mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-10-12 11:14:34 +02:00
7938 lines
237 KiB
Plaintext
7938 lines
237 KiB
Plaintext
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# abinoam <abinoam@gmail.com>, 2013
|
|
# abinoam <abinoam@gmail.com>, 2012
|
|
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
|
|
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
|
|
# Calango Jr <jcsojr@gmail.com>, 2014
|
|
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
|
|
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
|
|
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011-2013
|
|
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2012
|
|
# Frederico Gonçalves Guimarães <frederico@teia.bio.br>, 2011
|
|
# FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>, 2011
|
|
# John Brazil, 2015
|
|
# Ricardo Pereira <rhalah@gmail.com>, 2012
|
|
# Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2013-2015
|
|
# Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>, 2012
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-04-04 17:54+0200\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-05-15 20:48+0000\n"
|
|
"Last-Translator: Sérgio Lima <oigreslima@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/pt_BR/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: pt_BR\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
|
|
#: ../../view/theme/vier/config.php:56
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
|
#: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:492
|
|
#: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
|
|
#: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
|
|
#: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
|
|
#: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
|
|
#: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
|
|
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
|
|
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
|
|
#: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:186
|
|
#: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Enviar"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
|
#: ../../view/theme/vier/config.php:58
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
|
|
msgid "Theme settings"
|
|
msgstr "Configurações do tema"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
|
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
|
msgstr "Configure o nível de redimensionamento para imagens em publicações e comentários (largura e altura)"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
|
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
|
msgstr "Escolha o tamanho da fonte para publicações e comentários"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
|
msgid "Set theme width"
|
|
msgstr "Configure a largura do tema"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
|
|
msgid "Color scheme"
|
|
msgstr "Esquema de cores"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/vier/config.php:59
|
|
msgid "Set style"
|
|
msgstr "escolha estilo"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1719
|
|
#: ../../include/user.php:247
|
|
msgid "default"
|
|
msgstr "padrão"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
|
|
msgid "greenzero"
|
|
msgstr "greenzero"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
|
|
msgid "purplezero"
|
|
msgstr "purplezero"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
|
|
msgid "easterbunny"
|
|
msgstr "easterbunny"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
|
|
msgid "darkzero"
|
|
msgstr "darkzero"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
|
|
msgid "comix"
|
|
msgstr "comix"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
|
|
msgid "slackr"
|
|
msgstr "slackr"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
|
|
msgid "Variations"
|
|
msgstr "Variações"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
|
|
msgid "don't show"
|
|
msgstr "não exibir"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
|
|
msgid "show"
|
|
msgstr "exibir"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
|
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
|
msgstr "Escolha comprimento da linha para publicações e comentários"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
|
|
msgid "Set resolution for middle column"
|
|
msgstr "Escolha a resolução para a coluna do meio"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
|
msgid "Set color scheme"
|
|
msgstr "Configure o esquema de cores"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
|
msgstr "Configure o zoom para Camadas da Terra"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
|
|
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
|
msgstr "Configure longitude (X) para Camadas da Terra"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
|
|
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
|
msgstr "Configure latitude (Y) para Camadas da Terra"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
|
|
msgid "Community Pages"
|
|
msgstr "Páginas da Comunidade"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
|
|
msgid "Earth Layers"
|
|
msgstr "Camadas da Terra"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
|
|
msgid "Community Profiles"
|
|
msgstr "Profiles Comunitários"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
|
|
msgid "Help or @NewHere ?"
|
|
msgstr "Ajuda ou @NewHere ?"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
|
|
msgid "Connect Services"
|
|
msgstr "Conectar serviços"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
|
msgid "Find Friends"
|
|
msgstr "Encontrar amigos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
|
|
msgid "Last users"
|
|
msgstr "Últimos usuários"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
|
|
msgid "Last photos"
|
|
msgstr "Últimas fotos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
|
|
msgid "Last likes"
|
|
msgstr "Últimas gostadas"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
|
|
#: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Pessoal"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
|
|
#: ../../include/nav.php:148
|
|
msgid "Your posts and conversations"
|
|
msgstr "Suas publicações e conversas"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2133
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
|
|
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
|
|
#: ../../mod/newmember.php:32
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Perfil "
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
|
|
msgid "Your profile page"
|
|
msgstr "Sua página de perfil"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:177
|
|
#: ../../mod/contacts.php:718
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Contatos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
|
|
msgid "Your contacts"
|
|
msgstr "Seus contatos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2140
|
|
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Fotos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
|
|
msgid "Your photos"
|
|
msgstr "Suas fotos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2157
|
|
#: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Eventos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
|
|
msgid "Your events"
|
|
msgstr "Seus eventos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
|
|
msgid "Personal notes"
|
|
msgstr "Suas anotações pessoais"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
|
|
msgid "Your personal photos"
|
|
msgstr "Suas fotos pessoais"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
|
|
#: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Comunidade"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
|
|
#: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1983
|
|
msgid "event"
|
|
msgstr "evento"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2011
|
|
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
|
|
#: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
|
|
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
|
|
#: ../../mod/tagger.php:62
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "status"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2011
|
|
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
|
|
#: ../../include/text.php:1985 ../../mod/like.php:149
|
|
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "foto"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2027
|
|
#: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s gosta de %3$s de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
|
|
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
|
|
#: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
|
|
#: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
|
|
msgid "Contact Photos"
|
|
msgstr "Fotos dos contatos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
|
|
#: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
|
|
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
|
|
#: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:305
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Fotos do perfil"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
|
|
msgid "Local Directory"
|
|
msgstr "Diretório Local"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
|
|
msgid "Global Directory"
|
|
msgstr "Diretório global"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
|
|
msgid "Similar Interests"
|
|
msgstr "Interesses Parecidos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
|
|
#: ../../mod/suggest.php:68
|
|
msgid "Friend Suggestions"
|
|
msgstr "Sugestões de amigos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
|
|
msgid "Invite Friends"
|
|
msgstr "Convidar amigos"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:172
|
|
#: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1325
|
|
#: ../../mod/newmember.php:22
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Configurações"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
|
|
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
|
msgstr "Configure o zoom para Camadas da Terra"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
|
|
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
|
msgstr "Mostre/esconda caixas na coluna à direita:"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Alignment"
|
|
msgstr "Alinhamento"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Left"
|
|
msgstr "Esquerda"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
|
msgid "Center"
|
|
msgstr "Centro"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
|
msgid "Posts font size"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte para publicações"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
|
msgid "Textareas font size"
|
|
msgstr "Tamanho da fonte para campos texto"
|
|
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
|
msgid "Set colour scheme"
|
|
msgstr "Configure o esquema de cores"
|
|
|
|
#: ../../index.php:211 ../../mod/apps.php:7
|
|
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
|
msgstr "Você precisa estar logado para usar os addons."
|
|
|
|
#: ../../index.php:255 ../../mod/help.php:42
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Não encontrada"
|
|
|
|
#: ../../index.php:258 ../../mod/help.php:45
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Página não encontrada."
|
|
|
|
#: ../../index.php:367 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Permissão negada"
|
|
|
|
#: ../../index.php:368 ../../include/items.php:4815 ../../mod/attach.php:33
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
|
|
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
|
|
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
|
|
#: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:606
|
|
#: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/wall_attach.php:55
|
|
#: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
|
|
#: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
|
|
#: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
|
|
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
|
|
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
|
|
#: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
|
|
#: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
|
|
#: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
|
|
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
|
|
#: ../../mod/display.php:499 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
|
|
#: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:9
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Permissão negada."
|
|
|
|
#: ../../index.php:427
|
|
msgid "toggle mobile"
|
|
msgstr "habilita mobile"
|
|
|
|
#: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:30
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Do you wish to confirm your identity (<tt>%s</tt>) with <tt>%s</tt>"
|
|
msgstr "Você deseja confirmar sua identidade (<tt>%s</tt>) com <tt>%s</tt>"
|
|
|
|
#: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:43
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:676
|
|
msgid "Confirm"
|
|
msgstr "Confirmar"
|
|
|
|
#: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:44
|
|
msgid "Do not confirm"
|
|
msgstr "Não confirma"
|
|
|
|
#: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:48
|
|
msgid "Trust This Site"
|
|
msgstr "Confia neste site"
|
|
|
|
#: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:53
|
|
msgid "No Identifier Sent"
|
|
msgstr "Nenhum identificador enviado"
|
|
|
|
#: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/wronguser.php:5
|
|
msgid "Requested identity don't match logged in user."
|
|
msgstr "Identidade solicitada não corresponde ao usuário conectado"
|
|
|
|
#: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render.php:27
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please wait; you are being redirected to <%s>"
|
|
msgstr "Por favor aguarde; você será redirecionado para <%s>"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:749
|
|
msgid "Delete this item?"
|
|
msgstr "Excluir este item?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
|
|
#: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
|
|
#: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Comentar"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
|
|
#: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
|
|
msgid "show more"
|
|
msgstr "exibir mais"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:752
|
|
msgid "show fewer"
|
|
msgstr "exibir menos"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
|
msgstr "Atualização %s falhou. Vide registro de erros (log)."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1229
|
|
msgid "Create a New Account"
|
|
msgstr "Criar uma nova conta"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
|
|
msgid "Register"
|
|
msgstr "Registrar"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
|
|
msgid "Logout"
|
|
msgstr "Sair"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1257
|
|
msgid "Nickname or Email address: "
|
|
msgstr "Identificação ou endereço de e-mail: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1258
|
|
msgid "Password: "
|
|
msgstr "Senha: "
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1259
|
|
msgid "Remember me"
|
|
msgstr "Lembre-se de mim"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1262
|
|
msgid "Or login using OpenID: "
|
|
msgstr "Ou login usando OpendID:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1268
|
|
msgid "Forgot your password?"
|
|
msgstr "Esqueceu a sua senha?"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Redifinir a senha"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1271
|
|
msgid "Website Terms of Service"
|
|
msgstr "Termos de Serviço do Website"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1272
|
|
msgid "terms of service"
|
|
msgstr "termos de serviço"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1274
|
|
msgid "Website Privacy Policy"
|
|
msgstr "Política de Privacidade do Website"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1275
|
|
msgid "privacy policy"
|
|
msgstr "política de privacidade"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1408
|
|
msgid "Requested account is not available."
|
|
msgstr "Conta solicitada não disponível"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
|
|
msgid "Requested profile is not available."
|
|
msgstr "Perfil solicitado não está disponível."
