mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-11-02 13:11:04 +01:00
7880 lines
199 KiB
Plaintext
7880 lines
199 KiB
Plaintext
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
|
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
|
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
|
#
|
|
# Translators:
|
|
# axelt <axel.tomasson@gmail.com>, 2012
|
|
# axelt <axel.tomasson@gmail.com>, 2012
|
|
# sella <gudsella@hotmail.com>, 2012
|
|
# jensp <jenspeturjensen@gmail.com>, 2012
|
|
# jensp <jenspeturjensen@gmail.com>, 2012
|
|
# peturisfeld <petur@isnic.is>, 2012
|
|
# peturisfeld <petur@isnic.is>, 2012
|
|
# sella <gudsella@hotmail.com>, 2012
|
|
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2014
|
|
msgid ""
|
|
msgstr ""
|
|
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-02-09 09:46+0000\n"
|
|
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
|
|
"Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/is/)\n"
|
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
|
"Language: is\n"
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:108
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact edited."
|
|
msgid_plural "%d contacts edited"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
|
|
msgid "Could not access contact record."
|
|
msgstr "Tókst ekki að ná í uppl. um tengilið"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:153
|
|
msgid "Could not locate selected profile."
|
|
msgstr "Tókst ekki að staðsetja valinn forsíðu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:186
|
|
msgid "Contact updated."
|
|
msgstr "Tengiliður uppfærður"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
|
|
msgid "Failed to update contact record."
|
|
msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliðs skrá."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
|
|
#: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
|
|
#: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
|
|
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
|
|
#: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
|
|
#: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
|
|
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
|
|
#: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
|
|
#: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
|
|
#: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
|
|
#: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
|
|
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
|
|
#: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
|
|
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
|
|
#: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
|
|
msgid "Permission denied."
|
|
msgstr "Heimild ekki veitt."
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:287
|
|
msgid "Contact has been blocked"
|
|
msgstr "Lokað á tengilið"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:287
|
|
msgid "Contact has been unblocked"
|
|
msgstr "Opnað á tengilið"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:298
|
|
msgid "Contact has been ignored"
|
|
msgstr "Tengiliður hunsaður"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:298
|
|
msgid "Contact has been unignored"
|
|
msgstr "Tengiliður afhunsaður"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:310
|
|
msgid "Contact has been archived"
|
|
msgstr "Tengiliður settur í geymslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:310
|
|
msgid "Contact has been unarchived"
|
|
msgstr "Tengiliður tekinn úr geymslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
|
|
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
|
msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessum tengilið?"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
|
|
#: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
|
|
#: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
|
|
#: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
|
|
#: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
|
|
#: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
|
|
#: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
|
|
#: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
|
|
#: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
|
|
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
|
|
#: ../../include/items.php:4557
|
|
msgid "Yes"
|
|
msgstr "Já"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
|
|
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
|
|
#: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
|
|
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
|
|
#: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
|
|
#: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
|
|
msgid "Cancel"
|
|
msgstr "Hætta við"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:352
|
|
msgid "Contact has been removed."
|
|
msgstr "Tengiliður fjarlægður"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:390
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are mutual friends with %s"
|
|
msgstr "Þú ert gagnkvæmur vinur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:394
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You are sharing with %s"
|
|
msgstr "Þú ert að deila með %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:399
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is sharing with you"
|
|
msgstr "%s er að deila með þér"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:416
|
|
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
|
msgstr "Einkasamtal ekki í boði fyrir þennan"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
|
|
msgid "Never"
|
|
msgstr "aldrei"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:423
|
|
msgid "(Update was successful)"
|
|
msgstr "(uppfærsla tókst)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:423
|
|
msgid "(Update was not successful)"
|
|
msgstr "(uppfærsla tókst ekki)"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:425
|
|
msgid "Suggest friends"
|
|
msgstr "Stinga uppá vinum"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:429
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Network type: %s"
|
|
msgstr "Net tegund: %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d contact in common"
|
|
msgid_plural "%d contacts in common"
|
|
msgstr[0] "%d tengiliður sameiginlegur"
|
|
msgstr[1] "%d tengiliðir sameiginlegir"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:437
|
|
msgid "View all contacts"
|
|
msgstr "Skoða alla tengiliði"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
|
|
#: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
|
|
msgid "Unblock"
|
|
msgstr "Afbanna"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
|
|
#: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
|
|
msgid "Block"
|
|
msgstr "Banna"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:445
|
|
msgid "Toggle Blocked status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
|
|
#: ../../mod/contacts.php:715
|
|
msgid "Unignore"
|
|
msgstr "Byrja að fylgjast með á ný"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
|
|
#: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
|
|
#: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
|
|
msgid "Ignore"
|
|
msgstr "Hunsa"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:451
|
|
msgid "Toggle Ignored status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
|
|
msgid "Unarchive"
|
|
msgstr "Taka úr geymslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
|
|
msgid "Archive"
|
|
msgstr "Setja í geymslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:458
|
|
msgid "Toggle Archive status"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:461
|
|
msgid "Repair"
|
|
msgstr "Gera við "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:464
|
|
msgid "Advanced Contact Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:470
|
|
msgid "Communications lost with this contact!"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:473
|
|
msgid "Contact Editor"
|
|
msgstr "Stilling tengiliðar"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
|
|
#: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
|
|
#: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
|
|
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
|
|
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
|
|
#: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
|
|
#: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
|
|
#: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
|
|
#: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
|
|
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
|
|
#: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
|
|
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
|
|
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
|
|
msgid "Submit"
|
|
msgstr "Senda inn"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:476
|
|
msgid "Profile Visibility"
|
|
msgstr "Forsíðu sjáanleiki"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:477
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
|
"profile securely."
|
|
msgstr "Veldu forsíðu sem á að birtast %s þegar hann skoðaður með öruggum hætti"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:478
|
|
msgid "Contact Information / Notes"
|
|
msgstr "Uppl. um tengilið / minnisatriði"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:479
|
|
msgid "Edit contact notes"
|
|
msgstr "Breyta minnispunktum tengiliðs "
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
|
msgstr "Heimsækja forsíðu %s [%s]"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:485
|
|
msgid "Block/Unblock contact"
|
|
msgstr "útiloka/opna á tengilið"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:486
|
|
msgid "Ignore contact"
|
|
msgstr "Hunsa tengilið"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:487
|
|
msgid "Repair URL settings"
|
|
msgstr "Gera við slóð stillingar"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:488
|
|
msgid "View conversations"
|
|
msgstr "Skoða samtöl"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:490
|
|
msgid "Delete contact"
|
|
msgstr "Eyða tengilið"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:494
|
|
msgid "Last update:"
|
|
msgstr "Síðasta uppfærsla:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:496
|
|
msgid "Update public posts"
|
|
msgstr "Uppfæra opinberar færslur"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
|
|
msgid "Update now"
|
|
msgstr "Uppfæra núna"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:505
|
|
msgid "Currently blocked"
|
|
msgstr "Útilokaður sem stendur"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:506
|
|
msgid "Currently ignored"
|
|
msgstr "Hunsaður sem stendur"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:507
|
|
msgid "Currently archived"
|
|
msgstr "Í geymslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
|
|
#: ../../mod/notifications.php:204
|
|
msgid "Hide this contact from others"
|
|
msgstr "Gera þennan notanda ósýnilegan öðrum"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:508
|
|
msgid ""
|
|
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
|
msgstr "Svör/\"likar við\" á þínar opinberar færslur <strong>geta mögulega</strong> verið sýnileg öðrum"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:509
|
|
msgid "Notification for new posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:509
|
|
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:510
|
|
msgid "Fetch further information for feeds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:511
|
|
msgid "Disabled"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:511
|
|
msgid "Fetch information"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:511
|
|
msgid "Fetch information and keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:513
|
|
msgid "Blacklisted keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:513
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
|
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:564
|
|
msgid "Suggestions"
|
|
msgstr "Uppástungur"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:567
|
|
msgid "Suggest potential friends"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
|
|
msgid "All Contacts"
|
|
msgstr "Allir tengiliðir"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:573
|
|
msgid "Show all contacts"
|
|
msgstr "Sýna alla tengiliði"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:576
|
|
msgid "Unblocked"
|
|
msgstr "Afhunsað"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:579
|
|
msgid "Only show unblocked contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:583
|
|
msgid "Blocked"
|
|
msgstr "Banna"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:586
|
|
msgid "Only show blocked contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:590
|
|
msgid "Ignored"
|
|
msgstr "Hunsa"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:593
|
|
msgid "Only show ignored contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:597
|
|
msgid "Archived"
|
|
msgstr "Í geymslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:600
|
|
msgid "Only show archived contacts"
|
|
msgstr "Aðeins sýna geymda tengiliði"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:604
|
|
msgid "Hidden"
|
|
msgstr "Falinn"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:607
|
|
msgid "Only show hidden contacts"
|
|
msgstr "Aðeins sýna falda tengiliði"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:655
|
|
msgid "Mutual Friendship"
|
|
msgstr "Sameiginlegur vinskapur"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:659
|
|
msgid "is a fan of yours"
|
|
msgstr "er aðdáandi þinn"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:663
|
|
msgid "you are a fan of"
|
|
msgstr "þú er aðdáandi"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
|
|
msgid "Edit contact"
|
|
msgstr "Breyta tengilið"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
|
|
msgid "Contacts"
|
|
msgstr "Tengiliðir"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:706
|
|
msgid "Search your contacts"
|
|
msgstr "Leita í þínum vinum"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
|
|
msgid "Finding: "
|
|
msgstr "Niðurstöður:"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
|
msgid "Find"
|
|
msgstr "Finna"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
|
|
#: ../../mod/settings.php:640
|
|
msgid "Update"
|
|
msgstr "Uppfæra"
|
|
|
|
#: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
|
|
#: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
|
|
#: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
|
|
#: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
|
|
msgid "Delete"
|
|
msgstr "Eyða"
|
|
|
|
#: ../../mod/hcard.php:10
|
|
msgid "No profile"
|
|
msgstr "Engin forsíða"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:106
|
|
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
|
msgstr "Sýsla með notendur og/eða síður"
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:107
|
|
msgid ""
|
|
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
|
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
|
msgstr "Skipta á milli auðkenna eða hópa- / stjörnunotanda sem deila þínum aðgangs upplýsingum eða þér verið úthlutað \"umsýslu\" réttindum."
|
|
|
|
#: ../../mod/manage.php:108
|
|
msgid "Select an identity to manage: "
|
|
msgstr "Veldu notanda til að sýsla með:"
|
|
|
|
#: ../../mod/oexchange.php:25
|
|
msgid "Post successful."
|
|
msgstr "Melding tókst."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
|
|
msgid "Permission denied"
|
|
msgstr "Bannaður aðgangur"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
|
|
msgid "Invalid profile identifier."
|
|
msgstr "Ógilt tengiliða auðkenni"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:101
|
|
msgid "Profile Visibility Editor"
|
|
msgstr "Sýsla með sjáanleika forsíðu"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
|
|
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
|
|
#: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
|
|
msgid "Profile"
|
|
msgstr "Forsíða"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
|
|
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
|
msgstr "Ýttu á tengili til að bæta við hóp eða taka úr hóp."
