Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

7976 lines
228 KiB

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Abrax <webmaster@a-zwenkau.de>, 2015
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011
# Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
# foss <foss@openmailbox.org>, 2014
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
# greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
# Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2012
# Hauke Zühl <hzuehl@phone-talk.de>, 2011-2012
# Johannes Schwab <johannes_schwab@gmx.de>, 2015
# leberwurscht <leberwurscht@hoegners.de>, 2012
# marmor <marmor69@web.de>, 2012
# Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012
# Matthias Moritz <matthias@matthiasmoritz.de>, 2012
# Oliver <post@toktan.org>, 2012
# Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2013
# Sennewood <sebastian@sebsen.net>, 2012-2013
# silke m <silke@silkemeyer.net>, 2015
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2013-2015
# bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2011-2013
# zottel <transifex@zottel.net>, 2011-2012
# tschlotfeldt <ts+transifex@ml.tschlotfeldt.de>, 2011
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-08 13:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-13 06:10+0000\n"
"Last-Translator: bavatar <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/p/friendica/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
#: object/Item.php:117 mod/content.php:622 mod/photos.php:1379
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: object/Item.php:121 mod/content.php:730 mod/settings.php:683
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: object/Item.php:130 mod/content.php:439 mod/content.php:742
#: mod/photos.php:1672 include/conversation.php:612
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: object/Item.php:131 mod/admin.php:1017 mod/contacts.php:760
#: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/group.php:171
#: mod/photos.php:1673 mod/settings.php:684 include/conversation.php:613
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: object/Item.php:134 mod/content.php:765
msgid "save to folder"
msgstr "In Ordner speichern"
#: object/Item.php:196 mod/content.php:755
msgid "add star"
msgstr "markieren"
#: object/Item.php:197 mod/content.php:756
msgid "remove star"
msgstr "Markierung entfernen"
#: object/Item.php:198 mod/content.php:757
msgid "toggle star status"
msgstr "Markierung umschalten"
#: object/Item.php:201 mod/content.php:760
msgid "starred"
msgstr "markiert"
#: object/Item.php:209
msgid "ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
#: object/Item.php:210
msgid "unignore thread"
msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
#: object/Item.php:211
msgid "toggle ignore status"
msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
#: object/Item.php:214
msgid "ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: object/Item.php:221 mod/content.php:761
msgid "add tag"
msgstr "Tag hinzufügen"
#: object/Item.php:232 mod/content.php:686 mod/photos.php:1561
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das (toggle)"
#: object/Item.php:232 mod/content.php:686
msgid "like"
msgstr "mag ich"
#: object/Item.php:233 mod/content.php:687 mod/photos.php:1562
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
#: object/Item.php:233 mod/content.php:687
msgid "dislike"
msgstr "mag ich nicht"
#: object/Item.php:235 mod/content.php:689
msgid "Share this"
msgstr "Weitersagen"
#: object/Item.php:235 mod/content.php:689
msgid "share"
msgstr "Teilen"
#: object/Item.php:319 include/conversation.php:665
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: object/Item.php:320 include/conversation.php:666
msgid "Filed under:"
msgstr "Abgelegt unter:"
#: object/Item.php:329 object/Item.php:330 mod/content.php:473
#: mod/content.php:854 mod/content.php:855 include/conversation.php:653
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
#: object/Item.php:331 mod/content.php:856
msgid "to"
msgstr "zu"
#: object/Item.php:332
msgid "via"
msgstr "via"
#: object/Item.php:333 mod/content.php:857
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
#: object/Item.php:334 mod/content.php:858
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
#: object/Item.php:343 mod/content.php:483 mod/content.php:866
#: include/conversation.php:673
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s von %s"
#: object/Item.php:364 object/Item.php:680 mod/content.php:711
#: mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1715 boot.php:754
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: object/Item.php:367 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:334
#: mod/message.php:565 mod/content.php:501 mod/content.php:885
#: mod/editpost.php:124 mod/photos.php:1564 include/conversation.php:691
#: include/conversation.php:1074
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: object/Item.php:390 mod/content.php:605
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
#: object/Item.php:392 object/Item.php:405 mod/content.php:607
#: include/text.php:2004
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentar"
msgstr[1] "Kommentare"
#: object/Item.php:393 mod/content.php:608 include/contact_widgets.php:205
#: include/items.php:5133 boot.php:755
msgid "show more"
msgstr "mehr anzeigen"
#: object/Item.php:678 mod/content.php:709 mod/photos.php:1581
#: mod/photos.php:1625 mod/photos.php:1713
msgid "This is you"
msgstr "Das bist Du"
#: object/Item.php:681 view/theme/perihel/config.php:95
#: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
#: view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:80
#: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/clean/config.php:83
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80
#: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/vier-mobil/config.php:47
#: mod/mood.php:137 mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:107
#: mod/invite.php:140 mod/manage.php:110 mod/message.php:335
#: mod/message.php:564 mod/contacts.php:564 mod/content.php:712
#: mod/crepair.php:191 mod/events.php:511 mod/install.php:250
#: mod/install.php:288 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223
#: mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628
#: mod/photos.php:1716 mod/profiles.php:682
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: object/Item.php:682 mod/content.php:713
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: object/Item.php:683 mod/content.php:714
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: object/Item.php:684 mod/content.php:715
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: object/Item.php:685 mod/content.php:716
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: object/Item.php:686 mod/content.php:717
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: object/Item.php:687 mod/content.php:718
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: object/Item.php:688 mod/content.php:719
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: object/Item.php:689 mod/content.php:720
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: object/Item.php:690 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
#: mod/events.php:509 mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629
#: mod/photos.php:1717 include/conversation.php:1089
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: view/smarty3/compiled/a908c9746db77ea1b3b8583681c75a6737ae4de1.file.blob.tpl.php:76
#: view/smarty3/compiled/3652bcbaa383153072aa300c238792d03867c262.file.tree.tpl.php:76
#: view/smarty3/compiled/788b954cfdfbf400e0cd17e1e5629515d87eb32f.file.commit.tpl.php:77
#: view/smarty3/compiled/c6d84f5d6190b86e81c93d71a9bb01aa32004841.file.project.tpl.php:76
#: view/smarty3/compiled/75e3f44e184d57ada4cf6c86f0ab429f322f9b3e.file.project_empty.tpl.php:76
#: view/smarty3/compiled/7fd1b71c8d07cc4e9605dd231482f4f114db46f5.file.commits.tpl.php:77
msgid "Clone this project:"
msgstr "Dieses Projekt clonen"
#: view/smarty3/compiled/a908c9746db77ea1b3b8583681c75a6737ae4de1.file.blob.tpl.php:111
msgid "Click here to download"
msgstr "Zum Download hier klicken"
#: view/smarty3/compiled/75e3f44e184d57ada4cf6c86f0ab429f322f9b3e.file.project_empty.tpl.php:98
msgid "This project is empty!"
msgstr "Dieses Projekt is leer!"
#: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:31
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
#: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:32
msgid "add new"
msgstr "neues hinzufügen"
#: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:51
msgid "delete"
msgstr "löschen"
#: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:68
#, php-format
msgid ""
"Do you want to delete the project '%s'?\\n\\nThis operation cannot be "
"undone."
msgstr "Möchtest du das Projekt '%s' löschen?\\n\\nDies kann nicht rückgängig gemacht werden."