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:84
|
|
msgid "Edit profile"
|
|
msgstr "Editar perfil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
|
|
#: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Conectar"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1589
|
|
msgid "Message"
|
|
msgstr "Mensagem"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:175
|
|
msgid "Profiles"
|
|
msgstr "Perfis"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1595
|
|
msgid "Manage/edit profiles"
|
|
msgstr "Gerenciar/editar perfis"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
|
|
msgid "Change profile photo"
|
|
msgstr "Mudar a foto do perfil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
|
|
msgid "Create New Profile"
|
|
msgstr "Criar um novo perfil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
|
|
msgid "Profile Image"
|
|
msgstr "Imagem do perfil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
|
|
msgid "visible to everybody"
|
|
msgstr "visível para todos"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
|
|
msgid "Edit visibility"
|
|
msgstr "Editar a visibilidade"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:40
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:471
|
|
#: ../../mod/directory.php:136
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Localização:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
|
|
#: ../../mod/directory.php:138
|
|
msgid "Gender:"
|
|
msgstr "Gênero:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
|
|
#: ../../mod/directory.php:140
|
|
msgid "Status:"
|
|
msgstr "Situação:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
|
|
#: ../../mod/directory.php:142
|
|
msgid "Homepage:"
|
|
msgstr "Página web:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
|
|
#: ../../mod/directory.php:144
|
|
msgid "About:"
|
|
msgstr "Sobre:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1711
|
|
msgid "Network:"
|
|
msgstr "Rede:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
|
|
msgid "g A l F d"
|
|
msgstr "G l d F"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1744 ../../boot.php:1830
|
|
msgid "F d"
|
|
msgstr "F d"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1789 ../../boot.php:1877
|
|
msgid "[today]"
|
|
msgstr "[hoje]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1801
|
|
msgid "Birthday Reminders"
|
|
msgstr "Lembretes de aniversário"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1802
|
|
msgid "Birthdays this week:"
|
|
msgstr "Aniversários nesta semana:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1864
|
|
msgid "[No description]"
|
|
msgstr "[Sem descrição]"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1888
|
|
msgid "Event Reminders"
|
|
msgstr "Lembretes de eventos"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:1889
|
|
msgid "Events this week:"
|
|
msgstr "Eventos esta semana:"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:76
|
|
msgid "Status"
|
|
msgstr "Status"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2129
|
|
msgid "Status Messages and Posts"
|
|
msgstr "Mensagem de Estado (status) e Publicações"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2136
|
|
msgid "Profile Details"
|
|
msgstr "Detalhe do Perfil"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2143 ../../mod/photos.php:52
|
|
msgid "Photo Albums"
|
|
msgstr "Álbuns de fotos"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2147 ../../boot.php:2150 ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Videos"
|
|
msgstr "Vídeos"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2160
|
|
msgid "Events and Calendar"
|
|
msgstr "Eventos e Agenda"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2164 ../../mod/notes.php:44
|
|
msgid "Personal Notes"
|
|
msgstr "Notas pessoais"
|
|
|
|
#: ../../boot.php:2167
|
|
msgid "Only You Can See This"
|
|
msgstr "Somente Você Pode Ver Isso"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:23
|
|
msgid "General Features"
|
|
msgstr "Funcionalidades Gerais"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:25
|
|
msgid "Multiple Profiles"
|
|
msgstr "Perfís Múltiplos"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:25
|
|
msgid "Ability to create multiple profiles"
|
|
msgstr "Capacidade de criar perfis múltiplos"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:30
|
|
msgid "Post Composition Features"
|
|
msgstr "Funcionalidades de Composição de Publicações"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:31
|
|
msgid "Richtext Editor"
|
|
msgstr "Editor Richtext"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:31
|
|
msgid "Enable richtext editor"
|
|
msgstr "Habilite editor richtext"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:32
|
|
msgid "Post Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização da Publicação"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:32
|
|
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
|
|
msgstr "Permite pré-visualizar publicações e comentários antes de publicá-los"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:33
|
|
msgid "Auto-mention Forums"
|
|
msgstr "Auto-menção Fóruns"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:33
|
|
msgid ""
|
|
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
|
|
msgstr "Adiciona/Remove menções quando uma página de fórum é selecionada/deselecionada na janela ACL"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:38
|
|
msgid "Network Sidebar Widgets"
|
|
msgstr "Widgets da Barra Lateral da Rede"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:39
|
|
msgid "Search by Date"
|
|
msgstr "Buscar por Data"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:39
|
|
msgid "Ability to select posts by date ranges"
|
|
msgstr "Capacidade de selecionar publicações por intervalos de data"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:40
|
|
msgid "Group Filter"
|
|
msgstr "Filtrar Grupo"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:40
|
|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
|
|
msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede somente de grupos selecionados"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:41
|
|
msgid "Network Filter"
|
|
msgstr "Filtrar Rede"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:41
|
|
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
|
|
msgstr "Habilita widget para mostrar publicações da Rede de redes selecionadas"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
|
|
#: ../../mod/search.php:30
|
|
msgid "Saved Searches"
|
|
msgstr "Pesquisas salvas"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:42
|
|
msgid "Save search terms for re-use"
|
|
msgstr "Guarde as palavras-chaves para reuso"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:47
|
|
msgid "Network Tabs"
|
|
msgstr "Abas da Rede"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:48
|
|
msgid "Network Personal Tab"
|
|
msgstr "Aba Pessoal da Rede"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:48
|
|
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
|
|
msgstr "Habilitar aba para mostrar apenas as publicações da Rede que você tenha interagido"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:49
|
|
msgid "Network New Tab"
|
|
msgstr "Aba Nova da Rede"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:49
|
|
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
|
|
msgstr "Habilite aba para mostra apenas publicações da Rede novas (das últimas 12 horas)"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:50
|
|
msgid "Network Shared Links Tab"
|
|
msgstr "Aba de Links Compartilhados da Rede"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:50
|
|
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
|
|
msgstr "Habilite aba para mostrar somente publicações da Rede que contenham links"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:55
|
|
msgid "Post/Comment Tools"
|
|
msgstr "Ferramentas de Publicação/Comentário"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:56
|
|
msgid "Multiple Deletion"
|
|
msgstr "Deleção Multipla"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:56
|
|
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
|
|
msgstr "Selecione e delete múltiplas publicações/comentário imediatamente"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:57
|
|
msgid "Edit Sent Posts"
|
|
msgstr "Editar Publicações Enviadas"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:57
|
|
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
|
|
msgstr "Editar e corrigir publicações e comentários após envio"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:58
|
|
msgid "Tagging"
|
|
msgstr "Etiquetagem"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:58
|
|
msgid "Ability to tag existing posts"
|
|
msgstr "Capacidade de colocar etiquetas em publicações existentes"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:59
|
|
msgid "Post Categories"
|
|
msgstr "Categorias de Publicações"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:59
|
|
msgid "Add categories to your posts"
|
|
msgstr "Adicione Categorias ás Publicações"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
|
|
msgid "Saved Folders"
|
|
msgstr "Pastas salvas"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:60
|
|
msgid "Ability to file posts under folders"
|
|
msgstr "Capacidade de arquivar publicações em pastas"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:61
|
|
msgid "Dislike Posts"
|
|
msgstr "Desgostar de publicações"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:61
|
|
msgid "Ability to dislike posts/comments"
|
|
msgstr "Capacidade de desgostar de publicações/comentários"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:62
|
|
msgid "Star Posts"
|
|
msgstr "Destacar publicações"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:62
|
|
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
|
|
msgstr "Capacidade de marcar publicações especiais com uma estrela indicadora"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:63
|
|
msgid "Mute Post Notifications"
|
|
msgstr "Silenciar Notificações de Postagem"
|
|
|
|
#: ../../include/features.php:63
|
|
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
|
|
msgstr "Habilitar notificação silenciosa para a tarefa"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:2307 ../../include/datetime.php:477
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s's birthday"
|
|
msgstr "aniversários de %s's"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:2308 ../../include/datetime.php:478
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Happy Birthday %s"
|
|
msgstr "Feliz Aniversário %s"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4111 ../../mod/dfrn_request.php:717
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Nome não revelado]"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4619 ../../mod/admin.php:169
|
|
#: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/viewsrc.php:15
|
|
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
|
|
#: ../../mod/display.php:503
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "O item não foi encontrado."
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4658
|
|
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
|
msgstr "Você realmente deseja deletar esse item?"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4660 ../../mod/settings.php:1015
|
|
#: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1029
|
|
#: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1038
|
|
#: ../../mod/settings.php:1044 ../../mod/settings.php:1050
|
|
#: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/settings.php:1086
|
|
#: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/settings.php:1088
|
|
#: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
|
|
#: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/register.php:233
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:105
|
|
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
|
|
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Sim"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4663 ../../include/conversation.php:1128
|
|
#: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
|
|
#: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/editpost.php:148
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/fbrowser.php:81
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
|
|
#: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Cancelar"
|
|
|
|
#: ../../include/items.php:4881
|
|
msgid "Archives"
|
|
msgstr "Arquivos"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:25
|
|
msgid ""
|
|
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
|
|
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
|
|
"not what you intended, please create another group with a different name."
|
|
msgstr "Um grupo com esse nome, anteriormente excluído, foi reativado. Permissões de itens já existentes <strong>poderão</strong> ser aplicadas a esse grupo e qualquer futuros membros. Se não é essa a sua intenção, favor criar outro grupo com um nome diferente."
