Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

7120 lines
202 KiB

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
# ltriay <zapimax38@free.fr>, 2013
# Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
# Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
# Tubuntu, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:01-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-06 20:44+0000\n"
"Last-Translator: Tubuntu\n"
"Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
#: ../../boot.php:1951
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
msgid "Full Name:"
msgstr "Nom complet:"
#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
#: ../../boot.php:1491
msgid "Gender:"
msgstr "Genre:"
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Anniversaire:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Age:"
#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
#: ../../boot.php:1494
msgid "Status:"
msgstr "Statut:"
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "depuis %1$d %2$s"
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Préférence sexuelle:"
#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
#: ../../boot.php:1496
msgid "Homepage:"
msgstr "Page personnelle:"
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
msgid "Hometown:"
msgstr " Ville d'origine:"
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Tags :"
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
msgid "Political Views:"
msgstr "Opinions politiques:"
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
msgid "About:"
msgstr "À propos:"
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
msgid "Likes:"
msgstr "J'aime :"
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
msgid "Dislikes:"
msgstr "Je n'aime pas :"
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Goûts musicaux:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Lectures:"
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Télévision:"
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Amour/Romance:"
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Études/Formation:"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Masculin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Féminin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Actuellement masculin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Actuellement féminin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Principalement masculin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Principalement féminin"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgenre"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Inter-sexe"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsexuel"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermaphrodite"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutre"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Non-spécifique"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Autre"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Indécis"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Hommes"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Femmes"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbienne"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Sans préférence"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisexuel"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Auto-sexuel"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Abstinent"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Vierge"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Déviant"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fétichiste"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Oodles"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Non-sexuel"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Célibataire"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Esseulé"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Disponible"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Indisponible"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Attiré par quelqu'un"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Entiché"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Dans une relation"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infidèle"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Accro au sexe"
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
#: ../../include/user.php:283
msgid "Friends"
msgstr "Amis"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amis par intérêt"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Fiancé"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Marié"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Se croit marié"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partenaire"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "En cohabitation"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Heureux"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Pas intéressé"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Échangiste"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Trahi(e)"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Séparé"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Instable"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Divorcé"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Se croit divorcé"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Veuf/Veuve"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Incertain"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "C'est compliqué"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "S'en désintéresse"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Me demander"
#: ../../include/Contact.php:115
msgid "stopped following"
msgstr "retiré de la liste de suivi"
#: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
msgid "Poke"
msgstr "Sollicitations (pokes)"
#: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
msgid "View Status"
msgstr "Voir les statuts"
#: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
msgid "View Profile"
msgstr "Voir le profil"
#: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
msgid "View Photos"
msgstr "Voir les photos"
#: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:875
msgid "Network Posts"
msgstr "Posts du Réseau"
#: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:876
msgid "Edit Contact"
msgstr "Éditer le contact"
#: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:877
msgid "Send PM"
msgstr "Message privé"
#: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
#: ../../include/bbcode.php:551
msgid "Image/photo"
msgstr "Image/photo"
#: ../../include/bbcode.php:272
#, php-format
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> a écris le <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a> suivant"
#: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 a écrit:"
#: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenu chiffré"
#: ../../include/acl_selectors.php:325
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visible par tout le monde"
#: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "show"
msgstr "montrer"
#: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "don't show"
msgstr "cacher"
#: ../../include/auth.php:38
msgid "Logged out."
msgstr "Déconnecté."
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
#: ../../mod/openid.php:93
msgid "Login failed."
msgstr "Échec de connexion."
#: ../../include/auth.php:128
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
#: ../../include/auth.php:128
msgid "The error message was:"
msgstr "Le message d'erreur était :"
#: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
#: ../../mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
msgid "Starts:"
msgstr "Débute:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
msgid "Finishes:"
msgstr "Finit:"
#: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
#: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1489
msgid "Location:"
msgstr "Localisation:"
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "URL de profil interdite."
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr "URL de connexion manquante."
#: ../../include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
#: ../../include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
#: ../../include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
#: ../../include/follow.php:259
msgid "following"
msgstr "following"
#: ../../include/user.php:39
msgid "An invitation is required."
msgstr "Une invitation est requise."
#: ../../include/user.php:44
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
#: ../../include/user.php:52
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Adresse OpenID invalide"
#: ../../include/user.php:67
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Entrez les informations requises."
#: ../../include/user.php:81
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Utilisez un nom plus court."
#: ../../include/user.php:83
msgid "Name too short."
msgstr "Nom trop court."