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:114
|
|
msgid "Visible To"
|
|
msgstr "Sjáanlegur hverjum"
|
|
|
|
#: ../../mod/profperm.php:130
|
|
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
|
msgstr "Allir tengiliðir (með öruggann aðgang að forsíðu)"
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
|
|
#: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
|
|
#: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
|
|
#: ../../include/items.php:4516
|
|
msgid "Item not found."
|
|
msgstr "Atriði fannst ekki."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
|
|
#: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
|
|
#: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
|
|
msgid "Public access denied."
|
|
msgstr "Alemennings aðgangur ekki veittur."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
|
|
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
|
msgstr "Aðgangur að þessari forsíðu hefur verið heftur."
|
|
|
|
#: ../../mod/display.php:496
|
|
msgid "Item has been removed."
|
|
msgstr "Atriði hefur verið fjarlægt."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:6
|
|
msgid "Welcome to Friendica"
|
|
msgstr "Velkomin(n) á Friendica"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:8
|
|
msgid "New Member Checklist"
|
|
msgstr "Nýr notandi verklisti"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:12
|
|
msgid ""
|
|
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
|
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
|
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
|
"registration and then will quietly disappear."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:14
|
|
msgid "Getting Started"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid "Friendica Walk-Through"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:18
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
|
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
|
" join."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
|
|
#: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
|
|
#: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
|
|
msgid "Settings"
|
|
msgstr "Stillingar"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid "Go to Your Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:26
|
|
msgid ""
|
|
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
|
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
|
"will be useful in making friends on the free social web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:28
|
|
msgid ""
|
|
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
|
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
|
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
|
"potential friends know exactly how to find you."
|
|
msgstr "Yfirfarðu aðrar stillingar, sérstaklega næðis stillingar. Óútgefin forsíða er einsog óskráð símanúmer. Sem þýðir að líklega viltu gefa út forsíðuna þína - nema allir vinir þínir og tilvonandi vinir vita nákvæmlega hvernig á að finna þig."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
|
#: ../../mod/profiles.php:699
|
|
msgid "Upload Profile Photo"
|
|
msgstr "Hlaða upp forsíðu mynd"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:36
|
|
msgid ""
|
|
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
|
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
|
" friends than people who do not."
|
|
msgstr "Að hlaða upp forsíðu mynd ef þú hefur ekki þegar gert það. Rannsóknir sýna að fólk sem hefur alvöru mynd af sér er tíu sinnum líklegra til að eignast vini en fólk sem ekki hefur mynd."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid "Edit Your Profile"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:38
|
|
msgid ""
|
|
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
|
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
|
" visitors."
|
|
msgstr "Breyttu <strong>sjálfgefnu</strong> forsíðunni einsog þú villt. Yfirfarðu stillingu til að fela vinalista á forsíðu og stillingu til að fela forsíðu fyrir ókunnum."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid "Profile Keywords"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:40
|
|
msgid ""
|
|
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
|
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
|
"suggest friendships."
|
|
msgstr "Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna þína sem lýsa þínum áhugamálum. Þá er hægt að fólk með svipuð áhugamál og stinga uppá vinskap."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:44
|
|
msgid "Connecting"
|
|
msgstr "Tengist"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
|
msgid "Facebook"
|
|
msgstr "Facebook"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:49
|
|
msgid ""
|
|
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
|
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
|
msgstr "Gefðu aðgang að Facebook tengingunni ef þú þegar hefur Facebook aðgang og þá er hægt (valfrjálst) að nálgast alla vini og samtöl á Facebook."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:51
|
|
msgid ""
|
|
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
|
"may ease your transition to the free social web."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid "Importing Emails"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:56
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
|
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
|
"INBOX"
|
|
msgstr "Fylltu út póstfangs tengi upplýsingar í Tengla stillinga síðuna ef þú villt sækja tölvupóst og eiga samskipti við vini eða póstlista úr tölvupóst innhólfinu þínu"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:58
|
|
msgid ""
|
|
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
|
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
|
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
|
msgstr "Tengiliða síðan er gáttin þín til að sýsla með vina sambönd og tengjast við vini á öðrum netum. Oftast setur þú vistfangi eða slóð þeirra í <em>Bæta við tengilið</em> gluggan."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:60
|
|
msgid ""
|
|
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
|
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
|
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
|
msgstr "Tengiliðalistinn er góð leit til að finna fólk á samfélagsnetinu eða öðrum sambandsnetum. Leitaðu að <em>Connect</em> eða <em>Follow</em> hlekk á forsíðunni þeirra. Mögulega þarf að gefa upp þína auðkenna slóð."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid "Finding New People"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:62
|
|
msgid ""
|
|
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
|
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
|
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
|
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
|
"hours."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
|
|
msgid "Groups"
|
|
msgstr "Hópar"
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid "Group Your Contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:70
|
|
msgid ""
|
|
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
|
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
|
" each group privately on your Network page."
|
|
msgstr "Eftir að þú hefur eignast nokkra vini, þá er best að flokka þá niður í hópa á hliðar slánni á Tengiliðasíðunni. Eftir það getur þú haft samskipti við hvern hóp fyrir sig á Samfélagssíðunni."
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:73
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
|
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
|
"from the link above."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:78
|
|
msgid "Getting Help"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid "Go to the Help Section"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/newmember.php:82
|
|
msgid ""
|
|
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
|
" features and resources."
|
|
msgstr "Hægt er að styðjast við <strong>Hjálp</strong> síðuna til að fá leiðbeiningar um aðra eiginleika."
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:24
|
|
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:53
|
|
msgid ""
|
|
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
|
|
#: ../../include/auth.php:175
|
|
msgid "Login failed."
|
|
msgstr "Innskráning mistókst."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:44
|
|
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
|
msgstr "Tókst að hala upp mynd en afskurður tókst ekki."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
|
|
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
|
|
#: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
|
|
#: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
|
|
msgid "Profile Photos"
|
|
msgstr "Forsíðu myndir"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
|
msgstr "Myndar minnkun [%s] tókst ekki."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:118
|
|
msgid ""
|
|
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
|
"display immediately."
|
|
msgstr "Ýta þarf á "
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:128
|
|
msgid "Unable to process image"
|
|
msgstr "Ekki tókst að vinna mynd"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Image exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Mynd stærri en takmörkunin %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
|
|
#: ../../mod/photos.php:807
|
|
msgid "Unable to process image."
|
|
msgstr "Ekki mögulegt afgreiða mynd"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:242
|
|
msgid "Upload File:"
|
|
msgstr "Hlaða upp skrá:"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:243
|
|
msgid "Select a profile:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:245
|
|
msgid "Upload"
|
|
msgstr "Hlaða upp"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
|
|
msgid "or"
|
|
msgstr "eða"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "skip this step"
|
|
msgstr "sleppa þessu skrefi"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:248
|
|
msgid "select a photo from your photo albums"
|
|
msgstr "velja mynd í myndabókum"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:262
|
|
msgid "Crop Image"
|
|
msgstr "Skera af mynd"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:263
|
|
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
|
msgstr "Stilltu afskurð fyrir besta birtingu."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:265
|
|
msgid "Done Editing"
|
|
msgstr "Breyting kláruð"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:299
|
|
msgid "Image uploaded successfully."
|
|
msgstr "Upphölun á mynd tóks."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
|
|
#: ../../mod/photos.php:834
|
|
msgid "Image upload failed."
|
|
msgstr "Ekki hægt að hlaða upp mynd."
|
|
|
|
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
|
|
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
|
#: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
|
|
msgid "photo"
|
|
msgstr "mynd"
|
|
|
|
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
|
|
#: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
|
|
#: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
|
|
#: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
|
|
msgid "status"
|
|
msgstr "staða"
|
|
|
|
#: ../../mod/subthread.php:103
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:41
|
|
msgid "Tag removed"
|
|
msgstr "Merki fjarlægt"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:79
|
|
msgid "Remove Item Tag"
|
|
msgstr "Fjarlægja merki "
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:81
|
|
msgid "Select a tag to remove: "
|
|
msgstr "Veldu merki til að fjarlægja:"
|
|
|
|
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
|
|
msgid "Remove"
|
|
msgstr "Fjarlægja"
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
|
|
#: ../../include/conversation.php:1024
|
|
msgid "Save to Folder:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:30
|
|
msgid "- select -"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
|
|
#: ../../include/text.php:956
|
|
msgid "Save"
|
|
msgstr "Vista"
|
|
|
|
#: ../../mod/follow.php:27
|
|
msgid "Contact added"
|
|
msgstr "Tengilið bætt við"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:113
|
|
msgid "Unable to locate original post."
|
|
msgstr "Ekki tókst að finna upphaflega færslu."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:345
|
|
msgid "Empty post discarded."
|
|
msgstr "Tóm færsla eytt."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
|
|
#: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
|
|
#: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
|
|
#: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
|
|
#: ../../include/message.php:144
|
|
msgid "Wall Photos"
|
|
msgstr "Veggmyndir"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:938
|
|
msgid "System error. Post not saved."