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:207
|
|
msgid "Default privacy group for new contacts"
|
|
msgstr "Grupo de privacidade padrão para novos contatos"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:226
|
|
msgid "Everybody"
|
|
msgstr "Todos"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:249
|
|
msgid "edit"
|
|
msgstr "editar"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Grupos"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:271
|
|
msgid "Edit group"
|
|
msgstr "Editar grupo"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:272
|
|
msgid "Create a new group"
|
|
msgstr "Criar um novo grupo"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:273
|
|
msgid "Contacts not in any group"
|
|
msgstr "Contatos não estão dentro de nenhum grupo"
|
|
|
|
#: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:195
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "adicionar"
|
|
|
|
#: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
|
|
#: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
|
|
#: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:948
|
|
#: ../../include/Photo.php:955 ../../include/Photo.php:977
|
|
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
|
|
#: ../../mod/item.php:485
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Fotos do mural"
|
|
|
|
#: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
|
|
msgstr "Não foi possível localizar a informação de DNS para o servidor de banco de dados '%s'"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:6
|
|
msgid "Add New Contact"
|
|
msgstr "Adicionar Contato Novo"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:7
|
|
msgid "Enter address or web location"
|
|
msgstr "Forneça endereço ou localização web"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:8
|
|
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
|
|
msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, http://exemplo.com/maria"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:24
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d invitation available"
|
|
msgid_plural "%d invitations available"
|
|
msgstr[0] "%d convite disponível"
|
|
msgstr[1] "%d convites disponíveis"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:30
|
|
msgid "Find People"
|
|
msgstr "Pesquisar por pessoas"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:31
|
|
msgid "Enter name or interest"
|
|
msgstr "Fornecer nome ou interesse"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:32
|
|
msgid "Connect/Follow"
|
|
msgstr "Conectar-se/acompanhar"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:33
|
|
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
|
|
msgstr "Examplos: Robert Morgenstein, Fishing"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:724
|
|
#: ../../mod/directory.php:63
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:37
|
|
msgid "Random Profile"
|
|
msgstr "Perfil Randômico"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:71
|
|
msgid "Networks"
|
|
msgstr "Redes"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:74
|
|
msgid "All Networks"
|
|
msgstr "Todas as redes"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
|
|
msgid "Everything"
|
|
msgstr "Tudo"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:136
|
|
msgid "Categories"
|
|
msgstr "Categorias"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:439
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact in common"
|
|
msgid_plural "%d contacts in common"
|
|
msgstr[0] "%d contato em comum"
|
|
msgstr[1] "%d contatos em comum"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:18
|
|
msgid "Friendica Notification"
|
|
msgstr "Notificação Friendica"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:21
|
|
msgid "Thank You,"
|
|
msgstr "Obrigado,"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:23
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s Administrator"
|
|
msgstr "%s Administrador"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
|
|
#: ../../include/notifier.php:796
|
|
msgid "noreply"
|
|
msgstr "naoresponda"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:64
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s <!item_type!>"
|
|
msgstr "%s <!item_type!>"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:68
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] Nova mensagem recebida em %s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:70
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
|
msgstr "%1$s lhe enviou uma mensagem privativa em %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:71
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
|
msgstr "%1$s lhe enviou %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:71
|
|
msgid "a private message"
|
|
msgstr "uma mensagem privada"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
|
msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder às suas mensagens privadas."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:124
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s comentou uma [url=%2$s] %3$s[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s comentou na %4$s de [url=%2$s]%3$s [/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:139
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
|
msgstr "%1$s comentou [url=%2$s]sua %3$s[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:149
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] Comentário na conversa #%1$d por %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:150
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
|
msgstr "%s comentou um item/conversa que você está seguindo."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
|
|
#: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
|
|
#: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
|
msgstr "Favor visitar %s para ver e/ou responder à conversa."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:160
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] %s publicou no mural do seu perfil"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:162
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s publicou no mural do seu perfil em %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:164
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
|
msgstr "%1$s publicou para [url=%2$s]seu mural[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:175
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou você"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:176
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s etiquetou você em %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:177
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
|
msgstr "%1$s [url=%2$s]etiquetou você[/url]."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:188
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] %s compartilhado uma nova publicação"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:189
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s compartilhou uma nova publicação em %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:190
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
|
msgstr "%1$s [url=%2$s]compartilhou uma publicação[/url]."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:202
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s cutucou você"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:203
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s cutucou você em %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:204
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
|
msgstr "%1$s [url=%2$s]cutucou você[/url]."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:219
|
|
#, php-format
|
|
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] %s etiquetou sua publicação"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:220
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s etiquetou sua publicação em %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:221
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
|
msgstr "%1$s etiquetou [url=%2$s]sua publicação[/url]"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:232
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma apresentação"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:233
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr "Você recebeu uma apresentação de '%1$s' em %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:234
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
|
msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma apresentação[/url] de %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit their profile at %s"
|
|
msgstr "Você pode visitar o perfil deles em %s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:239
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
|
msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a apresentação."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:247
|
|
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificação] Uma nova pessoa está compartilhando com você"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
|
msgstr "%1$s está compartilhando com você via %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:255
|
|
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificação] Você tem um novo seguidor"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
|
msgstr "Você tem um novo seguidor em %2$s : %1$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:270
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
|
msgstr "[Friendica:Notify] Você recebeu uma sugestão de amigo"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:271
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr "Você recebeu uma sugestão de amigo de '%1$s' em %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:272
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
|
msgstr "Você recebeu [url=%1$s]uma sugestão de amigo[/url] de %2$s em %3$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:277
|
|
msgid "Name:"
|
|
msgstr "Nome:"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:278
|
|
msgid "Photo:"
|
|
msgstr "Foto:"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:281
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
|
msgstr "Favor visitar %s para aprovar ou rejeitar a sugestão."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
|
|
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
|
msgstr "[Friendica:Notificação] Conexão aceita"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
|
|
#, php-format
|
|
msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
|
|
msgstr "'%1$s' sua solicitação de conexão foi aceita em %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
|
msgstr "%2$s Foi aceita [url=%1$s] a conexão solicitada[/url]."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:294
|
|
msgid ""
|
|
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
|
|
"\twithout restriction."
|
|
msgstr "Você agora são amigos em comum e podem trocar atualizações de status, fotos e e-mail\n\tsem restrições."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
|
msgstr "Por favor, visite %s se você desejar fazer quaisquer alterações a este relacionamento."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:307
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
|
|
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
|
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
|
"automatically."
|
|
msgstr "'%1$s' optou por aceitá-lo um \"fã\", o que restringe algumas formas de comunicação - como mensagens privadas e algumas interações de perfil. Se esta é uma página de celebridade ou de uma comunidade, essas configurações foram aplicadas automaticamente."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:309
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
|
"relationship in the future. "
|
|
msgstr "'%1$s' pode optar no futuro por estender isso para um relacionamento bidirecional ou superior permissivo."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:322
|
|
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
|
|
msgstr "[Friendica: Notificação do Sistema] solicitação de cadastro"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:323
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
|
msgstr "Você recebeu um pedido de cadastro de '%1$s' em %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:324
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
|
msgstr "Você recebeu uma [url=%1$s]solicitação de cadastro[/url] de %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:327
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
|
|
msgstr "Nome completo:\t%1$s\\nLocal do Site:\t%2$s\\nNome de Login:\t%3$s (%4$s)"
|
|
|
|
#: ../../include/enotify.php:330
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
|
msgstr "Por favor, visite %s para aprovar ou rejeitar a solicitação."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
|
|
#: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
|
|
#: ../../include/api.php:1065
|
|
msgid "User not found."
|
|
msgstr "Usuário não encontrado."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:770
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
|
msgstr "O limite diário de postagem de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:789
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
|
msgstr "O limite de postagem semanal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:808
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
|
msgstr "O limite de postagem mensal de %d mensagens foi atingido. O post foi rejeitado."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:1271
|
|
msgid "There is no status with this id."
|
|
msgstr "Não existe status com esse id."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:1341
|
|
msgid "There is no conversation with this id."
|
|
msgstr "Não existe conversas com esse id."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:1613
|
|
msgid "Invalid request."
|
|
msgstr "Solicitação inválida."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:1624
|
|
msgid "Invalid item."
|
|
msgstr "Ítem inválido."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:1634
|
|
msgid "Invalid action. "
|
|
msgstr "Ação inválida."