#: ../../include/user.php:98
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
#: ../../include/user.php:103
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
#: ../../include/user.php:106
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
#: ../../include/user.php:116
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
#: ../../include/user.php:122
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
#: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
#: ../../include/user.php:138
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
#: ../../include/user.php:154
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
#: ../../include/user.php:212
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
#: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1618
msgid "default"
msgstr "défaut"
#: ../../include/user.php:247
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
#: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
#: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
#: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
#: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
msgid "Profile Photos"
msgstr "Photos du profil"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Inconnu | Non-classé"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Bloquer immédiatement"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, probablement inoffensif"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
msgid "Frequently"
msgstr "Fréquemment"
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
msgid "Hourly"
msgstr "Toutes les heures"
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
msgid "Twice daily"
msgstr "Deux fois par jour"
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
msgid "Daily"
msgstr "Chaque jour"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Chaque semaine"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Chaque mois"
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Email"
msgstr "Courriel"
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Ajouter un nouveau contact"
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
#: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1421
msgid "Connect"
msgstr "Relier"
#: ../../include/contact_widgets.php:23
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invitation disponible"
msgstr[1] "%d invitations disponibles"
#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Find People"
msgstr "Trouver des personnes"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Connecter/Suivre"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
#: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/directory.php:61
#: ../../mod/contacts.php:613
msgid "Find"
msgstr "Trouver"
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
#: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
msgid "Similar Interests"
msgstr "Intérêts similaires"
#: ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Random Profile"
msgstr "Profil au hasard"
#: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
msgid "Invite Friends"
msgstr "Inviter des amis"
#: ../../include/contact_widgets.php:70
msgid "Networks"
msgstr "Réseaux"
#: ../../include/contact_widgets.php:73
msgid "All Networks"
msgstr "Tous réseaux"
#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
msgid "Saved Folders"
msgstr "Dossiers sauvegardés"
#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
msgid "Everything"
msgstr "Tout"
#: ../../include/contact_widgets.php:135
msgid "Categories"
msgstr "Catégories"
#: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d contact en commun"
msgstr[1] "%d contacts en commun"
#: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
#: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:675
msgid "show more"
msgstr "montrer plus"
#: ../../include/Scrape.php:583
msgid " on Last.fm"
msgstr "sur Last.fm"
#: ../../include/network.php:877
msgid "view full size"
msgstr "voir en pleine taille"
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Divers"
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
msgid "year"
msgstr "an"
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
msgid "month"
msgstr "mois"
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
msgid "day"
msgstr "jour"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "never"
msgstr "jamais"
#: ../../include/datetime.php:282
msgid "less than a second ago"
msgstr "il y a moins d'une seconde"
#: ../../include/datetime.php:285
msgid "years"
msgstr "ans"
#: ../../include/datetime.php:286
msgid "months"
msgstr "mois"
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "week"
msgstr "semaine"
#: ../../include/datetime.php:287
msgid "weeks"
msgstr "semaines"
#: ../../include/datetime.php:288
msgid "days"
msgstr "jours"
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hour"
msgstr "heure"
#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hours"
msgstr "heures"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minute"
msgstr "minute"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minutes"
msgstr "minutes"
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "second"
msgstr "seconde"
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "seconds"
msgstr "secondes"
#: ../../include/datetime.php:300
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s auparavant"
#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Anniversaire de %s's"
#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
#: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
#: ../../include/plugin.php:447
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
#: ../../include/plugin.php:452
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
#: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
msgid "(no subject)"
msgstr "(sans titre)"
#: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
#: ../../include/notifier.php:785
msgid "noreply"
msgstr "noreply"
#: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
#: ../../include/diaspora.php:704
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1884
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
msgid "photo"
msgstr "photo"
#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
#: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
#: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
msgid "status"
msgstr "le statut"
#: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
#: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
#: ../../include/diaspora.php:2262
msgid "Attachments:"
msgstr "Pièces jointes : "
#: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Nom non-publié]"
#: ../../include/items.php:3495
msgid "A new person is sharing with you at "
msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
#: ../../include/items.php:3495
msgid "You have a new follower at "
msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
#: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
#: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
#: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
msgid "Item not found."
msgstr "Élément introuvable."
#: ../../include/items.php:4018
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
#: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/settings.php:961
#: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/settings.php:975
#: ../../mod/settings.php:979 ../../mod/settings.php:984
#: ../../mod/settings.php:990 ../../mod/settings.php:996
#: ../../mod/settings.php:1002 ../../mod/settings.php:1032
#: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1034
#: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1036
#: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/suggest.php:29
#: ../../mod/message.php:209 ../../mod/contacts.php:246
msgid "Yes"
msgstr "Oui"
#: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
#: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
#: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/suggest.php:32
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:148
#: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
#: ../../mod/contacts.php:249
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"
#: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
#: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
#: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
#: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
#: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/settings.php:91
#: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/follow.php:9
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
#: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/contacts.php:147
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
#: ../../index.php:346
msgid "Permission denied."
msgstr "Permission refusée."
#: ../../include/items.php:4213
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:37
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:38
msgid "Search by Date"
msgstr "Rechercher par Date"
#: ../../include/features.php:38
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Group Filter"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:39
