mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-04 21:11:54 +01:00
7861 lines
209 KiB
Plaintext
7861 lines
209 KiB
Plaintext
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2015
|
||
# Mike Macgirvin, 2010
|
||
# Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2015-02-11 09:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>\n"
|
||
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/zh_CN/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: zh_CN\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:108
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited"
|
||
msgstr[0] "%d熟人编辑了"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "用不了熟人记录。"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:153
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "找不到选择的简介。"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:186
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "熟人更新了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "更新熟人记录失败了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
|
||
#: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
|
||
#: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
|
||
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
|
||
#: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
|
||
#: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
|
||
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
|
||
#: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
|
||
#: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
|
||
#: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
|
||
#: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
|
||
#: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
|
||
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
|
||
#: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
|
||
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
|
||
#: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "权限不够。"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:287
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "熟人拦了"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:287
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "熟人否拦了"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:298
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "熟人不理了"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:298
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "熟人否不理了"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:310
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "把联系存档了"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:310
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "把联系从存档拿来了"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "您真的想删除这个熟人吗?"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
|
||
#: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
|
||
#: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
|
||
#: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
|
||
#: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
|
||
#: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
|
||
#: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
|
||
#: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
|
||
#: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
|
||
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
|
||
#: ../../include/items.php:4557
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
|
||
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
|
||
#: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
|
||
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
|
||
#: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
|
||
#: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "退消"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:352
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "熟人删除了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:390
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "您和%s是共同朋友们"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:394
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "您分享给%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:399
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s给您分享"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:416
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "没有私人的沟通跟这个熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "从未"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:423
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(更新成功)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:423
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(更新不成功)"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:425
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "建议朋友们"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:429
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "网络种类: %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact in common"
|
||
msgid_plural "%d contacts in common"
|
||
msgstr[0] "%d共同熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:437
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "看所有的熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
|
||
#: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "不拦"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
|
||
#: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "拦"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:445
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "交替拦配置"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
|
||
#: ../../mod/contacts.php:715
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "停不理"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
|
||
#: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
|
||
#: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "忽视"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:451
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "交替忽视现状"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "从存档拿来"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "存档"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:458
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "交替档案现状"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:461
|
||
msgid "Repair"
|
||
msgstr "维修"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:464
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "专家熟人设置"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:470
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "联系跟这个熟人断开了!"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:473
|
||
msgid "Contact Editor"
|
||
msgstr "熟人编器"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
|
||
#: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
|
||
#: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
|
||
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
|
||
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
|
||
#: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
|
||
#: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
|
||
#: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
|
||
#: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
|
||
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "提交"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:476
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "简历可见量"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:477
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "请选择简介您想给%s显示他安全地看您的简介的时候。"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:478
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "熟人信息/便条"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:479
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "编辑熟人便条"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "看%s的简介[%s]"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:485
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "拦/否拦熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:486
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "忽视熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:487
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "维修URL设置"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:488
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "看交流"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:490
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "删除熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:494
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "上个更新:"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:496
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "更新公开文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "现在更新"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:505
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "现在拦的"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:506
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "现在不理的"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:507
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "现在存档着"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
|
||
#: ../../mod/notifications.php:204
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "隐藏这个熟人给别人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:508
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr "回答/喜欢关您公开文章<strong>会</strong>还可见的"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:509
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "新消息提示"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:509
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "发提示在所有这个联络的新消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:510
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr "拿文源别的消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:511
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "已停用"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:511
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "取消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:511
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "取消息和关键词"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:513
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "黑名单关键词"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:513
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr "逗号分的关键词不应该翻译成主题标签,如果“取消息和关键词”选择的。"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:564
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "建议"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:567
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "建议潜在朋友们"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "所有的熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:573
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "表示所有的熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:576
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "不拦了"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:579
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "只表示不拦的熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:583
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "拦了"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:586
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "只表示拦的熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:590
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "忽视的"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:593
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "只表示忽视的熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:597
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "在存档"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:600
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "只表示档案熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:604
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "隐藏的"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:607
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "只表示隐藏的熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:655
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "共同友谊"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:659
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "是您迷"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:663
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "你喜欢"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "编熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:706
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "搜索您的熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
|
||
msgid "Finding: "
|
||
msgstr "找着:"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "搜索"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
|
||
#: ../../mod/settings.php:640
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "更新"
|
||
|
||
#: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
|
||
#: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
|
||
#: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
|
||
#: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
#: ../../mod/hcard.php:10
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "无简介"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:106
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "管理身份或页"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:107
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr "交替不同同一人或社会/组页合用您的账户或给您「管理」批准"
|
||
|
||
#: ../../mod/manage.php:108
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "选择同一个人管理:"
|
||
|
||
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "评论发表了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "权限不够"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "无限的简介标识符。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:101
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "简介能见度编辑器。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
|
||
#: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "简介"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "点击熟人为添加或删除。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:114
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "能见被"
|
||
|
||
#: ../../mod/profperm.php:130
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr "所有熟人(跟安全地简介使用权)"
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
|
||
#: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
|
||
#: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
|
||
#: ../../include/items.php:4516
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "项目找不到。"
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
|
||
#: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "公众看拒绝"
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "使用权这个简介被限制了."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:496
|
||
msgid "Item has been removed."