|
|
|
|
#: ../../include/api.php:1642
|
|
msgid "DB error"
|
|
msgstr "Erro do Banco de Dados"
|
|
|
|
#: ../../include/network.php:890
|
|
msgid "view full size"
|
|
msgstr "ver na tela inteira"
|
|
|
|
#: ../../include/Scrape.php:608
|
|
msgid " on Last.fm"
|
|
msgstr "na Last.fm"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1133
|
|
msgid "Full Name:"
|
|
msgstr "Nome completo:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:22
|
|
msgid "j F, Y"
|
|
msgstr "j de F, Y"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:23
|
|
msgid "j F"
|
|
msgstr "j de F"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:30
|
|
msgid "Birthday:"
|
|
msgstr "Aniversário:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:34
|
|
msgid "Age:"
|
|
msgstr "Idade:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:43
|
|
#, php-format
|
|
msgid "for %1$d %2$s"
|
|
msgstr "para %1$d %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
|
|
msgid "Sexual Preference:"
|
|
msgstr "Preferência sexual:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
|
|
msgid "Hometown:"
|
|
msgstr "Cidade:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:52
|
|
msgid "Tags:"
|
|
msgstr "Etiquetas:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
|
|
msgid "Political Views:"
|
|
msgstr "Posição política:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:56
|
|
msgid "Religion:"
|
|
msgstr "Religião:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:60
|
|
msgid "Hobbies/Interests:"
|
|
msgstr "Passatempos/Interesses:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
|
|
msgid "Likes:"
|
|
msgstr "Gosta de:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
|
|
msgid "Dislikes:"
|
|
msgstr "Não gosta de:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:67
|
|
msgid "Contact information and Social Networks:"
|
|
msgstr "Informações de contato e redes sociais:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:69
|
|
msgid "Musical interests:"
|
|
msgstr "Preferências musicais:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:71
|
|
msgid "Books, literature:"
|
|
msgstr "Livros, literatura:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:73
|
|
msgid "Television:"
|
|
msgstr "Televisão:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:75
|
|
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
|
|
msgstr "Filmes/dança/cultura/entretenimento:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:77
|
|
msgid "Love/Romance:"
|
|
msgstr "Amor/romance:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:79
|
|
msgid "Work/employment:"
|
|
msgstr "Trabalho/emprego:"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:81
|
|
msgid "School/education:"
|
|
msgstr "Escola/educação:"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
|
|
msgid "Nothing new here"
|
|
msgstr "Nada de novo aqui"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
|
|
msgid "Clear notifications"
|
|
msgstr "Descartar notificações"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:73
|
|
msgid "End this session"
|
|
msgstr "Terminar esta sessão"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:79
|
|
msgid "Your videos"
|
|
msgstr "Seus vídeos"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:81
|
|
msgid "Your personal notes"
|
|
msgstr "Suas anotações pessoais"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:92
|
|
msgid "Sign in"
|
|
msgstr "Entrar"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:105
|
|
msgid "Home Page"
|
|
msgstr "Página pessoal"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:109
|
|
msgid "Create an account"
|
|
msgstr "Criar uma conta"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Ajuda"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:114
|
|
msgid "Help and documentation"
|
|
msgstr "Ajuda e documentação"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:117
|
|
msgid "Apps"
|
|
msgstr "Aplicativos"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:117
|
|
msgid "Addon applications, utilities, games"
|
|
msgstr "Complementos, utilitários, jogos"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:968
|
|
#: ../../include/text.php:969 ../../mod/search.php:99
|
|
msgid "Search"
|
|
msgstr "Pesquisar"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:119
|
|
msgid "Search site content"
|
|
msgstr "Pesquisar conteúdo no site"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:129
|
|
msgid "Conversations on this site"
|
|
msgstr "Conversas neste site"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:131
|
|
msgid "Conversations on the network"
|
|
msgstr "Conversas na rede"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:133
|
|
msgid "Directory"
|
|
msgstr "Diretório"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:133
|
|
msgid "People directory"
|
|
msgstr "Diretório de pessoas"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:135
|
|
msgid "Information"
|
|
msgstr "Informação"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:135
|
|
msgid "Information about this friendica instance"
|
|
msgstr "Informação sobre esta instância do friendica"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Rede"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:145
|
|
msgid "Conversations from your friends"
|
|
msgstr "Conversas dos seus amigos"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:146
|
|
msgid "Network Reset"
|
|
msgstr "Reiniciar Rede"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:146
|
|
msgid "Load Network page with no filters"
|
|
msgstr "Carregar página Rede sem filtros"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:154 ../../mod/notifications.php:98
|
|
msgid "Introductions"
|
|
msgstr "Apresentações"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:154
|
|
msgid "Friend Requests"
|
|
msgstr "Requisições de Amizade"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:155 ../../mod/notifications.php:224
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Notificações"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:156
|
|
msgid "See all notifications"
|
|
msgstr "Ver todas notificações"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:157
|
|
msgid "Mark all system notifications seen"
|
|
msgstr "Marcar todas as notificações de sistema como vistas"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:161 ../../mod/message.php:182
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Mensagens"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:161
|
|
msgid "Private mail"
|
|
msgstr "Mensagem privada"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:162
|
|
msgid "Inbox"
|
|
msgstr "Recebidas"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:163
|
|
msgid "Outbox"
|
|
msgstr "Enviadas"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:164 ../../mod/message.php:9
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Nova mensagem"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:167
|
|
msgid "Manage"
|
|
msgstr "Gerenciar"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:167
|
|
msgid "Manage other pages"
|
|
msgstr "Gerenciar outras páginas"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:170 ../../mod/settings.php:67
|
|
msgid "Delegations"
|
|
msgstr "Delegações"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:170 ../../mod/delegate.php:130
|
|
msgid "Delegate Page Management"
|
|
msgstr "Delegar Administração de Página"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:172
|
|
msgid "Account settings"
|
|
msgstr "Configurações da conta"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:175
|
|
msgid "Manage/Edit Profiles"
|
|
msgstr "Administrar/Editar Perfis"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:177
|
|
msgid "Manage/edit friends and contacts"
|
|
msgstr "Gerenciar/editar amigos e contatos"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:184 ../../mod/admin.php:130
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Admin"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:184
|
|
msgid "Site setup and configuration"
|
|
msgstr "Configurações do site"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:188
|
|
msgid "Navigation"
|
|
msgstr "Navegação"
|
|
|
|
#: ../../include/nav.php:188
|
|
msgid "Site map"
|
|
msgstr "Mapa do Site"
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
|
|
msgid "Click here to upgrade."
|
|
msgstr "Clique aqui para atualização (upgrade)."
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:463
|
|
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
|
|
msgstr "Essa ação excede o limite definido para o seu plano de assinatura."
|
|
|
|
#: ../../include/plugin.php:468
|
|
msgid "This action is not available under your subscription plan."
|
|
msgstr "Essa ação não está disponível em seu plano de assinatura."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
|
|
msgid "Disallowed profile URL."
|
|
msgstr "URL de perfil não permitida."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:32
|
|
msgid "Connect URL missing."
|
|
msgstr "URL de conexão faltando."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:59
|
|
msgid ""
|
|
"This site is not configured to allow communications with other networks."
|
|
msgstr "Este site não está configurado para permitir comunicações com outras redes."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
|
|
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
|
|
msgstr "Não foi descoberto nenhum protocolo de comunicação ou fonte de notícias compatível."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:78
|
|
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
|
|
msgstr "O endereço de perfil especificado não fornece informação adequada."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:82
|
|
msgid "An author or name was not found."
|
|
msgstr "Não foi encontrado nenhum autor ou nome."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:84
|
|
msgid "No browser URL could be matched to this address."
|
|
msgstr "Não foi possível encontrar nenhuma URL de navegação neste endereço."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:86
|
|
msgid ""
|
|
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
|
|
"contact."
|
|
msgstr "Não foi possível casa o estilo @ de Endereço de Identidade com um protocolo conhecido ou contato de email."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:87
|
|
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
|
|
msgstr "Use mailto: antes do endereço para forçar a checagem de email."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:93
|
|
msgid ""
|
|
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
|
|
"on this site."
|
|
msgstr "O endereço de perfil especificado pertence a uma rede que foi desabilitada neste site."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:103
|
|
msgid ""
|
|
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
|
|
"notifications from you."
|
|
msgstr "Perfil limitado. Essa pessoa não poderá receber notificações diretas/pessoais de você."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:205
|
|
msgid "Unable to retrieve contact information."
|
|
msgstr "Não foi possível recuperar a informação do contato."
|
|
|
|
#: ../../include/follow.php:258
|
|
msgid "following"
|
|
msgstr "acompanhando"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:94
|
|
msgid "Error decoding account file"
|
|
msgstr "Erro ao decodificar arquivo de conta"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:100
|
|
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
|
|
msgstr "Erro! Nenhum arquivo de dados de versão! Esse não é um arquivo de conta do Friendica?"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
|
|
msgid "Error! Cannot check nickname"
|
|
msgstr "Erro! Não consigo conferir o apelido (nickname)"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' already exists on this server!"
|
|
msgstr "User '%s' já existe nesse servidor!"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:153
|
|
msgid "User creation error"
|
|
msgstr "Erro na criação do usuário"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:171
|
|
msgid "User profile creation error"
|
|
msgstr "Erro na criação do perfil do Usuário"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:220
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact not imported"
|
|
msgid_plural "%d contacts not imported"
|
|
msgstr[0] "%d contato não foi importado"
|
|
msgstr[1] "%d contatos não foram importados"
|
|
|
|
#: ../../include/uimport.php:290
|
|
msgid "Done. You can now login with your username and password"
|
|
msgstr "Feito. Você agora pode entrar com seu nome de usuário e senha"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:133
|
|
#: ../../mod/localtime.php:12
|
|
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
|
msgstr "l F d, Y \\@ H:i"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
|
|
msgid "Starts:"
|
|
msgstr "Início:"
|
|
|
|
#: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
|
|
msgid "Finishes:"
|
|
msgstr "Término:"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:119
|
|
msgid "stopped following"
|
|
msgstr "parou de acompanhar"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
|
|
msgid "Poke"
|
|
msgstr "Cutucar"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
|
|
msgid "View Status"
|
|
msgstr "Ver Status"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
|
|
msgid "View Profile"
|
|
msgstr "Ver Perfil"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
|
|
msgid "View Photos"
|
|
msgstr "Ver Fotos"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
|
|
#: ../../include/conversation.php:878
|
|
msgid "Network Posts"
|
|
msgstr "Publicações da Rede"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
|
|
#: ../../include/conversation.php:879
|
|
msgid "Edit Contact"
|
|
msgstr "Editar Contato"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:238
|
|
msgid "Drop Contact"
|
|
msgstr "Excluir o contato"
|
|
|
|
#: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
|
|
#: ../../include/conversation.php:880
|
|
msgid "Send PM"
|
|
msgstr "Enviar MP"
|
|
|
|
#: ../../include/dbstructure.php:26
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
|
|
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
|
|
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
|
|
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
|
|
msgstr "\n\t\t\tOs desenvolvedores de Friendica lançaram recentemente uma atualização %s,\n\t\t\tmas quando tentei instalá-la, algo deu terrivelmente errado.\n\t\t\tIsso precisa ser corrigido em breve e eu não posso fazer isso sozinho. Por favor, contate um\n\t\t\tdesenvolvedor da Friendica se você não pode me ajudar sozinho. Meu banco de dados pode ser inválido."
|
|
|
|
#: ../../include/dbstructure.php:31
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"The error message is\n"
|
|
"[pre]%s[/pre]"
|
|
msgstr "A mensagem de erro é\n[pre]%s[/pre]"
|
|
|
|
#: ../../include/dbstructure.php:150
|
|
msgid "Errors encountered creating database tables."
|
|
msgstr "Foram encontrados erros durante a criação das tabelas do banco de dados."
|
|
|
|
#: ../../include/dbstructure.php:208
|
|
msgid "Errors encountered performing database changes."
|
|
msgstr "Erros encontrados realizando mudanças no banco de dados."