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:40
msgid "Network Filter"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
#: ../../mod/network.php:233
msgid "Saved Searches"
msgstr "Recherches"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:46
msgid "Network Tabs"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:47
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:54
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:55
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Tagging"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:57
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Post Categories"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:58
msgid "Add categories to your posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:59
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Star Posts"
msgstr ""
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
#: ../../include/dba.php:44
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
#: ../../include/text.php:293
msgid "newer"
msgstr "Plus récent"
#: ../../include/text.php:295
msgid "older"
msgstr "Plus ancien"
#: ../../include/text.php:300
msgid "prev"
msgstr "précédent"
#: ../../include/text.php:302
msgid "first"
msgstr "premier"
#: ../../include/text.php:334
msgid "last"
msgstr "dernier"
#: ../../include/text.php:337
msgid "next"
msgstr "suivant"
#: ../../include/text.php:829
msgid "No contacts"
msgstr "Aucun contact"
#: ../../include/text.php:838
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d contact"
msgstr[1] "%d contacts"
#: ../../include/text.php:850 ../../mod/viewcontacts.php:76
msgid "View Contacts"
msgstr "Voir les contacts"
#: ../../include/text.php:927 ../../include/text.php:928
#: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
msgid "Search"
msgstr "Recherche"
#: ../../include/text.php:930 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
msgid "Save"
msgstr "Sauver"
#: ../../include/text.php:979
msgid "poke"
msgstr "titiller"
#: ../../include/text.php:979 ../../include/conversation.php:211
msgid "poked"
msgstr "a titillé"
#: ../../include/text.php:980
msgid "ping"
msgstr "attirer l'attention"
#: ../../include/text.php:980
msgid "pinged"
msgstr "a attiré l'attention de"
#: ../../include/text.php:981
msgid "prod"
msgstr "aiguillonner"
#: ../../include/text.php:981
msgid "prodded"
msgstr "a aiguillonné"
#: ../../include/text.php:982
msgid "slap"
msgstr "gifler"
#: ../../include/text.php:982
msgid "slapped"
msgstr "a giflé"
#: ../../include/text.php:983
msgid "finger"
msgstr "tripoter"
#: ../../include/text.php:983
msgid "fingered"
msgstr "a tripoté"
#: ../../include/text.php:984
msgid "rebuff"
msgstr "rabrouer"
#: ../../include/text.php:984
msgid "rebuffed"
msgstr "a rabroué"
#: ../../include/text.php:998
msgid "happy"
msgstr "heureuse"
#: ../../include/text.php:999
msgid "sad"
msgstr "triste"
#: ../../include/text.php:1000
msgid "mellow"
msgstr "suave"
#: ../../include/text.php:1001
msgid "tired"
msgstr "fatiguée"
#: ../../include/text.php:1002
msgid "perky"
msgstr "guillerette"
#: ../../include/text.php:1003
msgid "angry"
msgstr "colérique"
#: ../../include/text.php:1004
msgid "stupified"
msgstr "stupéfaite"
#: ../../include/text.php:1005
msgid "puzzled"
msgstr "perplexe"
#: ../../include/text.php:1006
msgid "interested"
msgstr "intéressée"
#: ../../include/text.php:1007
msgid "bitter"
msgstr "amère"
#: ../../include/text.php:1008
msgid "cheerful"
msgstr "entraînante"
#: ../../include/text.php:1009
msgid "alive"
msgstr "vivante"
#: ../../include/text.php:1010
msgid "annoyed"
msgstr "ennuyée"
#: ../../include/text.php:1011
msgid "anxious"
msgstr "anxieuse"
#: ../../include/text.php:1012
msgid "cranky"
msgstr "excentrique"
#: ../../include/text.php:1013
msgid "disturbed"
msgstr "dérangée"
#: ../../include/text.php:1014
msgid "frustrated"
msgstr "frustrée"
#: ../../include/text.php:1015
msgid "motivated"
msgstr "motivée"
#: ../../include/text.php:1016
msgid "relaxed"
msgstr "détendue"
#: ../../include/text.php:1017
msgid "surprised"
msgstr "surprise"
#: ../../include/text.php:1185
msgid "Monday"
msgstr "Lundi"
#: ../../include/text.php:1185
msgid "Tuesday"
msgstr "Mardi"
#: ../../include/text.php:1185
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercredi"
#: ../../include/text.php:1185
msgid "Thursday"
msgstr "Jeudi"
#: ../../include/text.php:1185
msgid "Friday"
msgstr "Vendredi"
#: ../../include/text.php:1185
msgid "Saturday"
msgstr "Samedi"
#: ../../include/text.php:1185
msgid "Sunday"
msgstr "Dimanche"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "January"
msgstr "Janvier"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "February"
msgstr "Février"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "March"
msgstr "Mars"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "April"
msgstr "Avril"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "June"
msgstr "Juin"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "July"
msgstr "Juillet"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "August"
msgstr "Août"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "September"
msgstr "Septembre"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "October"
msgstr "Octobre"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../../include/text.php:1189
msgid "December"
msgstr "Décembre"
#: ../../include/text.php:1345 ../../mod/videos.php:301
msgid "View Video"
msgstr ""
#: ../../include/text.php:1377
msgid "bytes"
msgstr "octets"
#: ../../include/text.php:1401 ../../include/text.php:1413
msgid "Click to open/close"
msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
#: ../../include/text.php:1575 ../../mod/events.php:335
msgid "link to source"
msgstr "lien original"
#: ../../include/text.php:1630
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Choisir une langue alternative"
#: ../../include/text.php:1882 ../../include/conversation.php:118
#: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
msgid "event"
msgstr "évènement"
#: ../../include/text.php:1886
msgid "activity"
msgstr "activité"
#: ../../include/text.php:1888 ../../mod/content.php:628
#: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "commentaire"
#: ../../include/text.php:1889
msgid "post"
msgstr "publication"
#: ../../include/text.php:2044
msgid "Item filed"
msgstr "Élément classé"
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
#: ../../include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
#: ../../include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Tout le monde"
#: ../../include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr "éditer"
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
msgid "Groups"
msgstr "Groupes"
#: ../../include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr "Editer groupe"
#: ../../include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Créer un nouveau groupe"
#: ../../include/group.php:273
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
#: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
msgid "add"
msgstr "ajouter"
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
#: ../../include/conversation.php:207
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
#: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
#: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
#: ../../include/conversation.php:291
msgid "post/item"
msgstr "publication/élément"
#: ../../include/conversation.php:292
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
#: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
#: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
msgid "Select"
msgstr "Sélectionner"
#: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
#: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
#: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
#: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
#: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
#: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
#: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
#: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
msgid "Categories:"
msgstr "Catégories:"
#: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
msgid "Filed under:"
msgstr "Rangé sous:"
#: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
#: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"
#: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
msgid "View in context"
msgstr "Voir dans le contexte"
#: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
#: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
#: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
msgid "Please wait"
msgstr "Patientez"
#: ../../include/conversation.php:768
msgid "remove"
msgstr "enlever"
#: ../../include/conversation.php:772
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
#: ../../include/conversation.php:871
msgid "Follow Thread"
msgstr "Suivre le fil"
#: ../../include/conversation.php:940
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s aime ça."
#: ../../include/conversation.php:940
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s n'aime pas ça."
