friendica/view/lang/zh-cn/messages.po

9817 lines
248 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# tomacat <hexuxin@foxmail.com>, 2018
# Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2013-2015
# Mike Macgirvin, 2010
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
# mytbk <mytbk920423@gmail.com>, 2017
# Matthew Exon <transifex.mexon@spamgourmet.com>, 2012-2013
# 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>, 2018-2019
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-21 10:24-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-01 15:58+0000\n"
"Last-Translator: 朱陈锬 <tangenters@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese (China) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/zh_CN/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: zh_CN\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: include/api.php:1140
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "达到每日 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
#: include/api.php:1154
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "达到每周 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
#: include/api.php:1168
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr "达到每月 %d 发文限制。此文被拒绝发出。"
#: include/api.php:4352 mod/photos.php:93 mod/photos.php:201
#: mod/photos.php:694 mod/photos.php:1125 mod/photos.php:1142
#: mod/photos.php:1635 mod/profile_photo.php:86 mod/profile_photo.php:95
#: mod/profile_photo.php:104 mod/profile_photo.php:218
#: mod/profile_photo.php:308 mod/profile_photo.php:318 src/Model/User.php:681
#: src/Model/User.php:689 src/Model/User.php:697
msgid "Profile Photos"
msgstr "简介照片"
#: include/conversation.php:156 include/conversation.php:292
#: src/Model/Item.php:3221
msgid "event"
msgstr "事件"
#: include/conversation.php:159 include/conversation.php:169
#: include/conversation.php:295 include/conversation.php:304
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70
msgid "status"
msgstr "状态"
#: include/conversation.php:164 include/conversation.php:300
#: mod/subthread.php:88 mod/tagger.php:70 src/Model/Item.php:3223
msgid "photo"
msgstr "照片"
#: include/conversation.php:176
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s 喜欢 %2$s 的 %3$s"
#: include/conversation.php:178
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s 不喜欢 %2$s 的 %3$s"
#: include/conversation.php:180
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s 参加了 %2$s 的 %3$s"
#: include/conversation.php:182
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s 没有参加 %2$s 的 %3$s"
#: include/conversation.php:184
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s是成为%2$s的朋友"
#: include/conversation.php:260
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s把%2$s戳"
#: include/conversation.php:314 mod/tagger.php:108
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s把%4$s标签%2$s的%3$s"
#: include/conversation.php:336
msgid "post/item"
msgstr "文章/项目"
#: include/conversation.php:337
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s标注%2$s的%3$s为偏爱"
#: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1466 mod/profiles.php:356
msgid "Likes"
msgstr "喜欢"
#: include/conversation.php:551 mod/photos.php:1466 mod/profiles.php:360
msgid "Dislikes"
msgstr "不喜欢"
#: include/conversation.php:552 include/conversation.php:1484
#: mod/photos.php:1467
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "正在参加"
#: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1467
msgid "Not attending"
msgstr "不在参加"
#: include/conversation.php:552 mod/photos.php:1467
msgid "Might attend"
msgstr "可以参加"
#: include/conversation.php:632 mod/photos.php:1523 src/Object/Post.php:204
msgid "Select"
msgstr "选择"
#: include/conversation.php:633 mod/admin.php:2036 mod/photos.php:1524
#: mod/settings.php:729 src/Module/Contact.php:830 src/Module/Contact.php:1105
msgid "Delete"
msgstr "删除"
#: include/conversation.php:667 src/Object/Post.php:377
#: src/Object/Post.php:378
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "看%s的简介@ %s"
#: include/conversation.php:679 src/Object/Post.php:365
msgid "Categories:"
msgstr "种类:"
#: include/conversation.php:680 src/Object/Post.php:366
msgid "Filed under:"
msgstr "归档在:"
#: include/conversation.php:687 src/Object/Post.php:391
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s从%s"
#: include/conversation.php:702
msgid "View in context"
msgstr "看在上下文"
#: include/conversation.php:704 include/conversation.php:1152
#: mod/editpost.php:107 mod/message.php:262 mod/message.php:444
#: mod/photos.php:1439 mod/wallmessage.php:141 src/Object/Post.php:417
msgid "Please wait"
msgstr "请等一下"
#: include/conversation.php:768
msgid "remove"
msgstr "删除"
#: include/conversation.php:772
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "删除选的项目"
#: include/conversation.php:872 view/theme/frio/theme.php:356
msgid "Follow Thread"
msgstr ""
#: include/conversation.php:873 src/Model/Contact.php:996
msgid "View Status"
msgstr "看现状"
#: include/conversation.php:874 include/conversation.php:890
#: mod/allfriends.php:74 mod/directory.php:167 mod/dirfind.php:228
#: mod/match.php:84 mod/suggest.php:86 src/Model/Contact.php:936
#: src/Model/Contact.php:989 src/Model/Contact.php:997
msgid "View Profile"
msgstr "看简介"
#: include/conversation.php:875 src/Model/Contact.php:998
msgid "View Photos"
msgstr "看照片"
#: include/conversation.php:876 src/Model/Contact.php:990
#: src/Model/Contact.php:999
msgid "Network Posts"
msgstr "网络文章"
#: include/conversation.php:877 src/Model/Contact.php:991
#: src/Model/Contact.php:1000
msgid "View Contact"
msgstr "查看联系人"
#: include/conversation.php:878 src/Model/Contact.php:1002
msgid "Send PM"
msgstr "发送私信"
#: include/conversation.php:882 src/Model/Contact.php:1003
msgid "Poke"
msgstr "戳"
#: include/conversation.php:887 mod/allfriends.php:75 mod/dirfind.php:229
#: mod/follow.php:148 mod/match.php:85 mod/suggest.php:87
#: src/Content/Widget.php:63 src/Model/Contact.php:992
#: src/Module/Contact.php:576 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Connect/Follow"
msgstr "连接/关注"
#: include/conversation.php:1006
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s喜欢这个."
#: include/conversation.php:1009
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s没有喜欢这个."
#: include/conversation.php:1012
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s 参加。"
#: include/conversation.php:1015
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s 不参加。"
#: include/conversation.php:1018
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1029
msgid "and"
msgstr "和"
#: include/conversation.php:1035
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "和 %d 个其他人"
#: include/conversation.php:1044
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d个人</span>喜欢"
#: include/conversation.php:1045
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s 赞了这个。"
#: include/conversation.php:1048
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d个人</span>不喜欢"
#: include/conversation.php:1049
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s 踩了这个。"
#: include/conversation.php:1052
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span>参加"
#: include/conversation.php:1053
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s 参加。"
#: include/conversation.php:1056
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d 人</span>不参加"
#: include/conversation.php:1057
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s 不参加。"
#: include/conversation.php:1060
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d人</span>可能参加"
#: include/conversation.php:1061
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1091
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "<strong>大家</strong>可见的"
#: include/conversation.php:1092 src/Object/Post.php:828
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1093
msgid "Tag term:"
msgstr "标签:"
#: include/conversation.php:1094 mod/filer.php:35
msgid "Save to Folder:"
msgstr "保存再文件夹:"
#: include/conversation.php:1095
msgid "Where are you right now?"
msgstr "你在哪里?"
#: include/conversation.php:1096
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "把项目删除吗?"
