friendica/view/lang/ru/messages.po

9603 lines
298 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012-2013
# soko1 <nullbsd@gmail.com>, 2016
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
# Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: include/enotify.php:31
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Уведомления Friendica"
#: include/enotify.php:34
msgid "Thank You,"
msgstr "Спасибо,"
#: include/enotify.php:37
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s администратор"
#: include/enotify.php:39
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr "%1$s, администратор %2$s"
#: include/enotify.php:95
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica: Оповещение] Новое сообщение, пришедшее на %s"
#: include/enotify.php:97
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
#: include/enotify.php:98
msgid "a private message"
msgstr "личное сообщение"
#: include/enotify.php:98
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s послал вам %2$s."
#: include/enotify.php:100
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
#: include/enotify.php:138
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]a %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:146
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
#: include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]your %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:168
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Notify] Комментарий к #%1$d от %2$s"
#: include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
#: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
#: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
#: include/enotify.php:180
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Оповещение] %s написал на стене вашего профиля"
#: include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
#: include/enotify.php:183
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
#: include/enotify.php:195
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notify] %s отметил вас"
#: include/enotify.php:197
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s отметил вас в %2$s"
#: include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]отметил вас[/url]."
#: include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s поделился новым постом"
#: include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s поделился новым постом на %2$s"
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]поделился постом[/url]."
#: include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s потыкал вас"
#: include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s потыкал вас на %2$s"
#: include/enotify.php:228
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]потыкал вас[/url]."
#: include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s поставил тег вашему посту"
#: include/enotify.php:246
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s поставил тег вашему посту на %2$s"
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s поставил тег [url=%2$s]вашему посту[/url]"
#: include/enotify.php:259
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос"
#: include/enotify.php:261
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:262
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
#: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
#: include/enotify.php:269
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
#: include/enotify.php:277
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Notify] Новый человек делится с вами"
#: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
#: include/enotify.php:287
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Notify] У вас новый подписчик"
#: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
#: include/enotify.php:302
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica: Оповещение] получено предложение дружбы"
#: include/enotify.php:304
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:305
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
#: include/enotify.php:311
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: include/enotify.php:312
msgid "Photo:"
msgstr "Фото:"
#: include/enotify.php:315
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
#: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Notify] Соединение принято"
#: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
#: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
#: include/enotify.php:331
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
#: include/enotify.php:333
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
#: include/enotify.php:346
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
#: include/enotify.php:348
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
#: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:44
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
#: include/enotify.php:360
msgid "registration request"
msgstr "запрос регистрации"
#: include/enotify.php:362
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:363
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
#: include/enotify.php:368
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr "Полное имя:\t%1$s\\nСайт:\t%2$s\\nЛогин:\t%3$s (%4$s)"
#: include/enotify.php:374
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
#: include/security.php:81
msgid "Welcome "
msgstr "Добро пожаловать, "
#: include/security.php:82
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
#: include/security.php:84
msgid "Welcome back "
msgstr "Добро пожаловать обратно, "
#: include/security.php:440
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
#: include/dba.php:59
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'"
#: include/api.php:1202
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Дневной лимит в %d пост достигнут. Пост отклонен."
msgstr[1] "Дневной лимит в %d поста достигнут. Пост отклонен."
msgstr[2] "Дневной лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен."
msgstr[3] "Дневной лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен."
#: include/api.php:1226
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Недельный лимит в %d пост достигнут. Пост был отклонен."
msgstr[1] "Недельный лимит в %d постов достигнут. Пост был отклонен."
msgstr[2] "Недельный лимит в %d постов достигнут. Пост был отклонен."
msgstr[3] "Недельный лимит в %d постов достигнут. Пост был отклонен."
#: include/api.php:1250
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr "Месячный лимит постинга в %d постов достигнут. Пост был отклонен."
#: include/api.php:4522 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
#: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
#: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
#: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:553
#: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
msgid "Profile Photos"
msgstr "Фотографии профиля"
#: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
#: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:1970
msgid "event"
msgstr "мероприятие"
#: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
#: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
#: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1968
#: src/Protocol/Diaspora.php:1957
msgid "status"
msgstr "статус"
#: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
#: include/text.php:1751 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
#: src/Model/Item.php:1968
msgid "photo"
msgstr "фото"
#: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1841
#: src/Protocol/Diaspora.php:1953
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s "
#: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1846
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s "
#: include/conversation.php:170
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s уделил внимание %2$s's %3$s"
#: include/conversation.php:173
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s посетит %2$s \"%3$s\""
#: include/conversation.php:176
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s может быть посетит %2$s \"%3$s\""
#: include/conversation.php:209
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья"
#: include/conversation.php:250
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s ткнул %2$s"
#: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
#: include/conversation.php:331
msgid "post/item"
msgstr "пост/элемент"
#: include/conversation.php:332
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит"
#: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
msgid "Likes"
msgstr "Лайки"
#: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
msgid "Dislikes"
msgstr "Не нравится"
#: include/conversation.php:609 include/conversation.php:1639
#: mod/photos.php:1502
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Посетит"
msgstr[1] "Посетят"
msgstr[2] "Посетят"
msgstr[3] "Посетит"
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
msgid "Not attending"
msgstr "Не посетит"
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
msgid "Might attend"
msgstr "Может быть посетит"
#: include/conversation.php:721 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:192
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
#: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1827 mod/settings.php:730
#: src/Object/Post.php:187
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: include/conversation.php:760 src/Object/Post.php:371
#: src/Object/Post.php:372
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
#: include/conversation.php:772 src/Object/Post.php:359
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:360
msgid "Filed under:"
msgstr "В рубрике:"
#: include/conversation.php:780 src/Object/Post.php:385
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s с %s"
#: include/conversation.php:795
msgid "View in context"
msgstr "Смотреть в контексте"
#: include/conversation.php:797 include/conversation.php:1312
#: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/photos.php:1473
#: mod/message.php:245 mod/message.php:414 src/Object/Post.php:410
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
#: include/conversation.php:868
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#: include/conversation.php:872
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Удалить выбранные позиции"
#: include/conversation.php:1017 view/theme/frio/theme.php:352
msgid "Follow Thread"
msgstr "Подписаться на тему"
#: include/conversation.php:1018 src/Model/Contact.php:662
msgid "View Status"
msgstr "Просмотреть статус"
#: include/conversation.php:1019 include/conversation.php:1035
#: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
#: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
#: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
msgid "View Profile"
msgstr "Просмотреть профиль"
#: include/conversation.php:1020 src/Model/Contact.php:664
msgid "View Photos"
msgstr "Просмотреть фото"
#: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:665
msgid "Network Posts"
msgstr "Посты сети"
#: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:666
msgid "View Contact"
msgstr "Просмотреть контакт"
#: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:668
msgid "Send PM"
msgstr "Отправить ЛС"
#: include/conversation.php:1027 src/Model/Contact.php:669
msgid "Poke"
msgstr "потыкать"
#: include/conversation.php:1032 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
#: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
#: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
#: src/Model/Contact.php:616
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Подключиться/Следовать"
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s нравится это."
#: include/conversation.php:1154
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s не нравится это."
#: include/conversation.php:1157
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s посещает."
#: include/conversation.php:1160
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s не посетит."
#: include/conversation.php:1163
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s может быть посетит."
#: include/conversation.php:1174
msgid "and"
msgstr "и"
#: include/conversation.php:1180
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "и еще %d человек"
#: include/conversation.php:1189
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> нравится это"
#: include/conversation.php:1190
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s нравится это."
#: include/conversation.php:1193
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> не нравится это"
#: include/conversation.php:1194
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s не нравится это"
#: include/conversation.php:1197
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d человека</span> посетят"
#: include/conversation.php:1198
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s посетит."
#: include/conversation.php:1201
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d человек</span> не посетит"
#: include/conversation.php:1202
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s не посетит"
#: include/conversation.php:1205
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d человек</span> может быть посетят"
#: include/conversation.php:1206
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr "%s может быть посетит."
#: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
#: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
#: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
#: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
#: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Введите ссылку на видео link/URL:"
#: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Введите ссылку на аудио link/URL:"
#: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
msgid "Tag term:"
msgstr "Тег:"
#: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
#: mod/filer.php:34
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Сохранить в папку:"
#: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
msgid "Where are you right now?"
msgstr "И где вы сейчас?"
#: include/conversation.php:1243
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Удалить елемент(ты)?"
#: include/conversation.php:1290
msgid "New Post"
msgstr "Новый пост"
#: include/conversation.php:1293
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: include/conversation.php:1294 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
#: mod/message.php:243 mod/message.php:411
msgid "Upload photo"
msgstr "Загрузить фото"
#: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:112
msgid "upload photo"
msgstr "загрузить фото"
#: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:113
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепить файл"
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:114
msgid "attach file"
msgstr "приложить файл"
#: include/conversation.php:1298 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
#: mod/message.php:244 mod/message.php:412
msgid "Insert web link"
msgstr "Вставить веб-ссылку"
#: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:116
msgid "web link"
msgstr "веб-ссылка"
#: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
msgid "Insert video link"
msgstr "Вставить ссылку видео"
#: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:118
msgid "video link"
msgstr "видео-ссылка"
#: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:119
msgid "Insert audio link"
msgstr "Вставить ссылку аудио"
#: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:120
msgid "audio link"
msgstr "аудио-ссылка"
#: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:121
msgid "Set your location"
msgstr "Задать ваше местоположение"
#: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:122
msgid "set location"
msgstr "установить местонахождение"
#: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:123
msgid "Clear browser location"
msgstr "Очистить местонахождение браузера"
#: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:124
msgid "clear location"
msgstr "убрать местонахождение"
#: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:138
msgid "Set title"
msgstr "Установить заголовок"
#: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:140
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Категории (список через запятую)"
#: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:126
msgid "Permission settings"
msgstr "Настройки разрешений"
#: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:155
msgid "permissions"
msgstr "разрешения"
#: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:135
msgid "Public post"
msgstr "Публичное сообщение"
#: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
#: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
#: src/Object/Post.php:813
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: include/conversation.php:1330 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
#: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
#: mod/editpost.php:149 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
#: mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
#: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
#: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: include/conversation.php:1335
msgid "Post to Groups"
msgstr "Пост для групп"
#: include/conversation.php:1336
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Пост для контактов"
#: include/conversation.php:1337
msgid "Private post"
msgstr "Личное сообщение"
#: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:153
#: src/Model/Profile.php:338
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:154
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
#: include/conversation.php:1610
msgid "View all"
msgstr "Посмотреть все"
#: include/conversation.php:1633
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Нравится"
msgstr[1] "Нравится"
msgstr[2] "Нравится"
msgstr[3] "Нравится"
#: include/conversation.php:1636
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Не нравится"
msgstr[1] "Не нравится"
msgstr[2] "Не нравится"
msgstr[3] "Не нравится"
#: include/conversation.php:1642
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Не посетит"
msgstr[1] "Не посетят"
msgstr[2] "Не посетят"
msgstr[3] "Не посетит"
#: include/conversation.php:1645 src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Не решил"
msgstr[1] "Не решили"
msgstr[2] "Не решили"
msgstr[3] "Не решил"
#: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
#: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2131 mod/display.php:72
#: mod/display.php:255 mod/display.php:356
msgid "Item not found."
msgstr "Пункт не найден."
#: include/items.php:382
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?"
#: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
#: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
#: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
#: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
#: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
#: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
#: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
#: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
#: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
#: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
#: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
#: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
#: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174
#: mod/photos.php:1051 mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386
#: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
#: mod/events.php:194 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
#: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
#: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
#: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
#: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32
#: mod/crepair.php:98 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/group.php:26
#: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/item.php:160 mod/notifications.php:73
#: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/register.php:54
#: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 index.php:436
msgid "Permission denied."
msgstr "Нет разрешения."
#: include/items.php:471 src/Content/Feature.php:96
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:258
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
#: src/Object/Post.php:438 src/App.php:525
msgid "show more"
msgstr "показать больше"
#: include/text.php:303
msgid "newer"
msgstr "новее"
#: include/text.php:304
msgid "older"
msgstr "старее"
#: include/text.php:309
msgid "first"
msgstr "первый"
#: include/text.php:310
msgid "prev"
msgstr "пред."
#: include/text.php:344
msgid "next"
msgstr "след."
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "последний"
#: include/text.php:399
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Загружаю больше сообщений..."
#: include/text.php:400
msgid "The end"
msgstr "Конец"
#: include/text.php:885
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
#: include/text.php:909
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контактов"
msgstr[2] "%d контактов"
msgstr[3] "%d контактов"
#: include/text.php:922
msgid "View Contacts"
msgstr "Просмотр контактов"
#: include/text.php:1011 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
#: mod/notes.php:67
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: include/text.php:1011
msgid "Follow"
msgstr "Следовать"
#: include/text.php:1017 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: include/text.php:1020 src/Content/Nav.php:58
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr "@имя, !форум, #тег, контент"
#: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:145
msgid "Full Text"
msgstr "Контент"
#: include/text.php:1027 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
#: src/Content/Nav.php:146
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: include/text.php:1028 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
#: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
#: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: include/text.php:1031 view/theme/vier/theme.php:253
#: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"
#: include/text.php:1075
msgid "poke"
msgstr "poke"
#: include/text.php:1075
msgid "poked"
msgstr "ткнут"
#: include/text.php:1076
msgid "ping"
msgstr "пинг"
#: include/text.php:1076
msgid "pinged"
msgstr "пингуется"
#: include/text.php:1077
msgid "prod"
msgstr "толкать"
#: include/text.php:1077
msgid "prodded"
msgstr "толкнут"
#: include/text.php:1078
msgid "slap"
msgstr "шлепнуть"
#: include/text.php:1078
msgid "slapped"
msgstr "шлепнут"
#: include/text.php:1079
msgid "finger"
msgstr "указатель"
#: include/text.php:1079
msgid "fingered"
msgstr ""
#: include/text.php:1080
msgid "rebuff"
msgstr "ребаф"
#: include/text.php:1080
msgid "rebuffed"
msgstr "ребафнут"
#: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:380
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:381
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:382
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:383
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:384
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:399
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:400
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:401
msgid "March"
msgstr "Март"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:402
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: include/text.php:1098 include/text.php:1115 src/Model/Event.php:390
#: src/Model/Event.php:403
msgid "May"
msgstr "Май"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:404
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:405
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:406
msgid "August"
msgstr "Август"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:407
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:408
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:409
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:410
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:371
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:372
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:373
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:374
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:375
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:376
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:370
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:386
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:387
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:388
msgid "Mar"
msgstr "Мрт"
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:389
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:392
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:393
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: include/text.php:1115
msgid "Sep"
msgstr "Сен"
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:395
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:396
msgid "Nov"
msgstr "Нбр"
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:397
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: include/text.php:1255
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
#: include/text.php:1325 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr "Просмотреть видео"
#: include/text.php:1342
msgid "bytes"
msgstr "байт"
#: include/text.php:1375 include/text.php:1386 include/text.php:1419
msgid "Click to open/close"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
#: include/text.php:1534
msgid "View on separate page"
msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
#: include/text.php:1535
msgid "view on separate page"
msgstr "посмотреть на отдельной вкладке"
#: include/text.php:1540 include/text.php:1547 src/Model/Event.php:594
msgid "link to source"
msgstr "ссылка на сообщение"
#: include/text.php:1753
msgid "activity"
msgstr "активность"
#: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "комментарий"
msgstr[3] "комментарий"
#: include/text.php:1758
msgid "post"
msgstr "сообщение"
#: include/text.php:1915
msgid "Item filed"
msgstr "Элемент заполнен"
#: mod/allfriends.php:51
msgid "No friends to display."
msgstr "Нет друзей."
#: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
#: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: mod/api.php:85 mod/api.php:107
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Разрешить связь с приложением"
#: mod/api.php:86
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:"
#: mod/api.php:95
msgid "Please login to continue."
msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
#: mod/api.php:109
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
#: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
#: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
#: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
#: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
#: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
#: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
#: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: mod/apps.php:14 index.php:265
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
#: mod/apps.php:19
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: mod/apps.php:22
msgid "No installed applications."
msgstr "Нет установленных приложений."
#: mod/attach.php:15
msgid "Item not available."
msgstr "Пункт не доступен."
#: mod/attach.php:25
msgid "Item was not found."
msgstr "Пункт не был найден."
#: mod/common.php:91
msgid "No contacts in common."
msgstr "Нет общих контактов."
#: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
msgid "Common Friends"
msgstr "Общие друзья"
#: mod/credits.php:18
msgid "Credits"
msgstr "Признательность"
#: mod/credits.php:19
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
#: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
#: src/Model/Profile.php:902
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
#: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
#: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
#: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244
#: src/Model/Photo.php:253
msgid "Contact Photos"
msgstr "Фотографии контакта"
#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: mod/fbrowser.php:131
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
#: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: mod/hcard.php:18
msgid "No profile"
msgstr "Нет профиля"
#: mod/home.php:39
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать на %s!"
#: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
#: mod/lockview.php:55
msgid "Visible to:"
msgstr "Кто может видеть:"
#: mod/maintenance.php:24
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
#: mod/newmember.php:11
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
#: mod/newmember.php:12
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Новый контрольный список участников"
#: mod/newmember.php:14
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
#: mod/newmember.php:15
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"
#: mod/newmember.php:17
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Friendica тур"
#: mod/newmember.php:17
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
#: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:2204
#: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: mod/newmember.php:21
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Перейти к вашим настройкам"
#: mod/newmember.php:21
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети."
#: mod/newmember.php:22
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
#: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
#: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
#: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
#: src/Model/Profile.php:894
msgid "Profile"
msgstr "Информация"
#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Загрузить фото профиля"
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."
#: mod/newmember.php:27
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: mod/newmember.php:27
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."
#: mod/newmember.php:28
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Ключевые слова профиля"
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
#: mod/newmember.php:30
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#: mod/newmember.php:36
msgid "Importing Emails"
msgstr "Импортирование Email-ов"
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты"
#: mod/newmember.php:39
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
#: mod/newmember.php:39
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
#: mod/newmember.php:40
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Следовать</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."
#: mod/newmember.php:41
msgid "Finding New People"
msgstr "Поиск людей"
#: mod/newmember.php:41
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
#: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: mod/newmember.php:45
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Группа \"ваши контакты\""
#: mod/newmember.php:45
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
#: mod/newmember.php:48
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Почему мои посты не публичные?"
#: mod/newmember.php:48
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
#: mod/newmember.php:52
msgid "Getting Help"
msgstr "Получить помощь"
#: mod/newmember.php:54
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Перейти в раздел справки"
#: mod/newmember.php:54
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."
#: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
#: mod/contacts.php:959
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
#: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
msgid "Edit contact"
msgstr "Редактировать контакт"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Контакты, которые не являются членами группы"
#: mod/p.php:14
msgid "Not Extended"
msgstr "Не расширенный"
#: mod/repair_ostatus.php:18
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты."
#: mod/repair_ostatus.php:34
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Держать окно открытым до завершения."
#: mod/suggest.php:36
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это предложение?"
#: mod/suggest.php:73
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа."
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Проигнорировать/Скрыть"
#: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Предложения друзей"
#: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
#: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]"
#: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
#: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: mod/uimport.php:72
msgid "Move account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: mod/uimport.php:73
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
#: mod/uimport.php:74
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
#: mod/uimport.php:75
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora"
#: mod/uimport.php:76
msgid "Account file"
msgstr "Файл аккаунта"
#: mod/uimport.php:76
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
#: mod/match.php:48
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для вашего профиля по умолчанию."
#: mod/match.php:104
msgid "is interested in:"
msgstr "интересуется:"
#: mod/match.php:120
msgid "Profile Match"
msgstr "Похожие профили"
#: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
msgid "No matches"
msgstr "Нет соответствий"
#: mod/manage.php:180
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
#: mod/manage.php:181
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""
#: mod/manage.php:182
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Выберите идентификацию для управления: "
#: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
#: mod/fsuggest.php:114 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
#: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
#: mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610 mod/events.php:530
#: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
#: mod/install.php:237 mod/message.php:246 mod/message.php:413
#: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
#: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
#: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
msgid "Submit"
msgstr "Добавить"
#: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
#: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
#: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
msgid "Invalid request."
msgstr "Неверный запрос."
#: mod/wall_attach.php:101
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP"
#: mod/wall_attach.php:101
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?"
#: mod/wall_attach.php:112
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
#: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
msgid "File upload failed."
msgstr "Загрузка файла не удалась."
#: mod/filer.php:34
msgid "- select -"
msgstr "- выбрать -"
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: mod/localtime.php:33
msgid "Time Conversion"
msgstr "История общения"
#: mod/localtime.php:35
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
#: mod/localtime.php:39
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC время: %s"
#: mod/localtime.php:42
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
#: mod/localtime.php:46
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Ваше изменённое время: %s"
#: mod/localtime.php:52
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
#: mod/notify.php:77
msgid "No more system notifications."
msgstr "Системных уведомлений больше нет."
#: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
msgid "System Notifications"
msgstr "Уведомления системы"
#: mod/ping.php:292
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
#: mod/ping.php:307
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} отправил Вам сообщение"
#: mod/ping.php:322
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} требуемая регистрация"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Потыкать/Потолкать"
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Потыкать, потолкать или сделать что-то еще с кем-то"
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Выберите действия для получателя"
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Сделать эту запись личной"
#: mod/probe.php:13 mod/search.php:98 mod/search.php:104
#: mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16 mod/photos.php:932
#: mod/videos.php:199 mod/directory.php:42 mod/community.php:27
#: mod/dfrn_request.php:602 mod/display.php:203
msgid "Public access denied."
msgstr "Свободный доступ закрыт."
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr ""
#: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
#: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Недопустимый идентификатор профиля."
#: mod/profperm.php:111
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Редактор видимости профиля"
#: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
#: mod/profperm.php:124
msgid "Visible To"
msgstr "Видимый для"
#: mod/profperm.php:140
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)"
#: mod/regmod.php:68
msgid "Account approved."
msgstr "Аккаунт утвержден."
#: mod/regmod.php:93
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Регистрация отменена для %s"
#: mod/regmod.php:102
msgid "Please login."
msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем."
#: mod/search.php:37 mod/network.php:194
msgid "Remove term"
msgstr "Удалить элемент"
#: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
msgid "Saved Searches"
msgstr "запомненные поиски"
#: mod/search.php:105
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
#: mod/search.php:129
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Слишком много запросов"
#: mod/search.php:130
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
#: mod/search.php:228 mod/community.php:141
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: mod/search.php:234
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Элементы с тегами: %s"
#: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Результаты для: %s"
#: mod/subthread.php:113
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s подписан %2$s's %3$s"
#: mod/tagrm.php:47
msgid "Tag removed"
msgstr "Ключевое слово удалено"
#: mod/tagrm.php:85
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: mod/tagrm.php:87
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
#: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: mod/uexport.php:44
msgid "Export account"
msgstr "Экспорт аккаунта"
#: mod/uexport.php:44
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
#: mod/uexport.php:45
msgid "Export all"
msgstr "Экспорт всего"
#: mod/uexport.php:45
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не экспортируются)"
#: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
msgid "Export personal data"
msgstr "Экспорт личных данных"
#: mod/viewcontacts.php:87
msgid "No contacts."
msgstr "Нет контактов."
#: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ запрещен."
#: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
#: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
#: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
msgid "Unable to process image."
msgstr "Невозможно обработать фото."
#: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
#: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
msgid "Wall Photos"
msgstr "Фото стены"
#: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
msgid "Image upload failed."
msgstr "Загрузка фото неудачная."
#: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
#: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
msgid "No recipient selected."
msgstr "Не выбран получатель."
#: mod/wallmessage.php:60
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Невозможно проверить местоположение."
#: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
#: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
msgid "Message collection failure."
msgstr "Неудача коллекции сообщения."
#: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
msgid "Message sent."
msgstr "Сообщение отправлено."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Без адресата."
#: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
msgid "Send Private Message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
#: mod/wallmessage.php:133
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
#: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
#: mod/message.php:407
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: mod/bookmarklet.php:51
msgid "The post was created"
msgstr "Пост был создан"
#: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
msgid "Item not found"
msgstr "Элемент не найден"
#: mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Копии на email адреса"
#: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
#: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
#: mod/dfrn_confirm.php:129
msgid "Contact not found."
msgstr "Контакт не найден."
#: mod/fsuggest.php:72
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
#: mod/fsuggest.php:101
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: mod/fsuggest.php:103
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Предложить друга для %s."
#: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
msgid "Personal Notes"
msgstr "Личные заметки"
#: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
msgid "Photo Albums"
msgstr "Фотоальбомы"
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
msgid "Recent Photos"
msgstr "Последние фото"
#: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Загрузить новые фото"
#: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
msgid "everybody"
msgstr "каждый"
#: mod/photos.php:184
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Информация о контакте недоступна"
#: mod/photos.php:204
msgid "Album not found."
msgstr "Альбом не найден."
#: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
msgid "Delete Album"
msgstr "Удалить альбом"
#: mod/photos.php:243
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
#: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
msgid "Delete Photo"
msgstr "Удалить фото"
#: mod/photos.php:319
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
#: mod/photos.php:667
msgid "a photo"
msgstr "фото"
#: mod/photos.php:667
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
#: mod/photos.php:769
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr ""
#: mod/photos.php:772
msgid "Image file is missing"
msgstr ""
#: mod/photos.php:777
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr ""
#: mod/photos.php:803
msgid "Image file is empty."
msgstr "Файл изображения пуст."
#: mod/photos.php:940
msgid "No photos selected"
msgstr "Не выбрано фото."
#: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."
#: mod/photos.php:1090
msgid "Upload Photos"
msgstr "Загрузить фото"
#: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
msgid "New album name: "
msgstr "Название нового альбома: "
#: mod/photos.php:1095
msgid "or existing album name: "
msgstr "или название существующего альбома: "
#: mod/photos.php:1096
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
#: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533
#: src/Core/ACL.php:318
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1218
msgid "Show to Groups"
msgstr "Показать в группах"
#: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1219
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Показывать контактам"
#: mod/photos.php:1167
msgid "Edit Album"
msgstr "Редактировать альбом"
#: mod/photos.php:1172
msgid "Show Newest First"
msgstr "Показать новые первыми"
#: mod/photos.php:1174
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Показать старые первыми"
#: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
msgid "View Photo"
msgstr "Просмотр фото"
#: mod/photos.php:1236
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
#: mod/photos.php:1238
msgid "Photo not available"
msgstr "Фото недоступно"
#: mod/photos.php:1301
msgid "View photo"
msgstr "Просмотр фото"
#: mod/photos.php:1301
msgid "Edit photo"
msgstr "Редактировать фото"
#: mod/photos.php:1302
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Использовать как фото профиля"
#: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149
msgid "Private Message"
msgstr "Личное сообщение"
#: mod/photos.php:1327
msgid "View Full Size"
msgstr "Просмотреть полный размер"
#: mod/photos.php:1414
msgid "Tags: "
msgstr "Ключевые слова: "
#: mod/photos.php:1417
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Удалить любое ключевое слово]"
#: mod/photos.php:1432
msgid "New album name"
msgstr "Название нового альбома"
#: mod/photos.php:1433
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
#: mod/photos.php:1434
msgid "Add a Tag"
msgstr "Добавить ключевое слово (тег)"
#: mod/photos.php:1434
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: mod/photos.php:1435
msgid "Do not rotate"
msgstr "Не поворачивать"
#: mod/photos.php:1436
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
#: mod/photos.php:1437
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
#: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:304
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Нравится"
#: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:305
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Не нравится"
#: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
#: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:801
msgid "This is you"
msgstr "Это вы"
#: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
#: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
msgid "Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: mod/photos.php:1634
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
msgid "View Album"
msgstr "Просмотреть альбом"
#: mod/videos.php:139
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить видео?"