#: ../../include/conversation.php:945
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:948
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:962
msgid "and"
msgstr "et"
#: ../../include/conversation.php:968
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", et %d autres personnes"
#: ../../include/conversation.php:970
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s aiment ça."
#: ../../include/conversation.php:970
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s n'aiment pas ça."
#: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
#: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Entrez un lien web:"
#: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Entrez un lien/URL video :"
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag : "
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Sauver dans le Dossier:"
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
#: ../../include/conversation.php:1004
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
#: ../../include/conversation.php:1046
msgid "Post to Email"
msgstr "Publier aussi par courriel"
#: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
msgid "Share"
msgstr "Partager"
#: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
#: ../../mod/message.php:562
msgid "Upload photo"
msgstr "Joindre photo"
#: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "envoi image"
#: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Joindre fichier"
#: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "ajout fichier"
#: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
#: ../../mod/message.php:563
msgid "Insert web link"
msgstr "Insérer lien web"
#: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "lien web"
#: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Insérer un lien video"
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "lien vidéo"
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Insérer un lien audio"
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "lien audio"
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Définir votre localisation"
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "spéc. localisation"
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "supp. localisation"
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Définir un titre"
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Réglages des permissions"
#: ../../include/conversation.php:1102
msgid "permissions"
msgstr "permissions"
#: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: adresses de courriel"
#: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Notice publique"
#: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
#: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
#: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
#: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
#: ../../object/Item.php:662
msgid "Preview"
msgstr "Aperçu"
#: ../../include/conversation.php:1126
msgid "Post to Groups"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1127
msgid "Post to Contacts"
msgstr ""
#: ../../include/conversation.php:1128
msgid "Private post"
msgstr "Message privé"
#: ../../include/enotify.php:16
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Notification Friendica"
#: ../../include/enotify.php:19
msgid "Thank You,"
msgstr "Merci, "
#: ../../include/enotify.php:21
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "L'administrateur de %s"
#: ../../include/enotify.php:40
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:44
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
#: ../../include/enotify.php:47
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
#: ../../include/enotify.php:47
msgid "a private message"
msgstr "un message privé"
#: ../../include/enotify.php:48
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
#: ../../include/enotify.php:90
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:97
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:105
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:115
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
#: ../../include/enotify.php:116
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
#: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
#: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
#: ../../include/enotify.php:178
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
#: ../../include/enotify.php:126
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
#: ../../include/enotify.php:128
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
#: ../../include/enotify.php:130
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a repéré"
#: ../../include/enotify.php:142
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s vous parle sur %2$s"
#: ../../include/enotify.php:143
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a taggé[/url]."
#: ../../include/enotify.php:155
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
#: ../../include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
#: ../../include/enotify.php:157
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notification] %s a repéré votre publication"
#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s a tagué votre contenu sur %2$s"
#: ../../include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s a tagué [url=%2$s]votre contenu[/url]"
#: ../../include/enotify.php:185
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
#: ../../include/enotify.php:192
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
#: ../../include/enotify.php:199
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
#: ../../include/enotify.php:201
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
#: ../../include/enotify.php:206
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#: ../../include/enotify.php:207
msgid "Photo:"
msgstr "Photo :"
#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
msgid "[no subject]"
msgstr "[pas de sujet]"
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
#: ../../mod/wall_upload.php:151
msgid "Wall Photos"
msgstr "Photos du mur"
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
msgid "Nothing new here"
msgstr "Rien de neuf ici"
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
msgid "Clear notifications"
msgstr "Effacer les notifications"
#: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1140
msgid "Logout"
msgstr "Se déconnecter"
#: ../../include/nav.php:73
msgid "End this session"
msgstr "Mettre fin à cette session"
#: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1944
msgid "Status"
msgstr "Statut"
#: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Vos notices et conversations"
#: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
msgid "Your profile page"
msgstr "Votre page de profil"
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1958
msgid "Photos"
msgstr "Photos"
#: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
msgid "Your photos"
msgstr "Vos photos"
#: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1975
msgid "Events"
msgstr "Événements"
#: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
msgid "Your events"
msgstr "Vos événements"
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
msgid "Personal notes"
msgstr "Notes personnelles"
#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
msgid "Your personal photos"
msgstr "Vos photos personnelles"
#: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1141
msgid "Login"
msgstr "Connexion"
#: ../../include/nav.php:91
msgid "Sign in"
msgstr "Se connecter"
#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
msgid "Home"
msgstr "Profil"
#: ../../include/nav.php:104
msgid "Home Page"
msgstr "Page d'accueil"
#: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1116
msgid "Register"
msgstr "S'inscrire"
#: ../../include/nav.php:108
msgid "Create an account"
msgstr "Créer un compte"
#: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
msgid "Help"
msgstr "Aide"
#: ../../include/nav.php:113
msgid "Help and documentation"
msgstr "Aide et documentation"
#: ../../include/nav.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Applications"
#: ../../include/nav.php:116
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
#: ../../include/nav.php:118
msgid "Search site content"
msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
#: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
msgid "Community"
msgstr "Communauté"
#: ../../include/nav.php:128
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "Directory"
msgstr "Annuaire"
#: ../../include/nav.php:130
msgid "People directory"
msgstr "Annuaire des utilisateurs"
#: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
msgid "Network"
msgstr "Réseau"
#: ../../include/nav.php:140
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Conversations de vos amis"
#: ../../include/nav.php:141
msgid "Network Reset"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:141
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