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
|
|
msgid "Miscellaneous"
|
|
msgstr "Miscelânea"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "year"
|
|
msgstr "ano"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "month"
|
|
msgstr "mês"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
|
|
msgid "day"
|
|
msgstr "dia"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:276
|
|
msgid "never"
|
|
msgstr "nunca"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:282
|
|
msgid "less than a second ago"
|
|
msgstr "menos de um segundo atrás"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:290
|
|
msgid "years"
|
|
msgstr "anos"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:291
|
|
msgid "months"
|
|
msgstr "meses"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:292
|
|
msgid "week"
|
|
msgstr "semana"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:292
|
|
msgid "weeks"
|
|
msgstr "semanas"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:293
|
|
msgid "days"
|
|
msgstr "dias"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:294
|
|
msgid "hour"
|
|
msgstr "hora"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:294
|
|
msgid "hours"
|
|
msgstr "horas"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:295
|
|
msgid "minute"
|
|
msgstr "minuto"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:295
|
|
msgid "minutes"
|
|
msgstr "minutos"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:296
|
|
msgid "second"
|
|
msgstr "segundo"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:296
|
|
msgid "seconds"
|
|
msgstr "segundos"
|
|
|
|
#: ../../include/datetime.php:305
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$d %2$s ago"
|
|
msgstr "%1$d %2$s atrás"
|
|
|
|
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
|
|
msgid "[no subject]"
|
|
msgstr "[sem assunto]"
|
|
|
|
#: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
|
|
msgid "(no subject)"
|
|
msgstr "(sem assunto)"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:32
|
|
msgid "Unknown | Not categorised"
|
|
msgstr "Desconhecido | Não categorizado"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:33
|
|
msgid "Block immediately"
|
|
msgstr "Bloquear imediatamente"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:34
|
|
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
|
|
msgstr "Dissimulado, spammer, propagandista"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:35
|
|
msgid "Known to me, but no opinion"
|
|
msgstr "Eu conheço, mas não possuo nenhuma opinião acerca"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:36
|
|
msgid "OK, probably harmless"
|
|
msgstr "Ok, provavelmente inofensivo"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:37
|
|
msgid "Reputable, has my trust"
|
|
msgstr "Boa reputação, tem minha confiança"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:571
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Frequentemente"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:572
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "De hora em hora"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:573
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Duas vezes ao dia"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:574
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Diariamente"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:60
|
|
msgid "Weekly"
|
|
msgstr "Semanalmente"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:61
|
|
msgid "Monthly"
|
|
msgstr "Mensalmente"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:836
|
|
msgid "Friendica"
|
|
msgstr "Friendica"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:77
|
|
msgid "OStatus"
|
|
msgstr "OStatus"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:78
|
|
msgid "RSS/Atom"
|
|
msgstr "RSS/Atom"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:79
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1003
|
|
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1031
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "E-mail"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:741
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:838
|
|
msgid "Diaspora"
|
|
msgstr "Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
|
|
#: ../../mod/newmember.php:51
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:82
|
|
msgid "Zot!"
|
|
msgstr "Zot!"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:83
|
|
msgid "LinkedIn"
|
|
msgstr "LinkedIn"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:84
|
|
msgid "XMPP/IM"
|
|
msgstr "XMPP/IM"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:85
|
|
msgid "MySpace"
|
|
msgstr "MySpace"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:87
|
|
msgid "Google+"
|
|
msgstr "Google+"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:88
|
|
msgid "pump.io"
|
|
msgstr "pump.io"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:89
|
|
msgid "Twitter"
|
|
msgstr "Twitter"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:90
|
|
msgid "Diaspora Connector"
|
|
msgstr "Conector do Diáspora"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:91
|
|
msgid "Statusnet"
|
|
msgstr "Statusnet"
|
|
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:92
|
|
msgid "App.net"
|
|
msgstr "App.net"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "%1$s agora é amigo de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:704
|
|
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
|
|
msgstr "Notificação de compartilhamento da rede Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../include/diaspora.php:2444
|
|
msgid "Attachments:"
|
|
msgstr "Anexos:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s não gosta de %3$s de %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:206
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s poked %2$s"
|
|
msgstr "%1$s cutucou %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
|
msgstr "%1$s atualmente está %2$s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
|
msgstr "%1$s etiquetou %3$s de %2$s com %4$s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:290
|
|
msgid "post/item"
|
|
msgstr "postagem/item"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:291
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
|
msgstr "%1$s marcou %3$s de %2$s como favorito"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:129
|
|
#: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
|
|
#: ../../mod/content.php:740
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Selecionar"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:130
|
|
#: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:682
|
|
#: ../../mod/contacts.php:733 ../../mod/admin.php:1007
|
|
#: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
|
|
#: ../../mod/content.php:741
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Excluir"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:326
|
|
#: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
|
|
#: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile @ %s"
|
|
msgstr "Ver o perfil de %s @ %s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:316
|
|
msgid "Categories:"
|
|
msgstr "Categorias:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:317
|
|
msgid "Filed under:"
|
|
msgstr "Arquivado sob:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:340
|
|
#: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s de %s"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Ver no contexto"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
|
|
#: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
|
|
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
|
|
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
|
|
#: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Por favor, espere"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:771
|
|
msgid "remove"
|
|
msgstr "remover"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:775
|
|
msgid "Delete Selected Items"
|
|
msgstr "Excluir os itens selecionados"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:874
|
|
msgid "Follow Thread"
|
|
msgstr "Seguir o Thread"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:943
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s likes this."
|
|
msgstr "%s gostou disso."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:943
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s doesn't like this."
|
|
msgstr "%s não gostou disso."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:948
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> gostaram disso"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:951
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
|
msgstr "<span %1$s>%2$d pessoas</span> não gostaram disso"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:965
|
|
msgid "and"
|
|
msgstr "e"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:971
|
|
#, php-format
|
|
msgid ", and %d other people"
|
|
msgstr ", e mais %d outras pessoas"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:973
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s like this."
|
|
msgstr "%s gostaram disso."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:973
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s don't like this."
|
|
msgstr "%s não gostaram disso."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
|
|
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
|
msgstr "Visível para <strong>todos</strong>"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
|
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
|
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Por favor, digite uma URL:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
|
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
|
msgstr "Favor fornecer um link/URL de vídeo"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
|
|
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
|
msgstr "Favor fornecer um link/URL de áudio"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
|
|
msgid "Tag term:"
|
|
msgstr "Etiqueta:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
|
|
#: ../../mod/filer.php:30
|
|
msgid "Save to Folder:"
|
|
msgstr "Salvar na pasta:"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
|
|
msgid "Where are you right now?"
|
|
msgstr "Onde você está agora?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1007
|
|
msgid "Delete item(s)?"
|
|
msgstr "Deletar item(s)?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1050
|
|
msgid "Post to Email"
|
|
msgstr "Enviar por e-mail"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1055
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
|
|
msgstr "Conectores desabilitados, desde \"%s\" está habilitado."
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1033
|
|
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
|
|
msgstr "Ocultar os detalhes do seu perfil para pessoas desconhecidas?"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
|
|
msgid "Share"
|
|
msgstr "Compartilhar"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
|
|
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
|
|
#: ../../mod/message.php:562
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Enviar foto"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
|
|
msgid "upload photo"
|
|
msgstr "upload de foto"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
|
|
msgid "Attach file"
|
|
msgstr "Anexar arquivo"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
|
|
msgid "attach file"
|
|
msgstr "anexar arquivo"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
|
|
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
|
|
#: ../../mod/message.php:563
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Inserir link web"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
|
|
msgid "web link"
|
|
msgstr "link web"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
|
|
msgid "Insert video link"
|
|
msgstr "Inserir link de vídeo"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
|
|
msgid "video link"
|
|
msgstr "link de vídeo"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
|
|
msgid "Insert audio link"
|
|
msgstr "Inserir link de áudio"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
|
|
msgid "audio link"
|
|
msgstr "link de áudio"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
|
|
msgid "Set your location"
|
|
msgstr "Definir sua localização"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
|
|
msgid "set location"
|
|
msgstr "configure localização"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
|
|
msgid "Clear browser location"
|
|
msgstr "Limpar a localização do navegador"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
|
|
msgid "clear location"
|
|
msgstr "apague localização"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
|
|
msgid "Set title"
|
|
msgstr "Definir o título"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
|
|
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
|
msgstr "Categorias (lista separada por vírgulas)"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
|
|
msgid "Permission settings"
|
|
msgstr "Configurações de permissão"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1110
|
|
msgid "permissions"
|
|
msgstr "permissões"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
|
|
msgid "CC: email addresses"
|
|
msgstr "CC: endereço de e-mail"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
|
|
msgid "Public post"
|
|
msgstr "Publicação pública"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
|
|
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
|
msgstr "Por exemplo: joao@exemplo.com, maria@exemplo.com"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:687
|
|
#: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
|
|
#: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
|
|
#: ../../mod/content.php:719
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Pré-visualização"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1134
|
|
msgid "Post to Groups"
|
|
msgstr "Postar em Grupos"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1135
|
|
msgid "Post to Contacts"
|
|
msgstr "Publique para Contatos"
|
|
|
|
#: ../../include/conversation.php:1136
|
|
msgid "Private post"
|
|
msgstr "Publicação privada"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:297
|
|
msgid "newer"
|
|
msgstr "mais recente"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:299
|
|
msgid "older"
|
|
msgstr "antigo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:304
|
|
msgid "prev"
|
|
msgstr "anterior"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:306
|
|
msgid "first"
|
|
msgstr "primeiro"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:338
|
|
msgid "last"
|
|
msgstr "último"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:341
|
|
msgid "next"
|
|
msgstr "próximo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:396
|
|
msgid "Loading more entries..."
|
|
msgstr "Baixando mais entradas..."