#: view/theme/perihel/theme.php:33 view/theme/diabook/theme.php:123
#: mod/notifications.php:93 include/nav.php:105 include/nav.php:148
msgid "Home"
msgstr "Pinnwand"
#: view/theme/perihel/theme.php:33 view/theme/diabook/theme.php:123
#: include/nav.php:76 include/nav.php:148
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
#: view/theme/perihel/theme.php:34 view/theme/diabook/theme.php:124
#: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:104 include/identity.php:529
#: include/identity.php:610 include/identity.php:639 include/nav.php:77
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: view/theme/perihel/theme.php:34 view/theme/diabook/theme.php:124
#: include/nav.php:77
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"
#: view/theme/perihel/theme.php:35 view/theme/diabook/theme.php:126
#: mod/fbrowser.php:25 include/identity.php:646 include/nav.php:78
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"
#: view/theme/perihel/theme.php:35 view/theme/diabook/theme.php:126
#: include/nav.php:78
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Fotos"
#: view/theme/perihel/theme.php:36 view/theme/diabook/theme.php:127
#: mod/events.php:396 include/identity.php:663 include/nav.php:80
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: view/theme/perihel/theme.php:36 view/theme/diabook/theme.php:127
#: include/nav.php:80
msgid "Your events"
msgstr "Deine Ereignisse"
#: view/theme/perihel/theme.php:37 view/theme/diabook/theme.php:128
#: include/nav.php:81
msgid "Personal notes"
msgstr "Persönliche Notizen"
#: view/theme/perihel/theme.php:37 view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Your personal photos"
msgstr "Deine privaten Fotos"
#: view/theme/perihel/theme.php:38 view/theme/diabook/theme.php:129
#: mod/community.php:32 include/nav.php:129 include/nav.php:131
msgid "Community"
msgstr "Gemeinschaft"
#: view/theme/perihel/config.php:89 view/theme/diabook/config.php:142
#: view/theme/diabook/theme.php:621 include/acl_selectors.php:337
msgid "don't show"
msgstr "nicht zeigen"
#: view/theme/perihel/config.php:89 view/theme/diabook/config.php:142
#: view/theme/diabook/theme.php:621 include/acl_selectors.php:336
msgid "show"
msgstr "zeigen"
#: view/theme/perihel/config.php:97 view/theme/diabook/config.php:150
#: view/theme/quattro/config.php:66
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:82
#: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/clean/config.php:85
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/cleanzero/config.php:82
#: view/theme/vier/config.php:58 view/theme/vier-mobil/config.php:49
#: mod/settings.php:919
msgid "Theme settings"
msgstr "Themeneinstellungen"
#: view/theme/perihel/config.php:98 view/theme/diabook/config.php:151
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:84
#: view/theme/dispy/config.php:73 view/theme/cleanzero/config.php:84
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Schriftgröße für Beiträge und Kommentare festlegen"
#: view/theme/perihel/config.php:99 view/theme/diabook/config.php:152
#: view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Liniengröße für Beiträge und Kommantare festlegen"
#: view/theme/perihel/config.php:100 view/theme/diabook/config.php:153
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Auflösung für die Mittelspalte setzen"
#: view/theme/diabook/config.php:154
msgid "Set color scheme"
msgstr "Wähle Farbschema"
#: view/theme/diabook/config.php:155
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
#: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr "Longitude (X) der Earth Layer"
#: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr "Latitude (Y) der Earth Layer"
#: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
msgid "Community Pages"
msgstr "Foren"
#: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
#: view/theme/diabook/theme.php:625
msgid "Earth Layers"
msgstr "Earth Layers"
#: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
#: view/theme/diabook/theme.php:626
msgid "Community Profiles"
msgstr "Community-Profile"
#: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
#: view/theme/diabook/theme.php:627
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Hilfe oder @NewHere"
#: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
#: view/theme/diabook/theme.php:628
msgid "Connect Services"
msgstr "Verbinde Dienste"
#: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
#: view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "Find Friends"
msgstr "Freunde finden"
#: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
#: view/theme/diabook/theme.php:630
msgid "Last users"
msgstr "Letzte Nutzer"
#: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
#: view/theme/diabook/theme.php:631
msgid "Last photos"
msgstr "Letzte Fotos"
#: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
#: view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Last likes"
msgstr "Zuletzt gemocht"
#: view/theme/diabook/theme.php:125 mod/contacts.php:745 include/nav.php:178
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
#: view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Your contacts"
msgstr "Deine Kontakte"
#: view/theme/diabook/theme.php:463 include/conversation.php:118
#: include/conversation.php:245 include/text.php:1998
msgid "event"
msgstr "Veranstaltung"
#: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
#: mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319 mod/subthread.php:87
#: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
#: include/diaspora.php:2106
msgid "status"
msgstr "Status"
#: view/theme/diabook/theme.php:471 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
#: mod/subthread.php:87 include/conversation.php:126
#: include/conversation.php:253 include/diaspora.php:2106
#: include/text.php:2000
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: view/theme/diabook/theme.php:480 mod/like.php:166
#: include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2122
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
#: view/theme/diabook/theme.php:499 mod/photos.php:50 mod/photos.php:177
#: mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230
#: mod/photos.php:1779 mod/photos.php:1791
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbilder"
#: view/theme/diabook/theme.php:500 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
#: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/profile_photo.php:74
#: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:204
#: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:305 include/user.php:343
#: include/user.php:350 include/user.php:357
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbilder"
#: view/theme/diabook/theme.php:524
msgid "Local Directory"
msgstr "Lokales Verzeichnis"
#: view/theme/diabook/theme.php:525 mod/directory.php:53
msgid "Global Directory"
msgstr "Weltweites Verzeichnis"
#: view/theme/diabook/theme.php:526 include/contact_widgets.php:36
msgid "Similar Interests"
msgstr "Ähnliche Interessen"
#: view/theme/diabook/theme.php:527 mod/suggest.php:69
#: include/contact_widgets.php:35
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Kontaktvorschläge"
#: view/theme/diabook/theme.php:528 include/contact_widgets.php:38
msgid "Invite Friends"
msgstr "Freunde einladen"
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648
#: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1335
#: mod/settings.php:90 include/nav.php:173
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: view/theme/diabook/theme.php:584
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr "Zoomfaktor der Earth Layer"
#: view/theme/diabook/theme.php:622
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr "Rahmen auf der rechten Seite anzeigen/verbergen"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Ausrichtung"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Links"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Mitte"
#: view/theme/quattro/config.php:68
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:86
#: view/theme/clean/config.php:88 view/theme/cleanzero/config.php:86
msgid "Color scheme"
msgstr "Farbschema"
#: view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Schriftgröße in Beiträgen"
#: view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Schriftgröße in Eingabefeldern"
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:83
#: view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr "Wähle das Vergrößerungsmaß für Bilder in Beiträgen und Kommentaren (Höhe und Breite)"
#: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:85
#: view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Theme Breite festlegen"
#: view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Farbschema wählen"
#: view/theme/clean/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:44
#: include/text.php:1734 include/user.php:255
msgid "default"
msgstr "Standard"
#: view/theme/clean/config.php:57
msgid "Midnight"
msgstr "Mitternacht"
#: view/theme/clean/config.php:58
msgid "Zenburn"
msgstr "Zenburn"
#: view/theme/clean/config.php:59
msgid "Bootstrap"
msgstr "Bootstrap"
#: view/theme/clean/config.php:60
msgid "Shades of Pink"
msgstr "Shades of Pink"
#: view/theme/clean/config.php:61
msgid "Lime and Orange"
msgstr "Lime and Orange"
#: view/theme/clean/config.php:62
msgid "GeoCities Retro"
msgstr "GeoCities Retro"
#: view/theme/clean/config.php:86
msgid "Background Image"
msgstr "Hintergrundbild"
#: view/theme/clean/config.php:86
msgid ""
"The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
"background image."
msgstr "Die URL des Bildes (z.B. aus deinem Fotoalbum), das als Hintergrundbild verwendet werden soll."