#: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
msgid "Introductions"
msgstr "Introductions"
#: ../../include/nav.php:149
msgid "Friend Requests"
msgstr "Demande d'amitié"
#: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
msgid "Notifications"
msgstr "Notifications"
#: ../../include/nav.php:151
msgid "See all notifications"
msgstr "Voir toute notification"
#: ../../include/nav.php:152
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
#: ../../mod/notifications.php:103
msgid "Messages"
msgstr "Messages"
#: ../../include/nav.php:156
msgid "Private mail"
msgstr "Messages privés"
#: ../../include/nav.php:157
msgid "Inbox"
msgstr "Messages entrants"
#: ../../include/nav.php:158
msgid "Outbox"
msgstr "Messages sortants"
#: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
msgid "New Message"
msgstr "Nouveau message"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Manage"
msgstr "Gérer"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Manage other pages"
msgstr "Gérer les autres pages"
#: ../../include/nav.php:165
msgid "Delegations"
msgstr "Délégations"
#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Déléguer la gestion de la page"
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
#: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"
#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
msgid "Account settings"
msgstr "Compte"
#: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1443
msgid "Profiles"
msgstr "Profils"
#: ../../include/nav.php:169
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
msgid "Contacts"
msgstr "Contacts"
#: ../../include/nav.php:171
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
#: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
msgid "Admin"
msgstr "Admin"
#: ../../include/nav.php:178
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Démarrage et configuration du site"
#: ../../include/nav.php:182
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: ../../include/nav.php:182
msgid "Site map"
msgstr "Carte du site"
#: ../../include/oembed.php:138
msgid "Embedded content"
msgstr "Contenu incorporé"
#: ../../include/oembed.php:147
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Incorporation désactivée"
#: ../../include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:116
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:120
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""
#: ../../include/uimport.php:139
msgid "User creation error"
msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
#: ../../include/uimport.php:157
msgid "User profile creation error"
msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
#: ../../include/uimport.php:206
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contacts non importés"
msgstr[1] "%d contacts non importés"
#: ../../include/uimport.php:276
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr ""
#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Bienvenue "
#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Bienvenue à nouveau, "
#: ../../include/security.php:366
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
#: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil introuvable."
#: ../../mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profil supprimé."
#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Profil-"
#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Nouveau profil créé."
#: ../../mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
#: ../../mod/profiles.php:170
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Le nom du profil est requis."
#: ../../mod/profiles.php:317
msgid "Marital Status"
msgstr "Statut marital"
#: ../../mod/profiles.php:321
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Partenaire/conjoint"
#: ../../mod/profiles.php:325
msgid "Likes"
msgstr "Derniers \"J'aime\""
#: ../../mod/profiles.php:329
msgid "Dislikes"
msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
#: ../../mod/profiles.php:333
msgid "Work/Employment"
msgstr "Travail/Occupation"
#: ../../mod/profiles.php:336
msgid "Religion"
msgstr "Religion"
#: ../../mod/profiles.php:340
msgid "Political Views"
msgstr "Tendance politique"
#: ../../mod/profiles.php:344
msgid "Gender"
msgstr "Sexe"
#: ../../mod/profiles.php:348
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Préférence sexuelle"
#: ../../mod/profiles.php:352
msgid "Homepage"
msgstr "Site internet"
#: ../../mod/profiles.php:356
msgid "Interests"
msgstr "Centres d'intérêt"
#: ../../mod/profiles.php:360
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: ../../mod/profiles.php:367
msgid "Location"
msgstr "Localisation"
#: ../../mod/profiles.php:450
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil mis à jour."
#: ../../mod/profiles.php:521
msgid " and "
msgstr " et "
#: ../../mod/profiles.php:529
msgid "public profile"
msgstr "profil public"
#: ../../mod/profiles.php:532
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: ../../mod/profiles.php:533
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
#: ../../mod/profiles.php:536
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
#: ../../mod/profiles.php:609
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
#: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
#: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
#: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
#: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
#: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
#: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
#: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
msgid "No"
msgstr "Non"
#: ../../mod/profiles.php:629
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Éditer les détails du profil"
#: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
#: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
#: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:694
#: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:837
#: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/crepair.php:166
#: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107
#: ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
#: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
#: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
#: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
#: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
#: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
#: ../../mod/install.php:286 ../../mod/contacts.php:386
#: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64
msgid "Submit"
msgstr "Envoyer"
#: ../../mod/profiles.php:631
msgid "Change Profile Photo"
msgstr ""
#: ../../mod/profiles.php:632
msgid "View this profile"
msgstr "Voir ce profil"
#: ../../mod/profiles.php:633
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
#: ../../mod/profiles.php:634
msgid "Clone this profile"
msgstr "Cloner ce profil"
#: ../../mod/profiles.php:635
msgid "Delete this profile"
msgstr "Supprimer ce profil"
#: ../../mod/profiles.php:636
msgid "Profile Name:"
msgstr "Nom du profil:"
#: ../../mod/profiles.php:637
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Votre nom complet:"
#: ../../mod/profiles.php:638
msgid "Title/Description:"
msgstr "Titre/Description:"
#: ../../mod/profiles.php:639
msgid "Your Gender:"
msgstr "Votre genre:"
#: ../../mod/profiles.php:640
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "Anniversaire (%s):"
#: ../../mod/profiles.php:641
msgid "Street Address:"
msgstr "Adresse postale:"
#: ../../mod/profiles.php:642
msgid "Locality/City:"
msgstr "Ville/Localité:"
#: ../../mod/profiles.php:643
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Code postal:"
#: ../../mod/profiles.php:644
msgid "Country:"
msgstr "Pays:"
#: ../../mod/profiles.php:645
msgid "Region/State:"
msgstr "Région/État:"
#: ../../mod/profiles.php:646
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
#: ../../mod/profiles.php:647
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Qui: (si pertinent)"
#: ../../mod/profiles.php:648
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: ../../mod/profiles.php:649
msgid "Since [date]:"
msgstr "Depuis [date] :"
#: ../../mod/profiles.php:651
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Page personnelle:"
#: ../../mod/profiles.php:654
msgid "Religious Views:"
msgstr "Opinions religieuses:"
#: ../../mod/profiles.php:655
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Mots-clés publics:"
#: ../../mod/profiles.php:656
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Mots-clés privés:"
#: ../../mod/profiles.php:659
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Exemple: football dessin programmation"
#: ../../mod/profiles.php:660
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
#: ../../mod/profiles.php:661
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
#: ../../mod/profiles.php:662
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Parlez-nous de vous..."