|
|
msgstr "Kerfisvilla. Færsla ekki vistuð."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:964
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
|
|
"network."
|
|
msgstr "Skilaboðið sendi %s, notandi á Friendica samfélagsnetinu."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:966
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You may visit them online at %s"
|
|
msgstr "Þú getur heimsótt þau á netinu á %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:967
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
|
|
"receive these messages."
|
|
msgstr "Hafðu samband við sendanda með því að svara á þessari færslu ef þú villt ekki fá þessi skilaboð."
|
|
|
|
#: ../../mod/item.php:971
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s posted an update."
|
|
msgstr "%s hefur sent uppfærslu."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:29
|
|
msgid "Group created."
|
|
msgstr "Hópur stofnaður"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:35
|
|
msgid "Could not create group."
|
|
msgstr "Gat ekki stofnað hóp."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
|
|
msgid "Group not found."
|
|
msgstr "Hópur fannst ekki."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:60
|
|
msgid "Group name changed."
|
|
msgstr "Hópur endurskýrður."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:87
|
|
msgid "Save Group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:93
|
|
msgid "Create a group of contacts/friends."
|
|
msgstr "Stofna hóp af tengiliðum/vinum"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
|
|
msgid "Group Name: "
|
|
msgstr "Nafn hóps:"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:113
|
|
msgid "Group removed."
|
|
msgstr "Hópi eytt."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:115
|
|
msgid "Unable to remove group."
|
|
msgstr "Ekki tókst að eyða hóp."
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:179
|
|
msgid "Group Editor"
|
|
msgstr "Hópa sýslari"
|
|
|
|
#: ../../mod/group.php:192
|
|
msgid "Members"
|
|
msgstr "Aðilar"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
|
|
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:11
|
|
msgid "Applications"
|
|
msgstr "Forrit"
|
|
|
|
#: ../../mod/apps.php:14
|
|
msgid "No installed applications."
|
|
msgstr "Engin uppsett forrit"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
|
|
#: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
|
|
#: ../../mod/profiles.php:630
|
|
msgid "Profile not found."
|
|
msgstr "Forsíða fannst ekki."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
|
|
msgid "Contact not found."
|
|
msgstr "Tengiliður fannst ekki."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
|
|
msgid ""
|
|
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
|
" has already been approved."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
|
|
msgid "Response from remote site was not understood."
|
|
msgstr "Ekki tókst að skilja svar frá ytri vef."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
|
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
|
msgstr "Óskiljanlegt svar frá ytri vef:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
|
|
msgid "Confirmation completed successfully."
|
|
msgstr "Staðfesting kláraði eðlilega."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
|
|
msgid "Remote site reported: "
|
|
msgstr "Ytri vefur svaraði:"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
|
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
|
msgstr "Tímabundin villa. Vinsamlegast bíddu og reyndur aftur síðar."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
|
|
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
|
msgstr "Kynning mistókst eða var afturkölluð."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
|
|
msgid "Unable to set contact photo."
|
|
msgstr "Ekki tókst að setja tengiliðamynd."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
|
|
#: ../../include/diaspora.php:620
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
|
msgstr "Núna er %1$s vinur %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
|
|
#, php-format
|
|
msgid "No user record found for '%s' "
|
|
msgstr "Enginn notanda færsla fannst fyrir '%s'"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
|
|
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
|
msgstr "Dulkóðunnar lykill síðunnar okker er í döðlu."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
|
|
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
|
msgstr "Tómt slóð var uppgefin eða ekki okkur tókst ekki að afkóða slóð."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
|
|
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
|
msgstr "Tengiliðafærslan þín fannst ekki á þjóninum okkar."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
|
msgstr "Opinber lykill er ekki til í tengiliðafærslu fyrir slóð %s."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
|
|
msgid ""
|
|
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
|
"if you try again."
|
|
msgstr "Skilríkið sem þjónninn þinn gaf upp er þegar afritað á okkar þjón. Þetta ætti að virka ef þú bara reynir aftur."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
|
|
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
|
msgstr "Ekki tókst að setja tengiliða skilríkið þitt upp á þjóninum okkar."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
|
|
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
|
msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliða skilríkis upplýsingarnar á okkar þjón"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
|
|
#: ../../include/items.php:4008
|
|
msgid "[Name Withheld]"
|
|
msgstr "[Nafn ekki sýnt]"
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
|
msgstr "%1$s hefur gengið til liðs við %2$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
|
|
msgid "Requested profile is not available."
|
|
msgstr "Umbeðinn forsíða ekki til."
|
|
|
|
#: ../../mod/profile.php:180
|
|
msgid "Tips for New Members"
|
|
msgstr "Ábendingar fyrir nýja notendur"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:125
|
|
msgid "No videos selected"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
|
|
msgid "Access to this item is restricted."
|
|
msgstr "Aðgangur að þessum hlut hefur verið heftur"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
|
|
msgid "View Video"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
|
|
msgid "View Album"
|
|
msgstr "Skoða myndabók"
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:317
|
|
msgid "Recent Videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/videos.php:319
|
|
msgid "Upload New Videos"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
|
msgstr "%1$s merkti %2$s's %3$s með %4$s"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:63
|
|
msgid "Friend suggestion sent."
|
|
msgstr "Vina tillaga send"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:97
|
|
msgid "Suggest Friends"
|
|
msgstr "Stinga uppá vinum"
|
|
|
|
#: ../../mod/fsuggest.php:99
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Suggest a friend for %s"
|
|
msgstr "Stinga uppá vin fyrir %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:19
|
|
msgid "No valid account found."
|
|
msgstr "Engin gildur aðgangur fannst."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:35
|
|
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
|
msgstr "Breyta lykilorði. Opnaðu tölvupóstinn þinn."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:42
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\tDear %1$s,\n"
|
|
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
|
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
|
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
|
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
|
"\t\tissued this request."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:53
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t%1$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
|
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
|
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:72
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Password reset requested at %s"
|
|
msgstr "Endurstilling aðgangsorðs umbeðin %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:92
|
|
msgid ""
|
|
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
|
"Password reset failed."
|
|
msgstr "Beiðni gat ekki verið sannreynd. (Það getur verið að þú hafir þegar sent hana.) Endurstilling á aðgangsorði tókst ekki."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
|
|
msgid "Password Reset"
|
|
msgstr "Endurstilling Aðgangsorðs"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:110
|
|
msgid "Your password has been reset as requested."
|
|
msgstr "Aðgangsorðið þitt hefur verið endurstilt."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:111
|
|
msgid "Your new password is"
|
|
msgstr "Nýja aðgangsorð þitt er "
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:112
|
|
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
|
msgstr "Vistaðu eða afritaðu nýja aðgangsorðið og"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:113
|
|
msgid "click here to login"
|
|
msgstr "smelltu hér til að skrá þig inn"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:114
|
|
msgid ""
|
|
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
|
"successful login."
|
|
msgstr "Þú getur breytt aðgangsorðinu þínu á <em>Stillingar</em> síðunni eftir að þú hefur skráð þig inn."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
|
|
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
|
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
|
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
|
"\t\t\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:131
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
|
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
|
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
|
"\t\t\t"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:147
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Your password has been changed at %s"
|
|
msgstr "Aðgangsorðinu þínu var breytt í %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:159
|
|
msgid "Forgot your Password?"
|
|
msgstr "Gleymdir þú lykilorði þínu?"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:160
|
|
msgid ""
|
|
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
|
"your email for further instructions."
|
|
msgstr "Sláðu inn tölvupóstfangið þitt til að endurstilla aðgangsorðið og fá leiðbeiningar sendar með tölvupósti."
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:161
|
|
msgid "Nickname or Email: "
|
|
msgstr "Gælunafn eða póstfang:"
|
|
|
|
#: ../../mod/lostpass.php:162
|
|
msgid "Reset"
|
|
msgstr "Endursetja"
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
|
|
#: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s lýkar við %3$s hjá %2$s "
|
|
|
|
#: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
|
msgstr "%1$s líkar ekki við %3$s hjá %2$s "
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:240
|
|
msgid "{0} wants to be your friend"
|
|
msgstr "{0} vill vera vinur þinn"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:245
|
|
msgid "{0} sent you a message"
|
|
msgstr "{0} sendi þér skilboð"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:250
|
|
msgid "{0} requested registration"
|
|
msgstr "{0} óskaði eftir skráningu"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:256
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} commented %s's post"
|
|
msgstr "{0} gerði athugasemd við %s's senda færslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:261
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} liked %s's post"
|
|
msgstr "{0} líkaði við senda færslu %s's"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:266
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} disliked %s's post"
|
|
msgstr "{0} líkaði ekki við senda færslu %s's"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:271
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} is now friends with %s"
|
|
msgstr "{0} er nú vinur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:276
|
|
msgid "{0} posted"
|
|
msgstr "{0} sendi færslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:281
|
|
#, php-format
|
|
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
|
|
msgstr "{0} merkti %s's færslu með #%s"
|
|
|
|
#: ../../mod/ping.php:287
|
|
msgid "{0} mentioned you in a post"
|
|
msgstr "{0} minntist á þig í færslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:41
|
|
msgid "No contacts."
|
|
msgstr "Enginn tengiliður"
|
|
|
|
#: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
|
|
msgid "View Contacts"
|
|
msgstr "Skoða tengiliði"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:26
|
|
msgid "Invalid request identifier."