#: view/theme/clean/config.php:87
msgid "Background Color"
msgstr "Hintergrundfarbe"
#: view/theme/clean/config.php:87
msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
msgstr "HEX Wert der Hintergrundfarbe. Gib die # nicht mit an."
#: view/theme/clean/config.php:89
msgid "font size"
msgstr "Schriftgröße"
#: view/theme/clean/config.php:89
msgid "base font size for your interface"
msgstr "Grundschriftgröße für dein Web-Interface"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr "greenzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr "purplezero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr "easterbunny"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr "darkzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr "comix"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr "slackr"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr "Variationen"
#: view/theme/vier/config.php:59 view/theme/vier-mobil/config.php:50
msgid "Set style"
msgstr "Stil auswählen"
#: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
#: mod/mood.php:114 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/attach.php:33 mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/poke.php:135
#: mod/delegate.php:12 mod/nogroup.php:25 mod/fsuggest.php:78
#: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/manage.php:96 mod/message.php:38
#: mod/message.php:174 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:66
#: mod/allfriends.php:9 mod/contacts.php:322 mod/crepair.php:120
#: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/display.php:508 mod/editpost.php:10
#: mod/events.php:164 mod/follow.php:9 mod/follow.php:42 mod/follow.php:81
#: mod/group.php:19 mod/item.php:170 mod/item.php:186 mod/network.php:4
#: mod/notes.php:20 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
#: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/profiles.php:165
#: mod/profiles.php:614 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:55
#: mod/wall_upload.php:66 mod/register.php:42 mod/settings.php:20
#: mod/settings.php:107 mod/settings.php:608 include/items.php:5022
#: index.php:382
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Freunden"
#: mod/decrypt.php:9 mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: mod/decrypt.php:15 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:169
#: mod/admin.php:1062 mod/admin.php:1275 mod/display.php:82
#: mod/display.php:295 mod/display.php:512 include/items.php:4813
msgid "Item not found."
msgstr "Beitrag nicht gefunden."
#: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
#: mod/api.php:105 mod/message.php:209 mod/contacts.php:413
#: mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57 mod/profiles.php:657
#: mod/profiles.php:660 mod/suggest.php:29 mod/register.php:235
#: mod/settings.php:1036 mod/settings.php:1042 mod/settings.php:1050
#: mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1059 mod/settings.php:1065
#: mod/settings.php:1071 mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1105
#: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108
#: mod/settings.php:1109 include/items.php:4854
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57
#: mod/profiles.php:657 mod/profiles.php:661 mod/register.php:236
#: mod/settings.php:1036 mod/settings.php:1042 mod/settings.php:1050
#: mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1059 mod/settings.php:1065
#: mod/settings.php:1071 mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1105
#: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108
#: mod/settings.php:1109
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1277
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Du kannst das Passwort in den <em>Einstellungen</em> ändern, sobald Du Dich erfolgreich angemeldet hast."
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr "\nHallo %1$s,\n\nDein Passwort wurde wie gewünscht geändert. Bitte bewahre diese Informationen gut auf (oder ändere Dein Passwort in eines, das Du Dir leicht merken kannst)."
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr "\nDie Anmeldedaten sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite: %1$s\nLogin Name: %2$s\nPasswort: %3$s\n\nDas Passwort kann und sollte in den Kontoeinstellungen nach der Anmeldung geändert werden."
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Auf %s wurde Dein Passwort geändert"
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Hast Du Dein Passwort vergessen?"
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
#: mod/lostpass.php:161
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:63
msgid "No recipient selected."
msgstr "Kein Empfänger gewählt."
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:70
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:73
msgid "Message collection failure."
msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:76
msgid "Message sent."
msgstr "Nachricht gesendet."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Kein Empfänger."
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:283
#: mod/message.php:291 mod/message.php:466 mod/message.php:474
#: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:319
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:320 mod/message.php:553
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:325 mod/message.php:555
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: mod/wallmessage.php:151 mod/invite.php:134 mod/message.php:329
#: mod/message.php:558
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
#: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:332 mod/message.php:562
#: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:333 mod/message.php:563
#: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
msgid "Insert web link"
msgstr "Einen Link einfügen"
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Willkommen bei Friendica"
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Checkliste für neue Mitglieder"
#: mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Wir möchten Dir einige Tipps und Links anbieten, die Dir helfen könnten, den Einstieg angenehmer zu machen. Klicke auf ein Element, um die entsprechende Seite zu besuchen. Ein Link zu dieser Seite hier bleibt für Dich an Deiner Pinnwand für zwei Wochen nach dem Registrierungsdatum sichtbar und wird dann verschwinden."
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Einstieg"
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Friendica Rundgang"
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "Auf der <em>Quick Start</em> Seite findest Du eine kurze Einleitung in die einzelnen Funktionen Deines Profils und die Netzwerk-Reiter, wo Du interessante Foren findest und neue Kontakte knüpfst."
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Gehe zu deinen Einstellungen"
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Ändere bitte unter <em>Einstellungen</em> dein Passwort. Außerdem merke dir deine Identifikationsadresse. Diese sieht aus wie eine E-Mail-Adresse und wird benötigt, um Freundschaften mit anderen im Friendica Netzwerk zu schliessen."
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Freunde und potentiellen Freunde wissen genau, wie sie Dich finden können."
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:695
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Profilbild hochladen"
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Lade ein Profilbild hoch, falls Du es noch nicht getan hast. Studien haben gezeigt, dass es zehnmal wahrscheinlicher ist neue Freunde zu finden, wenn Du ein Bild von Dir selbst verwendest, als wenn Du dies nicht tust."
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Editiere dein Profil"
#: mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Editiere Dein <strong>Standard</strong> Profil nach Deinen Vorlieben. Überprüfe die Einstellungen zum Verbergen Deiner Freundesliste vor unbekannten Betrachtern des Profils."
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Profil Schlüsselbegriffe"
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Trage ein paar öffentliche Stichwörter in Dein Standardprofil ein, die Deine Interessen beschreiben. Eventuell sind wir in der Lage Leute zu finden, die Deine Interessen teilen und können Dir dann Kontakte vorschlagen."
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Verbindungen knüpfen"
#: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Richte die Verbindung zu Facebook ein, wenn Du im Augenblick ein Facebook-Konto hast und (optional) Deine Facebook-Freunde und -Unterhaltungen importieren willst."
#: mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr "<em>Wenn</em> dies Dein privater Server ist, könnte die Installation des Facebook Connectors Deinen Umzug ins freie soziale Netz angenehmer gestalten."
#: mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
msgstr "Emails Importieren"
#: mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Gib Deine E-Mail-Zugangsinformationen auf der Connector-Einstellungsseite ein, falls Du E-Mails aus Deinem Posteingang importieren und mit Freunden und Mailinglisten interagieren willst."
#: mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Gehe zu deiner Kontakt-Seite"
#: mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Die Kontakte-Seite ist die Einstiegsseite, von der aus Du Kontakte verwalten und Dich mit Freunden in anderen Netzwerken verbinden kannst. Normalerweise gibst Du dazu einfach ihre Adresse oder die URL der Seite im Kasten <em>Neuen Kontakt hinzufügen</em> ein."
#: mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Gehe zum Verzeichnis Deiner Friendica Instanz"
#: mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Über die Verzeichnisseite kannst Du andere Personen auf diesem Server oder anderen verknüpften Seiten finden. Halte nach einem <em>Verbinden</em> oder <em>Folgen</em> Link auf deren Profilseiten Ausschau und gib Deine eigene Profiladresse an, falls Du danach gefragt wirst."