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:397
|
|
msgid "The end"
|
|
msgstr "Fim"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:870
|
|
msgid "No contacts"
|
|
msgstr "Nenhum contato"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:879
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d Contact"
|
|
msgid_plural "%d Contacts"
|
|
msgstr[0] "%d contato"
|
|
msgstr[1] "%d contatos"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:891 ../../mod/viewcontacts.php:78
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Ver contatos"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:971 ../../mod/editpost.php:109
|
|
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Salvar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1020
|
|
msgid "poke"
|
|
msgstr "cutucar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1020
|
|
msgid "poked"
|
|
msgstr "cutucado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1021
|
|
msgid "ping"
|
|
msgstr "ping"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1021
|
|
msgid "pinged"
|
|
msgstr "pingado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1022
|
|
msgid "prod"
|
|
msgstr "incentivar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1022
|
|
msgid "prodded"
|
|
msgstr "incentivado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1023
|
|
msgid "slap"
|
|
msgstr "bater"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1023
|
|
msgid "slapped"
|
|
msgstr "batido"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1024
|
|
msgid "finger"
|
|
msgstr "apontar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1024
|
|
msgid "fingered"
|
|
msgstr "apontado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1025
|
|
msgid "rebuff"
|
|
msgstr "rejeite"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1025
|
|
msgid "rebuffed"
|
|
msgstr "rejeitado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1039
|
|
msgid "happy"
|
|
msgstr "feliz"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1040
|
|
msgid "sad"
|
|
msgstr "triste"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1041
|
|
msgid "mellow"
|
|
msgstr "desencanado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1042
|
|
msgid "tired"
|
|
msgstr "cansado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1043
|
|
msgid "perky"
|
|
msgstr "audacioso"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1044
|
|
msgid "angry"
|
|
msgstr "chateado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1045
|
|
msgid "stupified"
|
|
msgstr "estupefato"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1046
|
|
msgid "puzzled"
|
|
msgstr "confuso"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1047
|
|
msgid "interested"
|
|
msgstr "interessado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1048
|
|
msgid "bitter"
|
|
msgstr "rancoroso"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1049
|
|
msgid "cheerful"
|
|
msgstr "jovial"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1050
|
|
msgid "alive"
|
|
msgstr "vivo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1051
|
|
msgid "annoyed"
|
|
msgstr "incomodado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1052
|
|
msgid "anxious"
|
|
msgstr "ansioso"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1053
|
|
msgid "cranky"
|
|
msgstr "excêntrico"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1054
|
|
msgid "disturbed"
|
|
msgstr "perturbado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1055
|
|
msgid "frustrated"
|
|
msgstr "frustrado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1056
|
|
msgid "motivated"
|
|
msgstr "motivado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1057
|
|
msgid "relaxed"
|
|
msgstr "relaxado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1058
|
|
msgid "surprised"
|
|
msgstr "surpreso"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1228
|
|
msgid "Monday"
|
|
msgstr "Segunda"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1228
|
|
msgid "Tuesday"
|
|
msgstr "Terça"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1228
|
|
msgid "Wednesday"
|
|
msgstr "Quarta"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1228
|
|
msgid "Thursday"
|
|
msgstr "Quinta"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1228
|
|
msgid "Friday"
|
|
msgstr "Sexta"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1228
|
|
msgid "Saturday"
|
|
msgstr "Sábado"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1228
|
|
msgid "Sunday"
|
|
msgstr "Domingo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "January"
|
|
msgstr "Janeiro"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "February"
|
|
msgstr "Fevereiro"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "March"
|
|
msgstr "Março"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "April"
|
|
msgstr "Abril"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "May"
|
|
msgstr "Maio"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "June"
|
|
msgstr "Junho"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "July"
|
|
msgstr "Julho"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "August"
|
|
msgstr "Agosto"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "September"
|
|
msgstr "Setembro"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "October"
|
|
msgstr "Outubro"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "November"
|
|
msgstr "Novembro"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1232
|
|
msgid "December"
|
|
msgstr "Dezembro"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1422 ../../mod/videos.php:301
|
|
msgid "View Video"
|
|
msgstr "Ver Vídeo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1454
|
|
msgid "bytes"
|
|
msgstr "bytes"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1478 ../../include/text.php:1490
|
|
msgid "Click to open/close"
|
|
msgstr "Clique para abrir/fechar"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1664 ../../include/text.php:1674
|
|
#: ../../mod/events.php:335
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "exibir a origem"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1731
|
|
msgid "Select an alternate language"
|
|
msgstr "Selecione um idioma alternativo"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1987
|
|
msgid "activity"
|
|
msgstr "atividade"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1989 ../../object/Item.php:389
|
|
#: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] "comentário"
|
|
msgstr[1] "comentários"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:1990
|
|
msgid "post"
|
|
msgstr "publicação"
|
|
|
|
#: ../../include/text.php:2158
|
|
msgid "Item filed"
|
|
msgstr "O item foi arquivado"
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:38
|
|
msgid "Logged out."
|
|
msgstr "Saiu."
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
|
|
#: ../../mod/openid.php:93
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Não foi possível autenticar."
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
|
|
msgid ""
|
|
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
|
|
"Please check the correct spelling of the ID."
|
|
msgstr "Foi encontrado um erro ao tentar conectar usando o OpenID que você forneceu. Por favor, verifique se sua ID está escrita corretamente."
|
|
|
|
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
|
|
msgid "The error message was:"
|
|
msgstr "A mensagem de erro foi:"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:433 ../../include/bbcode.php:1066
|
|
#: ../../include/bbcode.php:1067
|
|
msgid "Image/photo"
|
|
msgstr "Imagem/foto"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:531
|
|
#, php-format
|
|
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
|
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:565
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
|
|
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
|
|
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> escreveu a seguinte <a href=\"%s\" target=\"_blank\">publicação</a>"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:1030 ../../include/bbcode.php:1050
|
|
msgid "$1 wrote:"
|
|
msgstr "$1 escreveu:"
|
|
|
|
#: ../../include/bbcode.php:1075 ../../include/bbcode.php:1076
|
|
msgid "Encrypted content"
|
|
msgstr "Conteúdo criptografado"
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:22
|
|
msgid "Welcome "
|
|
msgstr "Bem-vindo(a) "
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:23
|
|
msgid "Please upload a profile photo."
|
|
msgstr "Por favor, envie uma foto para o perfil."
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:26
|
|
msgid "Welcome back "
|
|
msgstr "Bem-vindo(a) de volta "
|
|
|
|
#: ../../include/security.php:366
|
|
msgid ""
|
|
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
|
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
|
msgstr "O token de segurança do formulário não estava correto. Isso provavelmente aconteceu porque o formulário ficou aberto por muito tempo (>3 horas) antes da sua submissão."
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:213
|
|
msgid "Embedded content"
|
|
msgstr "Conteúdo incorporado"
|
|
|
|
#: ../../include/oembed.php:222
|
|
msgid "Embedding disabled"
|
|
msgstr "A incorporação está desabilitada"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Male"
|
|
msgstr "Masculino"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Female"
|
|
msgstr "Feminino"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Male"
|
|
msgstr "Atualmente masculino"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Currently Female"
|
|
msgstr "Atualmente feminino"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Male"
|
|
msgstr "Masculino a maior parte do tempo"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Mostly Female"
|
|
msgstr "Feminino a maior parte do tempo"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transgender"
|
|
msgstr "Transgênero"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Intersex"
|
|
msgstr "Intersexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Transsexual"
|
|
msgstr "Transexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Hermaphrodite"
|
|
msgstr "Hermafrodita"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Neuter"
|
|
msgstr "Neutro"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Non-specific"
|
|
msgstr "Não específico"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Other"
|
|
msgstr "Outro"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:6
|
|
msgid "Undecided"
|
|
msgstr "Indeciso"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Males"
|
|
msgstr "Homens"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Females"
|
|
msgstr "Mulheres"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Gay"
|
|
msgstr "Gays"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Lesbian"
|
|
msgstr "Lésbicas"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "No Preference"
|
|
msgstr "Sem preferência"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Bisexual"
|
|
msgstr "Bissexuais"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Autosexual"
|
|
msgstr "Autossexuais"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Abstinent"
|
|
msgstr "Abstêmios"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Virgin"
|
|
msgstr "Virgens"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Deviant"
|
|
msgstr "Desviantes"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Fetish"
|
|
msgstr "Fetiches"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Oodles"
|
|
msgstr "Insaciável"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:23
|
|
msgid "Nonsexual"
|
|
msgstr "Não sexual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Single"
|
|
msgstr "Solteiro(a)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Lonely"
|
|
msgstr "Solitário(a)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Available"
|
|
msgstr "Disponível"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unavailable"
|
|
msgstr "Não disponível"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Has crush"
|
|
msgstr "Tem uma paixão"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Infatuated"
|
|
msgstr "Apaixonado"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Dating"
|
|
msgstr "Saindo com alguém"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unfaithful"
|
|
msgstr "Infiel"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Sex Addict"
|
|
msgstr "Viciado(a) em sexo"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
|
|
#: ../../include/user.php:293
|
|
msgid "Friends"
|
|
msgstr "Amigos"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Friends/Benefits"
|
|
msgstr "Amigos/Benefícios"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Casual"
|
|
msgstr "Casual"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Engaged"
|
|
msgstr "Envolvido(a)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Married"
|
|
msgstr "Casado(a)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily married"
|
|
msgstr "Casado imaginariamente"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Partners"
|
|
msgstr "Parceiros"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Cohabiting"
|
|
msgstr "Coabitando"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Common law"
|
|
msgstr "Direito comum"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Happy"
|
|
msgstr "Feliz"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Not looking"
|
|
msgstr "Não estou procurando"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Swinger"
|
|
msgstr "Swinger"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Betrayed"
|
|
msgstr "Traído(a)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Separated"
|
|
msgstr "Separado(a)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Unstable"
|
|
msgstr "Instável"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Divorced"
|
|
msgstr "Divorciado(a)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Imaginarily divorced"
|
|
msgstr "Divorciado imaginariamente"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Widowed"
|
|
msgstr "Viúvo(a)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Uncertain"
|
|
msgstr "Incerto(a)"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "It's complicated"
|
|
msgstr "É complicado"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Don't care"
|
|
msgstr "Não importa"
|
|
|
|
#: ../../include/profile_selectors.php:42
|
|
msgid "Ask me"
|
|
msgstr "Pergunte-me"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:40
|
|
msgid "An invitation is required."
|
|
msgstr "É necessário um convite."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:45
|
|
msgid "Invitation could not be verified."
|
|
msgstr "Não foi possível verificar o convite."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:53
|
|
msgid "Invalid OpenID url"
|
|
msgstr "A URL do OpenID é inválida"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:74
|
|
msgid "Please enter the required information."
|
|
msgstr "Por favor, forneça a informação solicitada."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:88
|
|
msgid "Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Por favor, use um nome mais curto."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:90
|
|
msgid "Name too short."
|
|
msgstr "O nome é muito curto."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:105
|
|
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
|
|
msgstr "Isso não parece ser o seu nome completo (Nome Sobrenome)."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:110
|
|
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
|
|
msgstr "O domínio do seu e-mail não está entre os permitidos neste site."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:113
|
|
msgid "Not a valid email address."