|
|
msgstr "Ógilt fyrirspurnar auðkenni"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
|
|
#: ../../mod/notifications.php:211
|
|
msgid "Discard"
|
|
msgstr "Henda"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:78
|
|
msgid "System"
|
|
msgstr "Kerfi"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
|
|
msgid "Network"
|
|
msgstr "Samfélag"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
|
|
msgid "Personal"
|
|
msgstr "Einka"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
|
|
#: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
|
|
msgid "Home"
|
|
msgstr "Heim"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
|
|
msgid "Introductions"
|
|
msgstr "Kynningar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Show Ignored Requests"
|
|
msgstr "Sýna hunsaðar fyrirspurnir"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:122
|
|
msgid "Hide Ignored Requests"
|
|
msgstr "Fela hunsaðar beiðnir"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
|
|
msgid "Notification type: "
|
|
msgstr "Skilaboða gerð:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:150
|
|
msgid "Friend Suggestion"
|
|
msgstr "Vina tillaga"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:152
|
|
#, php-format
|
|
msgid "suggested by %s"
|
|
msgstr "stungið uppá af %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
|
msgid "Post a new friend activity"
|
|
msgstr "Búa til færslu um "
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
|
|
msgid "if applicable"
|
|
msgstr "ef við á"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
|
|
#: ../../mod/admin.php:1005
|
|
msgid "Approve"
|
|
msgstr "Samþykkja"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "Claims to be known to you: "
|
|
msgstr "Þykist þekkja þig:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "yes"
|
|
msgstr "já"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:181
|
|
msgid "no"
|
|
msgstr "nei"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:188
|
|
msgid "Approve as: "
|
|
msgstr "Samþykkja sem:"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:189
|
|
msgid "Friend"
|
|
msgstr "Vin"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:190
|
|
msgid "Sharer"
|
|
msgstr "Deilir"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:190
|
|
msgid "Fan/Admirer"
|
|
msgstr "Aðdáanda"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:196
|
|
msgid "Friend/Connect Request"
|
|
msgstr "Vina/Tengi beiðni"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:196
|
|
msgid "New Follower"
|
|
msgstr "Nýr fylgjandi"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:217
|
|
msgid "No introductions."
|
|
msgstr "Engar kynningar."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
|
|
msgid "Notifications"
|
|
msgstr "Tilkynningar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
|
|
#: ../../mod/notifications.php:478
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s liked %s's post"
|
|
msgstr "%s líkaði færslu %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
|
|
#: ../../mod/notifications.php:488
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s disliked %s's post"
|
|
msgstr "%s mislíkaði færslu %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
|
|
#: ../../mod/notifications.php:503
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s is now friends with %s"
|
|
msgstr "%s er nú vinur %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s created a new post"
|
|
msgstr "%s bjó til færslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
|
|
#: ../../mod/notifications.php:513
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s commented on %s's post"
|
|
msgstr "%s athugasemd við %s's færslu"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:306
|
|
msgid "No more network notifications."
|
|
msgstr "Engar tilkynningar á neti."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:310
|
|
msgid "Network Notifications"
|
|
msgstr "Tilkynningar á neti"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
|
|
msgid "No more system notifications."
|
|
msgstr "Ekki fleiri kerfistilkynningar."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
|
|
msgid "System Notifications"
|
|
msgstr "Kerfistilkynningar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:435
|
|
msgid "No more personal notifications."
|
|
msgstr "Engar einka tilkynningar."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:439
|
|
msgid "Personal Notifications"
|
|
msgstr "Einkatilkynningar."
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:520
|
|
msgid "No more home notifications."
|
|
msgstr "Ekki fleiri heima tilkynningar"
|
|
|
|
#: ../../mod/notifications.php:524
|
|
msgid "Home Notifications"
|
|
msgstr "Tilkynningar frá heimasvæði"
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:17
|
|
msgid "Source (bbcode) text:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:23
|
|
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:31
|
|
msgid "Source input: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:35
|
|
msgid "bb2html (raw HTML): "
|
|
msgstr "bb2html (hrátt HTML): "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:39
|
|
msgid "bb2html: "
|
|
msgstr "bb2html: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:43
|
|
msgid "bb2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2html2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:47
|
|
msgid "bb2md: "
|
|
msgstr "bb2md: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:51
|
|
msgid "bb2md2html: "
|
|
msgstr "bb2md2html: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:55
|
|
msgid "bb2dia2bb: "
|
|
msgstr "bb2dia2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:59
|
|
msgid "bb2md2html2bb: "
|
|
msgstr "bb2md2html2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:69
|
|
msgid "Source input (Diaspora format): "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/babel.php:74
|
|
msgid "diaspora2bb: "
|
|
msgstr "diaspora2bb: "
|
|
|
|
#: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
|
|
msgid "Nothing new here"
|
|
msgstr "Ekkert nýtt héðan"
|
|
|
|
#: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
|
|
msgid "Clear notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
|
|
msgid "New Message"
|
|
msgstr "Ný skilaboð"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
|
|
msgid "No recipient selected."
|
|
msgstr "Engir viðtakendur valdir."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:67
|
|
msgid "Unable to locate contact information."
|
|
msgstr "Ekki tókst að staðsetja tengiliðs upplýsingar."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
|
|
msgid "Message could not be sent."
|
|
msgstr "Ekki tókst að senda skilaboð."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
|
|
msgid "Message collection failure."
|
|
msgstr "Ekki tókst að sækja skilaboð."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
|
|
msgid "Message sent."
|
|
msgstr "Skilaboð send."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
|
|
msgid "Messages"
|
|
msgstr "Skilaboð"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:207
|
|
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:227
|
|
msgid "Message deleted."
|
|
msgstr "Skilaboðum eytt."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:258
|
|
msgid "Conversation removed."
|
|
msgstr "Samtali eytt."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
|
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
|
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
|
|
msgid "Please enter a link URL:"
|
|
msgstr "Sláðu inn slóð:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
|
|
msgid "Send Private Message"
|
|
msgstr "Senda einkaskilaboð"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:144
|
|
msgid "To:"
|
|
msgstr "Til:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:145
|
|
msgid "Subject:"
|
|
msgstr "Efni:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
|
|
msgid "Your message:"
|
|
msgstr "Skilaboðin:"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
|
|
#: ../../include/conversation.php:1091
|
|
msgid "Upload photo"
|
|
msgstr "Hlaða upp mynd"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
|
|
#: ../../include/conversation.php:1095
|
|
msgid "Insert web link"
|
|
msgstr "Setja inn vefslóð"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
|
|
#: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
|
|
#: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
|
|
#: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
|
|
msgid "Please wait"
|
|
msgstr "Vinsamlegast bíðið"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:371
|
|
msgid "No messages."
|
|
msgstr "Engin skilaboð."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:378
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Unknown sender - %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:381
|
|
#, php-format
|
|
msgid "You and %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:384
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s and You"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
|
|
msgid "Delete conversation"
|
|
msgstr "Eyða samtali"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:408
|
|
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:411
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d message"
|
|
msgid_plural "%d messages"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:450
|
|
msgid "Message not available."
|
|
msgstr "Ekki næst í skilaboð."
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:520
|
|
msgid "Delete message"
|
|
msgstr "Eyða skilaboðum"
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:548
|
|
msgid ""
|
|
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
|
"respond from the sender's profile page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/message.php:552
|
|
msgid "Send Reply"
|
|
msgstr "Senda svar"
|
|
|
|
#: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
|
|
#: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
|
|
#: ../../mod/update_network.php:25
|
|
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
|
|
msgstr "[Innfelt efni - endurhlaða síðu til að sjá]"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:106
|
|
msgid "Contact settings applied."
|
|
msgstr "Stillingar tengiliðs uppfærðar."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:108
|
|
msgid "Contact update failed."
|
|
msgstr "Uppfærsla tengiliðs mistókst."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:139
|
|
msgid "Repair Contact Settings"
|
|
msgstr "Gera við stillingar tengiliðs"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:141
|
|
msgid ""
|
|
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
|
" information your communications with this contact may stop working."
|
|
msgstr "<strong>AÐVÖRUN: Þetta er mjög flókið</strong> og ef þú setur inn vitlausar upplýsingar þá munu samskipti við þennan tengilið hætta að virka."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:142
|
|
msgid ""
|
|
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
|
"uncertain what to do on this page."
|
|
msgstr "Vinsamlegast veldu \"Afturábak\" takkan <strong>núna</strong> ef þú ert ekki viss um hvað þú eigir að gera á þessari síðu."
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:148
|
|
msgid "Return to contact editor"
|
|
msgstr "Fara til baka í tengiliðasýsl"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
|
|
msgid "No mirroring"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:159
|
|
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
|
|
msgid "Mirror as my own posting"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
|
|
#: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
|
|
#: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
|
|
msgid "Name"
|
|
msgstr "Nafn"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:166
|
|
msgid "Account Nickname"
|
|
msgstr "Gælunafn notanda"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:167
|
|
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
|
msgstr "@Merkjanafn - yfirskrifar Nafn/Gælunafn"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:168
|
|
msgid "Account URL"
|
|
msgstr "Heimasíða notanda"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:169
|
|
msgid "Friend Request URL"
|
|
msgstr "Slóð vina beiðnis"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:170
|
|
msgid "Friend Confirm URL"
|
|
msgstr "Slóð vina staðfestingar "
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:171
|
|
msgid "Notification Endpoint URL"
|
|
msgstr "Slóð loka tilkynningar"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:172
|
|
msgid "Poll/Feed URL"
|
|
msgstr "Slóð könnunar/þráðar"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:173
|
|
msgid "New photo from this URL"
|
|
msgstr "Ný mynd frá slóð"
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:174
|
|
msgid "Remote Self"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:176
|
|
msgid "Mirror postings from this contact"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/crepair.php:176
|
|
msgid ""
|
|
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
|
"entries from this contact."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
|
|
msgid "Login"
|
|
msgstr "Innskrá"
|
|
|
|
#: ../../mod/bookmarklet.php:41
|
|
msgid "The post was created"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/viewsrc.php:7
|
|
msgid "Access denied."
|
|
msgstr "Aðgangi hafnað"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:26
|
|
msgid "People Search"
|
|
msgstr "Leita af fólki"
|
|
|
|
#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
|
|
msgid "No matches"
|
|
msgstr "Engar leitarniðurstöður"
|
|
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
|
|
msgid "Photos"
|
|
msgstr "Myndir"
|
|
|
|
#: ../../mod/fbrowser.php:113
|
|
msgid "Files"
|
|
msgstr "Skrár"
|
|
|
|
#: ../../mod/nogroup.php:59
|
|
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:57
|
|
msgid "Theme settings updated."