#: mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
msgstr "Neue Leute kennenlernen"
#: mod/newmember.php:62
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "Im seitlichen Bedienfeld der Kontakteseite gibt es diverse Werkzeuge, um neue Freunde zu finden. Wir können Menschen mit den gleichen Interessen finden, anhand von Namen oder Interessen suchen oder aber aufgrund vorhandener Kontakte neue Freunde vorschlagen.\nAuf einer brandneuen - soeben erstellten - Seite starten die Kontaktvorschläge innerhalb von 24 Stunden."
#: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Gruppiere deine Kontakte"
#: mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Sobald Du einige Freunde gefunden hast, organisiere sie in Gruppen zur privaten Kommunikation im Seitenmenü der Kontakte-Seite. Du kannst dann mit jeder dieser Gruppen von der Netzwerkseite aus privat interagieren."
#: mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Warum sind meine Beiträge nicht öffentlich?"
#: mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica respektiert Deine Privatsphäre. Mit der Grundeinstellung werden Deine Beiträge ausschließlich Deinen Kontakten angezeigt. Für weitere Informationen diesbezüglich lies Dir bitte den entsprechenden Abschnitt in der Hilfe unter dem obigen Link durch."
#: mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
msgstr "Hilfe bekommen"
#: mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Zum Hilfe Abschnitt gehen"
#: mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
#: mod/_search.php:21 mod/network.php:187 mod/search.php:21
msgid "Remove term"
msgstr "Begriff entfernen"
#: mod/_search.php:30 mod/network.php:196 mod/search.php:30
#: include/features.php:42
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gespeicherte Suchen"
#: mod/_search.php:89 mod/viewcontacts.php:19 mod/community.php:18
#: mod/dfrn_request.php:777 mod/directory.php:35 mod/display.php:223
#: mod/photos.php:942 mod/search.php:89 mod/videos.php:187
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
#: mod/_search.php:99 mod/search.php:99 include/nav.php:119
#: include/text.php:977
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: mod/_search.php:180 mod/_search.php:206 mod/community.php:62
#: mod/community.php:71 mod/search.php:174
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Konto freigegeben."
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Bitte melde Dich an."
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:188
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:283
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Account umziehen"
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Freunde darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (statusnet/identi.ca) oder von Diaspora importieren"
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Account Datei"
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Kein Profil"
#: mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
#: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
#: mod/update_notes.php:37
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Originaltext:"
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (reines HTML): "
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
#: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:139 include/event.php:13
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Zeitumrechnung"
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC Zeit: %s"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
#: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
#: include/conversation.php:1023
msgid "Save to Folder:"
msgstr "In diesem Ordner speichern:"
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- auswählen -"
#: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:978
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen"
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
#: mod/uexport.php:77
msgid "Export account"
msgstr "Account exportieren"
#: mod/uexport.php:77
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
#: mod/uexport.php:78
msgid "Export all"
msgstr "Alles exportieren"
#: mod/uexport.php:78
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
#: mod/uexport.php:85 mod/settings.php:77
msgid "Export personal data"
msgstr "Persönliche Daten exportieren"
#: mod/apps.php:7 index.php:225
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Keine Applikationen installiert."
#: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
msgid "Nothing new here"
msgstr "Keine Neuigkeiten"
#: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
msgid "Clear notifications"
msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
#: mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/fbrowser.php:81 mod/fbrowser.php:116
#: mod/message.php:212 mod/contacts.php:416 mod/dfrn_request.php:859
#: mod/editpost.php:148 mod/follow.php:68 mod/photos.php:225
#: mod/photos.php:314 mod/suggest.php:32 mod/videos.php:121
#: mod/settings.php:622 mod/settings.php:648 include/conversation.php:1093
#: include/items.php:4857
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag entfernt"
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
#: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."
#: mod/nogroup.php:40 mod/viewcontacts.php:64 mod/contacts.php:573
#: mod/contacts.php:797
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:798
msgid "Edit contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: mod/nogroup.php:59
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
#: mod/fbrowser.php:113
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Konto löschen"
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
#: mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 mod/crepair.php:134
#: mod/dfrn_confirm.php:120
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"
#: mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
#: mod/manage.php:106
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
#: mod/manage.php:107
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
#: mod/manage.php:108
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen zu %s"
#: mod/message.php:9 include/nav.php:165
msgid "New Message"
msgstr "Neue Nachricht"
#: mod/message.php:67
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
#: mod/message.php:182 include/nav.php:162
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: mod/message.php:207
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
#: mod/message.php:227
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
#: mod/message.php:258
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
#: mod/message.php:371
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."
#: mod/message.php:378
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
#: mod/message.php:381
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Du und %s"
#: mod/message.php:384
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s und Du"
#: mod/message.php:405 mod/message.php:546
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
#: mod/message.php:408
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - g:i A"
#: mod/message.php:411
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht"
msgstr[1] "%d Nachrichten"
#: mod/message.php:450
msgid "Message not available."
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
#: mod/message.php:520
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: mod/message.php:548
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
#: mod/message.php:552
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"
#: mod/viewcontacts.php:41
msgid "No contacts."
msgstr "Keine Kontakte."
#: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:899
msgid "View Contacts"
msgstr "Kontakte anzeigen"
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
#: mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
#: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
#: mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Nicht verfügbar."
#: mod/help.php:31
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
#: mod/help.php:36 include/nav.php:114
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: mod/help.php:45 index.php:272
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Invalid request identifier."
#: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:165
#: mod/notifications.php:215
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:164
#: mod/notifications.php:214 mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591
#: mod/contacts.php:758
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "System"
#: mod/notifications.php:83 include/nav.php:145
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: mod/notifications.php:88 mod/network.php:373
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: mod/notifications.php:98 include/nav.php:153
msgid "Introductions"
msgstr "Kontaktanfragen"
#: mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
#: mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
#: mod/notifications.php:149 mod/notifications.php:199
msgid "Notification type: "
msgstr "Benachrichtigungstyp: "
#: mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Kontaktvorschlag"
#: mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "vorgeschlagen von %s"
#: mod/notifications.php:157 mod/notifications.php:208 mod/contacts.php:597
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Verbirg diesen Kontakt von anderen"
#: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
#: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
msgid "if applicable"
msgstr "falls anwendbar"
#: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:212 mod/admin.php:1015
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
#: mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "nein"
#: mod/notifications.php:182
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
#: mod/notifications.php:185
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Freund\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
#: mod/notifications.php:193
msgid "Friend"
msgstr "Freund"
#: mod/notifications.php:194
msgid "Sharer"
msgstr "Teilenden"
#: mod/notifications.php:194
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Verehrer"
#: mod/notifications.php:200
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
#: mod/notifications.php:200
msgid "New Follower"
msgstr "Neuer Bewunderer"
#: mod/notifications.php:221
msgid "No introductions."
msgstr "Keine Kontaktanfragen."
#: mod/notifications.php:224 include/nav.php:156
msgid "Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen"
#: mod/notifications.php:262 mod/notifications.php:391
#: mod/notifications.php:482
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s mag %ss Beitrag"
#: mod/notifications.php:272 mod/notifications.php:401
#: mod/notifications.php:492
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
#: mod/notifications.php:287 mod/notifications.php:416
#: mod/notifications.php:507
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
#: mod/notifications.php:294 mod/notifications.php:423
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
#: mod/notifications.php:295 mod/notifications.php:424
#: mod/notifications.php:517
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
#: mod/notifications.php:310
msgid "No more network notifications."
msgstr "Keine weiteren Netzwerk-Benachrichtigungen."