#: ../../mod/profiles.php:663
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
#: ../../mod/profiles.php:664
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
#: ../../mod/profiles.php:665
msgid "Musical interests"
msgstr "Goûts musicaux"
#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Books, literature"
msgstr "Lectures"
#: ../../mod/profiles.php:667
msgid "Television"
msgstr "Télévision"
#: ../../mod/profiles.php:668
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
#: ../../mod/profiles.php:669
msgid "Love/romance"
msgstr "Amour/Romance"
#: ../../mod/profiles.php:670
msgid "Work/employment"
msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
#: ../../mod/profiles.php:671
msgid "School/education"
msgstr "Études/Formation"
#: ../../mod/profiles.php:676
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
msgid "Age: "
msgstr "Age: "
#: ../../mod/profiles.php:725
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Editer/gérer les profils"
#: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1449 ../../boot.php:1475
msgid "Change profile photo"
msgstr "Changer de photo de profil"
#: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1450
msgid "Create New Profile"
msgstr "Créer un nouveau profil"
#: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1460
msgid "Profile Image"
msgstr "Image du profil"
#: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1463
msgid "visible to everybody"
msgstr "visible par tous"
#: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1464
msgid "Edit visibility"
msgstr "Changer la visibilité"
#: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
msgid "Permission denied"
msgstr "Permission refusée"
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Identifiant de profil invalide."
#: ../../mod/profperm.php:101
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Éditer la visibilité du profil"
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Visible To"
msgstr "Visible par"
#: ../../mod/profperm.php:130
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1982
msgid "Personal Notes"
msgstr "Notes personnelles"
#: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
#: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
#: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
msgid "Public access denied."
msgstr "Accès public refusé."
#: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "L'accès au profil a été restreint."
#: ../../mod/display.php:239
msgid "Item has been removed."
msgstr "Cet élément a été enlevé."
#: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
#: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
#: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
msgid "Edit contact"
msgstr "Éditer le contact"
#: ../../mod/nogroup.php:59
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
#: ../../mod/ping.php:238
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
#: ../../mod/ping.php:243
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} vous a envoyé un message"
#: ../../mod/ping.php:248
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
#: ../../mod/ping.php:254
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
#: ../../mod/ping.php:259
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
#: ../../mod/ping.php:264
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
#: ../../mod/ping.php:269
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
#: ../../mod/ping.php:274
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} a posté"
#: ../../mod/ping.php:279
#, php-format
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
#: ../../mod/ping.php:285
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
#: ../../mod/admin.php:55
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Réglages du thème sauvés."
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
msgid "Site"
msgstr "Site"
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
msgid "Users"
msgstr "Utilisateurs"
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
msgid "Plugins"
msgstr "Extensions"
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
msgid "Themes"
msgstr "Thèmes"
#: ../../mod/admin.php:100
msgid "DB updates"
msgstr "Mise-à-jour de la base"
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
msgid "Logs"
msgstr "Journaux"
#: ../../mod/admin.php:121
msgid "Plugin Features"
msgstr "Propriétés des extensions"
#: ../../mod/admin.php:123
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
#: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
msgid "Normal Account"
msgstr "Compte normal"
#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Compte \"boîte à savon\""
#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Compte de communauté/célébrité"
#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Compte auto-amical"
#: ../../mod/admin.php:186
msgid "Blog Account"
msgstr "Compte de blog"
#: ../../mod/admin.php:187
msgid "Private Forum"
msgstr "Forum privé"
#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Message queues"
msgstr "Files d'attente des messages"
#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
#: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
#: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
msgid "Administration"
msgstr "Administration"
#: ../../mod/admin.php:212
msgid "Summary"
msgstr "Résumé"
#: ../../mod/admin.php:214
msgid "Registered users"
msgstr "Utilisateurs inscrits"
#: ../../mod/admin.php:216
msgid "Pending registrations"
msgstr "Inscriptions en attente"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: ../../mod/admin.php:219
msgid "Active plugins"
msgstr "Extensions activés"
#: ../../mod/admin.php:405
msgid "Site settings updated."
msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
#: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
#: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
msgid "Never"
msgstr "Jamais"
#: ../../mod/admin.php:460
msgid "Multi user instance"
msgstr "Instance multi-utilisateurs"
#: ../../mod/admin.php:476
msgid "Closed"
msgstr "Fermé"
#: ../../mod/admin.php:477
msgid "Requires approval"
msgstr "Demande une apptrobation"
#: ../../mod/admin.php:478
msgid "Open"
msgstr "Ouvert"
#: ../../mod/admin.php:482
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
#: ../../mod/admin.php:484
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
#: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
msgid "Registration"
msgstr "Inscription"
#: ../../mod/admin.php:493
msgid "File upload"
msgstr "Téléversement de fichier"
#: ../../mod/admin.php:494
msgid "Policies"
msgstr "Politiques"
#: ../../mod/admin.php:495
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"
#: ../../mod/admin.php:496
msgid "Performance"
msgstr "Performance"
#: ../../mod/admin.php:500
msgid "Site name"
msgstr "Nom du site"
#: ../../mod/admin.php:501
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Bannière/Logo"
#: ../../mod/admin.php:502
msgid "System language"
msgstr "Langue du système"
#: ../../mod/admin.php:503
msgid "System theme"
msgstr "Thème du système"
#: ../../mod/admin.php:503
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé en fonction des profils - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
#: ../../mod/admin.php:504
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Thème mobile"
#: ../../mod/admin.php:504
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "SSL link policy"
msgstr "Politique SSL pour les liens"
#: ../../mod/admin.php:505
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'usage de SSL"
#: ../../mod/admin.php:506
msgid "'Share' element"
msgstr "Élément 'partage'"
#: ../../mod/admin.php:506
msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr "Active l'élément bbcode 'partage' pour la répétition d'éléments."