|
|
msgstr "Þemastillingar uppfærðar."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
|
|
msgid "Site"
|
|
msgstr "Vefur"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
|
|
msgid "Users"
|
|
msgstr "Notendur"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
|
|
#: ../../mod/settings.php:57
|
|
msgid "Plugins"
|
|
msgstr "Viðbætur"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
|
|
msgid "Themes"
|
|
msgstr "Þemu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:108
|
|
msgid "DB updates"
|
|
msgstr "Gagnagrunns uppfærslur"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
|
|
msgid "Logs"
|
|
msgstr "Atburðaskrá"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:124
|
|
msgid "probe address"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:125
|
|
msgid "check webfinger"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
|
|
msgid "Admin"
|
|
msgstr "Stjórnborð"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:131
|
|
msgid "Plugin Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:133
|
|
msgid "diagnostics"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:134
|
|
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
|
msgstr "Notenda nýskráningar bíða samþykkis"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
|
|
msgid "Normal Account"
|
|
msgstr "Venjulegur notandi"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
|
|
msgid "Soapbox Account"
|
|
msgstr "Sápukassa notandi"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
|
|
msgid "Community/Celebrity Account"
|
|
msgstr "Hópa-/Stjörnusíða"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
|
|
msgid "Automatic Friend Account"
|
|
msgstr "Verður sjálfkrafa vinur notandi"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:197
|
|
msgid "Blog Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:198
|
|
msgid "Private Forum"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:217
|
|
msgid "Message queues"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
|
|
#: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
|
|
#: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
|
|
msgid "Administration"
|
|
msgstr "Stjórnun"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:223
|
|
msgid "Summary"
|
|
msgstr "Samantekt"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:225
|
|
msgid "Registered users"
|
|
msgstr "Skráðir notendur"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:227
|
|
msgid "Pending registrations"
|
|
msgstr "Nýskráningar í bið"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:228
|
|
msgid "Version"
|
|
msgstr "Útgáfa"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:232
|
|
msgid "Active plugins"
|
|
msgstr "Virkar viðbætur"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:255
|
|
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:516
|
|
msgid "Site settings updated."
|
|
msgstr "Stillingar þjóns uppfærðar."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
|
|
msgid "No special theme for mobile devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:562
|
|
msgid "No community page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:563
|
|
msgid "Public postings from users of this site"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:564
|
|
msgid "Global community page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:570
|
|
msgid "At post arrival"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
|
|
msgid "Frequently"
|
|
msgstr "Oft"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
|
|
msgid "Hourly"
|
|
msgstr "Klukkustundar fresti"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
|
|
msgid "Twice daily"
|
|
msgstr "Tvisvar á dag"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
|
|
msgid "Daily"
|
|
msgstr "Daglega"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:579
|
|
msgid "Multi user instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:602
|
|
msgid "Closed"
|
|
msgstr "Lokað"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:603
|
|
msgid "Requires approval"
|
|
msgstr "Þarf samþykki"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:604
|
|
msgid "Open"
|
|
msgstr "Opið"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:608
|
|
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:609
|
|
msgid "Force all links to use SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:610
|
|
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
|
|
#: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
|
|
#: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
|
|
#: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
|
|
msgid "Save Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
|
|
msgid "Registration"
|
|
msgstr "Nýskráning"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:622
|
|
msgid "File upload"
|
|
msgstr "Hlaða upp skrá"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:623
|
|
msgid "Policies"
|
|
msgstr "Stefna"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:624
|
|
msgid "Advanced"
|
|
msgstr "Flóknari"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:625
|
|
msgid "Performance"
|
|
msgstr "Afköst"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:626
|
|
msgid ""
|
|
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:629
|
|
msgid "Site name"
|
|
msgstr "Nafn síðu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:630
|
|
msgid "Host name"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:631
|
|
msgid "Sender Email"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:632
|
|
msgid "Banner/Logo"
|
|
msgstr "Borði/Merki"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:633
|
|
msgid "Shortcut icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:634
|
|
msgid "Touch icon"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:635
|
|
msgid "Additional Info"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:635
|
|
msgid ""
|
|
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
|
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:636
|
|
msgid "System language"
|
|
msgstr "Kerfis tungumál"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:637
|
|
msgid "System theme"
|
|
msgstr "Kerfis þema"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:637
|
|
msgid ""
|
|
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
|
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:638
|
|
msgid "Mobile system theme"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:638
|
|
msgid "Theme for mobile devices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:639
|
|
msgid "SSL link policy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:639
|
|
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:640
|
|
msgid "Force SSL"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:640
|
|
msgid ""
|
|
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
|
|
" to endless loops."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:641
|
|
msgid "Old style 'Share'"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:641
|
|
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:642
|
|
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:642
|
|
msgid ""
|
|
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
|
"still access it calling /help directly."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:643
|
|
msgid "Single user instance"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:643
|
|
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:644
|
|
msgid "Maximum image size"
|
|
msgstr "Mesta stærð mynda"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:644
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
|
"limits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:645
|
|
msgid "Maximum image length"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:645
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
|
"-1, which means no limits."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:646
|
|
msgid "JPEG image quality"
|
|
msgstr "JPEG myndgæði"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:646
|
|
msgid ""
|
|
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
|
"100, which is full quality."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:648
|
|
msgid "Register policy"
|
|
msgstr "Nýskráningar stefna"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:649
|
|
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:649
|
|
msgid ""
|
|
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
|
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
|
"setting has no effect."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:650
|
|
msgid "Register text"
|
|
msgstr "Nýskráningar texti"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:650
|
|
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:651
|
|
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
|
msgstr "Yfirgefnir notendur eftir x daga"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:651
|
|
msgid ""
|
|
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
|
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
|
msgstr "Hættir að eyða afli í að sækja færslur á ytri vefi fyrir yfirgefna notendur. 0 þýðir notendur merkjast ekki yfirgefnir."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:652
|
|
msgid "Allowed friend domains"
|
|
msgstr "Vina lén leyfð"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:652
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
|
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:653
|
|
msgid "Allowed email domains"
|
|
msgstr "Póstfangs lén leyfð"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:653
|
|
msgid ""
|
|
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
|
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
|
"domains"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:654
|
|
msgid "Block public"
|
|
msgstr "Lokað á opinberar færslur"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:654
|
|
msgid ""
|
|
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
|
"site unless you are currently logged in."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:655
|
|
msgid "Force publish"
|
|
msgstr "Skylda að vera í tengiliðalista"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:655
|
|
msgid ""
|
|
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:656
|
|
msgid "Global directory update URL"
|
|
msgstr "Uppfærsluslóð fyrir alheimstengiliðalista"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:656
|
|
msgid ""
|
|
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
|
" is completely unavailable to the application."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:657
|
|
msgid "Allow threaded items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:657
|
|
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:658
|
|
msgid "Private posts by default for new users"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:658
|
|
msgid ""
|
|
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
|
"group rather than public."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:659
|
|
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:659
|
|
msgid ""
|
|
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
|
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:660
|
|
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:660
|
|
msgid ""
|
|
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
|
"only."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:661
|
|
msgid "Don't embed private images in posts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:661
|
|
msgid ""
|
|
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
|
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
|
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
|
"while."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:662
|
|
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:662
|
|
msgid ""
|
|
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
|
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
|
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:663
|
|
msgid "Block multiple registrations"
|
|
msgstr "Banna margar skráningar"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:663
|
|
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:664
|
|
msgid "OpenID support"
|
|
msgstr "Leyfa OpenID auðkenningu"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:664
|
|
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:665
|
|
msgid "Fullname check"
|
|
msgstr "Fullt nafn skilyrði"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:665
|
|
msgid ""
|
|
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
|
"name, as an antispam measure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:666
|
|
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
|
msgstr "UTF-8 hefðbundin stöfun"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:666
|
|
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:667
|
|
msgid "Community Page Style"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:667
|
|
msgid ""
|
|
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
|
|
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:668
|
|
msgid "Posts per user on community page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:668
|
|
msgid ""
|
|
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
|
|
"'Global Community')"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:669
|
|
msgid "Enable OStatus support"
|
|
msgstr "Leyfa OStatus stuðning"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:669
|
|
msgid ""
|
|
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
|
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
|
"occasionally displayed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:670
|
|
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:670
|
|
msgid ""
|
|
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
|
"This can be a very ressource task."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:671
|
|
msgid "Enable Diaspora support"
|
|
msgstr "Leyfa Diaspora tengingar"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:671
|
|
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:672
|
|
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
|
msgstr "Aðeins leyfa Friendica notendur"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:672
|
|
msgid ""
|
|
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
|
"protocols disabled."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:673
|
|
msgid "Verify SSL"
|
|
msgstr "Sannreyna SSL"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:673
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
|
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:674
|
|
msgid "Proxy user"
|
|
msgstr "Proxy notandi"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:675
|
|
msgid "Proxy URL"
|
|
msgstr "Proxy slóð"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:676
|
|
msgid "Network timeout"
|
|
msgstr "Net tími útrunninn"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:676
|
|
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:677
|
|
msgid "Delivery interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:677
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
|
"for large dedicated servers."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:678
|
|
msgid "Poll interval"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:678
|
|
msgid ""
|
|
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
|
"load. If 0, use delivery interval."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:679
|
|
msgid "Maximum Load Average"
|
|
msgstr "Mesta meðaltals álag"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:679
|
|
msgid ""
|
|
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
|
"default 50."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:681
|
|
msgid "Use MySQL full text engine"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:681
|
|
msgid ""
|
|
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
|
"four and more characters."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:682
|
|
msgid "Suppress Language"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:682
|
|
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:683
|
|
msgid "Suppress Tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:683
|
|
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:684
|
|
msgid "Path to item cache"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:685
|
|
msgid "Cache duration in seconds"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:685
|
|
msgid ""
|
|
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
|
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:686
|
|
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:686
|
|
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:687
|
|
msgid "Path for lock file"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:688
|
|
msgid "Temp path"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:689
|
|
msgid "Base path to installation"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:690
|
|
msgid "Disable picture proxy"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:690
|
|
msgid ""
|
|
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
|
|
" systems with very low bandwith."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:691
|
|
msgid "Enable old style pager"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:691
|
|
msgid ""
|
|
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
|
|
"speed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:692
|
|
msgid "Only search in tags"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:692
|
|
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:694
|
|
msgid "New base url"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:711
|
|
msgid "Update has been marked successful"
|
|
msgstr "Uppfærsla merkt sem tókst"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:719
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:722
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:734
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Executing %s failed with error: %s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:737
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s was successfully applied."
|
|
msgstr "Uppfærsla %s framkvæmd."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:741
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
|
msgstr "Uppfærsla %s skilaði ekki gildi. Óvíst hvort tókst."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:743
|
|
#, php-format
|
|
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:762
|
|
msgid "No failed updates."
|
|
msgstr "Engar uppfærslur mistókust."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:763
|
|
msgid "Check database structure"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:768
|
|
msgid "Failed Updates"
|
|
msgstr "Uppfærslur sem mistókust"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:769
|
|
msgid ""
|
|
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
|
msgstr "Þetta á ekki við uppfærslur fyrir 1139, þær skiluðu ekki lokastöðu."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:770
|
|
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
|
msgstr "Merkja sem tókst (ef uppfærsla var framkvæmd handvirkt)"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:771
|
|
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
|
msgstr "Framkvæma þessa uppfærslu sjálfkrafa"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:803
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
|
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:806
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
|
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
|
|
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
|
|
"\t\t\tin.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
|
|
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
|
|
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
|
|
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
|
|
"\t\t\tthan that.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
|
|
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
|
|
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
|
|
"\n"
|
|
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Registration details for %s"
|
|
msgstr "Nýskráningar upplýsingar fyrir %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:850
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
|
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
|
msgstr[0] ""
|
|
msgstr[1] ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:857
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s user deleted"
|
|
msgid_plural "%s users deleted"
|
|
msgstr[0] "%s notenda eytt"
|
|
msgstr[1] "%s notendum eytt"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:896
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' deleted"
|
|
msgstr "Notanda '%s' eytt"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:904
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' unblocked"
|
|
msgstr "Notanda '%s' gefið frelsi"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:904
|
|
#, php-format
|
|
msgid "User '%s' blocked"
|
|
msgstr "Notanda '%s' settur í bann"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:999
|
|
msgid "Add User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1000
|
|
msgid "select all"
|
|
msgstr "velja alla"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1001
|
|
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
|
msgstr "Skráning notanda býður samþykkis"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1002
|
|
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1003
|
|
msgid "Request date"
|
|
msgstr "Dagsetning beiðnar"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
|
|
#: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:86
|
|
msgid "Email"
|
|
msgstr "Póstfang"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1004
|
|
msgid "No registrations."
|
|
msgstr "Engin skráning"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1006
|
|
msgid "Deny"
|
|
msgstr "Hafnað"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1010
|
|
msgid "Site admin"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1011
|
|
msgid "Account expired"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1014
|
|
msgid "New User"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
|
|
msgid "Register date"
|
|
msgstr "Skráningar dagsetning"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
|
|
msgid "Last login"
|
|
msgstr "Síðast innskráður"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
|
|
msgid "Last item"
|
|
msgstr "Síðasta"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1015
|
|
msgid "Deleted since"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
|
|
msgid "Account"
|
|
msgstr "Notandi"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1018
|
|
msgid ""
|
|
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
|
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "Valdir notendur verður eytt!\\n\\nAllt sem þessir notendur hafa deilt á þessum vef verður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1019
|
|
msgid ""
|
|
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
|
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
|
msgstr "Notandinn {0} verður eytt!\\n\\nAllt sem þessi notandi hefur deilt á þessum vef veður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1029
|
|
msgid "Name of the new user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1030
|
|
msgid "Nickname"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1030
|
|
msgid "Nickname of the new user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1031
|
|
msgid "Email address of the new user."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1064
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s disabled."
|
|
msgstr "Slökkt á viðbót %s "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1068
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Plugin %s enabled."
|
|
msgstr "Kveikt á viðbót %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
|
|
msgid "Disable"
|
|
msgstr "Slökkva"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
|
|
msgid "Enable"
|
|
msgstr "Kveikja"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
|
|
msgid "Toggle"
|
|
msgstr "Skipta"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
|
|
msgid "Author: "
|
|
msgstr "Höfundur:"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
|
|
msgid "Maintainer: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1254
|
|
msgid "No themes found."
|
|
msgstr "Engin þemu fundust"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1316
|
|
msgid "Screenshot"
|
|
msgstr "Skjámynd"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1362
|
|
msgid "[Experimental]"
|
|
msgstr "[Tilraun]"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1363
|
|
msgid "[Unsupported]"
|
|
msgstr "[Óstudd]"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1390
|
|
msgid "Log settings updated."
|
|
msgstr "Stillingar atburðaskrár uppfærðar. "
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1446
|
|
msgid "Clear"
|
|
msgstr "Hreinsa"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1452
|
|
msgid "Enable Debugging"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1453
|
|
msgid "Log file"
|
|
msgstr "Atburðaskrá"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1453
|
|
msgid ""
|
|
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
|
"directory."
|
|
msgstr "Vefþjónn verður að hafa skrifréttindi. Afstætt við Friendica rótar skráarsafn."
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1454
|
|
msgid "Log level"
|
|
msgstr "Stig atburðaskráningar"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1504
|
|
msgid "Close"
|
|
msgstr "Loka"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1510
|
|
msgid "FTP Host"
|
|
msgstr "FTP Vélanafn"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1511
|
|
msgid "FTP Path"
|
|
msgstr "FTP Slóð"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1512
|
|
msgid "FTP User"
|
|
msgstr "FTP Notandi"
|
|
|
|
#: ../../mod/admin.php:1513
|
|
msgid "FTP Password"
|
|
msgstr "FTP Aðgangsorð"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:142
|
|
msgid "Search Results For:"
|
|
msgstr "Leitar niðurstöður fyrir:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
|
|
msgid "Remove term"
|
|
msgstr "Fjarlæga gildi"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
|
|
#: ../../include/features.php:42
|
|
msgid "Saved Searches"
|
|
msgstr "Vistaðar leitir"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
|
|
msgid "add"
|
|
msgstr "bæta við"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:356
|
|
msgid "Commented Order"
|
|
msgstr "Athugasemdar röð"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:359
|
|
msgid "Sort by Comment Date"
|
|
msgstr "Raða eftir umræðu dagsetningu"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:362
|
|
msgid "Posted Order"
|
|
msgstr "Færlsu röð"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:365
|
|
msgid "Sort by Post Date"
|
|
msgstr "Raða eftir færslu dagsetningu"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:374
|
|
msgid "Posts that mention or involve you"
|
|
msgstr "Færslur sem tengjast þér"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:380
|
|
msgid "New"
|
|
msgstr "Ný"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:383
|
|
msgid "Activity Stream - by date"
|
|
msgstr "Færslu straumur - raðað eftir dagsetningu"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:389
|
|
msgid "Shared Links"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:392
|
|
msgid "Interesting Links"
|
|
msgstr "Áhugaverðir hlekkir"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:398
|
|
msgid "Starred"
|
|
msgstr "Stjörnumerkt"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:401
|
|
msgid "Favourite Posts"
|
|
msgstr "Uppáhalds færslur"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:463
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
|
msgid_plural ""
|
|
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
|
msgstr[0] "Aðvörun: Þessi hópur inniheldur %s notanda frá óöruggu neti."
|
|
msgstr[1] "Aðvörun: Þessi hópur inniheldur %s notendur frá óöruggu neti."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:466
|
|
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Einka samtöl send á þennan hóp eiga á hættu að verða opinber."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
|
|
msgid "No such group"
|
|
msgstr "Hópur ekki til"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
|
|
msgid "Group is empty"
|
|
msgstr "Hópur er tómur"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
|
|
msgid "Group: "
|
|
msgstr "Hópur:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:554
|
|
msgid "Contact: "
|
|
msgstr "Tengiliður:"
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:556
|
|
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
|
msgstr "Einka skilaboð send á þennan notanda eiga á hættu að verða opinber."
|
|
|
|
#: ../../mod/network.php:561
|
|
msgid "Invalid contact."
|
|
msgstr "Ógildur tengiliður."
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:34
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Friends of %s"
|
|
msgstr "Vinir %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/allfriends.php:40
|
|
msgid "No friends to display."
|
|
msgstr "Engir vinir til að birta."
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:66
|
|
msgid "Event title and start time are required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:291
|
|
msgid "l, F j"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:313
|
|
msgid "Edit event"
|
|
msgstr "Breyta atburð"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
|
|
#: ../../include/text.php:1657
|
|
msgid "link to source"
|
|
msgstr "slóð í heimild"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
|
|
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
|
|
msgid "Events"
|
|
msgstr "Atburðir"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:371
|
|
msgid "Create New Event"
|
|
msgstr "Stofna nýjan atburð"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:372
|
|
msgid "Previous"
|
|
msgstr "Fyrra"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
|
|
msgid "Next"
|
|
msgstr "Næsta"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:446
|
|
msgid "hour:minute"
|
|
msgstr "klukkustund:mínutur"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:456
|
|
msgid "Event details"
|
|
msgstr "Atburða lýsing"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:457
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:459
|
|
msgid "Event Starts:"
|
|
msgstr "Atburður hefst:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
|
|
msgid "Required"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:462
|
|
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
|
|
msgstr "Loka dagsetning/tímasetning ekki vituð eða skiptir ekki máli"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:464
|
|
msgid "Event Finishes:"
|
|
msgstr "Atburður klárar:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:467
|
|
msgid "Adjust for viewer timezone"
|
|
msgstr "Heimfæra á tímabelti áhorfanda"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:469
|
|
msgid "Description:"
|
|
msgstr "Lýsing:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
|
|
#: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
|
|
msgid "Location:"
|
|
msgstr "Staðsetning:"
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:473
|
|
msgid "Title:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/events.php:475
|
|
msgid "Share this event"
|
|
msgstr "Deila þessum atburði"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
|
|
#: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
|
|
#: ../../include/conversation.php:613
|
|
msgid "Select"
|
|
msgstr "Velja"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
|
|
#: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
|
|
#: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
|
|
#, php-format
|
|
msgid "View %s's profile @ %s"
|
|
msgstr "Birta forsíðu %s hjá %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
|
|
#: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%s from %s"
|
|
msgstr "%s til %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
|
|
msgid "View in context"
|
|
msgstr "Birta í samhengi"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%d comment"
|
|
msgid_plural "%d comments"
|
|
msgstr[0] "%d ummæli"
|
|
msgstr[1] "%d ummæli"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
|
|
#: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
|
|
msgid "comment"
|
|
msgid_plural "comments"
|
|
msgstr[0] "athugasemd"
|
|
msgstr[1] "athugasemdir"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:205
|
|
msgid "show more"
|
|
msgstr "sýna meira"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
|
|
#: ../../object/Item.php:116
|
|
msgid "Private Message"
|
|
msgstr "Einkaskilaboð"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
|
|
#: ../../object/Item.php:231
|
|
msgid "I like this (toggle)"
|
|
msgstr "Mér líkar þetta (kveikja/slökkva)"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
|
|
msgid "like"
|
|
msgstr "líkar"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
|
|
#: ../../object/Item.php:232
|
|
msgid "I don't like this (toggle)"
|
|
msgstr "Mér líkar þetta ekki (kveikja/slökkva)"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
|
|
msgid "dislike"
|
|
msgstr "mislíkar"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
|
|
msgid "Share this"
|
|
msgstr "Deila þessu"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
|
|
msgid "share"
|
|
msgstr "deila"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
|
|
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
|
|
#: ../../object/Item.php:675
|
|
msgid "This is you"
|
|
msgstr "Þetta ert þú"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
|
|
#: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
|
|
#: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
|
|
msgid "Comment"
|
|
msgstr "Athugasemd"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
|
|
msgid "Bold"
|
|
msgstr "Feitletrað"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
|
|
msgid "Italic"
|
|
msgstr "Skáletrað"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
|
|
msgid "Underline"
|
|
msgstr "Undirstrikað"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
|
|
msgid "Quote"
|
|
msgstr "Gæsalappir"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
|
|
msgid "Code"
|
|
msgstr "Kóði"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
|
|
msgid "Image"
|
|
msgstr "Mynd"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
|
|
msgid "Link"
|
|
msgstr "Tengill"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
|
|
msgid "Video"
|
|
msgstr "Myndband"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
|
|
#: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
|
|
#: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
|
|
#: ../../include/conversation.php:1126
|
|
msgid "Preview"
|
|
msgstr "Forskoðun"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
|
|
#: ../../object/Item.php:120
|
|
msgid "Edit"
|
|
msgstr "Breyta"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
|
|
msgid "add star"
|
|
msgstr "bæta við stjörnu"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
|
|
msgid "remove star"
|
|
msgstr "eyða stjörnu"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
|
|
msgid "toggle star status"
|
|
msgstr "Kveikja/slökkva á stjörnu"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
|
|
msgid "starred"
|
|
msgstr "stjörnumerkt"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
|
|
msgid "add tag"
|
|
msgstr "bæta við merki"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
|
|
msgid "save to folder"
|
|
msgstr "vista í möppu"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
|
|
msgid "to"
|
|
msgstr "við"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
|
|
msgid "Wall-to-Wall"
|
|
msgstr "vegg við vegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
|
|
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
|
msgstr "gegnum vegg við vegg"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
|
|
msgid "Remove My Account"
|
|
msgstr "Eyða þessum notanda"
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:47
|
|
msgid ""
|
|
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
|
|
"recoverable."
|
|
msgstr "Þetta mun algjörlega eyða notandanum. Þegar þetta hefur verið gert er þetta ekki afturkræft."
|
|
|
|
#: ../../mod/removeme.php:48
|
|
msgid "Please enter your password for verification:"
|
|
msgstr "Sláðu inn aðgangsorð yðar:"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:117
|
|
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:123
|
|
msgid "Could not connect to database."
|
|
msgstr "Gat ekki tengst gagnagrunn."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:127
|
|
msgid "Could not create table."
|
|
msgstr "Gat ekki búið til töflu."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:133
|
|
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
|
msgstr "Friendica gagnagrunnurinn þinn hefur verið uppsettur."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:138
|
|
msgid ""
|
|
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
|
"or mysql."
|
|
msgstr "Þú þarft mögulega að keyra inn skránna \"database.sql\" handvirkt með phpmyadmin eða mysql."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
|
#: ../../mod/install.php:525
|
|
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
|
msgstr "Vinsamlegast lestu skránna \"INSTALL.txt\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:203
|
|
msgid "System check"
|
|
msgstr "Kerfis prófun"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:208
|
|
msgid "Check again"
|
|
msgstr "Prófa aftur"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:227
|
|
msgid "Database connection"
|
|
msgstr "Gangagrunns tenging"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:228
|
|
msgid ""
|
|
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
|
"database."
|
|
msgstr "Til að setja upp Friendica þurfum við að vita hvernig á að tengjast gagnagrunninum þínum."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:229
|
|
msgid ""
|
|
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
|
"questions about these settings."
|
|
msgstr "Vinsamlegast hafðu samband við hýsingaraðilann þinn eða kerfisstjóra ef þú hefur spurningar um þessar stillingar."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:230
|
|
msgid ""
|
|
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
|
"create it before continuing."
|
|
msgstr "Gagnagrunnurinn sem þú bendir á þarf þegar að vera til. Ef ekki þá þarf að stofna hann áður en haldið er áfram."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:234
|
|
msgid "Database Server Name"
|
|
msgstr "Vélanafn gagangrunns"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:235
|
|
msgid "Database Login Name"
|
|
msgstr "Notendanafn í gagnagrunn"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:236
|
|
msgid "Database Login Password"
|
|
msgstr "Aðgangsorð í gagnagrunns"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:237
|
|
msgid "Database Name"
|
|
msgstr "Nafn gagnagrunns"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
|
msgid "Site administrator email address"
|
|
msgstr "Póstfang kerfisstjóri vefs"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
|
msgid ""
|
|
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
|
"panel."
|
|
msgstr "Notanda póstfang þitt verður að passa við þetta til að hægt sé að nota umsýslu vefviðmót."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
|
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
|
msgstr "Vinsamlegast veldu sjálfgefið tímabelti fyrir vefsíðuna"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:267
|
|
msgid "Site settings"
|
|
msgstr "Stillingar vefs"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:321
|
|
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
|
msgstr "Gat ekki fundið skipanalínu útgáfu af PHP í vefþjóns PATH."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:322
|
|
msgid ""
|
|
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
|
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
|
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:326
|
|
msgid "PHP executable path"
|
|
msgstr "PHP keyrslu slóð"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:326
|
|
msgid ""
|
|
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
|
"installation."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:331
|
|
msgid "Command line PHP"
|
|
msgstr "Skipanalínu PHP"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:340
|
|
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:341
|
|
msgid "Found PHP version: "
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:343
|
|
msgid "PHP cli binary"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:354
|
|
msgid ""
|
|
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
|
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
|
msgstr "Skipanalínu útgáfa af PHP á vefþjóninum hefur ekki kveikt á \"register_argc_argv\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:355
|
|
msgid "This is required for message delivery to work."
|
|
msgstr "Þetta er skilyrt fyrir því að skilaboð komist til skila."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:357
|
|
msgid "PHP register_argc_argv"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:378
|
|
msgid ""
|
|
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
|
"generate encryption keys"
|
|
msgstr "Villa: Stefjan \"openssl_pkey_new\" á vefþjóninum getur ekki stofnað dulkóðunar lykla"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:379
|
|
msgid ""
|
|
"If running under Windows, please see "
|
|
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
msgstr "Ef keyrt er á Window, vinsamlegast skoðið \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:381
|
|
msgid "Generate encryption keys"
|
|
msgstr "Búa til dulkóðunar lykla"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:388
|
|
msgid "libCurl PHP module"
|
|
msgstr "libCurl PHP eining"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:389
|
|
msgid "GD graphics PHP module"
|
|
msgstr "GD graphics PHP eining"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:390
|
|
msgid "OpenSSL PHP module"
|
|
msgstr "OpenSSL PHP eining"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:391
|
|
msgid "mysqli PHP module"
|
|
msgstr "mysqli PHP eining"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:392
|
|
msgid "mb_string PHP module"
|
|
msgstr "mb_string PHP eining"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
|
|
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
|
msgstr "Apache mod_rewrite eining"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:397
|
|
msgid ""
|
|
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
|
msgstr "Villa: Apache vefþjóns eining mod-rewrite er skilyrði og er ekki uppsett. "
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:405
|
|
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Villa: libCurl PHP eining er skilyrði og er ekki uppsett."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:409
|
|
msgid ""
|
|
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
|
msgstr "Villa: GD graphics PHP eining með JPEG stuðningi er skilyrði og er ekki uppsett."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:413
|
|
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Villa: openssl PHP eining skilyrði og er ekki uppsett."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:417
|
|
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Villa: mysqli PHP eining er skilyrði og er ekki uppsett"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:421
|
|
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
|
msgstr "Villa: mb_string PHP eining skilyrði en ekki uppsett."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:438
|
|
msgid ""
|
|
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
|
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
|
msgstr "Vef uppsetningar forrit þarf að geta stofnað skránna \".htconfig.php\" in efsta skráarsafninu á vefþjóninum og það getur ekki gert það."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:439
|
|
msgid ""
|
|
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
|
"to write files in your folder - even if you can."
|
|
msgstr "Þetta er oftast aðgangsstýringa stilling, þar sem vefþjónninn getur ekki skrifað út skrár í skráarsafnið - þó þú getir það."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:440
|
|
msgid ""
|
|
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
|
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:441
|
|
msgid ""
|
|
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
|
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:444
|
|
msgid ".htconfig.php is writable"
|
|
msgstr ".htconfig.php er skrifanleg"
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:454
|
|
msgid ""
|
|
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
|
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:455
|
|
msgid ""
|
|
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
|
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
|
"folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:456
|
|
msgid ""
|
|
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
|
" write access to this folder."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:457
|
|
msgid ""
|
|
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
|
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:460
|
|
msgid "view/smarty3 is writable"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:472
|
|
msgid ""
|
|
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:474
|
|
msgid "Url rewrite is working"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:484
|
|
msgid ""
|
|
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
|
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
|
"server root."
|
|
msgstr "Ekki tókst að skrifa gagnagrunns stillingar skrá \".htconfig.php\". Vinsamlegast notaði viðhangandi texta til að búa til stillingar skrá á vefþjóns rótina."