#: mod/notifications.php:314
msgid "Network Notifications"
msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
#: mod/notifications.php:340 mod/notify.php:72
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
#: mod/notifications.php:344 mod/notify.php:76
msgid "System Notifications"
msgstr "Systembenachrichtigungen"
#: mod/notifications.php:439
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Keine weiteren persönlichen Benachrichtigungen"
#: mod/notifications.php:443
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
#: mod/notifications.php:524
msgid "No more home notifications."
msgstr "Keine weiteren Pinnwand-Benachrichtigungen"
#: mod/notifications.php:528
msgid "Home Notifications"
msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
#: mod/admin.php:57
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Themeneinstellungen aktualisiert."
#: mod/admin.php:104 mod/admin.php:627
msgid "Site"
msgstr "Seite"
#: mod/admin.php:105 mod/admin.php:1008 mod/admin.php:1023
msgid "Users"
msgstr "Nutzer"
#: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1112 mod/admin.php:1165 mod/settings.php:62
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1367
msgid "Themes"
msgstr "Themen"
#: mod/admin.php:108
msgid "DB updates"
msgstr "DB Updates"
#: mod/admin.php:123 mod/admin.php:132 mod/admin.php:1454
msgid "Logs"
msgstr "Protokolle"
#: mod/admin.php:124
msgid "probe address"
msgstr "Adresse untersuchen"
#: mod/admin.php:125
msgid "check webfinger"
msgstr "Webfinger überprüfen"
#: mod/admin.php:130 include/nav.php:185
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
#: mod/admin.php:131
msgid "Plugin Features"
msgstr "Plugin Features"
#: mod/admin.php:133
msgid "diagnostics"
msgstr "Diagnose"
#: mod/admin.php:134
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Nutzeranmeldungen die auf Bestätigung warten"
#: mod/admin.php:193 mod/admin.php:961
msgid "Normal Account"
msgstr "Normales Konto"
#: mod/admin.php:194 mod/admin.php:962
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Marktschreier-Konto"
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:963
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Forum/Promi-Konto"
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:964
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automatisches Freundekonto"
#: mod/admin.php:197
msgid "Blog Account"
msgstr "Blog-Konto"
#: mod/admin.php:198
msgid "Private Forum"
msgstr "Privates Forum"
#: mod/admin.php:217
msgid "Message queues"
msgstr "Nachrichten-Warteschlangen"
#: mod/admin.php:222 mod/admin.php:626 mod/admin.php:1007 mod/admin.php:1111
#: mod/admin.php:1164 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1366 mod/admin.php:1453
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: mod/admin.php:223
msgid "Summary"
msgstr "Zusammenfassung"
#: mod/admin.php:225
msgid "Registered users"
msgstr "Registrierte Nutzer"
#: mod/admin.php:227
msgid "Pending registrations"
msgstr "Anstehende Anmeldungen"
#: mod/admin.php:228
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: mod/admin.php:232
msgid "Active plugins"
msgstr "Aktive Plugins"
#: mod/admin.php:255
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "Die Basis-URL konnte nicht analysiert werden. Sie muss mindestens aus <protokoll>://<domain> bestehen"
#: mod/admin.php:524
msgid "Site settings updated."
msgstr "Seiteneinstellungen aktualisiert."
#: mod/admin.php:553 mod/settings.php:853
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
#: mod/admin.php:570
msgid "No community page"
msgstr "Keine Gemeinschaftsseite"
#: mod/admin.php:571
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Öffentliche Beiträge von Nutzer_innen dieser Seite"
#: mod/admin.php:572
msgid "Global community page"
msgstr "Globale Gemeinschaftsseite"
#: mod/admin.php:577 mod/contacts.php:498
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: mod/admin.php:578
msgid "At post arrival"
msgstr "Beim Empfang von Nachrichten"
#: mod/admin.php:579 include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "immer wieder"
#: mod/admin.php:580 include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: mod/admin.php:581 include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Zweimal täglich"
#: mod/admin.php:582 include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: mod/admin.php:587
msgid "Multi user instance"
msgstr "Mehrbenutzer Instanz"
#: mod/admin.php:610
msgid "Closed"
msgstr "Geschlossen"
#: mod/admin.php:611
msgid "Requires approval"
msgstr "Bedarf der Zustimmung"
#: mod/admin.php:612
msgid "Open"
msgstr "Offen"
#: mod/admin.php:616
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Keine SSL Richtlinie, Links werden das verwendete Protokoll beibehalten"
#: mod/admin.php:617
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "SSL für alle Links erzwingen"
#: mod/admin.php:618
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Selbst-unterzeichnetes Zertifikat, SSL nur für lokale Links verwenden (nicht empfohlen)"
#: mod/admin.php:628 mod/admin.php:1166 mod/admin.php:1368 mod/admin.php:1455
#: mod/settings.php:621 mod/settings.php:731 mod/settings.php:754
#: mod/settings.php:823 mod/settings.php:905 mod/settings.php:1137
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: mod/admin.php:629 mod/register.php:260
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: mod/admin.php:630
msgid "File upload"
msgstr "Datei hochladen"
#: mod/admin.php:631
msgid "Policies"
msgstr "Regeln"
#: mod/admin.php:632
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: mod/admin.php:633
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: mod/admin.php:634
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr "Umsiedeln - WARNUNG: Könnte diesen Server unerreichbar machen."
#: mod/admin.php:637
msgid "Site name"
msgstr "Seitenname"
#: mod/admin.php:638
msgid "Host name"
msgstr "Host Name"
#: mod/admin.php:639
msgid "Sender Email"
msgstr "Absender für Emails"
#: mod/admin.php:640
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banner/Logo"
#: mod/admin.php:641
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Shortcut Icon"
#: mod/admin.php:642
msgid "Touch icon"
msgstr "Touch Icon"
#: mod/admin.php:643
msgid "Additional Info"
msgstr "Zusätzliche Informationen"
#: mod/admin.php:643
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
msgstr "Für öffentliche Server kannst Du hier zusätzliche Informationen angeben, die dann auf Dir.friendica.com/siteinfo angezeigt werden."
#: mod/admin.php:644
msgid "System language"
msgstr "Systemsprache"
#: mod/admin.php:645
msgid "System theme"
msgstr "Systemweites Theme"
#: mod/admin.php:645
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Vorgabe für das System-Theme - kann von Benutzerprofilen überschrieben werden - <a href='#' id='cnftheme'>Theme-Einstellungen ändern</a>"
#: mod/admin.php:646
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Systemweites mobiles Theme"
#: mod/admin.php:646
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thema für mobile Geräte"
#: mod/admin.php:647
msgid "SSL link policy"
msgstr "Regeln für SSL Links"
#: mod/admin.php:647
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Bestimmt, ob generierte Links SSL verwenden müssen"
#: mod/admin.php:648
msgid "Force SSL"
msgstr "Erzwinge SSL"
#: mod/admin.php:648
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "Erzinge alle Nicht-SSL Anfragen auf SSL - Achtung: auf manchen Systemen verursacht dies eine Endlosschleife."
#: mod/admin.php:649
msgid "Old style 'Share'"
msgstr "Altes \"Teilen\" Element"
#: mod/admin.php:649
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr "Deaktiviert das BBCode Element \"share\" beim Wiederholen von Beiträgen."
#: mod/admin.php:650
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Verberge den Menüeintrag für die Hilfe im Navigationsmenü"
#: mod/admin.php:650
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Verbirgt den Menüeintrag für die Hilfe-Seiten im Navigationsmenü. Die Seiten können weiterhin über /help aufgerufen werden."
#: mod/admin.php:651
msgid "Single user instance"
msgstr "Ein-Nutzer Instanz"
#: mod/admin.php:651
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Regelt ob es sich bei dieser Instanz um eine ein Personen Installation oder eine Installation mit mehr als einem Nutzer handelt."
#: mod/admin.php:652
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maximale Bildgröße"
#: mod/admin.php:652
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maximale Uploadgröße von Bildern in Bytes. Standard ist 0, d.h. ohne Limit."