#: ../../mod/admin.php:507
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
#: ../../mod/admin.php:507
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Cacher l'entrée du menu pour les pages d'Aide dans le menu de navigation. Vous pouvez toujours y accéder en tapant /help directement."
#: ../../mod/admin.php:508
msgid "Single user instance"
msgstr "Instance mono-utilisateur"
#: ../../mod/admin.php:508
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
#: ../../mod/admin.php:509
msgid "Maximum image size"
msgstr "Taille maximale des images"
#: ../../mod/admin.php:509
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
#: ../../mod/admin.php:510
msgid "Maximum image length"
msgstr "Longueur maximale des images"
#: ../../mod/admin.php:510
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
#: ../../mod/admin.php:511
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Qualité JPEG des images"
#: ../../mod/admin.php:511
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
#: ../../mod/admin.php:513
msgid "Register policy"
msgstr "Politique d'inscription"
#: ../../mod/admin.php:514
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Inscriptions maximum par jour"
#: ../../mod/admin.php:514
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
#: ../../mod/admin.php:515
msgid "Register text"
msgstr "Texte d'inscription"
#: ../../mod/admin.php:515
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
#: ../../mod/admin.php:516
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
#: ../../mod/admin.php:516
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
#: ../../mod/admin.php:517
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Domaines autorisés"
#: ../../mod/admin.php:517
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
#: ../../mod/admin.php:518
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Domaines courriel autorisés"
#: ../../mod/admin.php:518
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
#: ../../mod/admin.php:519
msgid "Block public"
msgstr "Interdire la publication globale"
#: ../../mod/admin.php:519
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
#: ../../mod/admin.php:520
msgid "Force publish"
msgstr "Forcer la publication globale"
#: ../../mod/admin.php:520
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
#: ../../mod/admin.php:521
msgid "Global directory update URL"
msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
#: ../../mod/admin.php:521
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
#: ../../mod/admin.php:522
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Activer les commentaires imbriqués"
#: ../../mod/admin.php:522
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
#: ../../mod/admin.php:523
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
#: ../../mod/admin.php:523
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Rendre les posts de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
#: ../../mod/admin.php:524
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
#: ../../mod/admin.php:524
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un postage/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
#: ../../mod/admin.php:525
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:525
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:526
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:526
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:528
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
#: ../../mod/admin.php:528
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
#: ../../mod/admin.php:529
msgid "OpenID support"
msgstr "Support OpenID"
#: ../../mod/admin.php:529
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
#: ../../mod/admin.php:530
msgid "Fullname check"
msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
#: ../../mod/admin.php:530
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
#: ../../mod/admin.php:531
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "Regex UTF-8"
#: ../../mod/admin.php:531
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
#: ../../mod/admin.php:532
msgid "Show Community Page"
msgstr "Montrer la \"Place publique\""
#: ../../mod/admin.php:532
msgid ""
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
#: ../../mod/admin.php:533
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Activer le support d'OStatus"
#: ../../mod/admin.php:533
msgid ""
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr "Fournir une compatibilité OStatus (identi.ca, status.net, etc.). Toutes les communications d'OStatus sont publiques, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
#: ../../mod/admin.php:534
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:534
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:535
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Activer le support de Diaspora"
#: ../../mod/admin.php:535
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
#: ../../mod/admin.php:536
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
#: ../../mod/admin.php:536
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
#: ../../mod/admin.php:537
msgid "Verify SSL"
msgstr "Vérifier SSL"
#: ../../mod/admin.php:537
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
#: ../../mod/admin.php:538
msgid "Proxy user"
msgstr "Utilisateur du proxy"
#: ../../mod/admin.php:539
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL du proxy"
#: ../../mod/admin.php:540
msgid "Network timeout"
msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
#: ../../mod/admin.php:540
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
#: ../../mod/admin.php:541
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalle de transmission"
#: ../../mod/admin.php:541
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
#: ../../mod/admin.php:542
msgid "Poll interval"
msgstr "Intervalle de réception"
#: ../../mod/admin.php:542
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
#: ../../mod/admin.php:543
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Plafond de la charge moyenne"
#: ../../mod/admin.php:543
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
#: ../../mod/admin.php:545
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
#: ../../mod/admin.php:545
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
#: ../../mod/admin.php:546
msgid "Path to item cache"
msgstr "Chemin vers le cache des objets."
#: ../../mod/admin.php:547
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Durée du cache en secondes"
#: ../../mod/admin.php:547
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day)."
msgstr "Combien de temps faut-il garder les fichiers du cache? La valeur par défaut est de 86400 secondes (un jour)."