|
||
msgstr "项目被删除了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:6
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Friendica欢迎你"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:8
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "新的成员一览表"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "我们想提高几个建议和超链接为让你的经历愉快。点击一个项目为了访问相应的网页。你最初登记两周以上一个环节到这儿来在你的首页,然后悄声地消失。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:14
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "开始方法"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica游览"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr "在您的<em>快开始</em>页-看段介绍您的简介和网络分页,结新联系,而找新组为加入。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
|
||
#: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
|
||
#: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "您的设置"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "在你的<em>设置</em>页 - 改变你的最初的密码。也记住你的客户地址。这好像一个电子邮件地址,是用于在自由社会化网络交朋友们有用的。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "校对别的设置,特别隐私设置。一个未出版的目录项目是跟未出版的电话号码一样。平时,你可能应该出版你的目录项目-除非都你的朋友们和可交的朋友们已经知道确切地怎么找你。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
||
#: ../../mod/profiles.php:699
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "上传简历照片"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "上传一张简历照片除非你已经做过。研究表明有真正自己的照片的人比没有的交朋友们可能多十倍。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "编辑您的简介"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "随意编你的<strong>公开的</strong>简历。评论设置为藏起来你的朋友表和简历过陌生来客。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "简介关键字"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "指定一些公开关键字在您的默认简介描述您兴趣。我们可能找得了别人有相似兴趣和建议友谊。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:44
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "连接着"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
||
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
||
msgstr "要是你有一个Facebook账户,批准Facebook插销。我们来(可选的)进口都你Facebook朋友们和交谈。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
||
"may ease your transition to the free social web."
|
||
msgstr "<em>要是</em>这是你的私利服务器,安装Facebook插件会把你的过渡到自由社会化网络自在一点。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "进口着邮件"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "输入你电子邮件使用信息在插销设置页,要是你想用你的电子邮件进口和互动朋友们或邮件表。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "您的熟人页"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "您熟人页是您门口为管理熟人和连接朋友们在别的网络。典型您输入他的地址或者网站URL在<em>添加新熟人</em>对话框。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "您网站的目录"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "目录页让您找别人在这个网络或别的同盟的网站。找一个<em>连接</em>或<em>关注</em>按钮在他们的简介页。您被要求的话,提供您自己的同一个人地址。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "找新人"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "在熟人页的工具栏有一些工具为找新朋友们。我们会使人们相配按名或兴趣,和以网络关系作为提醒建议的根据。在新网站,朋友建议平常开始24小时后。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "组"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "把熟人组起来"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "您交朋友们后,组织他们分私人交流组在您熟人页的边栏,您会私下地跟组交流在您的网络页。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "我文章怎么没公开的?"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr "Friendica尊敬您的隐私。默认是您文章只被您朋友们看。更多消息在帮助部分在上面的链接。"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:78
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "怎么获得帮助"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "看帮助部分"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "我们<strong>帮助</strong>页可查阅到详情关于别的编程特点和资源。"
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:24
|
||
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
||
msgstr "OpenID协议错误。没ID还。 "
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:53
|
||
msgid ""
|
||
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
||
msgstr "找不到账户和OpenID注册不允许。"
|
||
|
||
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
|
||
#: ../../include/auth.php:175
|
||
msgid "Login failed."
|
||
msgstr "登记失败了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "照片上传去了,但修剪失灵。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
|
||
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
|
||
#: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
|
||
#: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "简介照片"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "照片减少[%s]失灵。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "万一新照片一会出现,换档重新加载或者成为空浏览器高速缓存。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "不能处理照片"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
||
msgstr "图像超标最大极限尺寸 %d"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
|
||
#: ../../mod/photos.php:807
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "处理不了图像."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "上传文件:"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "选择一个简介"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "上传"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "或者"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "略过这步"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "从您的照片册选择一片。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "修剪照片"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "请调图片剪裁为最好看。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "编完了"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "照片成功地上传了"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
|
||
#: ../../mod/photos.php:834
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "图像上载失败了."
|
||
|
||
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
|
||
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
||
#: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "照片"
|
||
|
||
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
|
||
#: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
|
||
#: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
|
||
#: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "现状"
|
||
|
||
#: ../../mod/subthread.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s关注着%2$s的%3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "标签去除了"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "去除项目标签"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "选择标签去除"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "移走"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
|
||
#: ../../include/conversation.php:1024
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "保存再文件夹:"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:30
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "-选择-"
|
||
|
||
#: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
|
||
#: ../../include/text.php:956
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
#: ../../mod/follow.php:27
|
||
msgid "Contact added"
|
||
msgstr "熟人添了"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:113
|
||
msgid "Unable to locate original post."