#: mod/admin.php:653
msgid "Maximum image length"
msgstr "Maximale Bildlänge"
#: mod/admin.php:653
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Maximale Länge in Pixeln der längsten Seite eines hoch geladenen Bildes. Grundeinstellung ist -1 was keine Einschränkung bedeutet."
#: mod/admin.php:654
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Qualität des JPEG Bildes"
#: mod/admin.php:654
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Hoch geladene JPEG Bilder werden mit dieser Qualität [0-100] gespeichert. Grundeinstellung ist 100, kein Qualitätsverlust."
#: mod/admin.php:656
msgid "Register policy"
msgstr "Registrierungsmethode"
#: mod/admin.php:657
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Maximum täglicher Registrierungen"
#: mod/admin.php:657
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Wenn die Registrierung weiter oben erlaubt ist, regelt dies die maximale Anzahl von Neuanmeldungen pro Tag. Wenn die Registrierung geschlossen ist, hat diese Einstellung keinen Effekt."
#: mod/admin.php:658
msgid "Register text"
msgstr "Registrierungstext"
#: mod/admin.php:658
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Wird gut sichtbar auf der Registrierungsseite angezeigt."
#: mod/admin.php:659
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Nutzerkonten gelten nach x Tagen als unbenutzt"
#: mod/admin.php:659
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Verschwende keine System-Ressourcen auf das Pollen externer Seiten, wenn Konten nicht mehr benutzt werden. 0 eingeben für kein Limit."
#: mod/admin.php:660
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Erlaubte Domains für Kontakte"
#: mod/admin.php:660
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Liste der Domains, die für Freundschaften erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: mod/admin.php:661
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Erlaubte Domains für E-Mails"
#: mod/admin.php:661
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste der Domains, die für E-Mail-Adressen bei der Registrierung erlaubt sind, durch Kommas getrennt. Platzhalter werden akzeptiert. Leer lassen, um alle Domains zu erlauben."
#: mod/admin.php:662
msgid "Block public"
msgstr "Öffentlichen Zugriff blockieren"
#: mod/admin.php:662
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Klicken, um öffentlichen Zugriff auf sonst öffentliche Profile zu blockieren, wenn man nicht eingeloggt ist."
#: mod/admin.php:663
msgid "Force publish"
msgstr "Erzwinge Veröffentlichung"
#: mod/admin.php:663
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Klicken, um Anzeige aller Profile dieses Servers im Verzeichnis zu erzwingen."
#: mod/admin.php:664
msgid "Global directory update URL"
msgstr "URL für Updates beim weltweiten Verzeichnis"
#: mod/admin.php:664
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr "URL für Update des globalen Verzeichnisses. Wenn nichts eingetragen ist, bleibt das globale Verzeichnis unerreichbar."
#: mod/admin.php:665
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Erlaube Threads in Diskussionen"
#: mod/admin.php:665
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Erlaube ein unendliches Level für Threads auf dieser Seite."
#: mod/admin.php:666
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Private Beiträge als Standard für neue Nutzer"
#: mod/admin.php:666
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Die Standard-Zugriffsrechte für neue Nutzer werden so gesetzt, dass als Voreinstellung in die private Gruppe gepostet wird anstelle von öffentlichen Beiträgen."
#: mod/admin.php:667
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Inhalte von Beiträgen nicht in E-Mail-Benachrichtigungen versenden"
#: mod/admin.php:667
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "Inhalte von Beiträgen/Kommentaren/privaten Nachrichten/usw., zum Datenschutz nicht in E-Mail-Benachrichtigungen einbinden."
#: mod/admin.php:668
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Öffentlichen Zugriff auf Addons im Apps Menü verbieten."
#: mod/admin.php:668
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "Wenn ausgewählt werden die im Apps Menü aufgeführten Addons nur angemeldeten Nutzern der Seite zur Verfügung gestellt."
#: mod/admin.php:669
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Private Bilder nicht in Beiträgen einbetten."
#: mod/admin.php:669
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "Ersetze lokal gehostete private Fotos in Beiträgen nicht mit einer eingebetteten Kopie des Bildes. Dies bedeutet, dass Kontakte, die Beiträge mit privaten Fotos erhalten sich zunächst auf den jeweiligen Servern authentifizieren müssen bevor die Bilder geladen und angezeigt werden, was eine gewisse Zeit dauert."
#: mod/admin.php:670
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Nutzern erlauben das remote_self Flag zu setzen"
#: mod/admin.php:670
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "Ist dies ausgewählt kann jeder Nutzer jeden seiner Kontakte als remote_self (entferntes Konto) im Kontakt reparieren Dialog markieren. Nach dem setzten dieses Flags werden alle Top-Level Beiträge dieser Kontakte automatisch in den Stream dieses Nutzers gepostet."
#: mod/admin.php:671
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Unterbinde Mehrfachregistrierung"
#: mod/admin.php:671
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Benutzern nicht erlauben, weitere Konten als zusätzliche Profile anzulegen."
#: mod/admin.php:672
msgid "OpenID support"
msgstr "OpenID Unterstützung"
#: mod/admin.php:672
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID-Unterstützung für Registrierung und Login."
#: mod/admin.php:673
msgid "Fullname check"
msgstr "Namen auf Vollständigkeit überprüfen"
#: mod/admin.php:673
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Leerzeichen zwischen Vor- und Nachname im vollständigen Namen erzwingen, um SPAM zu vermeiden."
#: mod/admin.php:674
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 Reguläre Ausdrücke"
#: mod/admin.php:674
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "PHP UTF8 Ausdrücke verwenden"
#: mod/admin.php:675
msgid "Community Page Style"
msgstr "Art der Gemeinschaftsseite"
#: mod/admin.php:675
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr "Welche Art der Gemeinschaftsseite soll verwendet werden? Globale Gemeinschaftsseite zeigt alle öffentlichen Beiträge eines offenen dezentralen Netzwerks an die auf diesem Server eintreffen."
#: mod/admin.php:676
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "Anzahl der Beiträge pro Benutzer auf der Gemeinschaftsseite"
#: mod/admin.php:676
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr "Die Anzahl der Beiträge die von jedem Nutzer maximal auf der Gemeinschaftsseite angezeigt werden sollen. Dieser Parameter wird nicht für die Globale Gemeinschaftsseite genutzt."
#: mod/admin.php:677
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "OStatus Unterstützung aktivieren"
#: mod/admin.php:677
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr "Biete die eingebaute OStatus (iStatusNet, GNU Social, etc.) Unterstützung an. Jede Kommunikation in OStatus ist öffentlich, Privatsphäre Warnungen werden nur bei Bedarf angezeigt."
#: mod/admin.php:678
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr "Intervall zum Vervollständigen von OStatus Unterhaltungen"
#: mod/admin.php:678
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr "Wie oft soll der Poller checken ob es neue Nachrichten in OStatus Unterhaltungen gibt die geladen werden müssen. Je nach Anzahl der OStatus Kontakte könnte dies ein sehr Ressourcen lastiger Job sein."
#: mod/admin.php:679
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Diaspora-Support aktivieren"
#: mod/admin.php:679
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Verwende die eingebaute Diaspora-Verknüpfung."
#: mod/admin.php:680
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Nur Friendica-Kontakte erlauben"
#: mod/admin.php:680
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Alle Kontakte müssen das Friendica Protokoll nutzen. Alle anderen Kommunikationsprotokolle werden deaktiviert."
#: mod/admin.php:681
msgid "Verify SSL"
msgstr "SSL Überprüfen"
#: mod/admin.php:681
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Wenn gewollt, kann man hier eine strenge Zertifikatkontrolle einstellen. Das bedeutet, dass man zu keinen Seiten mit selbst unterzeichnetem SSL eine Verbindung herstellen kann."
#: mod/admin.php:682
msgid "Proxy user"
msgstr "Proxy Nutzer"
#: mod/admin.php:683
msgid "Proxy URL"
msgstr "Proxy URL"
#: mod/admin.php:684
msgid "Network timeout"
msgstr "Netzwerk Wartezeit"
#: mod/admin.php:684
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Der Wert ist in Sekunden. Setze 0 für unbegrenzt (nicht empfohlen)."
#: mod/admin.php:685
msgid "Delivery interval"
msgstr "Zustellungsintervall"
#: mod/admin.php:685
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Verzögere im Hintergrund laufende Auslieferungsprozesse um die angegebene Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu verringern. Empfehlungen: 4-5 für Shared-Hosts, 2-3 für VPS, 0-1 für große dedizierte Server."
#: mod/admin.php:686
msgid "Poll interval"
msgstr "Abfrageintervall"
#: mod/admin.php:686
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Verzögere Hintergrundprozesse um diese Anzahl an Sekunden, um die Systemlast zu reduzieren. Bei 0 Sekunden wird das Auslieferungsintervall verwendet."
#: mod/admin.php:687
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maximum Load Average"
#: mod/admin.php:687
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maximale Systemlast bevor Verteil- und Empfangsprozesse verschoben werden - Standard 50"
#: mod/admin.php:688
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr "Maximum Load Average (Frontend)"
#: mod/admin.php:688
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr "Maximale Systemlast bevor Vordergrundprozesse pausiert werden - Standard 50."
#: mod/admin.php:690
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Nutze MySQL full text engine"
#: mod/admin.php:690
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Aktiviert die 'full text engine'. Beschleunigt die Suche - aber es kann nur nach vier oder mehr Zeichen gesucht werden."
#: mod/admin.php:691
msgid "Suppress Language"
msgstr "Sprachinformation unterdrücken"
#: mod/admin.php:691
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr "Verhindert das Erzeugen der Meta-Information zur Spracherkennung eines Beitrags."
#: mod/admin.php:692
msgid "Suppress Tags"
msgstr "Tags Unterdrücken"
#: mod/admin.php:692
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "Unterdrückt die Anzeige von Tags am Ende eines Beitrags."
#: mod/admin.php:693
msgid "Path to item cache"
msgstr "Pfad zum Eintrag Cache"
#: mod/admin.php:694
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Cache-Dauer in Sekunden"
#: mod/admin.php:694
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr "Wie lange sollen die gecachedten Dateien vorgehalten werden? Grundeinstellung sind 86400 Sekunden (ein Tag). Um den Item Cache zu deaktivieren, setze diesen Wert auf -1."
#: mod/admin.php:695
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Maximale Anzahl von Kommentaren pro Beitrag"
#: mod/admin.php:695
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr "Wie viele Kommentare sollen pro Beitrag angezeigt werden? Standardwert sind 100."
#: mod/admin.php:696
msgid "Path for lock file"
msgstr "Pfad für die Sperrdatei"
#: mod/admin.php:697
msgid "Temp path"
msgstr "Temp Pfad"
#: mod/admin.php:698
msgid "Base path to installation"
msgstr "Basis-Pfad zur Installation"
#: mod/admin.php:699
msgid "Disable picture proxy"
msgstr "Bilder Proxy deaktivieren"
#: mod/admin.php:699
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr "Der Proxy für Bilder verbessert die Leitung und Privatsphäre der Nutzer. Er sollte nicht auf Systemen verwendet werden, die nur über begrenzte Bandbreite verfügen."
#: mod/admin.php:700
msgid "Enable old style pager"
msgstr "Den Old-Style Pager aktiviren"
#: mod/admin.php:700
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
"speed."
msgstr "Der Old-Style Pager zeigt Seitennummern an, verlangsamt aber auch drastisch das Laden einer Seite."
#: mod/admin.php:701
msgid "Only search in tags"
msgstr "Nur in Tags suchen"
#: mod/admin.php:701
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "Auf großen Knoten kann die Volltext-Suche das System ausbremsen."
#: mod/admin.php:703
msgid "New base url"
msgstr "Neue Basis-URL"
#: mod/admin.php:705
msgid "RINO Encryption"
msgstr "RINO Verschlüsselung"
#: mod/admin.php:705
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr "Verschlüsselung zwischen Friendica Instanzen"
#: mod/admin.php:723
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Update wurde als erfolgreich markiert"
#: mod/admin.php:731
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank wurde erfolgreich angewandt."
#: mod/admin.php:734
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Das Update %s der Struktur der Datenbank schlug mit folgender Fehlermeldung fehl: %s"
#: mod/admin.php:746
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Die Ausführung von %s schlug fehl. Fehlermeldung: %s"
#: mod/admin.php:749
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Update %s war erfolgreich."
#: mod/admin.php:753
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Update %s hat keinen Status zurückgegeben. Unbekannter Status."
#: mod/admin.php:755
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr "Es gab keine weitere Update-Funktion, die von %s ausgeführt werden musste."
#: mod/admin.php:774
msgid "No failed updates."
msgstr "Keine fehlgeschlagenen Updates."
#: mod/admin.php:775
msgid "Check database structure"
msgstr "Datenbank Struktur überprüfen"
#: mod/admin.php:780
msgid "Failed Updates"
msgstr "Fehlgeschlagene Updates"
#: mod/admin.php:781
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Ohne Updates vor 1139, da diese keinen Status zurückgegeben haben."
#: mod/admin.php:782
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Als erfolgreich markieren (falls das Update manuell installiert wurde)"
#: mod/admin.php:783
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Versuchen, diesen Schritt automatisch auszuführen"
#: mod/admin.php:815
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr "\nHallo %1$s,\n\nauf %2$s wurde ein Account für Dich angelegt."
#: mod/admin.php:818
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr "\nNachfolgend die Anmelde-Details:\n\tAdresse der Seite:\t%1$s\n\tBenutzername:\t%2$s\n\tPasswort:\t%3$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nNun viel Spaß, gute Begegnungen und willkommen auf %4$s."
#: mod/admin.php:850 include/user.php:421
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Details der Registration von %s"
#: mod/admin.php:862
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
msgstr[1] "%s Benutzer geblockt/freigegeben"
#: mod/admin.php:869
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s Nutzer gelöscht"
msgstr[1] "%s Nutzer gelöscht"
#: mod/admin.php:908
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Nutzer '%s' gelöscht"
#: mod/admin.php:916
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Nutzer '%s' entsperrt"
#: mod/admin.php:916
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Nutzer '%s' gesperrt"
#: mod/admin.php:1009
msgid "Add User"
msgstr "Nutzer hinzufügen"
#: mod/admin.php:1010
msgid "select all"
msgstr "Alle auswählen"
#: mod/admin.php:1011
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Neuanmeldungen, die auf Deine Bestätigung warten"
#: mod/admin.php:1012
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Nutzer wartet auf permanente Löschung"
#: mod/admin.php:1013
msgid "Request date"
msgstr "Anfragedatum"
#: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1039
#: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:623 mod/settings.php:649
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1041
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: mod/admin.php:1014
msgid "No registrations."
msgstr "Keine Neuanmeldungen."