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:523
|
|
msgid "<h1>What next</h1>"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/install.php:524
|
|
msgid ""
|
|
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
|
"poller."
|
|
msgstr "MIKILVÆGT: Þú þarft að [handvirkt] setja upp sjálfvirka keyrslu á poller."
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
|
msgid "Unable to check your home location."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
|
msgid "No recipient."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
|
#, php-format
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
|
"your site allow private mail from unknown senders."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:79
|
|
msgid "Help:"
|
|
msgstr "Hjálp:"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
|
|
msgid "Help"
|
|
msgstr "Hjálp"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
|
|
msgid "Not Found"
|
|
msgstr "Fannst ekki"
|
|
|
|
#: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
|
|
msgid "Page not found."
|
|
msgstr "Síða fannst ekki."
|
|
|
|
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
|
|
#, php-format
|
|
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/home.php:35
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Welcome to %s"
|
|
msgstr "Velkomin(n) til %s"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:75
|
|
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:75
|
|
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:81
|
|
#, php-format
|
|
msgid "File exceeds size limit of %d"
|
|
msgstr "Skrá stærri en takmarkið %d"
|
|
|
|
#: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
|
|
msgid "File upload failed."
|
|
msgstr "Skráar upphlöðun mistókst."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:12
|
|
msgid "Profile Match"
|
|
msgstr "Forsíða fannst"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:20
|
|
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
|
msgstr "Engin leitarorð. Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna."
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:57
|
|
msgid "is interested in:"
|
|
msgstr "hefur áhuga á:"
|
|
|
|
#: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
|
|
#: ../../include/contact_widgets.php:10
|
|
msgid "Connect"
|
|
msgstr "Tengjast"
|
|
|
|
#: ../../mod/share.php:44
|
|
msgid "link"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:23
|
|
msgid "Not available."
|
|
msgstr "Ekki í boði."
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
|
|
#: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
|
|
msgid "Community"
|
|
msgstr "Samfélag"
|
|
|
|
#: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
|
|
#: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
|
|
msgid "No results."
|
|
msgstr "Engar leitarniðurstöður."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
|
|
msgid "everybody"
|
|
msgstr "allir"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:41
|
|
msgid "Additional features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:46
|
|
msgid "Display"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
|
|
msgid "Social Networks"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
|
|
msgid "Delegations"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:67
|
|
msgid "Connected apps"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
|
|
msgid "Export personal data"
|
|
msgstr "Sækja persónuleg gögn"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:77
|
|
msgid "Remove account"
|
|
msgstr "Henda tengilið"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:129
|
|
msgid "Missing some important data!"
|
|
msgstr "Vantar mikilvæg gögn!"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:238
|
|
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
|
|
msgstr "Ekki tókst að tengjast við pósthólf með stillingum sem uppgefnar eru."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:243
|
|
msgid "Email settings updated."
|
|
msgstr "Stillingar póstfangs uppfærðar."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:258
|
|
msgid "Features updated"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:321
|
|
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:335
|
|
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
|
|
msgstr "Aðgangsorð ber ekki saman. Aðgangsorð óbreytt."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:340
|
|
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
|
|
msgstr "Tóm aðgangsorð eru ekki leyfileg. Aðgangsorð óbreytt."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:348
|
|
msgid "Wrong password."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:359
|
|
msgid "Password changed."
|
|
msgstr "Aðgangsorði breytt."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:361
|
|
msgid "Password update failed. Please try again."
|
|
msgstr "Uppfærsla á aðgangsorði tókst ekki. Reyndu aftur."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:428
|
|
msgid " Please use a shorter name."
|
|
msgstr "Vinsamlegast nota styttra nafn."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:430
|
|
msgid " Name too short."
|
|
msgstr "Nafn of stutt."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:439
|
|
msgid "Wrong Password"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:444
|
|
msgid " Not valid email."
|
|
msgstr "Póstfang ógilt"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:450
|
|
msgid " Cannot change to that email."
|
|
msgstr "Ekki hægt að breyta yfir í þetta póstfang."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:506
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:510
|
|
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:540
|
|
msgid "Settings updated."
|
|
msgstr "Stillingar uppfærðar"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
|
|
#: ../../mod/settings.php:675
|
|
msgid "Add application"
|
|
msgstr "Bæta við forriti"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
|
|
msgid "Consumer Key"
|
|
msgstr "Notenda lykill"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
|
|
msgid "Consumer Secret"
|
|
msgstr "Notenda leyndarmál"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
|
|
msgid "Redirect"
|
|
msgstr "Áframsenda"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
|
|
msgid "Icon url"
|
|
msgstr "Táknmyndar slóð"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:631
|
|
msgid "You can't edit this application."
|
|
msgstr "Þú getur ekki breytt þessu forriti."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:674
|
|
msgid "Connected Apps"
|
|
msgstr "Tengd forr"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:678
|
|
msgid "Client key starts with"
|
|
msgstr "Lykill viðskiptavinar byrjar á"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:679
|
|
msgid "No name"
|
|
msgstr "Ekkert nafn"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:680
|
|
msgid "Remove authorization"
|
|
msgstr "Fjarlæga auðkenningu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:692
|
|
msgid "No Plugin settings configured"
|
|
msgstr "Engar stillingar í einingu stilltar"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:700
|
|
msgid "Plugin Settings"
|
|
msgstr "Eininga stillingar"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:714
|
|
msgid "Off"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:714
|
|
msgid "On"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:722
|
|
msgid "Additional Features"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
|
|
#, php-format
|
|
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
|
|
msgstr "Innbyggður stuðningur fyrir %s tenging er%s"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
|
|
#: ../../include/contact_selectors.php:80
|
|
msgid "Diaspora"
|
|
msgstr "Diaspora"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
|
|
msgid "enabled"
|
|
msgstr "kveikt"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
|
|
msgid "disabled"
|
|
msgstr "slökkt"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:737
|
|
msgid "StatusNet"
|
|
msgstr "StatusNet"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:773
|
|
msgid "Email access is disabled on this site."
|
|
msgstr "Slökkt hefur verið á tölvupóst aðgang á þessum þjón."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:785
|
|
msgid "Email/Mailbox Setup"
|
|
msgstr "Tölvupóstur stilling"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:786
|
|
msgid ""
|
|
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
|
|
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
|
|
msgstr "Ef þú villt hafa samskipti við tölvupósts tengiliði með þessari þjónustu (valfrjálst), skilgreindu þá hvernig á að tengjast póstfanginu þínu."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:787
|
|
msgid "Last successful email check:"
|
|
msgstr "Póstfang sannreynt síðast:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:789
|
|
msgid "IMAP server name:"
|
|
msgstr "IMAP þjónn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:790
|
|
msgid "IMAP port:"
|
|
msgstr "IMAP port:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:791
|
|
msgid "Security:"
|
|
msgstr "Öryggi:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
|
|
msgid "None"
|
|
msgstr "Ekkert"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:792
|
|
msgid "Email login name:"
|
|
msgstr "Póstfangs aðgangsnafn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:793
|
|
msgid "Email password:"
|
|
msgstr "Póstfangs aðgangsorð:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:794
|
|
msgid "Reply-to address:"
|
|
msgstr "Póstfang sem svar berst á:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:795
|
|
msgid "Send public posts to all email contacts:"
|
|
msgstr "Senda opinberar færslur á alla tölvupóst viðtakendur:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:796
|
|
msgid "Action after import:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:796
|
|
msgid "Mark as seen"
|
|
msgstr "Merka sem séð"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:796
|
|
msgid "Move to folder"
|
|
msgstr "Flytja yfir í skrásafn"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:797
|
|
msgid "Move to folder:"
|
|
msgstr "Flytja yfir í skrásafn:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:878
|
|
msgid "Display Settings"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
|
|
msgid "Display Theme:"
|
|
msgstr "Útlits þema:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:885
|
|
msgid "Mobile Theme:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:886
|
|
msgid "Update browser every xx seconds"
|
|
msgstr "Endurhlaða vefsíðu á xx sekúndu fresti"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:886
|
|
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
|
|
msgstr "Minnst 10 sekúndur, ekkert hámark"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:887
|
|
msgid "Number of items to display per page:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
|
|
msgid "Maximum of 100 items"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:888
|
|
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:889
|
|
msgid "Don't show emoticons"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:890
|
|
msgid "Don't show notices"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:891
|
|
msgid "Infinite scroll"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:892
|
|
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:969
|
|
msgid "User Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:970
|
|
msgid "Community Types"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:971
|
|
msgid "Normal Account Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:972
|
|
msgid "This account is a normal personal profile"
|
|
msgstr "Þessi notandi er með venjulega persónulega forsíðu"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:975
|
|
msgid "Soapbox Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:976
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
|
|
msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengi/vina beiðnir sem, einungis lestrar aðdáendur"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:979
|
|
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:980
|
|
msgid ""
|
|
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
|
|
msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengi/vina beiðnir, sem les og skriftar aðdáendur"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:983
|
|
msgid "Automatic Friend Page"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:984
|
|
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
|
|
msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengi/vina beiðnir sem vini"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:987
|
|
msgid "Private Forum [Experimental]"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:988
|
|
msgid "Private forum - approved members only"
|
|
msgstr ""
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1000
|
|
msgid "OpenID:"
|
|
msgstr "OpenID:"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1000
|
|
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
|
|
msgstr "(Valfrjálst) Leyfa þessu OpenID til að auðkennast sem þessi notandi."
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1010
|
|
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
|
|
msgstr "Gefa út sjálfgefna forsíðu í tengiliðalista á þessum þjón?"
|
|
|
|
#: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
|
|
#: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
|
|
#: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
|