|
||
msgstr "找不到当初的新闻"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:345
|
||
msgid "Empty post discarded."
|
||
msgstr "空心的新闻丢弃了"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
|
||
#: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
|
||
#: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
|
||
#: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
|
||
#: ../../include/message.php:144
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "墙照片"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:938
|
||
msgid "System error. Post not saved."
|
||
msgstr "系统错误。x"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:964
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
||
"network."
|
||
msgstr "这个新闻是由%s,Friendica社会化网络成员之一,发给你。"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:966
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit them online at %s"
|
||
msgstr "你可以网上拜访他在%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:967
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
||
"receive these messages."
|
||
msgstr "你不想受到这些新闻的话,请回答这个新闻给发者联系。"
|
||
|
||
#: ../../mod/item.php:971
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s posted an update."
|
||
msgstr "%s贴上一个新闻。"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:29
|
||
msgid "Group created."
|
||
msgstr "组造成了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:35
|
||
msgid "Could not create group."
|
||
msgstr "不能造成组。"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
||
msgid "Group not found."
|
||
msgstr "组找不到。"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:60
|
||
msgid "Group name changed."
|
||
msgstr "组名变化了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:87
|
||
msgid "Save Group"
|
||
msgstr "保存组"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:93
|
||
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
||
msgstr "造成组熟人/朋友们。"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
||
msgid "Group Name: "
|
||
msgstr "组名:"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:113
|
||
msgid "Group removed."
|
||
msgstr "组删除了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:115
|
||
msgid "Unable to remove group."
|
||
msgstr "不能删除组。"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:179
|
||
msgid "Group Editor"
|
||
msgstr "组编辑器"
|
||
|
||
#: ../../mod/group.php:192
|
||
msgid "Members"
|
||
msgstr "成员"
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "您用插件前要登录"
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:11
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "应用"
|
||
|
||
#: ../../mod/apps.php:14
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "没有安装的应用"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
|
||
#: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
|
||
#: ../../mod/profiles.php:630
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "找不到简介。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "没找到熟人。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "遥网站的回答明白不了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "居然回答从遥网站:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "确认成功完成。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "遥网站报案:"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "介绍失败或被吊销。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "不会指定熟人照片。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
|
||
#: ../../include/diaspora.php:620
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "找不到「%s」的用户记录"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "空的URL供应,或URL解不了码。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "熟人记录在我们的网站找不了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
|
||
#: ../../include/items.php:4008
|
||
msgid "[Name Withheld]"
|
||
msgstr "[名字拒给]"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
||
msgstr "%1$s加入%2$s了"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "要求的简介联系不上的。"
|
||
|
||
#: ../../mod/profile.php:180
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "提示对新成员"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:125
|
||
msgid "No videos selected"
|
||
msgstr "没选择的视频"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
|
||
msgid "Access to this item is restricted."
|
||
msgstr "这个项目使用权限的。"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "看视频"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
|
||
msgid "View Album"
|
||
msgstr "看照片册"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:317
|
||
msgid "Recent Videos"
|
||
msgstr "最近视频"
|
||
|
||
#: ../../mod/videos.php:319
|
||
msgid "Upload New Videos"
|
||
msgstr "上传新视频"
|
||
|
||
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "朋友建议发送了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "建议朋友们"
|
||
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "建议朋友给%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:19
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "找不到效的账户。"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:35
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "重设密码要求发布了。核对您的收件箱。"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr "\n\t\t亲爱的%1$s,\n\t\t\t最近\"%2$s\"收到重设你账号密码要求。为了验证此要求,请点击\n\t\t下面的链接或者粘贴在浏览器。\n\n\t\t如果你没请求这个变化,请别点击并忽视或删除这个邮件。\n\n\t\t你的密码将不改变除非我们验证这个请求是由你发地。"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:53
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr "\n\t\t点击西面的链接为验证你的身份:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\t你将收一个邮件包括新的密码。登录之后你能改密码在设置页面。\n\n\t\t登录消息是:\n\n\t\t网站地址:\t%2$s\n\t\t用户名:\t%3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:72
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "重设密码要求被发布%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:92
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "要求确认不了。(您可能已经提交它。)重设密码失败了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "复位密码"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:110
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "您的密码被重设如要求的。"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:111
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "你的新的密码是"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:112
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "保存或复制新密码-之后"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:113
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "在这儿点击"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "您的密码能被变化从<em>设置</em>页成功登记后。"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\t亲戚的%1$s,\n\t\t\t\t\t你的密码于你的要求被改了。请保存这个消息或者\n\t\t\t\t立刻改密码成什么容易回忆的。\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:131
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\t\t你的登录消息是:\n\n\t\t\t\t网站地址:%1$s\n\t\t\t\t用户名:%2$s\n\t\t\t\t密码:%3$s\n\n\t\t\t\t登录后你能改密码在设置页面。\n\t\t\t"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:147
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "您密码被变化在%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:159
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "忘记你的密码吗?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:160
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "输入您的邮件地址和提交为重置密码。然后核对收件箱看别的说明。"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:161
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "昵称或邮件地址:"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:162
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "复位"
|
||
|
||
#: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
|
||
#: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s喜欢%2$s的%3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s不喜欢%2$s的%3$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:240
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0}想成为您的朋友"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:245
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0}发给您一个通信"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:250
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0}要求注册"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:256
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} commented %s's post"
|
||
msgstr "{0}对%s的文章发表意见"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:261
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} liked %s's post"
|
||
msgstr "{0}喜欢%s的文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} disliked %s's post"
|
||
msgstr "{0}不喜欢%s的文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:271
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} is now friends with %s"
|
||
msgstr "{0}成为%s的朋友"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:276
|
||
msgid "{0} posted"
|
||
msgstr "{0}陈列"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:281
|
||
#, php-format
|
||
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
||
msgstr "{0}用#%s标签%s的文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/ping.php:287
|
||
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
||
msgstr "{0}提到您在文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:41
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "没有熟人。"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "看熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:26
|
||
msgid "Invalid request identifier."
|
||
msgstr "无效要求身份号。"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
||
#: ../../mod/notifications.php:211
|
||
msgid "Discard"
|
||
msgstr "丢弃"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:78
|
||
msgid "System"
|
||
msgstr "系统"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
|
||
msgid "Network"
|
||
msgstr "网络"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "私人"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
|
||
#: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "主页"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
|
||
msgid "Introductions"
|
||
msgstr "介绍"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Show Ignored Requests"
|
||
msgstr "显示不理的要求"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:122
|
||
msgid "Hide Ignored Requests"
|
||
msgstr "隐藏不理的要求"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
|
||
msgid "Notification type: "
|
||
msgstr "通知种类:"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:150
|
||
msgid "Friend Suggestion"
|
||
msgstr "朋友建议"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "suggested by %s"
|
||
msgstr "由%s建议的"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "Post a new friend activity"
|
||
msgstr "表新朋友活动"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
||
msgid "if applicable"
|
||
msgstr "或适用"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
|
||
#: ../../mod/admin.php:1005
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "批准"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "Claims to be known to you: "
|
||
msgstr "声称被您认识:"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "yes"
|
||
msgstr "是"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:181
|
||
msgid "no"
|
||
msgstr "否"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:188
|
||
msgid "Approve as: "
|
||
msgstr "批准作为"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:189
|
||
msgid "Friend"
|
||
msgstr "朋友"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Sharer"
|
||
msgstr "分享者"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:190
|
||
msgid "Fan/Admirer"
|
||
msgstr "迷/赞赏者"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "Friend/Connect Request"
|
||
msgstr "友谊/联络要求"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:196
|
||
msgid "New Follower"
|
||
msgstr "新关注者:"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:217
|
||
msgid "No introductions."
|
||
msgstr "没有介绍。"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
|
||
msgid "Notifications"
|
||
msgstr "通知"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
|
||
#: ../../mod/notifications.php:478
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s liked %s's post"
|
||
msgstr "%s喜欢了%s的消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
|
||
#: ../../mod/notifications.php:488
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s disliked %s's post"
|
||
msgstr "%s不喜欢了%s的消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
|
||
#: ../../mod/notifications.php:503
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is now friends with %s"
|
||
msgstr "%s成为%s的朋友"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s created a new post"
|
||
msgstr "%s造成新文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
|
||
#: ../../mod/notifications.php:513
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on %s's post"
|
||
msgstr "%s便条%s的文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:306
|
||
msgid "No more network notifications."
|
||
msgstr "没有别的网络通信。"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:310
|
||
msgid "Network Notifications"
|
||
msgstr "网络通知"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "没别系统通知。"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "系统通知"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:435
|
||
msgid "No more personal notifications."
|
||
msgstr "没有别的私人通信。"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:439
|
||
msgid "Personal Notifications"
|
||
msgstr "私人通知"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:520
|
||
msgid "No more home notifications."
|
||
msgstr "没有别的家通信。"
|
||
|
||
#: ../../mod/notifications.php:524
|
||
msgid "Home Notifications"
|
||
msgstr "主页通知"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:17
|
||
msgid "Source (bbcode) text:"
|
||
msgstr "源代码(bbcode)正文"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:23
|
||
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
||
msgstr "源代(Diaspora)正文要翻译成BBCode:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:31
|
||
msgid "Source input: "
|
||
msgstr "源代码输入:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:35
|
||
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
||
msgstr "bb2html(生HTML): "
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:39
|
||
msgid "bb2html: "
|
||
msgstr "bb2html:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:43
|
||
msgid "bb2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2html2bb:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:47
|
||
msgid "bb2md: "
|
||
msgstr "bb2md:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:51
|
||
msgid "bb2md2html: "
|
||
msgstr "bb2md2html:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:55
|
||
msgid "bb2dia2bb: "
|
||
msgstr "bb2dia2bb:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:59
|
||
msgid "bb2md2html2bb: "
|
||
msgstr "bb2md2html2bb:"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:69
|
||
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
||
msgstr "源代输入(Diaspora形式):"
|
||
|
||
#: ../../mod/babel.php:74
|
||
msgid "diaspora2bb: "
|
||
msgstr "diaspora2bb: "
|
||
|
||
#: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
|
||
msgid "Nothing new here"
|
||
msgstr "这里没有什么新的"
|
||
|
||
#: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
|
||
msgid "Clear notifications"
|
||
msgstr "清理出通知"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "新的消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "没有选择的接受者。"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:67
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "找不到熟人信息。"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "消息发不了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "通信受到错误。"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "消息发了"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:207
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "您真的想删除这个通知吗?"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:227
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "消息删除了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:258
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "交流删除了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
||
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
||
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "请输入环节URL:"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "发私人的通信"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:144
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "到:"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:145
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "题目:"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "你的消息:"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
|
||
#: ../../include/conversation.php:1091
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "上传照片"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
|
||
#: ../../include/conversation.php:1095
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "插入网页环节"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
|
||
#: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
|
||
#: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
|
||
#: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "请等一下"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:371
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "没有消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:378
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "生发送人-%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:381
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "您和%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:384
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s and You"
|
||
msgstr "%s和您"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "删除交谈"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:408
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, d M Y - g:i A"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:411
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message"
|
||
msgid_plural "%d messages"
|
||
msgstr[0] "%d通知"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:450
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "通信不可用的"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:520
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "删除消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:548
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr "没可用的安全交通。您<strong>可能</strong>会在发送人的简介页会回答。"
|
||
|
||
#: ../../mod/message.php:552
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "发回答"
|
||
|
||
#: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
|
||
#: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
|
||
#: ../../mod/update_network.php:25
|
||
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
||
msgstr "[嵌入内容-重新加载页为看]"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:106
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "熟人设置应用了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:108
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "熟人更新失败。"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:139
|
||
msgid "Repair Contact Settings"
|
||
msgstr "维修熟人设置"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>注意:这是很高等的</strong>,你输入错的信息你和熟人的沟通会弄失灵了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:142
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:148
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "回归熟人处理器"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "没有复制"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:159
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "复制为传达文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "复制为我自己的文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
|
||
#: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
|
||
#: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名字"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:166
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "帐户昵称"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:167
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Tagname越过名/昵称"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:168
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "帐户URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:169
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "朋友请求URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:170
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "朋友确认URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:171
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "通知端URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:172
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "喂URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:173
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "新照片从这个URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:174
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr "遥远的自身"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:176
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "把这个熟人的文章复制。"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:176
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
|
||
|
||
#: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "登录"
|
||
|
||
#: ../../mod/bookmarklet.php:41
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "文章创建了"
|
||
|
||
#: ../../mod/viewsrc.php:7
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "没有用权。"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
||
msgid "People Search"
|
||
msgstr "搜索人物"
|
||
|
||
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "没有结果"
|
||
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "照片"
|
||
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:113
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "文件"
|
||
|
||
#: ../../mod/nogroup.php:59
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "没当成员的熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:57
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "主题设置更新了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "网站"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "用户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
|
||
#: ../../mod/settings.php:57
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "插件"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "主题"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:108
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "数据库更新"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "记录"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:124
|
||
msgid "probe address"
|
||
msgstr "试探地址"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:125
|
||
msgid "check webfinger"
|
||
msgstr "查webfinger"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:131
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "插件特点"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:133
|
||
msgid "diagnostics"
|
||
msgstr "诊断"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:134
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "用户注册等确认"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "正常帐户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
|
||
msgid "Soapbox Account"
|
||
msgstr "演讲台帐户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
|
||
msgid "Community/Celebrity Account"
|
||
msgstr "社会/名人帐户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "自动朋友帐户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:197
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr "博客账户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:198
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "私人评坛"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:217
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "通知排队"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
|
||
#: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
|
||
#: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "管理"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:223
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "总算"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:225
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "注册的用户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:227
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "未决的注册"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:228
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "版本"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:232
|
||
msgid "Active plugins"
|
||
msgstr "活跃的插件"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:255
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:516
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "网站设置更新了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr "没专门适合手机的主题"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:562
|
||
msgid "No community page"
|
||
msgstr "没有社会页"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:563
|
||
msgid "Public postings from users of this site"
|
||
msgstr "本网站用户的公开文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:564
|
||
msgid "Global community page"
|
||
msgstr "全球社会页"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:570
|
||
msgid "At post arrival"
|
||
msgstr "收件的时候"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "时常"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "每小时"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "每日两次"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "每日"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:579
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr "多用户网站"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:603
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "要批准"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:604
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "打开"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "没SSL方针,环节将追踪页SSL现状"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "让所有的环节用SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:610
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "自签证书,用SSL再光本地环节(劝止的)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
|
||
#: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
|
||
#: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
|
||
#: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "保存设置"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "注册"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:622
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "文件上传"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:623
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "政策"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:624
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "高等"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:625
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "性能"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr "调动:注意先进的功能。能吧服务器使不能联系。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:629
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "网页名字"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:630
|
||
msgid "Host name"
|
||
msgstr "服务器名"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:631
|
||
msgid "Sender Email"
|
||
msgstr "寄主邮件"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:632
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "标题/标志"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:633
|
||
msgid "Shortcut icon"
|
||
msgstr "捷径小图片"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:634
|
||
msgid "Touch icon"
|
||
msgstr "触摸小图片"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:635
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr "别的消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:635
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
|
||
msgstr "公共服务器:您会这里添加消息要列在dir.friendica.com/siteinfo。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:636
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "系统语言"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:637
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "系统主题"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:638
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr "手机系统主题"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:638
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr "主题适合手机"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:639
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "SSL环节方针"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:639
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "决定产生的环节否则被强迫用SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:640
|
||
msgid "Force SSL"
|
||
msgstr "强逼SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:640
|
||
msgid ""
|
||
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
||
" to endless loops."
|
||
msgstr "强逼所有非SSL的要求用SSL。注意:在有的系统会导致无限循环"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:641
|
||
msgid "Old style 'Share'"
|
||
msgstr "老款式'分享'"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:641
|
||
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
||
msgstr "为重复的项目吧bbcode“share”代码使不活跃"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:642
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr "隐藏帮助在航行选单"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr "隐藏帮助项目在航行选单。您还能用它经过手动的输入「/help」"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:643
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr "单用户网站"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:643
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:644
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "图片最大尺寸"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:644
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:645
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr "最大图片大小"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:645
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1,意思是无限。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:646
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr "JPEG图片质量"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr "上传的JPEG被用这质量[0-100]保存。默认100,最高。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:648
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "注册政策"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:649
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr "一天最多注册"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:649
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:650
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "注册正文"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:650
|
||
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
||
msgstr "被显著的在注册页表示。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:651
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "账户丢弃X天后"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:651
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:652
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "允许的朋友域"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:652
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:653
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "允许的电子邮件域"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:653
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:654
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "拦公开"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:654
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "拦公开看什么否则空开的私页在这网站除了您登录的时候以外。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:655
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "需要出版"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:655
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:656
|
||
msgid "Global directory update URL"
|
||
msgstr "综合目录更新URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:656
|
||
msgid ""
|
||
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
||
" is completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL为更新综合目录。如果没有,这个应用用不了综合目录。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:657
|
||
msgid "Allow threaded items"
|
||
msgstr "允许线绳项目"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:657
|
||
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
||
msgstr "允许无限水平线绳为这网站的项目。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:658
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr "新用户默认写私人文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:658
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:659
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:659
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:660
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:660
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:661
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:661
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:662
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr "允许用户用遥远的自身"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:662
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:663
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "拦一人多注册"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:663
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:664
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "OpenID支持"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:664
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "OpenID支持注册和登录。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:665
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "全名核实"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:665
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "让用户注册的时候放空格姓名中间,省得垃圾注册。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:666
|
||
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
||
msgstr "UTF-8正则表达式"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:666
|
||
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
||
msgstr "用PHP UTF8正则表达式"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:667
|
||
msgid "Community Page Style"
|
||
msgstr "社会页款式"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:667
|
||
msgid ""
|
||
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
|
||
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
|
||
msgstr "社会页种类将显示。“全球社会”显示所有公开的文章从某网络到达本服务器。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:668
|
||
msgid "Posts per user on community page"
|
||
msgstr "个用户文章数量在社会页"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:668
|
||
msgid ""
|
||
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
||
"'Global Community')"
|
||
msgstr "一个用户最多文章在社会页。(无效在“全球社会”)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:669
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "使OStatus支持可用"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:669
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr "提供OStatus(StatusNet,GNU Social,等)兼容性。所有OStatus的交通是公开的,所以私事警告偶尔来表示。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:670
|
||
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
||
msgstr "OStatus对话完成间隔"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:670
|
||
msgid ""
|
||
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
||
"This can be a very ressource task."
|
||
msgstr "喂器要多久查一次新文章在OStatus交流?这会花许多系统资源。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:671
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "使Diaspora支持能够"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:671
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "提供内装Diaspora网络兼容。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:672
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "只许Friendica熟人"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:672
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "所有的熟人要用Friendica协议 。别的内装的沟通协议都已停用。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:673
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "证实"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:673
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "你想的话,您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:674
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "代理用户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:675
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "代理URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:676
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "网络超时"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:676
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:677
|
||
msgid "Delivery interval"
|
||
msgstr "传送间隔"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:677
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
||
"for large dedicated servers."
|
||
msgstr "把背景传送过程耽误这多秒为减少系统工作量。推荐:4-5在共用服务器,2-3在私人服务器。0-1在大专门服务器。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:678
|
||
msgid "Poll interval"
|
||
msgstr "检查时间"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:678
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. If 0, use delivery interval."
|
||
msgstr "把背景检查行程耽误这数秒为减少系统负荷。如果是0,用发布时间。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:679
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "最大负荷平均"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:679
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误-默认50。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:681
|
||
msgid "Use MySQL full text engine"
|
||
msgstr "用MySQL全正文机车"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:681
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
||
"four and more characters."
|
||
msgstr "使全正文机车可用。把搜索催-可是只能搜索4字以上"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:682
|
||
msgid "Suppress Language"
|
||
msgstr "封锁语言"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:682
|
||
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
|
||
msgstr "遗漏语言消息从文章的描述"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:683
|
||
msgid "Suppress Tags"
|
||
msgstr "压制标签"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:683
|
||
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
||
msgstr "别显示主題標籤列表在文章后面。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:684
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr "路线到项目缓存"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:685
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr "缓存时间秒"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:685
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr "高速缓存要存文件多久?默认是86400秒钟(一天)。停用高速缓存,输入-1。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:686
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr "文件最多评论"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:686
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:687
|
||
msgid "Path for lock file"
|
||
msgstr "路线到锁文件"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:688
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr "临时文件路线"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:689
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr "基础安装路线"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:690
|
||
msgid "Disable picture proxy"
|
||
msgstr "停用图片代理"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:690
|
||
msgid ""
|
||
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
||
" systems with very low bandwith."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:691
|
||
msgid "Enable old style pager"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:691
|
||
msgid ""
|
||
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
|
||
"speed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:692
|
||
msgid "Only search in tags"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:692
|
||
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:694
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr "新基础URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:711
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "更新当成功标签了"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:719
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:722
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:734
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:737
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "把%s更新成功地实行。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:741
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:743
|
||
#, php-format
|
||
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:762
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "没有不通过地更新。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:763
|
||
msgid "Check database structure"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:768
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "没通过的更新"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:769
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "这个不包括1139号更新之前,它们没回答装线。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:770
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:771
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "试图自动地把这步更新实行"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:803
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:806
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
||
"\t\t\tin.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
||
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
||
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
||
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
||
"\t\t\tthan that.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
||
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
||
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "注册信息为%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:850
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] "%s用户拦/不拦了"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:857
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] "%s用户删除了"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:896
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "用户「%s」删除了"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:904
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "用户「%s」无拦了"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:904
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "用户「%s」拦了"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:999
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr "添加用户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1000
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "都选"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1001
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "用户注册等待确认"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1002
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr "用户等待长久删除"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1003
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "要求日期"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
|
||
#: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:86
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "电子邮件"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1004
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "没有注册。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1006
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "否定"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1010
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "网站管理员"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1011
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr "帐户过期了"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1014
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr "新用户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "注册日期"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "上次登录"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "上项目"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1015
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr "删除从"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "帐户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1018
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1019
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除!\\n\\n您肯定吗?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1029
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr "新用户的名"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1030
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr "昵称"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1030
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr "新用户的昵称"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1031
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr "新用户的邮件地址"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1064
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s disabled."
|
||
msgstr "使插件%s已停用。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1068
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s enabled."
|
||
msgstr "使插件%s能用。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "停用"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "使能用"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "肘节"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "作家:"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "保持员:"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1254
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "找不到主题。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1316
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "截图"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1362
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "[试验]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1363
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "[没支持]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1390
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "日志设置更新了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1446
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清理出"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1452
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr "把调试使可用的"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1453
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "记录文件"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1453
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1454
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "记录水平"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1504
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1510
|
||
msgid "FTP Host"
|
||
msgstr "FTP主机"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1511
|
||
msgid "FTP Path"
|
||
msgstr "FTP目录"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1512
|
||
msgid "FTP User"
|
||
msgstr "FTP用户"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1513
|
||
msgid "FTP Password"
|
||
msgstr "FTP密码"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:142
|
||
msgid "Search Results For:"
|
||
msgstr "搜索结果为:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "删除关键字"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
|
||
#: ../../include/features.php:42
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "保存的搜索"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "添加"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:356
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "评论时间顺序"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:359
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "按评论日期顺序排列"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:362
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "贴时间顺序"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:365
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "按发布日期顺序排列"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:374
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "提或关您的文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:380
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:383
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "活动河流-按日期"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:389
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "共同环节"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:392
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "有意思的超链接"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:398
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "被星"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:401
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "最喜欢的文章"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:463
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
||
msgstr[0] "警告:这个组bao han%s成员从不安全网络。"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:466
|
||
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "私人通信给这组回被公开。"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "没有这个组"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "组没有成员"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
|
||
msgid "Group: "
|
||
msgstr "组:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:554
|
||
msgid "Contact: "
|
||
msgstr "熟人:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:556
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "私人通信给这个人回被公开。"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:561
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "无效熟人。"
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Friends of %s"
|
||
msgstr "%s的朋友们"
|
||
|
||
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "没有朋友展示。"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:66
|
||
msgid "Event title and start time are required."
|
||
msgstr "项目标题和开始时间是必须的。"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:291
|
||
msgid "l, F j"
|
||
msgstr "l, F j"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:313
|
||
msgid "Edit event"
|
||
msgstr "编项目"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
|
||
#: ../../include/text.php:1657
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "链接到来源"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "事件"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:371
|
||
msgid "Create New Event"
|
||
msgstr "造成新的项目"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:372
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "上"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "下"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:446
|
||
msgid "hour:minute"
|
||
msgstr "小时:分钟"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:456
|
||
msgid "Event details"
|
||
msgstr "项目内容"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
||
msgstr "形式是%s%s。开始时间和标题是必须的。"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459
|
||
msgid "Event Starts:"
|
||
msgstr "事件开始:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Required"
|
||
msgstr "必须的"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:462
|
||
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
||
msgstr "结束日/时未知或无关"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:464
|
||
msgid "Event Finishes:"
|
||
msgstr "事件结束:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:467
|
||
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
||
msgstr "调为观众的时间"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:469
|
||
msgid "Description:"
|
||
msgstr "描述:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
|
||
#: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "位置:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:473
|
||
msgid "Title:"
|
||
msgstr "标题:"
|
||
|
||
#: ../../mod/events.php:475
|
||
msgid "Share this event"
|
||
msgstr "分享这个项目"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
|
||
#: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
|
||
#: ../../include/conversation.php:613
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
|
||
#: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
|
||
#: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "看%s的简介@ %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
|
||
#: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s从%s"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "看在上下文"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] "%d评论"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
|
||
#: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "评论"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:205
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "看多"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
|
||
#: ../../object/Item.php:116
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "私人的新闻"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
|
||
#: ../../object/Item.php:231
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "我喜欢这(交替)"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "喜欢"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
|
||
#: ../../object/Item.php:232
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "我不喜欢这(交替)"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "讨厌"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "分享这个"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "分享"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
|
||
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
|
||
#: ../../object/Item.php:675
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "这是你"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
|
||
#: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
|
||
#: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "评论"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "粗体字 "
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "斜体 "
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "下划线"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "引语"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "源代码"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "图片"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "环节"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "录像"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
|
||
#: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
|
||
#: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
|
||
#: ../../include/conversation.php:1126
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "预演"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
|
||
#: ../../object/Item.php:120
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "加星"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "消星"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "转变星现状"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "被贴星"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "加标签"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "保存在文件夹"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "至"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "从墙到墙"
|
||
|
||
#: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "通过从墙到墙"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
|
||
msgid "Remove My Account"
|
||
msgstr "删除我的账户"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:47
|
||
msgid ""
|
||
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
||
"recoverable."
|
||
msgstr "这要完全删除您的账户。这一做过,就不能恢复。"
|
||
|
||
#: ../../mod/removeme.php:48
|
||
msgid "Please enter your password for verification:"
|
||
msgstr "请输入密码为确认:"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:117
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica沟通服务器-安装"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:123
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "解不了数据库。"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:127
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "造成不了表格。"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:133
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "您Friendica网站数据库被安装了。"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "您可能要手工地进口文件「database.sql」用phpmyadmin或mysql。"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
||
#: ../../mod/install.php:525
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "请看文件「INSTALL.txt」"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:203
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "系统检测"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:208
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "再检测"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:227
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "数据库接通"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "为安装Friendica我们要知道怎么连接您的数据库。"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:229
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "你有关于这些设置有问题的话,请给互联网托管服务或者网页管理联系。"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:230
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "您下边指定的数据库应该已经存在。如果还没有,请继续前造成。"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:234
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "数据库服务器名"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:235
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "数据库登录名"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:236
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "数据库登录密码"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:237
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "数据库名字"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "网站行政人员邮件地址"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "您账户邮件地址必要符合这个为用网站处理仪表板"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
||
msgid |