#: include/conversation.php:1128
msgid "New Post"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1131
msgid "Share"
msgstr "分享"
#: include/conversation.php:1132 mod/editpost.php:93 mod/message.php:260
#: mod/message.php:441 mod/wallmessage.php:139
msgid "Upload photo"
msgstr "上传照片"
#: include/conversation.php:1133 mod/editpost.php:94
msgid "upload photo"
msgstr "上传照片"
#: include/conversation.php:1134 mod/editpost.php:95
msgid "Attach file"
msgstr "附上文件"
#: include/conversation.php:1135 mod/editpost.php:96
msgid "attach file"
msgstr "附上文件"
#: include/conversation.php:1136 src/Object/Post.php:820
msgid "Bold"
msgstr "粗体"
#: include/conversation.php:1137 src/Object/Post.php:821
msgid "Italic"
msgstr "斜体"
#: include/conversation.php:1138 src/Object/Post.php:822
msgid "Underline"
msgstr "下划线"
#: include/conversation.php:1139 src/Object/Post.php:823
msgid "Quote"
msgstr "引语"
#: include/conversation.php:1140 src/Object/Post.php:824
msgid "Code"
msgstr "源代码"
#: include/conversation.php:1141 src/Object/Post.php:825
msgid "Image"
msgstr "图片"
#: include/conversation.php:1142 src/Object/Post.php:826
msgid "Link"
msgstr "链接"
#: include/conversation.php:1143 src/Object/Post.php:827
msgid "Link or Media"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1144 mod/editpost.php:103
msgid "Set your location"
msgstr "设定您的位置"
#: include/conversation.php:1145 mod/editpost.php:104
msgid "set location"
msgstr "指定位置"
#: include/conversation.php:1146 mod/editpost.php:105
msgid "Clear browser location"
msgstr "清空浏览器位置"
#: include/conversation.php:1147 mod/editpost.php:106
msgid "clear location"
msgstr "清除位置"
#: include/conversation.php:1149 mod/editpost.php:121
msgid "Set title"
msgstr "指定标题"
#: include/conversation.php:1151 mod/editpost.php:123
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "种类(逗号分隔单)"
#: include/conversation.php:1153 mod/editpost.php:108
msgid "Permission settings"
msgstr "权设置"
#: include/conversation.php:1154 mod/editpost.php:138
msgid "permissions"
msgstr "权利"
#: include/conversation.php:1163 mod/editpost.php:118
msgid "Public post"
msgstr "公开的消息"
#: include/conversation.php:1167 mod/editpost.php:129 mod/events.php:566
#: mod/photos.php:1457 mod/photos.php:1496 mod/photos.php:1556
#: src/Object/Post.php:829
msgid "Preview"
msgstr "预览"
#: include/conversation.php:1171 include/items.php:398
#: mod/dfrn_request.php:650 mod/editpost.php:132 mod/fbrowser.php:105
#: mod/fbrowser.php:136 mod/follow.php:162 mod/message.php:153
#: mod/photos.php:257 mod/photos.php:325 mod/settings.php:669
#: mod/settings.php:695 mod/suggest.php:44 mod/tagrm.php:20 mod/tagrm.php:113
#: mod/unfollow.php:132 mod/videos.php:106 src/Module/Contact.php:448
msgid "Cancel"
msgstr "取消"
#: include/conversation.php:1176
msgid "Post to Groups"
msgstr "发到组"
#: include/conversation.php:1177
msgid "Post to Contacts"
msgstr "发给联系人"
#: include/conversation.php:1178
msgid "Private post"
msgstr "私人文章"
#: include/conversation.php:1183 mod/editpost.php:136
#: src/Model/Profile.php:364
msgid "Message"
msgstr "通知"
#: include/conversation.php:1184 mod/editpost.php:137
msgid "Browser"
msgstr "浏览器"
#: include/conversation.php:1455
msgid "View all"
msgstr "查看全部"
#: include/conversation.php:1478
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "喜欢"
#: include/conversation.php:1481
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "不喜欢"
#: include/conversation.php:1487
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "不在参加"
#: include/conversation.php:1490 src/Content/ContactSelector.php:163
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "未决定的"
#: include/enotify.php:55
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica 通知"
#: include/enotify.php:58
msgid "Thank You,"
msgstr "谢谢,"
#: include/enotify.php:61
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr "%1$s, %2$s 的管理员"
#: include/enotify.php:63
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s管理员"
#: include/enotify.php:126
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notify]收到新邮件在%s"
#: include/enotify.php:128
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s发给您新私人通知在%2$s."
#: include/enotify.php:129
msgid "a private message"
msgstr "一条私人信息"
#: include/enotify.php:129
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s发给您%2$s."
#: include/enotify.php:131
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "请访问 %s 来查看并且/或者回复你的私信。"
#: include/enotify.php:164
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s于[url=%2$s]a %3$s[/url]评论了"
#: include/enotify.php:180
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s于[url=%2$s]%3$s的%4$s[/url]评论了"
#: include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:205
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s于[url=%2$s]您的%3$s[/url]评论了"
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s tagged you on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:222
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]their %3$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notify] %s标签您"
#: include/enotify.php:237
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s把您在%2$s标签"
#: include/enotify.php:239
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Notify]于交流#%1$d由%2$s评论"
#: include/enotify.php:241
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s对你有兴趣的项目 交谈发表意见"
#: include/enotify.php:246 include/enotify.php:261 include/enotify.php:276
#: include/enotify.php:295 include/enotify.php:311
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "请访问%s来查看并且/或者回复这个对话。"
#: include/enotify.php:253
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Notify] %s贴在您的简介墙"
#: include/enotify.php:255
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s放在您的简介墙在%2$s"
#: include/enotify.php:256
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s放在[url=%2$s]您的墙[/url]"
#: include/enotify.php:268
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s分享新的消息"
#: include/enotify.php:270
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s分享新的消息在%2$s"
#: include/enotify.php:271
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]分享一个消息[/url]."
#: include/enotify.php:283
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notify]您被%1$s戳"
#: include/enotify.php:285
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "您被%1$s戳在%2$s"
#: include/enotify.php:286
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s[url=%2$s]把您戳[/url]。"
#: include/enotify.php:303
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s标前您的文章"
#: include/enotify.php:305
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s把您的文章在%2$s标签"
#: include/enotify.php:306
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s把[url=%2$s]您的文章[/url]标签"
#: include/enotify.php:318
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notify] 收到介绍"
#: include/enotify.php:320
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "您从「%1$s」受到一个介绍在%2$s"
#: include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "您从%2$s收到[url=%1$s]一个介绍[/url]。"
#: include/enotify.php:326 include/enotify.php:372
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "你能看他的简介在%s"
#: include/enotify.php:328
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "请批准或拒绝介绍在%s"
#: include/enotify.php:335
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Notify] 一个新的人正在和你分享"
#: include/enotify.php:337 include/enotify.php:338
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s 正在 %2$s 和你分享"
#: include/enotify.php:345
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Notify] 你有一个新的粉丝"
#: include/enotify.php:347 include/enotify.php:348
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "你在 %2$s 有一个新的关注者: %1$s"
#: include/enotify.php:361
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Notify] 收到朋友建议"
#: include/enotify.php:363
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "您从「%2$s」收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]。"
#: include/enotify.php:364
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "您从%3$s收到[url=%1$s]一个朋友建议[/url]为%2$s。"
#: include/enotify.php:370
msgid "Name:"
msgstr "名字:"
#: include/enotify.php:371
msgid "Photo:"
msgstr "照片:"
#: include/enotify.php:374
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个建议。"
#: include/enotify.php:382 include/enotify.php:397
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Notify] 连接被接受"
#: include/enotify.php:384 include/enotify.php:399
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "“%1$s”已经在 %2$s 接受了您的连接请求"
#: include/enotify.php:385 include/enotify.php:400
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s 已经接受了你的[url=%1$s]连接请求[/url]。"
#: include/enotify.php:390
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "你们现在已经互为朋友了,可以不受限制地交换状态更新、照片和邮件。"
#: include/enotify.php:392
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "请访问%s如果你希望对这个关系做任何改变。"
#: include/enotify.php:405
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
#: include/enotify.php:407
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
#: include/enotify.php:409
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "请访问 %s 如果你希望对修改这个关系。"
#: include/enotify.php:419 mod/removeme.php:47
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:419
msgid "registration request"
msgstr "注册请求"
#: include/enotify.php:421
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:422
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:427
#, php-format
msgid ""
"Full Name:\t%s\n"
"Site Location:\t%s\n"
"Login Name:\t%s (%s)"
msgstr ""
#: include/enotify.php:433
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "请访问%s来批准或拒绝这个请求。"
#: include/items.php:355 mod/admin.php:296 mod/admin.php:2094
#: mod/admin.php:2340 mod/notice.php:21 mod/viewsrc.php:22
msgid "Item not found."
msgstr "项目找不到。"
#: include/items.php:393
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "您真的想删除这个项目吗?"
#: include/items.php:395 mod/api.php:112 mod/dfrn_request.php:640
#: mod/follow.php:151 mod/message.php:150 mod/profiles.php:542
#: mod/profiles.php:545 mod/profiles.php:567 mod/register.php:232
#: mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1101
#: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1113
#: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1141
#: mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143 mod/settings.php:1144
#: mod/settings.php:1145 mod/suggest.php:41 src/Module/Contact.php:445
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: include/items.php:445 mod/allfriends.php:22 mod/api.php:37 mod/api.php:42
#: mod/cal.php:304 mod/common.php:27 mod/crepair.php:101 mod/delegate.php:31
#: mod/delegate.php:49 mod/delegate.php:60 mod/dfrn_confirm.php:66
#: mod/dirfind.php:29 mod/editpost.php:22 mod/events.php:207 mod/follow.php:58
#: mod/follow.php:122 mod/fsuggest.php:81 mod/group.php:30 mod/invite.php:25
#: mod/invite.php:111 mod/item.php:167 mod/manage.php:129 mod/message.php:56
#: mod/message.php:101 mod/network.php:35 mod/nogroup.php:23 mod/notes.php:33
#: mod/notifications.php:70 mod/ostatus_subscribe.php:18 mod/photos.php:186
#: mod/photos.php:1019 mod/poke.php:141 mod/profiles.php:183
#: mod/profiles.php:515 mod/profile_photo.php:33 mod/profile_photo.php:178
#: mod/profile_photo.php:205 mod/register.php:53 mod/regmod.php:89
#: mod/repair_ostatus.php:16 mod/settings.php:48 mod/settings.php:154
#: mod/settings.php:658 mod/suggest.php:62 mod/uimport.php:17
#: mod/unfollow.php:22 mod/unfollow.php:77 mod/unfollow.php:109
#: mod/viewcontacts.php:56 mod/wallmessage.php:19 mod/wallmessage.php:43
#: mod/wallmessage.php:82 mod/wallmessage.php:106 mod/wall_attach.php:79
#: mod/wall_attach.php:82 mod/wall_upload.php:106 mod/wall_upload.php:109
#: src/App.php:1823 src/Module/Attach.php:42 src/Module/Contact.php:361
msgid "Permission denied."
msgstr "权限不够。"
#: include/items.php:516 src/Content/Feature.php:95
msgid "Archives"
msgstr "档案"
#: include/items.php:522 src/App.php:823 src/Content/ForumManager.php:131
#: src/Content/Widget.php:321 src/Object/Post.php:454
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "show more"
msgstr "显示更多"
#: mod/admin.php:117
msgid "Theme settings updated."
msgstr "主题设置更新了。"
#: mod/admin.php:190 src/Content/Nav.php:224
msgid "Information"
msgstr "资料"
#: mod/admin.php:191
msgid "Overview"
msgstr "概览"
#: mod/admin.php:192 mod/admin.php:763
msgid "Federation Statistics"
msgstr "联邦网络统计"
#: mod/admin.php:193
msgid "Configuration"
msgstr "配置"
#: mod/admin.php:194 mod/admin.php:1549
msgid "Site"
msgstr "网站"
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:1453 mod/admin.php:2026 mod/admin.php:2043
msgid "Users"
msgstr "用户"
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:2142 mod/admin.php:2202 mod/settings.php:99
msgid "Addons"
msgstr "插件"
#: mod/admin.php:197 mod/admin.php:2398 mod/admin.php:2442
msgid "Themes"
msgstr "主题"
#: mod/admin.php:198 mod/settings.php:77
msgid "Additional features"
msgstr "附加的特点"
#: mod/admin.php:199 mod/admin.php:322 mod/register.php:280
#: src/Content/Nav.php:227 src/Module/Tos.php:71
msgid "Terms of Service"
msgstr "服务条款"
#: mod/admin.php:200
msgid "Database"
msgstr "数据库"
#: mod/admin.php:201
msgid "DB updates"
msgstr "数据库更新"
#: mod/admin.php:202 mod/admin.php:806
msgid "Inspect Queue"
msgstr "检查队列"
#: mod/admin.php:203
msgid "Inspect Deferred Workers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:204
msgid "Inspect worker Queue"
msgstr ""
#: mod/admin.php:205
msgid "Tools"
msgstr "工具"
#: mod/admin.php:206
msgid "Contact Blocklist"
msgstr "联系人屏蔽列表"
#: mod/admin.php:207 mod/admin.php:386
msgid "Server Blocklist"
msgstr "服务器屏蔽列表"
#: mod/admin.php:208 mod/admin.php:544
msgid "Delete Item"
msgstr "删除项目"
#: mod/admin.php:209 mod/admin.php:210 mod/admin.php:2517
msgid "Logs"
msgstr "记录"
#: mod/admin.php:211 mod/admin.php:2584
msgid "View Logs"
msgstr "查看日志"
#: mod/admin.php:213
msgid "Diagnostics"
msgstr "诊断"
#: mod/admin.php:214
msgid "PHP Info"
msgstr "PHP Info"
#: mod/admin.php:215
msgid "probe address"
msgstr "探测地址"
#: mod/admin.php:216
msgid "check webfinger"
msgstr "检查 webfinger"
#: mod/admin.php:236 src/Content/Nav.php:267
msgid "Admin"
msgstr "管理"
#: mod/admin.php:237
msgid "Addon Features"
msgstr "插件特性"
#: mod/admin.php:238
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "用户注册等确认"
#: mod/admin.php:321 mod/admin.php:385 mod/admin.php:501 mod/admin.php:543
#: mod/admin.php:762 mod/admin.php:805 mod/admin.php:856 mod/admin.php:974
#: mod/admin.php:1548 mod/admin.php:2025 mod/admin.php:2141 mod/admin.php:2201
#: mod/admin.php:2397 mod/admin.php:2441 mod/admin.php:2516 mod/admin.php:2583
msgid "Administration"
msgstr "管理"
#: mod/admin.php:323
msgid "Display Terms of Service"
msgstr "显示服务条款"
#: mod/admin.php:323
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr ""
#: mod/admin.php:324
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr "显示隐私说明"
#: mod/admin.php:324
#, php-format
msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
msgstr ""
#: mod/admin.php:325
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr "隐私声明预览"
#: mod/admin.php:327
msgid "The Terms of Service"
msgstr "服务条款"
#: mod/admin.php:327
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr ""
#: mod/admin.php:329 mod/admin.php:1550 mod/admin.php:2203 mod/admin.php:2443
#: mod/admin.php:2518 mod/admin.php:2665 mod/delegate.php:176
#: mod/settings.php:668 mod/settings.php:775 mod/settings.php:863
#: mod/settings.php:952 mod/settings.php:1177
msgid "Save Settings"
msgstr "保存设置"
#: mod/admin.php:377 mod/admin.php:395 mod/dfrn_request.php:346
#: mod/friendica.php:123 src/Model/Contact.php:1653
msgid "Blocked domain"
msgstr "被封禁的域名"
#: mod/admin.php:377
msgid "The blocked domain"
msgstr "被封禁的域名"
#: mod/admin.php:378 mod/admin.php:396 mod/friendica.php:123
msgid "Reason for the block"
msgstr "封禁原因"
#: mod/admin.php:378 mod/admin.php:391
msgid "The reason why you blocked this domain."
msgstr "封禁这个域名的原因。"
#: mod/admin.php:379
msgid "Delete domain"
msgstr "删除域名"
#: mod/admin.php:379
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr "选中以从列表中删除此条目"
#: mod/admin.php:387
msgid ""
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
"server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:388
msgid ""
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
"problems can find the reason easily."
msgstr ""
#: mod/admin.php:389
msgid "Add new entry to block list"
msgstr "添加新条目到屏蔽列表"
#: mod/admin.php:390
msgid "Server Domain"
msgstr "服务器域名"
#: mod/admin.php:390
msgid ""
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
"protocol."
msgstr "需要添加到服务器屏蔽列表的服务器的域名。请勿包括协议。"
#: mod/admin.php:391
msgid "Block reason"
msgstr "封禁原因"
#: mod/admin.php:392
msgid "Add Entry"
msgstr "添加条目"
#: mod/admin.php:393
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr "保存变更到屏蔽列表"
#: mod/admin.php:394
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr "屏蔽列表中的当前条目"
#: mod/admin.php:397
msgid "Delete entry from blocklist"
msgstr "删除屏蔽列表中的条目"
#: mod/admin.php:400
msgid "Delete entry from blocklist?"
msgstr "从屏蔽列表删除条目?"
#: mod/admin.php:426
msgid "Server added to blocklist."
msgstr "服务器已添加到屏蔽列表。"
#: mod/admin.php:442
msgid "Site blocklist updated."
msgstr "站点屏蔽列表已更新。"
#: mod/admin.php:465 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:68
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "该联系人已被本节点屏蔽。"
#: mod/admin.php:467 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:65
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:474
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] ""
#: mod/admin.php:502
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr ""
#: mod/admin.php:503
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr ""
#: mod/admin.php:504
msgid "Block Remote Contact"
msgstr ""
#: mod/admin.php:505 mod/admin.php:2028
msgid "select all"
msgstr "全选"
#: mod/admin.php:506
msgid "select none"
msgstr ""
#: mod/admin.php:507 mod/admin.php:2037 src/Module/Contact.php:623
#: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
msgid "Block"
msgstr "屏蔽"
#: mod/admin.php:508 mod/admin.php:2039 src/Module/Contact.php:623
#: src/Module/Contact.php:827 src/Module/Contact.php:1080
msgid "Unblock"
msgstr "解除屏蔽"
#: mod/admin.php:509
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr ""
#: mod/admin.php:511
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:512
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr ""
#: mod/admin.php:513
msgid "Photo"
msgstr "照片"
#: mod/admin.php:513 mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2045
#: mod/admin.php:2061 mod/crepair.php:161 mod/settings.php:670
#: mod/settings.php:696
msgid "Name"
msgstr "名字"
#: mod/admin.php:513 mod/profiles.php:395
msgid "Address"
msgstr "地址"
#: mod/admin.php:513 mod/admin.php:523 mod/follow.php:167
#: mod/notifications.php:177 mod/notifications.php:261 mod/unfollow.php:137
#: src/Module/Contact.php:642
msgid "Profile URL"
msgstr "简介 URL"
#: mod/admin.php:521
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] ""
#: mod/admin.php:523
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr ""
#: mod/admin.php:545
msgid "Delete this Item"
msgstr "删除这个项目"
#: mod/admin.php:546
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr ""
#: mod/admin.php:547
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr ""
#: mod/admin.php:548
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: mod/admin.php:548
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr "你想要删除的项目的 GUID."
#: mod/admin.php:582
msgid "Item marked for deletion."
msgstr "被标记为要删除的项目。"
#: mod/admin.php:653
msgid "unknown"
msgstr "未知"
#: mod/admin.php:756
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: mod/admin.php:757
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:769
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
"following platforms:"
msgstr ""
#: mod/admin.php:808 mod/admin.php:859
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: mod/admin.php:809
msgid "Recipient Name"
msgstr "接收者的名字"
#: mod/admin.php:810
msgid "Recipient Profile"
msgstr "接收者的简介"
#: mod/admin.php:811 src/Content/Nav.php:232
#: src/Core/NotificationsManager.php:178 view/theme/frio/theme.php:267
msgid "Network"
msgstr "网络"
#: mod/admin.php:812 mod/admin.php:861
msgid "Created"
msgstr "已创建"
#: mod/admin.php:813
msgid "Last Tried"
msgstr "上次尝试"
#: mod/admin.php:814
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr ""
#: mod/admin.php:835
msgid "Inspect Deferred Worker Queue"
msgstr ""
#: mod/admin.php:836
msgid ""
"This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be "
"executed at the first time."
msgstr ""
#: mod/admin.php:839
msgid "Inspect Worker Queue"
msgstr ""
#: mod/admin.php:840
msgid ""
"This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by "
"the worker cronjob you've set up during install."
msgstr ""
#: mod/admin.php:860
msgid "Job Parameters"
msgstr ""
#: mod/admin.php:862
msgid "Priority"
msgstr ""
#: mod/admin.php:887
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
" an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: mod/admin.php:894
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr "有新的 Friendica 版本可供下载。您当前的版本为 %1$s上游版本为 %2$s"
#: mod/admin.php:904
msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr ""
#: mod/admin.php:910
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr ""
#: mod/admin.php:913
#, php-format
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr ""
#: mod/admin.php:919
#, php-format
msgid ""
"Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please "
"copy config/local-sample.config.php and move your config from "
"<code>.htconfig.php</code>. See <a href=\"%s\">the Config help page</a> for "
"help with the transition."
msgstr ""
#: mod/admin.php:926
#, php-format
msgid ""
"<a href=\"%s\">%s</a> is not reachable on your system. This is a severe "
"configuration issue that prevents server to server communication. See <a "
"href=\"%s\">the installation page</a> for help."
msgstr ""
#: mod/admin.php:932
msgid "Normal Account"
msgstr "正常帐户"
#: mod/admin.php:933
msgid "Automatic Follower Account"
msgstr ""
#: mod/admin.php:934
msgid "Public Forum Account"
msgstr ""
#: mod/admin.php:935
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "自动朋友帐户"
#: mod/admin.php:936
msgid "Blog Account"
msgstr "博客账户"
#: mod/admin.php:937
msgid "Private Forum Account"
msgstr ""
#: mod/admin.php:960
msgid "Message queues"
msgstr "通知排队"
#: mod/admin.php:966
msgid "Server Settings"
msgstr ""
#: mod/admin.php:975
msgid "Summary"
msgstr "概要"
#: mod/admin.php:977
msgid "Registered users"
msgstr "注册的用户"
#: mod/admin.php:979
msgid "Pending registrations"
msgstr "未决的注册"
#: mod/admin.php:980
msgid "Version"
msgstr "版本"
#: mod/admin.php:985
msgid "Active addons"
msgstr "激活插件"
#: mod/admin.php:1017
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "不能分析基础URL。至少要<scheme>://<domain>"
#: mod/admin.php:1387
msgid "Site settings updated."
msgstr "网站设置更新了。"
#: mod/admin.php:1415 mod/settings.php:896
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "没专门适合手机的主题"
#: mod/admin.php:1444
msgid "No community page for local users"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1445
msgid "No community page"
msgstr "没有社会页"
#: mod/admin.php:1446
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "本网站用户的公开文章"
#: mod/admin.php:1447
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1448
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1452 mod/admin.php:1650 mod/admin.php:1660
#: src/Module/Contact.php:548
msgid "Disabled"
msgstr "已停用"
#: mod/admin.php:1454
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr "用户,全球联系人"
#: mod/admin.php:1455
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1459
msgid "One month"
msgstr "一个月"
#: mod/admin.php:1460
msgid "Three months"
msgstr "三个月"
#: mod/admin.php:1461
msgid "Half a year"
msgstr "半年"
#: mod/admin.php:1462
msgid "One year"
msgstr "一年"
#: mod/admin.php:1467
msgid "Multi user instance"
msgstr "多用户网站"
#: mod/admin.php:1491
msgid "Closed"
msgstr "关闭"
#: mod/admin.php:1492
msgid "Requires approval"
msgstr "要批准"
#: mod/admin.php:1493
msgid "Open"
msgstr "打开"
#: mod/admin.php:1497
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "没SSL方针环节将追踪页SSL现状"
#: mod/admin.php:1498
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "强制所有链接使用 SSL"
#: mod/admin.php:1499
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "自签证书,只在本地链接使用 SSL不推荐"
#: mod/admin.php:1503
msgid "Don't check"
msgstr "请勿检查"
#: mod/admin.php:1504
msgid "check the stable version"
msgstr "检查稳定版"
#: mod/admin.php:1505
msgid "check the development version"
msgstr "检查开发版本"
#: mod/admin.php:1524 mod/settings.php:856 mod/settings.php:861
msgid "None"
msgstr "没有"
#: mod/admin.php:1551
msgid "Republish users to directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1552 mod/register.php:257
msgid "Registration"
msgstr "注册"
#: mod/admin.php:1553
msgid "File upload"
msgstr "文件上传"
#: mod/admin.php:1554
msgid "Policies"
msgstr "政策"
#: mod/admin.php:1555 mod/events.php:570 src/Model/Profile.php:883
#: src/Module/Contact.php:905
msgid "Advanced"
msgstr "高级"
#: mod/admin.php:1556
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1557
msgid "Performance"
msgstr "性能"
#: mod/admin.php:1558
msgid "Worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1559
msgid "Message Relay"
msgstr "讯息中继"
#: mod/admin.php:1560
msgid "Relocate Instance"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1561
msgid "Warning! Advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1565
msgid "Site name"
msgstr "网页名字"
#: mod/admin.php:1566
msgid "Host name"
msgstr "服务器名"
#: mod/admin.php:1567
msgid "Sender Email"
msgstr "寄主邮件"
#: mod/admin.php:1567
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1568
msgid "Banner/Logo"
msgstr "标题/标志"
#: mod/admin.php:1569
msgid "Shortcut icon"
msgstr "捷径小图片"
#: mod/admin.php:1569
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1570
msgid "Touch icon"
msgstr "触摸小图片"
#: mod/admin.php:1570
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1571
msgid "Additional Info"
msgstr "别的消息"
#: mod/admin.php:1571
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1572
msgid "System language"
msgstr "系统语言"
#: mod/admin.php:1573
msgid "System theme"
msgstr "系统主题"
#: mod/admin.php:1573
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "默认系统主题-会被用户简介超驰-<a href='#' id='cnftheme'>把主题设置变化</a>"
#: mod/admin.php:1574
msgid "Mobile system theme"
msgstr "手机系统主题"
#: mod/admin.php:1574
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "用于移动设备的主题"
#: mod/admin.php:1575
msgid "SSL link policy"
msgstr "SSL环节方针"
#: mod/admin.php:1575
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "决定产生的链接是否应该强制使用 SSL"
#: mod/admin.php:1576
msgid "Force SSL"
msgstr "强制使用 SSL"
#: mod/admin.php:1576
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr "强逼所有非SSL的要求用SSL。注意在有的系统会导致无限循环"
#: mod/admin.php:1577
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "在导航菜单隐藏帮助条目"
#: mod/admin.php:1577
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "在导航菜单中隐藏帮助页面的菜单条目。您仍然可以通过输入「/help」直接访问。"
#: mod/admin.php:1578
msgid "Single user instance"
msgstr "单用户网站"
#: mod/admin.php:1578
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "弄这网站多用户或单用户为选择的用户"
#: mod/admin.php:1580
msgid "File storage backend"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1580
msgid "Backend used to store uploaded files data"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1582
msgid "Maximum image size"
msgstr "图片最大尺寸"
#: mod/admin.php:1582
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "最多上传照相的字节。默认是零,意思是无限。"
#: mod/admin.php:1583
msgid "Maximum image length"
msgstr "最大图片大小"
#: mod/admin.php:1583
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "最多像素在上传图片的长度。默认-1意思是无限。"
#: mod/admin.php:1584
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG 图片质量"
#: mod/admin.php:1584
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "上传的JPEG被用这质量0100保存。默认100最高。"
#: mod/admin.php:1586
msgid "Register policy"
msgstr "注册政策"
#: mod/admin.php:1587
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "一天最多注册"
#: mod/admin.php:1587
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "如果注册上边许可的,这个选择一天最多新用户注册会接待。如果注册关闭了,这个设置没有印象。"
#: mod/admin.php:1588
msgid "Register text"
msgstr "注册正文"
#: mod/admin.php:1588
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1589
msgid "Forbidden Nicknames"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1589
msgid ""
"Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. "
"Preset is a list of role names according RFC 2142."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1590
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "账户丢弃X天后"
#: mod/admin.php:1590
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "拒绝浪费系统资源看外网站找丢弃的账户。输入0为无时限。"
#: mod/admin.php:1591
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "允许的朋友域"
#: mod/admin.php:1591
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "逗号分隔的域名许根这个网站结友谊。通配符行。空的允许所有的域名。"
#: mod/admin.php:1592
msgid "Allowed email domains"
msgstr "允许的电子邮件域"
#: mod/admin.php:1592
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "逗号分隔的域名可接受在邮件地址为这网站的注册。通配符行。空的允许所有的域名。"
#: mod/admin.php:1593
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1593
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1594
msgid "Allowed OEmbed domains"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1594
msgid ""
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
"displayed. Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1595
msgid "Block public"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1595
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1596
msgid "Force publish"
msgstr "强行发布"
#: mod/admin.php:1596
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "让所有这网站的的简介表明在网站目录。"
#: mod/admin.php:1596
msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR"
msgstr "启用此项可能会违反隐私法律,譬如 GDPR 等"
#: mod/admin.php:1597
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1597
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1598
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "新用户默认写私人文章"
#: mod/admin.php:1598
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "默认新用户文章批准使默认隐私组,没有公开。"
#: mod/admin.php:1599
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "别包含文章内容在邮件消息"
#: mod/admin.php:1599
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "别包含文章/谈论/私消息/等的内容在文件消息被这个网站寄出,为了隐私。"
#: mod/admin.php:1600
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "不允许插件的公众使用权在应用选单。"
#: mod/admin.php:1600
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "复选这个框为把应用选内插件限制仅成员"
#: mod/admin.php:1601
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "别嵌入私人图案在文章里"
#: mod/admin.php:1601
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr "别把复制嵌入的照相代替本网站的私人照相在文章里。结果是收包括私人照相的熟人要认证才卸载个张照片,会花许久。"
#: mod/admin.php:1602
msgid "Explicit Content"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1602
msgid ""
"Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that"
" might not be suited for minors. This information will be published in the "
"node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter "
"your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this "
"will be shown at the user registration page."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1603
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "允许用户用遥远的自身"
#: mod/admin.php:1603
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr "选择这个之后,用户们允许表明熟人当遥远的自身在熟人修理页。遥远的自身所有文章被复制到用户文章流。"
#: mod/admin.php:1604
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "阻止多次注册"
#: mod/admin.php:1604
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "不允许用户注册别的账户为当页。"
#: mod/admin.php:1605
msgid "Disable OpenID"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1605
msgid "Disable OpenID support for registration and logins."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1606
msgid "No Fullname check"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1606
msgid ""
"Allow users to register without a space between the first name and the last "
"name in their full name."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1607
msgid "Community pages for visitors"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1607
msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1608
msgid "Posts per user on community page"
msgstr "个用户文章数量在社会页"
#: mod/admin.php:1608
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr "一个用户最多文章在社会页。(无效在“全球社会”)"
#: mod/admin.php:1609
msgid "Disable OStatus support"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1609
msgid ""
"Disable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1610
msgid "Only import OStatus/ActivityPub threads from our contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1610
msgid ""
"Normally we import every content from our OStatus and ActivityPub contacts. "
"With this option we only store threads that are started by a contact that is"
" known on our system."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1611
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1613
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr "Diaspora 支持无法启用,因为 Friendica 被安装到了一个子目录。"
#: mod/admin.php:1614
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "启用 Diaspora 支持"
#: mod/admin.php:1614
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "提供内置的 Diaspora 网络兼容性。"
#: mod/admin.php:1615
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "只允许 Friendica 联系人"
#: mod/admin.php:1615
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "所有联系人必须使用 Friendica 协议 。所有其他内置沟通协议都已停用。"
#: mod/admin.php:1616
msgid "Verify SSL"
msgstr "验证 SSL"
#: mod/admin.php:1616
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "你想的话您会使严格证书核实可用。意思是您不能根自签的SSL网站交流。"
#: mod/admin.php:1617
msgid "Proxy user"
msgstr "代理用户"
#: mod/admin.php:1618
msgid "Proxy URL"
msgstr "代理URL"
#: mod/admin.php:1619
msgid "Network timeout"
msgstr "网络超时"
#: mod/admin.php:1619
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "输入秒数。输入零为无限(不推荐的)。"
#: mod/admin.php:1620
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "最大平均负荷"
#: mod/admin.php:1620
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "系统负荷平均以上转播和检查行程会被耽误默认50。"
#: mod/admin.php:1621
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1621
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1622
msgid "Minimal Memory"
msgstr "最少内存"
#: mod/admin.php:1622
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1623
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1623
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
"disable it."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1624
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1624
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1626
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr "定期检查全球联系人"
#: mod/admin.php:1626
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1627
msgid "Days between requery"
msgstr "重新查询间隔天数"
#: mod/admin.php:1627
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1628
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr "从其他服务器上发现联系人"
#: mod/admin.php:1628
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1629
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1629
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1630
msgid "Search the local directory"
msgstr "搜索本地目录"
#: mod/admin.php:1630
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1632
msgid "Publish server information"
msgstr "发布服务器信息"
#: mod/admin.php:1632
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1634
msgid "Check upstream version"
msgstr "检查上游版本"
#: mod/admin.php:1634
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr "启用在 github 上检查新的 Friendica 版本。如果发现新版本,您将在管理员概要面板得到通知。"
#: mod/admin.php:1635
msgid "Suppress Tags"
msgstr "压制标签"
#: mod/admin.php:1635
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr "不在文章末尾显示主题标签列表。"
#: mod/admin.php:1636
msgid "Clean database"
msgstr "清理数据库"
#: mod/admin.php:1636
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1637
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1637
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1638
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1638
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
"items if set to 0."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1639
msgid "Lifespan of raw conversation data"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1639
msgid ""
"The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for "
"debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 "
"days."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1640
msgid "Path to item cache"
msgstr "路线到项目缓存"
#: mod/admin.php:1640
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1641
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "缓存时间秒"
#: mod/admin.php:1641
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr "高速缓存要存文件多久默认是86400秒钟一天。停用高速缓存输入-1。"
#: mod/admin.php:1642
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "文件最多评论"
#: mod/admin.php:1642
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1643
msgid "Temp path"
msgstr "临时文件路线"
#: mod/admin.php:1643
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1644
msgid "Base path to installation"
msgstr "基础安装路线"
#: mod/admin.php:1644
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr "如果您的系统无法为您检测到正确的安装路径,请在这里输入正确的路径。此配置仅在您使用设有限制的系统时符号链接到网页服务器根目录使用。"
#: mod/admin.php:1645
msgid "Disable picture proxy"
msgstr "停用图片代理"
#: mod/admin.php:1645
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwidth."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1646
msgid "Only search in tags"
msgstr "只在标签项内搜索"
#: mod/admin.php:1646
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "在大型系统中,正文搜索会极大降低系统运行速度。"
#: mod/admin.php:1648
msgid "New base url"
msgstr "新基础URL"
#: mod/admin.php:1648
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
" Diaspora* contacts of all users."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1650
msgid "RINO Encryption"
msgstr "RINO 加密"
#: mod/admin.php:1650
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr "节点之间的加密层。"
#: mod/admin.php:1650
msgid "Enabled"
msgstr "已启用"
#: mod/admin.php:1652
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1652
#, php-format
msgid ""
"On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great."
" Default value is %d."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1653
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1653
msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of worker calls in your crontab."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1654
msgid "Enable fastlane"
msgstr "启用快车道模式"
#: mod/admin.php:1654
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1655
msgid "Enable frontend worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1655
#, php-format
msgid ""
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
" on your server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1657
msgid "Subscribe to relay"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1657
msgid ""
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1658
msgid "Relay server"
msgstr "中继服务器"
#: mod/admin.php:1658
msgid ""
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
"example https://relay.diasp.org"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1659
msgid "Direct relay transfer"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1659
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1660
msgid "Relay scope"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1660
msgid ""
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1660
msgid "all"
msgstr "所有"
#: mod/admin.php:1660
msgid "tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1661
msgid "Server tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1661
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1662
msgid "Allow user tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1662
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1665
msgid "Start Relocation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1691
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "更新当成功标签了"
#: mod/admin.php:1698
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1702
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1718
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "执行 %s 失败,错误:%s"
#: mod/admin.php:1720
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "把%s更新成功地实行。"
#: mod/admin.php:1723
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "%s更新没回答现状。不知道是否成功。"
#: mod/admin.php:1726
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1749
msgid "No failed updates."
msgstr "没有不通过地更新。"
#: mod/admin.php:1750
msgid "Check database structure"
msgstr "检查数据库结构"
#: mod/admin.php:1755
msgid "Failed Updates"
msgstr "没通过的更新"
#: mod/admin.php:1756
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "这个不包括1139号更新之前它们没回答装线。"
#: mod/admin.php:1757
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "标注成功(如果手动地把更新实行了)"
#: mod/admin.php:1758
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "试图自动地把这步更新实行"
#: mod/admin.php:1797
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1800
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1837 src/Model/User.php:802
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "注册信息为%s"
#: mod/admin.php:1847
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] ""
#: mod/admin.php:1854 mod/admin.php:1907
msgid "You can't remove yourself"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1857
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s 用户被删除了"
#: mod/admin.php:1905
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "用户 '%s' 被删除了"
#: mod/admin.php:1916
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "用户“%s”已解除屏蔽"
#: mod/admin.php:1916
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "用户“%s”已屏蔽"
#: mod/admin.php:1964 mod/settings.php:1052
msgid "Normal Account Page"
msgstr "标准账户页面"
#: mod/admin.php:1965 mod/settings.php:1056
msgid "Soapbox Page"
msgstr "演讲台页"
#: mod/admin.php:1966 mod/settings.php:1060
msgid "Public Forum"
msgstr "公共论坛"
#: mod/admin.php:1967 mod/settings.php:1064
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "自动朋友页"
#: mod/admin.php:1968
msgid "Private Forum"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1971 mod/settings.php:1036
msgid "Personal Page"
msgstr "个人页面"
#: mod/admin.php:1972 mod/settings.php:1040
msgid "Organisation Page"
msgstr "组织页面"
#: mod/admin.php:1973 mod/settings.php:1044
msgid "News Page"
msgstr "新闻页面"
#: mod/admin.php:1974 mod/settings.php:1048
msgid "Community Forum"
msgstr "社区论坛"
#: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2031 mod/admin.php:2045 mod/admin.php:2063
#: src/Content/ContactSelector.php:83
msgid "Email"
msgstr "电子邮件"
#: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
msgid "Register date"
msgstr "注册日期"
#: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
msgid "Last login"
msgstr "上次登录"
#: mod/admin.php:2020 mod/admin.php:2045
msgid "Last item"
msgstr "上项目"
#: mod/admin.php:2020
msgid "Type"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2027
msgid "Add User"
msgstr "添加用户"
#: mod/admin.php:2029
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "用户注册等待确认"
#: mod/admin.php:2030
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "用户等待长久删除"
#: mod/admin.php:2031
msgid "Request date"
msgstr "要求日期"
#: mod/admin.php:2032
msgid "No registrations."
msgstr "没有注册。"
#: mod/admin.php:2033
msgid "Note from the user"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2034 mod/notifications.php:181 mod/notifications.php:267
msgid "Approve"
msgstr "批准"
#: mod/admin.php:2035
msgid "Deny"
msgstr "否定"
#: mod/admin.php:2038
msgid "User blocked"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2040
msgid "Site admin"
msgstr "网站管理员"
#: mod/admin.php:2041
msgid "Account expired"
msgstr "帐户过期了"
#: mod/admin.php:2044
msgid "New User"
msgstr "新用户"
#: mod/admin.php:2045
msgid "Permanent deletion"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2050
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "特定的用户被删除!\\n\\n什么这些用户放在这个网站被永远删除\\n\\n您肯定吗"
#: mod/admin.php:2051
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "用户{0}将被删除!\\n\\n什么这个用户放在这个网站被永远删除\\n\\n您肯定吗"
#: mod/admin.php:2061
msgid "Name of the new user."
msgstr "新用户的名字。"
#: mod/admin.php:2062
msgid "Nickname"
msgstr "昵称"
#: mod/admin.php:2062
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "新用户的昵称。"
#: mod/admin.php:2063
msgid "Email address of the new user."
msgstr "新用户的邮件地址。"
#: mod/admin.php:2104
#, php-format
msgid "Addon %s disabled."
msgstr "插件 %s 已禁用。"
#: mod/admin.php:2107
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr "插件 %s 已启用。"
#: mod/admin.php:2118 mod/admin.php:2367
msgid "Disable"
msgstr "停用"
#: mod/admin.php:2121 mod/admin.php:2370
msgid "Enable"
msgstr "使能用"
#: mod/admin.php:2143 mod/admin.php:2399
msgid "Toggle"
msgstr "肘节"
#: mod/admin.php:2144 mod/admin.php:2400 mod/newmember.php:20
#: mod/settings.php:136 src/Content/Nav.php:256 view/theme/frio/theme.php:270
msgid "Settings"
msgstr "设置"
#: mod/admin.php:2151 mod/admin.php:2408
msgid "Author: "
msgstr "作者:"
#: mod/admin.php:2152 mod/admin.php:2409
msgid "Maintainer: "
msgstr "维护者:"
#: mod/admin.php:2204
msgid "Reload active addons"
msgstr "重新加载可用插件"
#: mod/admin.php:2209
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
" the open addon registry at %2$s"
msgstr "目前您的节点上没有可用插件。您可以在 %1$s 找到官方插件库,或者到开放的插件登记处 %2$s 也能找到其他有趣的插件"
#: mod/admin.php:2329
msgid "No themes found."
msgstr "找不到主题。"
#: mod/admin.php:2390
msgid "Screenshot"
msgstr "截图"
#: mod/admin.php:2444
msgid "Reload active themes"
msgstr "重载活动的主题"
#: mod/admin.php:2449
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr "未在系统中发现主题。它们应该被放置在 %1$s"
#: mod/admin.php:2450
msgid "[Experimental]"
msgstr "[试验]"
#: mod/admin.php:2451
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[没支持]"
#: mod/admin.php:2475
msgid "Log settings updated."
msgstr "日志设置更新了。"
#: mod/admin.php:2508
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr "PHP 日志已启用。"
#: mod/admin.php:2510
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr "PHP 日志已禁用。"
#: mod/admin.php:2519
msgid "Clear"
msgstr "清理出"
#: mod/admin.php:2523
msgid "Enable Debugging"
msgstr "启用调试"
#: mod/admin.php:2524
msgid "Log file"
msgstr "日志文件"
#: mod/admin.php:2524
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "必要被网页服务器可写的。相对Friendica主文件夹。"
#: mod/admin.php:2525
msgid "Log level"
msgstr "日志级别"
#: mod/admin.php:2527
msgid "PHP logging"
msgstr "PHP 日志"
#: mod/admin.php:2528
msgid ""
"To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the"
" following to the index.php file of your installation. The filename set in "
"the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and "
"must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2559
#, php-format
msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
"if file %1$s exist and is readable."
msgstr "打开 <strong>%1$s</strong> 日志文件出错。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否存在并且可读。"
#: mod/admin.php:2563
#, php-format
msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
" %1$s is readable."
msgstr "无法打开 <strong>%1$s</strong> 日志文件。\\r\\n <br/> 请检查 %1$s 文件是否可读。"
#: mod/admin.php:2654 mod/admin.php:2655 mod/settings.php:766
msgid "Off"
msgstr "关"
#: mod/admin.php:2654 mod/admin.php:2655 mod/settings.php:766
msgid "On"
msgstr "开"
#: mod/admin.php:2655
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "锁定特性 %s"
#: mod/admin.php:2663
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "管理附加特性"
#: mod/allfriends.php:52
msgid "No friends to display."
msgstr "没有朋友展示。"
#: mod/allfriends.php:91 mod/dirfind.php:219 mod/match.php:99
#: mod/suggest.php:105 src/Content/Widget.php:39 src/Model/Profile.php:307
msgid "Connect"
msgstr "连接"
#: mod/api.php:87 mod/api.php:109
msgid "Authorize application connection"
msgstr "授权应用连接"
#: mod/api.php:88
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "回归您的应用和输入这个安全密码:"
#: mod/api.php:97
msgid "Please login to continue."
msgstr "请登录以继续。"
#: mod/api.php:111
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "你要授权这个应用访问你的文章和联系人,及/或为你创建新的文章吗?"
#: mod/api.php:113 mod/dfrn_request.php:640 mod/follow.php:151
#: mod/profiles.php:542 mod/profiles.php:546 mod/profiles.php:567
#: mod/register.php:233 mod/settings.php:1088 mod/settings.php:1094
#: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109
#: mod/settings.php:1113 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121
#: mod/settings.php:1141 mod/settings.php:1142 mod/settings.php:1143
#: mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1145
msgid "No"
msgstr "否"
#: mod/apps.php:15 src/App.php:1692
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "您用插件前要登录"
#: mod/apps.php:20
msgid "Applications"
msgstr "应用"
#: mod/apps.php:25
msgid "No installed applications."
msgstr "没有安装的应用"
#: mod/babel.php:25
msgid "Source input"
msgstr "源码输入"
#: mod/babel.php:31
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
#: mod/babel.php:37
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: mod/babel.php:42
msgid "BBCode::convert"
msgstr ""
#: mod/babel.php:48
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:54
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr ""
#: mod/babel.php:60
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr ""
#: mod/babel.php:66
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:72
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:79
msgid "Source input (Diaspora format)"
msgstr ""
#: mod/babel.php:85
msgid "Markdown::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: mod/babel.php:90
msgid "Markdown::convert"
msgstr ""
#: mod/babel.php:96
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:103
msgid "Raw HTML input"
msgstr "原始 HTML 输入"
#: mod/babel.php:108
msgid "HTML Input"
msgstr "HTML 输入"
#: mod/babel.php:114
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:120
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert"
msgstr ""
#: mod/babel.php:125
msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: mod/babel.php:131
msgid "HTML::toMarkdown"
msgstr ""
#: mod/babel.php:137
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr ""
#: mod/babel.php:145
msgid "Source text"
msgstr "源文本"
#: mod/babel.php:146
msgid "BBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:147
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: mod/babel.php:148
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: mod/bookmarklet.php:22 src/Content/Nav.php:163 src/Module/Login.php:319
msgid "Login"
msgstr "登录"
#: mod/bookmarklet.php:32
msgid "Bad Request"
msgstr ""
#: mod/bookmarklet.php:54
msgid "The post was created"
msgstr "文章创建了"
#: mod/cal.php:35 mod/cal.php:39 mod/community.php:38 mod/follow.php:21
#: mod/viewcontacts.php:23 mod/viewcontacts.php:27 mod/viewsrc.php:13
msgid "Access denied."
msgstr "没有用权。"
#: mod/cal.php:47 mod/dfrn_poll.php:490 mod/help.php:67
#: mod/viewcontacts.php:34 src/App.php:1743
msgid "Page not found."
msgstr "页发现。"
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:313 mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "使用权这个简介被限制了."
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:399 src/Content/Nav.php:153
#: src/Content/Nav.php:219 src/Model/Profile.php:942 src/Model/Profile.php:953
#: view/theme/frio/theme.php:264 view/theme/frio/theme.php:268
msgid "Events"
msgstr "事件"
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:400
msgid "View"
msgstr "查看"
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:402
msgid "Previous"
msgstr "上"
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:403 src/Module/Install.php:135
msgid "Next"
msgstr "下"
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:408 src/Model/Event.php:426
msgid "today"
msgstr "今天"
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:409 src/Model/Event.php:427
#: src/Util/Temporal.php:309
msgid "month"
msgstr "月"
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:410 src/Model/Event.php:428
#: src/Util/Temporal.php:310
msgid "week"
msgstr "星期"
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:411 src/Model/Event.php:429
#: src/Util/Temporal.php:311
msgid "day"
msgstr "日"
#: mod/cal.php:284 mod/events.php:412
msgid "list"
msgstr "列表"
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:67 src/Model/User.php:269
msgid "User not found"
msgstr "找不到用户"
#: mod/cal.php:313
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "这个日历格式不被支持"
#: mod/cal.php:315
msgid "No exportable data found"
msgstr "找不到可导出的数据"
#: mod/cal.php:332
msgid "calendar"
msgstr "日历"
#: mod/common.php:90
msgid "No contacts in common."
msgstr "没有共同的联系人。"
#: mod/common.php:141 src/Module/Contact.php:895
msgid "Common Friends"
msgstr "普通朋友们"
#: mod/community.php:31 mod/dfrn_request.php:597 mod/directory.php:43
#: mod/display.php:213 mod/photos.php:902 mod/probe.php:13 mod/search.php:97
#: mod/search.php:103 mod/videos.php:148 mod/viewcontacts.php:46
#: mod/webfinger.php:16
msgid "Public access denied."
msgstr "拒绝公开访问"
#: mod/community.php:74
msgid "Community option not available."
msgstr "社区选项不可用。"
#: mod/community.php:91
msgid "Not available."
msgstr "不可用的"
#: mod/community.php:101
msgid "Local Community"
msgstr "本地社区"
#: mod/community.php:104
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr ""
#: mod/community.php:112
msgid "Global Community"
msgstr "全球社区"
#: mod/community.php:115
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr ""
#: mod/community.php:161 mod/search.php:230
msgid "No results."
msgstr "没有结果。"
#: mod/community.php:205
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr ""
#: mod/credits.php:19
msgid "Credits"
msgstr "贡献"
#: mod/credits.php:20
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica 是一个社区项目,如果没有许多人的努力她将无法实现。这里列出了那些为代码作出贡献或者参与本地化翻译的人们。感谢大家的努力!"
#: mod/crepair.php:90
msgid "Contact settings applied."
msgstr "联系人设置已应用。"
#: mod/crepair.php:92
msgid "Contact update failed."
msgstr "联系人更新失败。"
#: mod/crepair.php:113 mod/dfrn_confirm.php:127 mod/fsuggest.php:31
#: mod/fsuggest.php:97 mod/redir.php:32 mod/redir.php:138
msgid "Contact not found."
msgstr "没有找到联系人。"
#: mod/crepair.php:117
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>警告:此为进阶</strong>,如果您输入不正确的信息,您也许无法与这位联系人的正常通讯。"
#: mod/crepair.php:118
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "请<strong>立即</strong>用后退按钮如果您不确定怎么用这页"
#: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
msgid "No mirroring"
msgstr "没有复制"
#: mod/crepair.php:132
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "复制为传达文章"
#: mod/crepair.php:132 mod/crepair.php:134
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "复制为我自己的文章"
#: mod/crepair.php:147
msgid "Return to contact editor"
msgstr "返回到联系人编辑器"
#: mod/crepair.php:149
msgid "Refetch contact data"
msgstr "重新获取联系人数据"
#: mod/crepair.php:151 mod/events.php:568 mod/fsuggest.php:115
#: mod/invite.php:154 mod/localtime.php:56 mod/manage.php:182
#: mod/message.php:263 mod/message.php:443 mod/photos.php:1048
#: mod/photos.php:1136 mod/photos.php:1411 mod/photos.php:1456
#: mod/photos.php:1495 mod/photos.php:1555 mod/poke.php:188
#: mod/profiles.php:578 src/Module/Contact.php:596 src/Module/Install.php:189
#: src/Module/Install.php:224 src/Object/Post.php:819
#: view/theme/duepuntozero/config.php:72 view/theme/frio/config.php:119
#: view/theme/quattro/config.php:74 view/theme/vier/config.php:120
msgid "Submit"
msgstr "提交"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Remote Self"
msgstr "遥远的自身"
#: mod/crepair.php:155
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "把这个熟人的文章复制。"
#: mod/crepair.php:157
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "表明这个熟人当遥远的自身。Friendica要把这个熟人的新的文章复制。"
#: mod/crepair.php:162
msgid "Account Nickname"
msgstr "帐户昵称"
#: mod/crepair.php:163
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname越过名昵称"
#: mod/crepair.php:164
msgid "Account URL"
msgstr "帐户URL"
#: mod/crepair.php:165
msgid "Friend Request URL"
msgstr "朋友请求URL"
#: mod/crepair.php:166
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "朋友确认URL"
#: mod/crepair.php:167
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "通知端URL"
#: mod/crepair.php:168
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "喂URL"
#: mod/crepair.php:169
msgid "New photo from this URL"
msgstr "新照片从这个URL"
#: mod/delegate.php:43
msgid "Parent user not found."
msgstr "未找到家长账户。"
#: mod/delegate.php:150
msgid "No parent user"
msgstr "无家长账户"
#: mod/delegate.php:165
msgid "Parent Password:"
msgstr "家长密码:"
#: mod/delegate.php:165
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr "请为家长账户设置密码以使您的请求有效化。"
#: mod/delegate.php:172
msgid "Parent User"
msgstr "家长账户"
#: mod/delegate.php:175
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:177 src/Content/Nav.php:254
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "页代表管理"
#: mod/delegate.php:178
msgid "Delegates"
msgstr "代表"
#: mod/delegate.php:180
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "代表会管理所有的方面这个账户/页除了基础账户配置以外。请别代表您私人账户给您没完全信的人。"
#: mod/delegate.php:181
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "目前页代表"
#: mod/delegate.php:183
msgid "Potential Delegates"
msgstr "潜力的代表"
#: mod/delegate.php:185 mod/tagrm.php:112
msgid "Remove"
msgstr "移走"
#: mod/delegate.php:186
msgid "Add"
msgstr "加"
#: mod/delegate.php:187
msgid "No entries."
msgstr "没有项目。"
#: mod/dfrn_confirm.php:72 mod/profiles.php:42 mod/profiles.php:152
#: mod/profiles.php:197 mod/profiles.php:527
msgid "Profile not found."
msgstr "找不到简介。"
#: mod/dfrn_confirm.php:128
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "这会偶尔地发生熟人双方都要求和已经批准的时候。"
#: mod/dfrn_confirm.php:238
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "遥网站的回答明白不了。"
#: mod/dfrn_confirm.php:245 mod/dfrn_confirm.php:251
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "居然回答从遥网站:"
#: mod/dfrn_confirm.php:260
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "确认成功完成。"
#: mod/dfrn_confirm.php:272
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "临时失败。请等一会,再试。"
#: mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "介绍失败或被吊销。"
#: mod/dfrn_confirm.php:280
msgid "Remote site reported: "
msgstr "远程站点报告:"
#: mod/dfrn_confirm.php:386
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "无法设置联系人照片。"
#: mod/dfrn_confirm.php:448
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "找不到「%s」的用户记录"
#: mod/dfrn_confirm.php:458
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "看起来我们的加密钥匙失灵了。"
#: mod/dfrn_confirm.php:469
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "空的URL供应或URL解不了码。"
#: mod/dfrn_confirm.php:485
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "无法在本站点为您找到联系人记录。"
#: mod/dfrn_confirm.php:499
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "没有网站公开钥匙在熟人记录在URL%s。"
#: mod/dfrn_confirm.php:515
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "身份证明由您的系统是在我们的重做。你再试应该运行。"
#: mod/dfrn_confirm.php:526
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "不能创作您的熟人证件在我们的系统。"
#: mod/dfrn_confirm.php:582
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "不能更新您的熟人简介消息在我们的系统"
#: mod/dfrn_confirm.php:612 mod/dfrn_request.php:560
#: src/Model/Contact.php:1976
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[名字拒给]"
#: mod/dfrn_poll.php:126 mod/dfrn_poll.php:534
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s欢迎%2$s"
#: mod/dfrn_request.php:95
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "这个介绍已经接受了。"
#: mod/dfrn_request.php:113 mod/dfrn_request.php:354
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "简介位置失效或不包含简介信息。"
#: mod/dfrn_request.php:117 mod/dfrn_request.php:358
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "警告:简介位置没有可设别的主名。"