#: ../../mod/admin.php:548
msgid "Path for lock file"
msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
#: ../../mod/admin.php:549
msgid "Temp path"
msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
#: ../../mod/admin.php:550
msgid "Base path to installation"
msgstr "Chemin de base de l'installation"
#: ../../mod/admin.php:567
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
#: ../../mod/admin.php:577
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
#: ../../mod/admin.php:580
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
#: ../../mod/admin.php:584
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
#: ../../mod/admin.php:587
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
#: ../../mod/admin.php:602
msgid "No failed updates."
msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
#: ../../mod/admin.php:606
msgid "Failed Updates"
msgstr "Mises-à-jour échouées"
#: ../../mod/admin.php:607
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
#: ../../mod/admin.php:608
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
#: ../../mod/admin.php:609
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
#: ../../mod/admin.php:634
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
#: ../../mod/admin.php:641
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
#: ../../mod/admin.php:680
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
#: ../../mod/admin.php:688
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
#: ../../mod/admin.php:688
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
#: ../../mod/admin.php:764
msgid "select all"
msgstr "tout sélectionner"
#: ../../mod/admin.php:765
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
#: ../../mod/admin.php:766
msgid "Request date"
msgstr "Date de la demande"
#: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
#: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
msgid "Name"
msgstr "Nom"
#: ../../mod/admin.php:767
msgid "No registrations."
msgstr "Pas d'inscriptions."
#: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
#: ../../mod/notifications.php:208
msgid "Approve"
msgstr "Approuver"
#: ../../mod/admin.php:769
msgid "Deny"
msgstr "Rejetter"
#: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
#: ../../mod/contacts.php:412
msgid "Block"
msgstr "Bloquer"
#: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
#: ../../mod/contacts.php:412
msgid "Unblock"
msgstr "Débloquer"
#: ../../mod/admin.php:773
msgid "Site admin"
msgstr "Administration du Site"
#: ../../mod/admin.php:774
msgid "Account expired"
msgstr "Compte expiré"
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Register date"
msgstr "Date d'inscription"
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Last login"
msgstr "Dernière connexion"
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Last item"
msgstr "Dernier élément"
#: ../../mod/admin.php:777
msgid "Account"
msgstr "Compte"
#: ../../mod/admin.php:779
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
#: ../../mod/admin.php:780
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
#: ../../mod/admin.php:821
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Extension %s désactivée."
#: ../../mod/admin.php:825
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Extension %s activée."
#: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
msgid "Disable"
msgstr "Désactiver"
#: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
msgid "Enable"
msgstr "Activer"
#: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
msgid "Toggle"
msgstr "Activer/Désactiver"
#: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
msgid "Author: "
msgstr "Auteur: "
#: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
msgid "Maintainer: "
msgstr "Mainteneur: "
#: ../../mod/admin.php:998
msgid "No themes found."
msgstr "Aucun thème trouvé."
#: ../../mod/admin.php:1060
msgid "Screenshot"
msgstr "Capture d'écran"
#: ../../mod/admin.php:1106
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Expérimental]"
#: ../../mod/admin.php:1107
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Non supporté]"
#: ../../mod/admin.php:1134
msgid "Log settings updated."
msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
#: ../../mod/admin.php:1190
msgid "Clear"
msgstr "Effacer"
#: ../../mod/admin.php:1196
msgid "Enable Debugging"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:1197
msgid "Log file"
msgstr "Fichier de journaux"
#: ../../mod/admin.php:1197
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
#: ../../mod/admin.php:1198
msgid "Log level"
msgstr "Niveau de journalisaton"
#: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
msgid "Update now"
msgstr "Mettre à jour"
#: ../../mod/admin.php:1248
msgid "Close"
msgstr "Fermer"
#: ../../mod/admin.php:1254
msgid "FTP Host"
msgstr "Hôte FTP"
#: ../../mod/admin.php:1255
msgid "FTP Path"
msgstr "Chemin FTP"
#: ../../mod/admin.php:1256
msgid "FTP User"
msgstr "Utilisateur FTP"
#: ../../mod/admin.php:1257
msgid "FTP Password"
msgstr "Mot de passe FTP"
#: ../../mod/item.php:108
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Impossible de localiser l'article original."
#: ../../mod/item.php:310
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Article vide défaussé."
#: ../../mod/item.php:872
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
#: ../../mod/item.php:897
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
#: ../../mod/item.php:899
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
#: ../../mod/item.php:900
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
#: ../../mod/item.php:904
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s a publié une mise à jour."
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Amis de %s"
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Pas d'amis à afficher."
#: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
msgid "Remove term"
msgstr "Retirer le terme"
#: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
msgid "No results."
msgstr "Aucun résultat."
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos notices et contacts, et/ou à créer des notices à votre place?"
#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Détails d'inscription pour %s"
#: ../../mod/register.php:99
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
#: ../../mod/register.php:103
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
#: ../../mod/register.php:108
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
#: ../../mod/register.php:145
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Demande d'inscription à %s"
#: ../../mod/register.php:154
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
#: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
#: ../../mod/register.php:220
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
#: ../../mod/register.php:221
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
#: ../../mod/register.php:222
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
#: ../../mod/register.php:236
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
#: ../../mod/register.php:257
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
#: ../../mod/register.php:258
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Votre ID d'invitation: "
#: ../../mod/register.php:269
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
#: ../../mod/register.php:270
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Votre adresse courriel: "
#: ../../mod/register.php:271
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
#: ../../mod/register.php:272
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Choisir un pseudo: "
#: ../../mod/regmod.php:63
msgid "Account approved."
msgstr "Inscription validée."
#: ../../mod/regmod.php:100
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Inscription révoquée pour %s"
#: ../../mod/regmod.php:112
msgid "Please login."
msgstr "Merci de vous connecter."
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Elément non disponible."
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Element introuvable."
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
msgid "Remove My Account"
msgstr "Supprimer mon compte"
#: ../../mod/removeme.php:46
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "