php:16 src/Module/Invite.php:40
#: src/Module/Invite.php:128 src/Module/Attach.php:56 src/Module/Group.php:45
#: src/Module/Group.php:90 src/Module/Search/Directory.php:38
#: src/Module/Contact/Advanced.php:43
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:157
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:113
#: src/Module/Settings/Delegation.php:42 src/Module/Settings/Delegation.php:70
#: src/Module/Settings/Display.php:42 src/Module/Settings/Display.php:116
msgid "Permission denied."
msgstr "Нет разрешения."
#: mod/wallmessage.php:68 mod/wallmessage.php:129
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
#: mod/wallmessage.php:76 mod/message.php:84
msgid "No recipient selected."
msgstr "Не выбран получатель."
#: mod/wallmessage.php:79
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Невозможно проверить местоположение."
#: mod/wallmessage.php:82 mod/message.php:91
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
#: mod/wallmessage.php:85 mod/message.php:94
msgid "Message collection failure."
msgstr "Неудача коллекции сообщения."
#: mod/wallmessage.php:103 mod/wallmessage.php:112
msgid "No recipient."
msgstr "Без адресата."
#: mod/wallmessage.php:137 mod/message.php:185 mod/message.php:299
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:194
msgid "Send Private Message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:195 mod/message.php:365
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:196 mod/message.php:366
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:200 mod/message.php:369
#: src/Module/Invite.php:168
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:204 mod/message.php:374
#: mod/editpost.php:94
msgid "Insert web link"
msgstr "Вставить веб-ссылку"
#: mod/dfrn_confirm.php:84 src/Module/Profile/Profile.php:82
msgid "Profile not found."
msgstr "Профиль не найден."
#: mod/dfrn_confirm.php:140
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен."
#: mod/dfrn_confirm.php:241
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
#: mod/dfrn_confirm.php:248 mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
#: mod/dfrn_confirm.php:263
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Подтверждение успешно завершено."
#: mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
#: mod/dfrn_confirm.php:278
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
#: mod/dfrn_confirm.php:283
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
#: mod/dfrn_confirm.php:388
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
#: mod/dfrn_confirm.php:398
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
#: mod/dfrn_confirm.php:409
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами."
#: mod/dfrn_confirm.php:425
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
#: mod/dfrn_confirm.php:439
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
#: mod/dfrn_confirm.php:455
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."
#: mod/dfrn_confirm.php:466
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
#: mod/dfrn_confirm.php:522
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
#: mod/dfrn_confirm.php:552 mod/dfrn_request.php:569
#: src/Model/Contact.php:2392
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Имя не разглашается]"
#: mod/videos.php:129 mod/display.php:179 mod/dfrn_request.php:606
#: mod/photos.php:844 src/Module/Debug/WebFinger.php:38
#: src/Module/Debug/Probe.php:39 src/Module/Conversation/Community.php:139
#: src/Module/Directory.php:49 src/Module/Search/Index.php:49
#: src/Module/Search/Index.php:54
msgid "Public access denied."
msgstr "Свободный доступ закрыт."
#: mod/videos.php:134
msgid "No videos selected"
msgstr "Видео не выбрано"
#: mod/videos.php:182 mod/photos.php:915
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."
#: mod/videos.php:252 src/Model/Item.php:3576
msgid "View Video"
msgstr "Просмотреть видео"
#: mod/videos.php:259 mod/photos.php:1625
msgid "View Album"
msgstr "Просмотреть альбом"
#: mod/videos.php:267
msgid "Recent Videos"
msgstr "Последние видео"
#: mod/videos.php:269
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Загрузить новые видео"
#: mod/match.php:62
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
msgstr "Нет совпадающих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова в ваш профиль."
#: mod/match.php:105 src/Content/Pager.php:216
msgid "first"
msgstr "первый"
#: mod/match.php:110 src/Content/Pager.php:276
msgid "next"
msgstr "след."
#: mod/match.php:120 src/Module/BaseSearch.php:117
msgid "No matches"
msgstr "Нет соответствий"
#: mod/match.php:125
msgid "Profile Match"
msgstr "Похожие профили"
#: mod/settings.php:90
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Не хватает важных данных!"
#: mod/settings.php:92 mod/settings.php:525 src/Module/Contact.php:838
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: mod/settings.php:200
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
#: mod/settings.php:229
msgid "Contact CSV file upload error"
msgstr "Ошибка загрузки CSV с контактами"
#: mod/settings.php:244
msgid "Importing Contacts done"
msgstr "Импорт контактов завершён"
#: mod/settings.php:255
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
#: mod/settings.php:267
msgid "Passwords do not match."
msgstr "Пароли не совпадают"
#: mod/settings.php:275 src/Console/User.php:166
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: mod/settings.php:278 src/Console/User.php:169
msgid "Password changed."
msgstr "Пароль изменен."
#: mod/settings.php:281
msgid "Password unchanged."
msgstr "Пароль не поменялся"
#: mod/settings.php:364
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Пожалуйста, выберите имя короче."
#: mod/settings.php:367
msgid "Name too short."
msgstr "Имя слишком короткое"
#: mod/settings.php:374
msgid "Wrong Password."
msgstr "Неправильный пароль"
#: mod/settings.php:379
msgid "Invalid email."
msgstr "Неправильный адрес почты"
#: mod/settings.php:385
msgid "Cannot change to that email."
msgstr "Нельзя установить этот адрес почты"
#: mod/settings.php:422
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа конфиденциальности по умолчанию."
#: mod/settings.php:425
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по умолчанию."
#: mod/settings.php:442
msgid "Settings were not updated."
msgstr "Настройки не были изменены."
#: mod/settings.php:498 mod/settings.php:524 mod/settings.php:558
msgid "Add application"
msgstr "Добавить приложения"
#: mod/settings.php:499 mod/settings.php:606 mod/settings.php:704
#: mod/settings.php:839 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
#: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82
#: src/Module/Admin/Site.php:589 src/Module/Admin/Tos.php:66
#: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Settings/Delegation.php:170
#: src/Module/Settings/Display.php:185
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: mod/settings.php:501 mod/settings.php:527 src/Module/Admin/Users.php:232
#: src/Module/Admin/Users.php:243 src/Module/Admin/Users.php:257
#: src/Module/Admin/Users.php:273 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:90
#: src/Module/Contact/Advanced.php:150
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: mod/settings.php:502 mod/settings.php:528
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: mod/settings.php:503 mod/settings.php:529
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: mod/settings.php:504 mod/settings.php:530
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправление"
#: mod/settings.php:505 mod/settings.php:531
msgid "Icon url"
msgstr "URL символа"
#: mod/settings.php:516
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Вы не можете изменить это приложение."
#: mod/settings.php:557
msgid "Connected Apps"
msgstr "Подключенные приложения"
#: mod/settings.php:559 src/Object/Post.php:184 src/Object/Post.php:186
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: mod/settings.php:561
msgid "Client key starts with"
msgstr "Ключ клиента начинается с"
#: mod/settings.php:562
msgid "No name"
msgstr "Нет имени"
#: mod/settings.php:563
msgid "Remove authorization"
msgstr "Удалить авторизацию"
#: mod/settings.php:574
msgid "No Addon settings configured"
msgstr "Настройки дополнений не изменены"
#: mod/settings.php:583
msgid "Addon Settings"
msgstr "Настройки дополнений"
#: mod/settings.php:604
msgid "Additional Features"
msgstr "Дополнительные возможности"
#: mod/settings.php:629
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
msgid "enabled"
msgstr "подключено"
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
#: mod/settings.php:629 mod/settings.php:630
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s"
#: mod/settings.php:630
msgid "OStatus (GNU Social)"
msgstr "OStatus (GNU Social)"
#: mod/settings.php:661
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
#: mod/settings.php:666 mod/settings.php:702
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: mod/settings.php:672 src/Module/BaseSettings.php:80
msgid "Social Networks"
msgstr "Социальные сети"
#: mod/settings.php:677
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Общие настройки социальных медиа"
#: mod/settings.php:678
msgid "Accept only top level posts by contacts you follow"
msgstr "Получать начальные записи только от ваших контактов"
#: mod/settings.php:678
msgid ""
"The system does an auto completion of threads when a comment arrives. This "
"has got the side effect that you can receive posts that had been started by "
"a non-follower but had been commented by someone you follow. This setting "
"deactivates this behaviour. When activated, you strictly only will receive "
"posts from people you really do follow."
msgstr "Система автоматически загружает диалоги, когда получает комментарии. Это может приводить к тому, что вы можете видеть записи от людей, на которых вы не подписаны, потому что их прокомментировал кто-то из ваших контактов. Эта настройка отключает такое поведение и вы будете видеть только записи тех людей, на которых подписаны."
#: mod/settings.php:679
msgid "Disable Content Warning"
msgstr "Отключить предупреждение о содержании"
#: mod/settings.php:679
msgid ""
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
"any other content filtering you eventually set up."
msgstr "Пользователи некоторых сетей, таких как Mastodon или Pleroma, могут использовать \"предупреждение о содержании\", сворачивающее их записи. Эта настройка отключает это свёртывание и помещает \"предупреждение о содержимом\" в заголовок записи. Это не влияет на другие фильтры, которые вы можете настроить."
#: mod/settings.php:680
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr "Отключить умное сокращение"
#: mod/settings.php:680
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенной записи. Если эта настройка включена, то каждая сокращенная запись будет указывать на оригинальную запись в Friendica."
#: mod/settings.php:681
msgid "Attach the link title"
msgstr "Присоединять заголовок ссылок"
#: mod/settings.php:681
msgid ""
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
" share feed content."
msgstr "Если включено. заголовок добавленной ссылки будет добавлен к записи в Диаспоре как заголовок. Это в основном нужно для контактов \"мой двойник\", которые публикуют содержимое ленты."
#: mod/settings.php:682
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr "Автоматически подписываться на любого пользователя GNU Social (OStatus), который вас упомянул или который на вас подписался"
#: mod/settings.php:682
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr "Если вы получите сообщение от неизвестной учетной записи OStatus, эта настройка решает, что делать. Если включена, то новый контакт будет создан для каждого неизвестного пользователя."
#: mod/settings.php:683
msgid "Default group for OStatus contacts"
msgstr "Группа по-умолчанию для OStatus-контактов"
#: mod/settings.php:684
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr "Ваша старая учетная запись GNU Social"
#: mod/settings.php:684
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены."
#: mod/settings.php:687
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "Починить подписки OStatus"
#: mod/settings.php:691
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
#: mod/settings.php:692
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
#: mod/settings.php:693
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
#: mod/settings.php:695
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Имя IMAP сервера:"
#: mod/settings.php:696
msgid "IMAP port:"
msgstr "Порт IMAP:"
#: mod/settings.php:697
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
#: mod/settings.php:698
msgid "Email login name:"
msgstr "Логин эл. почты:"
#: mod/settings.php:699
msgid "Email password:"
msgstr "Пароль эл. почты:"
#: mod/settings.php:700
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Адрес для ответа:"
#: mod/settings.php:701
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
#: mod/settings.php:702
msgid "Action after import:"
msgstr "Действие после импорта:"
#: mod/settings.php:702 src/Content/Nav.php:270
msgid "Mark as seen"
msgstr "Отметить, как прочитанное"
#: mod/settings.php:702
msgid "Move to folder"
msgstr "Переместить в папку"
#: mod/settings.php:703
msgid "Move to folder:"
msgstr "Переместить в папку:"
#: mod/settings.php:717
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr "Не получается найти ваш профиль. Пожалуйста свяжитесь с администратором."
#: mod/settings.php:753
msgid "Account Types"
msgstr "Тип учетной записи"
#: mod/settings.php:754
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr "Подтипы личной страницы"
#: mod/settings.php:755
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr "Подтипы форума сообщества"
#: mod/settings.php:762 src/Module/Admin/Users.php:189
msgid "Personal Page"
msgstr "Личная страница"
#: mod/settings.php:763
msgid "Account for a personal profile."
msgstr "Личная учётная запись"
#: mod/settings.php:766 src/Module/Admin/Users.php:190
msgid "Organisation Page"
msgstr "Организационная страница"
#: mod/settings.php:767
msgid ""
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr "Учётная запись организации, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
#: mod/settings.php:770 src/Module/Admin/Users.php:191
msgid "News Page"
msgstr "Новостная страница"
#: mod/settings.php:771
msgid ""
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Учётная запись новостной ленты, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
#: mod/settings.php:774 src/Module/Admin/Users.php:192
msgid "Community Forum"
msgstr "Форум сообщества"
#: mod/settings.php:775
msgid "Account for community discussions."
msgstr "Учётная запись для совместных обсуждений."
#: mod/settings.php:778 src/Module/Admin/Users.php:182
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Стандартная страница аккаунта"
#: mod/settings.php:779
msgid ""
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr "Личная учётная запись, которая требует ручного одобрения для новых подписчиков и друзей."
#: mod/settings.php:782 src/Module/Admin/Users.php:183
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Песочница"
#: mod/settings.php:783
msgid ""
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr "Учётная запись для публичного профиля, которая автоматически одобряет новых подписчиков."
#: mod/settings.php:786 src/Module/Admin/Users.php:184
msgid "Public Forum"
msgstr "Публичный форум"
#: mod/settings.php:787
msgid "Automatically approves all contact requests."
msgstr "Автоматически одобряет все запросы на подписку."
#: mod/settings.php:790 src/Module/Admin/Users.php:185
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
#: mod/settings.php:791
msgid ""
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
"as \"Friends\"."
msgstr "Учётная запись для публичной личности, которая автоматически добавляет все новые контакты в друзья."
#: mod/settings.php:794
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Личный форум [экспериментально]"
#: mod/settings.php:795
msgid "Requires manual approval of contact requests."
msgstr "Требует ручного одобрения запросов на подписку."
#: mod/settings.php:806
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:806
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
#: mod/settings.php:814
msgid "Publish your profile in your local site directory?"
msgstr "Опубликовать ваш профиль в каталоге вашего сервера?"
#: mod/settings.php:814
#, php-format
msgid ""
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
" system settings."
msgstr "Ваш профиль будет опубликован в <a href=\"%s\">локальном каталоге</a> этого сервера. Данные вашего профиля могут быть доступны публично в зависимости от настроек."
#: mod/settings.php:820
#, php-format
msgid ""
"Your profile will also be published in the global friendica directories "
"(e.g. <a href=\"%s\">%s</a>)."
msgstr "Ваш профиль так же будет опубликован в глобальных каталогах Френдики (напр. <a href=\"%s\">%s</a>)."
#: mod/settings.php:826
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "Ваш адрес: <strong>'%s'</strong> или '%s'."
#: mod/settings.php:837
msgid "Account Settings"
msgstr "Настройки аккаунта"
#: mod/settings.php:845
msgid "Password Settings"
msgstr "Смена пароля"
#: mod/settings.php:846 src/Module/Register.php:149
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"
#: mod/settings.php:846
msgid ""
"Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white "
"spaces, accentuated letters and colon (:)."
msgstr "Разрешенные символы: a-z, A-Z, 0-9 специальные символы за исключением пробелов, букв с акцентами и двоеточия (:)."
#: mod/settings.php:847 src/Module/Register.php:150
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"
#: mod/settings.php:847
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
#: mod/settings.php:848
msgid "Current Password:"
msgstr "Текущий пароль:"
#: mod/settings.php:848
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
#: mod/settings.php:849
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: mod/settings.php:849
msgid "Your current password to confirm the changes of the email address"
msgstr "Ваш текущий пароль для подтверждения смены адреса почты"
#: mod/settings.php:852
msgid "Delete OpenID URL"
msgstr "Удалить ссылку OpenID"
#: mod/settings.php:854
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные параметры"
#: mod/settings.php:855 src/Module/Profile/Profile.php:144
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
#: mod/settings.php:856
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: mod/settings.php:857
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ваш часовой пояс:"
#: mod/settings.php:858
msgid "Your Language:"
msgstr "Ваш язык:"
#: mod/settings.php:858
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма"
#: mod/settings.php:859
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
#: mod/settings.php:860
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
#: mod/settings.php:862
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
#: mod/settings.php:864
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
#: mod/settings.php:864 mod/settings.php:874
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(для предотвращения спама)"
#: mod/settings.php:866
msgid "Allow your profile to be searchable globally?"
msgstr "Сделать ваш профиль доступным для поиска глобально?"
#: mod/settings.php:866
msgid ""
"Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your"
" profile will be searchable on remote systems. This setting also determines "
"whether Friendica will inform search engines that your profile should be "
"indexed or not."
msgstr "Включите эту настройку, если вы хотите, чтобы другие люди могли легко вас находить. Ваш профиль станет доступным для поиска на других узлах. Так же эта настройка разрешает поисковым системам индексировать ваш профиль."
#: mod/settings.php:867
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?"
msgstr "Скрыть список ваших контактов/друзей от просмотра в вашем профиле?"
#: mod/settings.php:867
msgid ""
"A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this "
"option to disable the display of your contact list."
msgstr "Список ваших контактов отображается на вашей странице профиля. Включите эту настройку, чтобы скрыть отображение вашего списка контактов."
#: mod/settings.php:868
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
msgstr "Скрыть данные профиля от анонимных посетителей?"
#: mod/settings.php:868
msgid ""
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
" the nickname you are using on your profile page. Your public posts and "
"replies will still be accessible by other means."
msgstr "Анонимные посетители будут видеть только вашу картинку, ваше имя и и ник. Публичные записи и комментарии могут быть доступны другими способами."
#: mod/settings.php:869
msgid "Make public posts unlisted"
msgstr "Скрыть публичные записи из общих лент"
#: mod/settings.php:869
msgid ""
"Your public posts will not appear on the community pages or in search "
"results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on "
"public feeds on remote servers."
msgstr "Ваши публичные записи не будут отражаться в общей ленте сервера или в результатах поиска, так же они не будут отправляться на ретранслтяторы. Тем не менее, они всё равно могут быть доступны в публичных лентах других серверов."
#: mod/settings.php:870
msgid "Make all posted pictures accessible"
msgstr "Сделать все опубликованные изображения доступными"
#: mod/settings.php:870
msgid ""
"This option makes every posted picture accessible via the direct link. This "
"is a workaround for the problem that most other networks can't handle "
"permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the "
"public on your photo albums though."
msgstr "Эта настройка делает все опубликованные изображения доступными по прямой ссылке. Это можно применить для решения проблем с другими социальными сетями, которые не умеют работать с разрешениями доступа для изображений. Непубличные изображения в любом случае не будут доступны для просмотра публично в ваших альбомах."
#: mod/settings.php:871
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
#: mod/settings.php:871
msgid ""
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
"distributed to your contacts"
msgstr "Ваши контакты могут оставлять записи на стене вашего профиля. Эти записи будут распространены вашим подписчикам."
#: mod/settings.php:872
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Разрешить друзьям отмечать ваши сообщения?"
#: mod/settings.php:872
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
msgstr "Ваши контакты могут добавлять дополнительные тэги к вашим записям."
#: mod/settings.php:873
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
#: mod/settings.php:873
msgid ""
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
"in your contact list."
msgstr "Пользователи Френдики могут отправлять вам личные сообщения даже если их нет в вашем списке контактов."
#: mod/settings.php:874
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
#: mod/settings.php:876
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
#: mod/settings.php:880
msgid "Expiration settings"
msgstr "Очистка старых записей"
#: mod/settings.php:881
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
#: mod/settings.php:881
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"
#: mod/settings.php:882
msgid "Expire posts"
msgstr "Удалять старые записи"
#: mod/settings.php:882
msgid "When activated, posts and comments will be expired."
msgstr "Если включено, то старые записи и комментарии будут удаляться."
#: mod/settings.php:883
msgid "Expire personal notes"
msgstr "Удалять персональные заметки"
#: mod/settings.php:883
msgid ""
"When activated, the personal notes on your profile page will be expired."
msgstr "Если включено, старые личные заметки из вашего профиля будут удаляться."
#: mod/settings.php:884
msgid "Expire starred posts"
msgstr "Удалять избранные записи"
#: mod/settings.php:884
msgid ""
"Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten "
"by this setting."
msgstr "Добавление записи в избранные защищает её от удаления. Эта настройка выключает эту защиту."
#: mod/settings.php:885
msgid "Expire photos"
msgstr "Удалять фото"
#: mod/settings.php:885
msgid "When activated, photos will be expired."
msgstr "Если включено, старые фото будут удаляться."
#: mod/settings.php:886
msgid "Only expire posts by others"
msgstr "Удалять только записи других людей"
#: mod/settings.php:886
msgid ""
"When activated, your own posts never expire. Then the settings above are "
"only valid for posts you received."
msgstr "Если включено, ваши собственные записи никогда не удаляются. В этом случае все настройки выше применяются только к записям, которые вы получаете от других."
#: mod/settings.php:889
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройка уведомлений"
#: mod/settings.php:890
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
#: mod/settings.php:891
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Вы получили запрос"
#: mod/settings.php:892
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Ваши запросы подтверждены"
#: mod/settings.php:893
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
#: mod/settings.php:894
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
#: mod/settings.php:895
msgid "You receive a private message"
msgstr "Вы получаете личное сообщение"
#: mod/settings.php:896
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья"
#: mod/settings.php:897
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Вы отмечены в записи"
#: mod/settings.php:898
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "Вас потыкали/подтолкнули/и т.д. в записи"
#: mod/settings.php:900
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе"
#: mod/settings.php:900
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе"
#: mod/settings.php:902
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Только текстовые письма"
#: mod/settings.php:904
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML"
#: mod/settings.php:906
msgid "Show detailled notifications"
msgstr "Показывать подробные уведомления"
#: mod/settings.php:908
msgid ""
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
"When enabled every notification is displayed."
msgstr "По-умолчанию уведомления группируются в одно для каждой записи. Эта настройка показывает все уведомления по отдельности."
#: mod/settings.php:910
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
#: mod/settings.php:911
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
#: mod/settings.php:914
msgid "Import Contacts"
msgstr "Импорт контактов"
#: mod/settings.php:915
msgid ""
"Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the "
"first column you exported from the old account."
msgstr "Загрузите файл CSV, который содержит адреса ваших контактов в первой колонке. Вы можете экспортировать его из вашей старой учётной записи."
#: mod/settings.php:916
msgid "Upload File"
msgstr "Загрузить файл"
#: mod/settings.php:918
msgid "Relocate"
msgstr "Перемещение"
#: mod/settings.php:919
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
#: mod/settings.php:920
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
#: mod/ping.php:285
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
#: mod/ping.php:301
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} требуемая регистрация"
#: mod/network.php:297
msgid "No items found"
msgstr "Записи не найдены"
#: mod/network.php:528
msgid "No such group"
msgstr "Нет такой группы"
#: mod/network.php:536
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Группа: %s"
#: mod/network.php:548 src/Module/Contact/Contacts.php:28
msgid "Invalid contact."
msgstr "Недопустимый контакт."
#: mod/network.php:684
msgid "Latest Activity"
msgstr "Недавняя активность"
#: mod/network.php:687
msgid "Sort by latest activity"
msgstr "Отсортировать по свежей активности"
#: mod/network.php:692
msgid "Latest Posts"
msgstr "Недавние записи"
#: mod/network.php:695
msgid "Sort by post received date"
msgstr "Отсортировать по дате записей"
#: mod/network.php:702 src/Module/Settings/Profile/Index.php:242
msgid "Personal"
msgstr "Личные"
#: mod/network.php:705
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Записи, которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
#: mod/network.php:711
msgid "Starred"
msgstr "Избранное"
#: mod/network.php:714
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Избранные записи"
#: mod/repair_ostatus.php:36
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
#: mod/repair_ostatus.php:50 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:82
#: src/Module/Debug/Babel.php:269
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:130
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Ошибка"
msgstr[1] "Ошибки"
msgstr[2] "Ошибки"
msgstr[3] "Ошибки"
#: mod/repair_ostatus.php:65 mod/ostatus_subscribe.php:79
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: mod/repair_ostatus.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:103
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Держать окно открытым до завершения."
#: mod/unfollow.php:51 mod/unfollow.php:106
msgid "You aren't following this contact."
msgstr "Вы не подписаны на этот контакт."
#: mod/unfollow.php:61 mod/unfollow.php:112
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "Отписка в настоящий момент не предусмотрена этой сетью"
#: mod/unfollow.php:132
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Отсоединиться/Отписаться"
#: mod/unfollow.php:134 mod/follow.php:165
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Ваш адрес:"
#: mod/unfollow.php:136 mod/dfrn_request.php:647 mod/follow.php:95
#: src/Module/RemoteFollow.php:109
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"
#: mod/unfollow.php:140 mod/follow.php:166
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:103
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:177 src/Module/Contact.php:610
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
msgid "Profile URL"
msgstr "URL профиля"
#: mod/unfollow.php:150 mod/follow.php:188 src/Module/Contact.php:887
#: src/Module/BaseProfile.php:63
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Ваши записи"
#: mod/message.php:47 mod/message.php:128 src/Content/Nav.php:276
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: mod/message.php:88
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
#: mod/message.php:122 src/Module/Notifications/Notification.php:56
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:111
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:149
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
#: mod/message.php:148
msgid "Conversation not found."
msgstr "Беседа не найдена."
#: mod/message.php:153
msgid "Message was not deleted."
msgstr "Сообщение не было удалено."
#: mod/message.php:171
msgid "Conversation was not removed."
msgstr "Беседа не была удалена."
#: mod/message.php:234
msgid "No messages."
msgstr "Нет сообщений."
#: mod/message.php:291
msgid "Message not available."
msgstr "Сообщение не доступно."
#: mod/message.php:341
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: mod/message.php:343 mod/message.php:470
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:358 mod/message.php:467
msgid "Delete conversation"
msgstr "Удалить историю общения"
#: mod/message.php:360
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
#: mod/message.php:364
msgid "Send Reply"
msgstr "Отправить ответ"
#: mod/message.php:446
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
#: mod/message.php:448
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Вы и %s"
#: mod/message.php:450
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s и Вы"
#: mod/message.php:473
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d сообщение"
msgstr[1] "%d сообщений"
msgstr[2] "%d сообщений"
msgstr[3] "%d сообщений"
#: mod/ostatus_subscribe.php:35
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr "Подписка на OStatus-контакты"
#: mod/ostatus_subscribe.php:45
msgid "No contact provided."
msgstr "Не указан контакт."
#: mod/ostatus_subscribe.php:51
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
#: mod/ostatus_subscribe.php:61
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
#: mod/ostatus_subscribe.php:93
msgid "success"
msgstr "удачно"
#: mod/ostatus_subscribe.php:95
msgid "failed"
msgstr "неудача"
#: mod/ostatus_subscribe.php:98 src/Object/Post.php:305
msgid "ignored"
msgstr "игнорирован"
#: mod/dfrn_poll.php:135 mod/dfrn_poll.php:506
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s"
#: mod/removeme.php:63
msgid "User deleted their account"
msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись"
#: mod/removeme.php:64
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr "Пользователь удалил свою учётную запись на вашем сервере Friendica. Пожалуйста, убедитесь, что их данные будут удалены из резервных копий."
#: mod/removeme.php:65
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr "id пользователя: %d"
#: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
msgid "Remove My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"
#: mod/removeme.php:100
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
#: mod/removeme.php:101
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
#: mod/tagrm.php:112
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: mod/tagrm.php:114
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
#: mod/tagrm.php:125 src/Module/Settings/Delegation.php:179
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: mod/suggest.php:44
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
#: mod/display.php:238 mod/display.php:318
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
msgstr "Запрошенная запись не существует или была удалена."
#: mod/display.php:282 mod/cal.php:142 src/Module/Profile/Status.php:105
#: src/Module/Profile/Profile.php:94 src/Module/Profile/Profile.php:109
#: src/Module/Update/Profile.php:55
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
#: mod/display.php:398
msgid "The feed for this item is unavailable."
msgstr "Лента недоступна для этого объекта."
#: mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:108
#: mod/wall_upload.php:159 mod/wall_upload.php:162 mod/wall_attach.php:42
#: mod/wall_attach.php:49 mod/wall_attach.php:87
msgid "Invalid request."
msgstr "Неверный запрос."
#: mod/wall_upload.php:174 mod/photos.php:679 mod/photos.php:682
#: mod/photos.php:709 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:61
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
#: mod/wall_upload.php:188 mod/photos.php:732
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:70
msgid "Unable to process image."
msgstr "Невозможно обработать фото."
#: mod/wall_upload.php:219
msgid "Wall Photos"
msgstr "Фото стены"
#: mod/wall_upload.php:227 mod/photos.php:761
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:97
msgid "Image upload failed."
msgstr "Загрузка фото неудачная."
#: mod/lostpass.php:40
msgid "No valid account found."
msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
#: mod/lostpass.php:52
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
#: mod/lostpass.php:58
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tПривет, %1$s,\n\t\t\"%2$s\" был получен запрос на сброс вашего пароля.\n\t\tЧтобы подтвердить запрос, перейдите по ссылке ниже или \n\t\tскопируйте её в адресную строку вашего браузера.\n\n\t\tЕсли вы НЕ отправляли этот запрос, то НЕ ПЕРЕХОДИТЕ по\n\t\tэтой ссылке, просто проигнорируйте это письмо. Запрос скоро отменится.\n\n\t\tВаш пароль не будет изменён до тех пор, пока вы не подтвердите,\n\t\tчто вы отправляли этот запрос как описано выше."