|
|
msgstr "Não é um endereço de e-mail válido."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:126
|
|
msgid "Cannot use that email."
|
|
msgstr "Não é possível usar esse e-mail."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:132
|
|
msgid ""
|
|
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
|
|
"must also begin with a letter."
|
|
msgstr "A sua identificação pode conter somente os caracteres \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", além disso, deve começar com uma letra."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
|
|
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
|
|
msgstr "Esta identificação já foi registrada. Por favor, escolha outra."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:148
|
|
msgid ""
|
|
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
|
|
"another."
|
|
msgstr "Essa identificação já foi registrada e não pode ser reutilizada. Por favor, escolha outra."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:164
|
|
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
|
|
msgstr "ERRO GRAVE: Não foi possível gerar as chaves de segurança."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:222
|
|
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro durante o registro. Por favor, tente novamente."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:257
|
|
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
|
|
msgstr "Ocorreu um erro na criação do seu perfil padrão. Por favor, tente novamente."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:377
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\tDear %1$s,\n"
|
|
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
|
|
"\t"
|
|
msgstr "\n\t\tCaro %1$s,\n\t\t\tObrigado por se cadastrar em %2$s. Sua conta foi criada.\n\t"
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:381
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
|
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
|
|
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
|
|
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
|
"\t\tin.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
|
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
|
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
|
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
|
"\t\tthan that.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
|
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
|
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
|
|
msgstr "\n\t\tOs dados de login são os seguintes:\n\t\t\tLocal do Site:\t%3$s\n\t\t\tNome de Login:\t%1$s\n\t\t\tSenha:\t%5$s\n\n\t\tVocê pode alterar sua senha na página de \"Configurações\" da sua conta após fazer o login\n\n\t\tPor favor, dedique alguns minutos na página para rever as outras configurações da sua conta.\n\n\t\tTalvez você também queira incluir algumas informações básicas adicionais ao seu perfil padrão\n\t\t(na página de \"Perfis\") para que outras pessoas possam encontrá-lo com facilidade.\n\n\t\tRecomendamos que inclua seu nome completo, adicione uma foto do perfil,\n\t\tadicionar algumas \"palavras-chave\" (muito útil para fazer novas amizades) - e\n\t\ttalvez em que pais você mora; se você não quiser ser mais específico \n\t\tdo que isso.\n\n\t\tNós respeitamos plenamente seu direito à privacidade, e nenhum desses itens são necessários.\n\t\tSe você é novo por aqui e não conheço ninguém, eles podem ajuda-lo a fazer novas e interessantes amizades.\n\n\n\t\tObrigado e bem-vindo a %2$s."
|
|
|
|
#: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:838
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Detalhes do registro de %s"
|
|
|
|
#: ../../include/acl_selectors.php:333
|
|
msgid "Visible to everybody"
|
|
msgstr "Visível para todos"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:94
|
|
msgid "This entry was edited"
|
|
msgstr "Essa entrada foi editada"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1359
|
|
#: ../../mod/content.php:620
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Mensagem privada"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:681
|
|
#: ../../mod/content.php:728
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Editar"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
|
|
msgid "save to folder"
|
|
msgstr "salvar na pasta"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
|
|
msgid "add star"
|
|
msgstr "destacar"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
|
|
msgid "remove star"
|
|
msgstr "remover o destaque"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
|
|
msgid "toggle star status"
|
|
msgstr "ativa/desativa o destaque"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
|
|
msgid "starred"
|
|
msgstr "marcado com estrela"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:208
|
|
msgid "ignore thread"
|
|
msgstr "ignorar tópico"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:209
|
|
msgid "unignore thread"
|
|
msgstr "deixar de ignorar tópico"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:210
|
|
msgid "toggle ignore status"
|
|
msgstr "alternar status ignorar"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:213
|
|
msgid "ignored"
|
|
msgstr "Ignorado"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
|
|
msgid "add tag"
|
|
msgstr "adicionar etiqueta"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1542
|
|
#: ../../mod/content.php:684
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Eu gostei disso (alternar)"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "gostei"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1543
|
|
#: ../../mod/content.php:685
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "Eu não gostei disso (alternar)"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
|
|
msgid "dislike"
|
|
msgstr "desgostar"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
|
|
msgid "Share this"
|
|
msgstr "Compartilhar isso"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "compartilhar"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "para"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:329
|
|
msgid "via"
|
|
msgstr "via"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "Mural-para-mural"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "via Mural-para-mural"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d comment"
|
|
msgid_plural "%d comments"
|
|
msgstr[0] "%d comentário"
|
|
msgstr[1] "%d comentários"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1562
|
|
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
|
|
#: ../../mod/content.php:707
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "Este(a) é você"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Negrito"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Itálico"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Sublinhado"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Citação"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Código"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Imagem"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Link"
|
|
|
|
#: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Vídeo"
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:8
|
|
msgid "Item not available."
|
|
msgstr "O item não está disponível."
|
|
|
|
#: ../../mod/attach.php:20
|
|
msgid "Item was not found."
|
|
msgstr "O item não foi encontrado."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
|
msgstr "O número diário de mensagens do mural de %s foi excedido. Não foi possível enviar a mensagem."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Não foi selecionado nenhum destinatário."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
|
msgid "Unable to check your home location."
|
|
msgstr "Não foi possível verificar a sua localização."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Não foi possível enviar a mensagem."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
|
|
msgid "Message collection failure."
|
|
msgstr "Falha na coleta de mensagens."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "A mensagem foi enviada."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
|
msgid "No recipient."
|
|
msgstr "Nenhum destinatário."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Enviar mensagem privada"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
|
"your site allow private mail from unknown senders."
|
|
msgstr "Caso você deseje uma resposta de %s, por favor verifique se as configurações de privacidade em seu site permitem o recebimento de mensagens de remetentes desconhecidos."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
|
|
#: ../../mod/message.php:553
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Para:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
|
|
#: ../../mod/message.php:555
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Assunto:"
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
|
|
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Sua mensagem:"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:29
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "O grupo foi criado."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:35
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Não foi possível criar o grupo."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "O grupo não foi encontrado."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:60
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "O nome do grupo foi alterado."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:87
|
|
msgid "Save Group"
|
|
msgstr "Salvar o grupo"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:93
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Criar um grupo de contatos/amigos."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Nome do grupo: "
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:113
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "O grupo foi removido."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:115
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Não foi possível remover o grupo."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:179
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Editor de grupo"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:192
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Membros"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:586
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Todos os contatos"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Clique em um contato para adicionar ou remover."
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:101
|
|
msgid "No potential page delegates located."
|
|
msgstr "Nenhuma página delegada potencial localizada."
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:132
|
|
msgid ""
|
|
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
|
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
|
"anybody that you do not trust completely."
|
|
msgstr "Delegados podem administrar todos os aspectos dessa página/conta exceto por configurações básicas da conta.\nFavor não delegar sua conta pessoal para ninguém que você não confie inteiramente."
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:133
|
|
msgid "Existing Page Managers"
|
|
msgstr "Administradores de Páginas Existentes"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:135
|
|
msgid "Existing Page Delegates"
|
|
msgstr "Delegados de Páginas Existentes"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:137
|
|
msgid "Potential Delegates"
|
|
msgstr "Delegados Potenciais"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Remover"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:140
|
|
msgid "Add"
|
|
msgstr "Adicionar"
|
|
|
|
#: ../../mod/delegate.php:141
|
|
msgid "No entries."
|
|
msgstr "Sem entradas."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Identificador de solicitação inválido"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
|
#: ../../mod/notifications.php:215
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Descartar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
|
|
#: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:455
|
|
#: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:731
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Ignorar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Sistema"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Pessoal"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Exibir solicitações ignoradas"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Ocultar solicitações ignoradas"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Tipo de notificação:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:150
|
|
msgid "Friend Suggestion"
|
|
msgstr "Sugestão de amigo"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "suggested by %s"
|
|
msgstr "sugerido por %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
|
|
#: ../../mod/contacts.php:525
|
|
msgid "Hide this contact from others"
|
|
msgstr "Ocultar este contato dos outros"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
|
|
msgid "Post a new friend activity"
|
|
msgstr "Publicar a adição de amigo"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
|
|
msgid "if applicable"
|
|
msgstr "se aplicável"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
|
|
#: ../../mod/admin.php:1005
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Aprovar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Alega ser conhecido por você: "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "sim"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "não"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:182
|
|
msgid ""
|
|
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
|
|
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
|
|
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
|
|
msgstr "Sua conexão deve ser bidirecional ou não? \"Amigo\" implica que você permite ler e se inscreve nos textos dele. \"Fan / admirador\" significa que você permite ler, mas você não quer ler os textos dele. Aprovar como:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:185
|
|
msgid ""
|
|
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
|
|
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
|
|
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
|
|
msgstr "Sua conexão deve ser bidirecional ou não? \"Amigo\" implica que você permite a leitura e assina o textos dele. \"Compartilhador\" significa que você permite a leitura mas você não quer ler os textos dele. Aprova como:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:193
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Amigo"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:194
|
|
msgid "Sharer"
|
|
msgstr "Compartilhador"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:194
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Fã/Admirador"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:200
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Solicitação de amizade/conexão"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:200
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Novo acompanhante"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:221
|
|
msgid "No introductions."
|
|
msgstr "Sem apresentações."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
|
|
#: ../../mod/notifications.php:482
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s liked %s's post"
|
|
msgstr "%s gostou da publicação de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
|
|
#: ../../mod/notifications.php:492
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s disliked %s's post"
|
|
msgstr "%s desgostou da publicação de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
|
|
#: ../../mod/notifications.php:507
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now friends with %s"
|
|
msgstr "%s agora é amigo de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s created a new post"
|
|
msgstr "%s criou uma nova publicação"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
|
|
#: ../../mod/notifications.php:517
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on %s's post"
|
|
msgstr "%s comentou uma publicação de %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:310
|
|
msgid "No more network notifications."
|
|
msgstr "Nenhuma notificação de rede."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:314
|
|
msgid "Network Notifications"
|
|
msgstr "Notificações de rede"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
|
|
msgid "No more system notifications."