#: mod/admin.php:1016
msgid "Deny"
msgstr "Verwehren"
#: mod/admin.php:1018 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
#: mod/contacts.php:757
msgid "Block"
msgstr "Sperren"
#: mod/admin.php:1019 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
#: mod/contacts.php:757
msgid "Unblock"
msgstr "Entsperren"
#: mod/admin.php:1020
msgid "Site admin"
msgstr "Seitenadministrator"
#: mod/admin.php:1021
msgid "Account expired"
msgstr "Account ist abgelaufen"
#: mod/admin.php:1024
msgid "New User"
msgstr "Neuer Nutzer"
#: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
msgid "Register date"
msgstr "Anmeldedatum"
#: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
msgid "Last login"
msgstr "Letzte Anmeldung"
#: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
msgid "Last item"
msgstr "Letzter Beitrag"
#: mod/admin.php:1025
msgid "Deleted since"
msgstr "Gelöscht seit"
#: mod/admin.php:1026 mod/settings.php:41
msgid "Account"
msgstr "Nutzerkonto"
#: mod/admin.php:1028
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Die markierten Nutzer werden gelöscht!\\n\\nAlle Beiträge, die diese Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht haben, werden permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: mod/admin.php:1029
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Der Nutzer {0} wird gelöscht!\\n\\nAlles was dieser Nutzer auf dieser Seite veröffentlicht hat, wird permanent gelöscht!\\n\\nBist Du sicher?"
#: mod/admin.php:1039
msgid "Name of the new user."
msgstr "Name des neuen Nutzers"
#: mod/admin.php:1040
msgid "Nickname"
msgstr "Spitzname"
#: mod/admin.php:1040
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Spitznamen für den neuen Nutzer"
#: mod/admin.php:1041
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Email Adresse des neuen Nutzers"
#: mod/admin.php:1074
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Plugin %s deaktiviert."
#: mod/admin.php:1078
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Plugin %s aktiviert."
#: mod/admin.php:1088 mod/admin.php:1304
msgid "Disable"
msgstr "Ausschalten"
#: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1306
msgid "Enable"
msgstr "Einschalten"
#: mod/admin.php:1113 mod/admin.php:1334
msgid "Toggle"
msgstr "Umschalten"
#: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1344
msgid "Author: "
msgstr "Autor:"
#: mod/admin.php:1122 mod/admin.php:1345
msgid "Maintainer: "
msgstr "Betreuer:"
#: mod/admin.php:1264
msgid "No themes found."
msgstr "Keine Themen gefunden."
#: mod/admin.php:1326
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"
#: mod/admin.php:1372
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Experimentell]"
#: mod/admin.php:1373
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Nicht unterstützt]"
#: mod/admin.php:1400
msgid "Log settings updated."
msgstr "Protokolleinstellungen aktualisiert."
#: mod/admin.php:1456
msgid "Clear"
msgstr "löschen"
#: mod/admin.php:1462
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Protokoll führen"
#: mod/admin.php:1463
msgid "Log file"
msgstr "Protokolldatei"
#: mod/admin.php:1463
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Webserver muss Schreibrechte besitzen. Abhängig vom Friendica-Installationsverzeichnis."
#: mod/admin.php:1464
msgid "Log level"
msgstr "Protokoll-Level"
#: mod/admin.php:1513 mod/contacts.php:587
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: mod/admin.php:1514 include/acl_selectors.php:347
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: mod/admin.php:1520
msgid "FTP Host"
msgstr "FTP Host"
#: mod/admin.php:1521
msgid "FTP Path"
msgstr "FTP Pfad"
#: mod/admin.php:1522
msgid "FTP User"
msgstr "FTP Nutzername"
#: mod/admin.php:1523
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP Passwort"
#: mod/allfriends.php:37
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Freunde von %s"
#: mod/allfriends.php:44
msgid "No friends to display."
msgstr "Keine Freunde zum Anzeigen."
#: mod/common.php:45
msgid "Common Friends"
msgstr "Gemeinsame Freunde"
#: mod/common.php:82
msgid "No contacts in common."
msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
#: mod/contacts.php:114
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited"
msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet"
#: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
#: mod/contacts.php:159
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
#: mod/contacts.php:192
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakt aktualisiert."
#: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
#: mod/contacts.php:361
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakt wurde blockiert"
#: mod/contacts.php:361
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
#: mod/contacts.php:372
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
#: mod/contacts.php:372
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
#: mod/contacts.php:384
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Kontakt wurde archiviert"
#: mod/contacts.php:384
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
#: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:754
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
#: mod/contacts.php:428
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt wurde entfernt."
#: mod/contacts.php:466
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
#: mod/contacts.php:470
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Du teilst mit %s"
#: mod/contacts.php:475
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s teilt mit Dir"
#: mod/contacts.php:495
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
#: mod/contacts.php:502
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
#: mod/contacts.php:502
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
#: mod/contacts.php:504
msgid "Suggest friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"
#: mod/contacts.php:508
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Netzwerktyp: %s"
#: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
#: mod/contacts.php:516
msgid "View all contacts"
msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:524
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
#: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:758
msgid "Unignore"
msgstr "Ignorieren aufheben"
#: mod/contacts.php:530
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
#: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
msgid "Unarchive"
msgstr "Aus Archiv zurückholen"
#: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#: mod/contacts.php:537
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
#: mod/contacts.php:540
msgid "Repair"
msgstr "Reparieren"
#: mod/contacts.php:543
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
#: mod/contacts.php:549
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
#: mod/contacts.php:552
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
#: mod/contacts.php:553
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: mod/contacts.php:553
msgid "Fetch information"
msgstr "Beziehe Information"
#: mod/contacts.php:553
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
#: mod/contacts.php:562
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakt Editor"
#: mod/contacts.php:565
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
#: mod/contacts.php:566
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
#: mod/contacts.php:567
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
#: mod/contacts.php:568
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
#: mod/contacts.php:574
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
#: mod/contacts.php:575
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignoriere den Kontakt"
#: mod/contacts.php:576
msgid "Repair URL settings"
msgstr "URL Einstellungen reparieren"
#: mod/contacts.php:577
msgid "View conversations"
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
#: mod/contacts.php:579
msgid "Delete contact"
msgstr "Lösche den Kontakt"
#: mod/contacts.php:583
msgid "Last update:"
msgstr "Letzte Aktualisierung: "
#: mod/contacts.php:585
msgid "Update public posts"
msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
#: mod/contacts.php:594
msgid "Currently blocked"
msgstr "Derzeit geblockt"
#: mod/contacts.php:595
msgid "Currently ignored"
msgstr "Derzeit ignoriert"
#: mod/contacts.php:596
msgid "Currently archived"
msgstr "Momentan archiviert"
#: mod/contacts.php:597
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
#: mod/contacts.php:598
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
#: mod/contacts.php:598
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
#: mod/contacts.php:601
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
#: mod/contacts.php:601
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
#: mod/contacts.php:652
msgid "Suggestions"
msgstr "Kontaktvorschläge"
#: mod/contacts.php:655
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Freunde vorschlagen"
#: mod/contacts.php:658 mod/group.php:192
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle Kontakte"
#: mod/contacts.php:661
msgid "Show all contacts"
msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:664
msgid "Unblocked"
msgstr "Ungeblockt"
#: mod/contacts.php:667
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:671
msgid "Blocked"
msgstr "Geblockt"
#: mod/contacts.php:674
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:678
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: mod/contacts.php:681
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:685
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: mod/contacts.php:688
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:692
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: mod/contacts.php:695
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:749
msgid "Search your contacts"
msgstr "Suche in deinen Kontakten"
#: mod/contacts.php:750 mod/directory.php:63
msgid "Finding: "
msgstr "Funde: "
#: mod/contacts.php:751 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: mod/contacts.php:756 mod/settings.php:137 mod/settings.php:647
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierungen"
#: mod/contacts.php:773
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Beidseitige Freundschaft"
#: mod/contacts.php:777
msgid "is a fan of yours"
msgstr "ist ein Fan von dir"
#: mod/contacts.php:781
msgid "you are a fan of&#