#: mod/lostpass.php:69
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\n\t\tПерейдите по этой ссылке для подтверждения вашей личности:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tЗатем вы получите ещё одно письмо, содержащее ваш пароль.\n\t\tВы сможете сменить этот пароль в настройках вашей учётной записи после входа.\n\n\t\tДанные для входа:\n\n\t\tАдрес сервера:\t%2$s\n\t\tИмя для входа:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:84
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
#: mod/lostpass.php:100
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
#: mod/lostpass.php:113
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "Запрос истёк, пожалуйста, повторите его."
#: mod/lostpass.php:128
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: mod/lostpass.php:129
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:144
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Ник или E-mail: "
#: mod/lostpass.php:131
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:156
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: mod/lostpass.php:147
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
#: mod/lostpass.php:148
msgid "Your new password is"
msgstr "Ваш новый пароль"
#: mod/lostpass.php:149
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
#: mod/lostpass.php:150
msgid "click here to login"
msgstr "нажмите здесь для входа"
#: mod/lostpass.php:151
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
#: mod/lostpass.php:155
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Ваш пароль был сброшен."
#: mod/lostpass.php:158
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tПривет, %1$s!\n\t\t\t\tВаш пароль был сменён по вашему запросу. Пожалуйста, сохраните эту информацию в надёжном месте (или сразу смените пароль на тот, который вы сможете запомнить).\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:164
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tВаши данные для входа ниже:\n\n\t\t\tАдрес сервера:\t%1$s\n\t\t\tИмя для входа:\t%2$s\n\t\t\tПароль:\t%3$s\n\n\t\t\tВы можете сменить этот пароль в настройках учётной записи после входа.\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:176
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
#: mod/dfrn_request.php:113
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Этот запрос был уже принят."
#: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:369
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле."
#: mod/dfrn_request.php:135 mod/dfrn_request.php:373
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."
#: mod/dfrn_request.php:138 mod/dfrn_request.php:376
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."
#: mod/dfrn_request.php:142 mod/dfrn_request.php:380
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
#: mod/dfrn_request.php:180
msgid "Introduction complete."
msgstr "Запрос создан."
#: mod/dfrn_request.php:216
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Неисправимая ошибка протокола."
#: mod/dfrn_request.php:243 src/Module/RemoteFollow.php:54
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Профиль недоступен."
#: mod/dfrn_request.php:264
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."
#: mod/dfrn_request.php:265
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Были применены меры защиты от спама."
#: mod/dfrn_request.php:266
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."
#: mod/dfrn_request.php:290 src/Module/RemoteFollow.php:60
msgid "Invalid locator"
msgstr "Недопустимый локатор"
#: mod/dfrn_request.php:326
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."
#: mod/dfrn_request.php:329
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."
#: mod/dfrn_request.php:349
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Неверный URL профиля."
#: mod/dfrn_request.php:355 src/Model/Contact.php:2017
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Запрещенный URL профиля."
#: mod/dfrn_request.php:361 src/Module/Friendica.php:79
#: src/Model/Contact.php:2022
msgid "Blocked domain"
msgstr "Заблокированный домен"
#: mod/dfrn_request.php:428 src/Module/Contact.php:154
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
#: mod/dfrn_request.php:448
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Ваш запрос отправлен."
#: mod/dfrn_request.php:480 src/Module/RemoteFollow.php:72
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
#: mod/dfrn_request.php:496
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."
#: mod/dfrn_request.php:504
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> профиль."
#: mod/dfrn_request.php:518 mod/dfrn_request.php:533
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: mod/dfrn_request.php:529
msgid "Hide this contact"
msgstr "Скрыть этот контакт"
#: mod/dfrn_request.php:531
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"
#: mod/dfrn_request.php:532
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."
#: mod/dfrn_request.php:642 src/Module/RemoteFollow.php:104
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: mod/dfrn_request.php:643
#, php-format
msgid ""
"Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this "
"isn't supported by your system (for example it doesn't work with Diaspora), "
"you have to subscribe to <strong>%s</strong> directly on your system"
msgstr "Введите здесь ваш Webfinger-адрес (user@domain.tld) или ссылку на профиль. Если это не поддерживается вашей системой (например, Diaspora), вам нужно подписаться на <strong>%s</strong> непосредственно на вашей системе"
#: mod/dfrn_request.php:644 src/Module/RemoteFollow.php:106
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica node and join us today</a>."
msgstr "Если вы ещё не член свободной социальной сети, <a href=\"%s\">пройдите по этой ссылке, чтобы найти публичный узел Friendica и присоединитесь к нам сегодня</a>."