|
|
msgstr "Não fazer notificações de sistema."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
|
|
msgid "System Notifications"
|
|
msgstr "Notificações de sistema"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:439
|
|
msgid "No more personal notifications."
|
|
msgstr "Nenhuma notificação pessoal."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:443
|
|
msgid "Personal Notifications"
|
|
msgstr "Notificações pessoais"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:524
|
|
msgid "No more home notifications."
|
|
msgstr "Não existe mais nenhuma notificação pessoal."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:528
|
|
msgid "Home Notifications"
|
|
msgstr "Notificações pessoais"
|
|
|
|
#: ../../mod/hcard.php:10
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Nenhum perfil"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "todos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1016
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Conta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:46
|
|
msgid "Additional features"
|
|
msgstr "Funcionalidades adicionais"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:51
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr "Tela"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:785
|
|
msgid "Social Networks"
|
|
msgstr "Redes Sociais"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102
|
|
#: ../../mod/admin.php:1155
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Plugins"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:72
|
|
msgid "Connected apps"
|
|
msgstr "Aplicações conectadas"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
|
|
msgid "Export personal data"
|
|
msgstr "Exportar dados pessoais"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:82
|
|
msgid "Remove account"
|
|
msgstr "Remover a conta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:134
|
|
msgid "Missing some important data!"
|
|
msgstr "Está faltando algum dado importante!"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:645
|
|
#: ../../mod/contacts.php:729
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Atualizar"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:243
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
|
msgstr "Não foi possível conectar à conta de e-mail com as configurações fornecidas."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:248
|
|
msgid "Email settings updated."
|
|
msgstr "As configurações de e-mail foram atualizadas."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:263
|
|
msgid "Features updated"
|
|
msgstr "Funcionalidades atualizadas"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:326
|
|
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
|
msgstr "A mensagem de relocação foi enviada para seus contatos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:340
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "As senhas não correspondem. A senha não foi modificada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:345
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Não é permitido uma senha em branco. A senha não foi modificada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:353
|
|
msgid "Wrong password."
|
|
msgstr "Senha errada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:364
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "A senha foi modificada."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:366
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "Não foi possível atualizar a senha. Por favor, tente novamente."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:433
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr " Por favor, use um nome mais curto."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:435
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr " O nome é muito curto."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:444
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr "Senha Errada"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:449
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr " Não é um e-mail válido."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:455
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr " Não foi possível alterar para esse e-mail."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:511
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
|
msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade. Utilizando o grupo de privacidade padrão."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:515
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
|
msgstr "O fórum privado não possui permissões de privacidade e nenhum grupo de privacidade padrão."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:545
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "As configurações foram atualizadas."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
|
|
#: ../../mod/settings.php:680
|
|
msgid "Add application"
|
|
msgstr "Adicionar aplicação"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:729
|
|
#: ../../mod/settings.php:803 ../../mod/settings.php:885
|
|
#: ../../mod/settings.php:1118 ../../mod/admin.php:620
|
|
#: ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/admin.php:1445
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr "Salvar configurações"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:647
|
|
#: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
|
|
#: ../../mod/admin.php:1029 ../../mod/crepair.php:165
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nome"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
|
|
msgid "Consumer Key"
|
|
msgstr "Chave do consumidor"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
|
|
msgid "Consumer Secret"
|
|
msgstr "Segredo do consumidor"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Redirecionar"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
|
|
msgid "Icon url"
|
|
msgstr "URL do ícone"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:636
|
|
msgid "You can't edit this application."
|
|
msgstr "Você não pode editar esta aplicação."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:679
|
|
msgid "Connected Apps"
|
|
msgstr "Aplicações conectadas"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:683
|
|
msgid "Client key starts with"
|
|
msgstr "A chave do cliente inicia com"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:684
|
|
msgid "No name"
|
|
msgstr "Sem nome"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:685
|
|
msgid "Remove authorization"
|
|
msgstr "Remover autorização"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:697
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Não foi definida nenhuma configuração de plugin"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:705
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Configurações do plugin"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:719
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr "Off"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:719
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr "On"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:727
|
|
msgid "Additional Features"
|
|
msgstr "Funcionalidades Adicionais"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
|
msgstr "O suporte interno para conectividade de %s está %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "habilitado"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "desabilitado"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:742
|
|
msgid "StatusNet"
|
|
msgstr "StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:778
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "O acesso ao e-mail está desabilitado neste site."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:790
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Configurações do e-mail/caixa postal"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:791
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr "Caso você deseje se comunicar com contatos de e-mail usando este serviço (opcional), por favor especifique como se conectar à sua caixa postal."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:792
|
|
msgid "Last successful email check:"
|
|
msgstr "Última checagem bem sucedida de e-mail:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:794
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "Nome do servidor IMAP:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:795
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "Porta do IMAP:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:796
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Segurança:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:796 ../../mod/settings.php:801
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Nenhuma"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:797
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "Nome de usuário do e-mail:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:798
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "Senha do e-mail:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:799
|
|
msgid "Reply-to address:"
|
|
msgstr "Endereço de resposta (Reply-to):"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:800
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Enviar publicações públicas para todos os contatos de e-mail:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:801
|
|
msgid "Action after import:"
|
|
msgstr "Ação após a importação:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:801
|
|
msgid "Mark as seen"
|
|
msgstr "Marcar como visto"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:801
|
|
msgid "Move to folder"
|
|
msgstr "Mover para pasta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:802
|
|
msgid "Move to folder:"
|
|
msgstr "Mover para pasta:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:545
|
|
msgid "No special theme for mobile devices"
|
|
msgstr "Nenhum tema especial para dispositivos móveis"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:883
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr "Configurações de exibição"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:904
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Tema do perfil:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:890
|
|
msgid "Mobile Theme:"
|
|
msgstr "Tema para dispositivos móveis:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:891
|
|
msgid "Update browser every xx seconds"
|
|
msgstr "Atualizar o navegador a cada xx segundos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:891
|
|
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
|
msgstr "Mínimo de 10 segundos, não possui máximo"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:892
|
|
msgid "Number of items to display per page:"
|
|
msgstr "Número de itens a serem exibidos por página:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:893
|
|
msgid "Maximum of 100 items"
|
|
msgstr "Máximo de 100 itens"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:893
|
|
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
|
msgstr "Número de itens a serem exibidos por página quando visualizando em um dispositivo móvel:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:894
|
|
msgid "Don't show emoticons"
|
|
msgstr "Não exibir emoticons"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:895
|
|
msgid "Don't show notices"
|
|
msgstr "Não mostra avisos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:896
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr "rolamento infinito"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:897
|
|
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
|
msgstr "Atualizações automáticas só na parte superior da página da rede"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:974
|
|
msgid "User Types"
|
|
msgstr "Tipos de Usuários"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:975
|
|
msgid "Community Types"
|
|
msgstr "Tipos de Comunidades"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:976
|
|
msgid "Normal Account Page"
|
|
msgstr "Página de conta normal"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:977
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "Essa conta é um perfil pessoal normal"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:980
|
|
msgid "Soapbox Page"
|
|
msgstr "Página de vitrine"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:981
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão somente de leitura"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:984
|
|
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Conta de fórum de comunidade/celebridade"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:985
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr "Aprova automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como fãs com permissão de leitura e escrita"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:988
|
|
msgid "Automatic Friend Page"
|
|
msgstr "Página de amigo automático"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:989
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr "Aprovar automaticamente todas as solicitações de conexão/amizade como amigos"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:992
|
|
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
|
msgstr "Fórum privado [Experimental]"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:993
|
|
msgid "Private forum - approved members only"
|
|
msgstr "Fórum privado - somente membros aprovados"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1005
|
|
msgid "OpenID:"
|
|
msgstr "OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1005
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr "(Opcional) Permitir o uso deste OpenID para entrar nesta conta"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1015
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
|
msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório local do seu site?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1021
|
|
#: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/settings.php:1033
|
|
#: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/settings.php:1044
|
|
#: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1056
|
|
#: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1087
|
|
#: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1089
|
|
#: ../../mod/settings.php:1090 ../../mod/register.php:234
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:106
|
|
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:665
|
|
msgid "No"
|
|
msgstr "Não"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1021
|
|
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
|
|
msgstr "Publicar o seu perfil padrão no diretório social global?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1029
|
|
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
|
|
msgstr "Ocultar visualização da sua lista de contatos/amigos no seu perfil padrão? "
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1033
|
|
msgid ""
|
|
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
|
|
"possible."
|
|
msgstr "Se ativado, postar mensagens públicas no Diáspora e em outras redes não será possível."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1038
|
|
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
|
|
msgstr "Permitir aos amigos publicarem na sua página de perfil?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1044
|
|
msgid "Allow friends to tag your posts?"
|
|
msgstr "Permitir aos amigos etiquetarem suas publicações?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1050
|
|
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
|
|
msgstr "Permitir que você seja sugerido como amigo em potencial para novos membros?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1056
|
|
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
|
|
msgstr "Permitir que pessoas desconhecidas lhe enviem mensagens privadas?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1064
|
|
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
|
|
msgstr "O perfil <strong>não está publicado</strong>."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1067 ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "ou"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1072
|
|
msgid "Your Identity Address is"
|
|
msgstr "O endereço da sua identidade é"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1083
|
|
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
|
|
msgstr "Expirar automaticamente publicações após tantos dias:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1083
|
|
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
|
|
msgstr "Se deixado em branco, as publicações não irão expirar. Publicações expiradas serão excluídas."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1084
|
|
msgid "Advanced expiration settings"
|
|
msgstr "Configurações avançadas de expiração"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1085
|
|
msgid "Advanced Expiration"
|
|
msgstr "Expiração avançada"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1086
|
|
msgid "Expire posts:"
|
|
msgstr "Expirar publicações:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1087
|
|
msgid "Expire personal notes:"
|
|
msgstr "Expirar notas pessoais:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1088
|
|
msgid "Expire starred posts:"
|
|
msgstr "Expirar publicações destacadas:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1089
|
|
msgid "Expire photos:"
|
|
msgstr "Expirar fotos:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1090
|
|
msgid "Only expire posts by others:"
|
|
msgstr "Expirar somente as publicações de outras pessoas:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1116
|
|
msgid "Account Settings"
|
|