#: mod/dfrn_request.php:645 src/Module/RemoteFollow.php:107
msgid "Your Webfinger address or profile URL:"
msgstr "Ваш адрес Webfinger или ссылка на профиль:"
#: mod/dfrn_request.php:646 mod/follow.php:164 src/Module/RemoteFollow.php:108
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:178
#, php-format
msgid "%s knows you"
msgstr "%s знают Вас"
#: mod/dfrn_request.php:655 mod/follow.php:179
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Добавить личную заметку:"
#: mod/api.php:100 mod/api.php:122
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Разрешить связь с приложением"
#: mod/api.php:101
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:"
#: mod/api.php:110 src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58
msgid "Please login to continue."
msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
#: mod/api.php:124
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим записям и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
#: mod/api.php:125 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
#: src/Module/Register.php:115 src/Module/Contact.php:446
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: mod/api.php:126 src/Module/Notifications/Introductions.php:119
#: src/Module/Register.php:116
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: mod/wall_attach.php:105
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
#: mod/wall_attach.php:105
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
#: mod/wall_attach.php:116
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
#: mod/wall_attach.php:131
msgid "File upload failed."
msgstr "Загрузка файла не удалась."
#: mod/item.php:132 mod/item.php:136
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Не удалось найти оригинальную запись."
#: mod/item.php:336 mod/item.php:341
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
#: mod/item.php:710
msgid "Post updated."
msgstr "Запись обновлена."
#: mod/item.php:727 mod/item.php:732
msgid "Item wasn't stored."
msgstr "Запись не была сохранена."
#: mod/item.php:743
msgid "Item couldn't be fetched."
msgstr "Не удалось получить запись."
#: mod/item.php:891 src/Module/Debug/ItemBody.php:46
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:59 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59
msgid "Item not found."
msgstr "Пункт не найден."
#: mod/uimport.php:45
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
msgstr "Импорт пользователей на закрытых серверах может быть произведён только администратором."
#: mod/uimport.php:54 src/Module/Register.php:84
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
#: mod/uimport.php:61 src/Module/Register.php:160
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: mod/uimport.php:63
msgid "Move account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: mod/uimport.php:64
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
#: mod/uimport.php:65
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
#: mod/uimport.php:66
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
#: mod/uimport.php:67
msgid "Account file"
msgstr "Файл аккаунта"
#: mod/uimport.php:67
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
#: mod/cal.php:74 src/Module/Profile/Common.php:41
#: src/Module/Profile/Common.php:53 src/Module/Profile/Status.php:54
#: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:51
#: src/Module/Register.php:260 src/Module/HoverCard.php:53
msgid "User not found."
msgstr "Пользователь не найден."
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:415
msgid "View"
msgstr "Смотреть"
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:417
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:418 src/Module/Install.php:192
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: mod/cal.php:279 mod/events.php:423 src/Model/Event.php:445
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:424 src/Util/Temporal.php:330
#: src/Model/Event.php:446
msgid "month"
msgstr "мес."
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:425 src/Util/Temporal.php:331
#: src/Model/Event.php:447
msgid "week"
msgstr "неделя"
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:426 src/Util/Temporal.php:332
#: src/Model/Event.php:448
msgid "day"
msgstr "день"
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:427
msgid "list"
msgstr "список"
#: mod/cal.php:296 src/Console/User.php:152 src/Console/User.php:250
#: src/Console/User.php:283 src/Console/User.php:309
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:73
#: src/Module/Admin/Users.php:110 src/Model/User.php:561
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
#: mod/cal.php:305
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
#: mod/cal.php:307
msgid "No exportable data found"
msgstr "Нет данных для экспорта"
#: mod/cal.php:324
msgid "calendar"
msgstr "календарь"
#: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
msgid "Item not found"
msgstr "Элемент не найден"
#: mod/editpost.php:62
msgid "Edit post"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: mod/editpost.php:88 mod/notes.php:62 src/Module/Filer/SaveTag.php:66
#: src/Content/Text/HTML.php:896
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: mod/editpost.php:95
msgid "web link"
msgstr "веб-ссылка"
#: mod/editpost.php:96
msgid "Insert video link"
msgstr "Вставить ссылку видео"
#: mod/editpost.php:97
msgid "video link"
msgstr "видео-ссылка"
#: mod/editpost.php:98
msgid "Insert audio link"
msgstr "Вставить ссылку аудио"
#: mod/editpost.php:99
msgid "audio link"
msgstr "аудио-ссылка"
#: mod/editpost.php:113 src/Core/ACL.php:312
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Копии на email адреса"
#: mod/editpost.php:120 src/Core/ACL.php:313
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
#: mod/events.php:135 mod/events.php:137
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Эвент не может закончится до старта."
#: mod/events.php:144 mod/events.php:146
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
#: mod/events.php:416
msgid "Create New Event"
msgstr "Создать новое мероприятие"
#: mod/events.php:528
msgid "Event details"
msgstr "Сведения о мероприятии"
#: mod/events.php:529
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
#: mod/events.php:530 mod/events.php:535
msgid "Event Starts:"
msgstr "Начало мероприятия:"
#: mod/events.php:530 mod/events.php:562
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: mod/events.php:543 mod/events.php:568
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
#: mod/events.php:545 mod/events.php:550
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Окончание мероприятия:"
#: mod/events.php:556 mod/events.php:569
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"