#: mod/videos.php:144
msgid "Delete Video"
msgstr "Удалить видео"
#: mod/videos.php:207
msgid "No videos selected"
msgstr "Видео не выбрано"
#: mod/videos.php:396
msgid "Recent Videos"
msgstr "Последние видео"
#: mod/videos.php:398
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Загрузить новые видео"
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
#: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
msgid "View"
msgstr "Смотреть"
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:156
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
#: src/Model/Event.php:413
msgid "month"
msgstr "мес."
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
#: src/Model/Event.php:414
msgid "week"
msgstr "неделя"
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
#: src/Model/Event.php:415
msgid "day"
msgstr "день"
#: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
msgid "list"
msgstr "список"
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
#: mod/cal.php:313
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Этот формат календарей не поддерживается"
#: mod/cal.php:315
msgid "No exportable data found"
msgstr "Нет данных для экспорта"
#: mod/cal.php:332
msgid "calendar"
msgstr "календарь"
#: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
#: mod/contacts.php:157
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта."
#: mod/contacts.php:194
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Не удалось найти выбранный профиль."
#: mod/contacts.php:228
msgid "Contact updated."
msgstr "Контакт обновлен."
#: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
#: mod/contacts.php:421
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Контакт заблокирован"
#: mod/contacts.php:421
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Контакт разблокирован"
#: mod/contacts.php:432
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Контакт проигнорирован"
#: mod/contacts.php:432
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "У контакта отменено игнорирование"
#: mod/contacts.php:443
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Контакт заархивирован"
#: mod/contacts.php:443
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Контакт разархивирован"
#: mod/contacts.php:467
msgid "Drop contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?"
#: mod/contacts.php:488
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Контакт удален."
#: mod/contacts.php:519
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
#: mod/contacts.php:523
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Вы делитесь с %s"
#: mod/contacts.php:527
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s делится с Вами"
#: mod/contacts.php:547
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта."
#: mod/contacts.php:549
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: mod/contacts.php:552
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Обновление было успешно)"
#: mod/contacts.php:552
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Обновление не удалось)"
#: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
msgid "Suggest friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: mod/contacts.php:558
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Сеть: %s"
#: mod/contacts.php:563
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Связь с контактом утеряна!"
#: mod/contacts.php:569
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Получить подробную информацию о фидах"
#: mod/contacts.php:571
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr ""
#: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1288 mod/admin.php:1450
#: mod/admin.php:1460
msgid "Disabled"
msgstr "Отключенный"
#: mod/contacts.php:573
msgid "Fetch information"
msgstr "Получить информацию"
#: mod/contacts.php:574
msgid "Fetch keywords"
msgstr "Получить ключевые слова"
#: mod/contacts.php:575
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
#: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Отсоединиться/Перестать следовать"
#: mod/contacts.php:608
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
#: mod/contacts.php:611
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Видимость профиля"
#: mod/contacts.php:612
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда просмотр вашего профиля безопасен."
#: mod/contacts.php:613
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Информация о контакте / Заметки"
#: mod/contacts.php:614
msgid "Their personal note"
msgstr "Персональная заметка"
#: mod/contacts.php:616
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Редактировать заметки контакта"
#: mod/contacts.php:620
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
#: mod/contacts.php:621
msgid "Ignore contact"
msgstr "Игнорировать контакт"
#: mod/contacts.php:622
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Восстановить настройки URL"
#: mod/contacts.php:623
msgid "View conversations"
msgstr "Просмотр бесед"
#: mod/contacts.php:628
msgid "Last update:"
msgstr "Последнее обновление: "
#: mod/contacts.php:630
msgid "Update public posts"
msgstr "Обновить публичные сообщения"
#: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
msgid "Update now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
#: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1829
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
#: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1828
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
msgid "Unignore"
msgstr "Не игнорировать"
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
#: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
#: mod/notifications.php:264
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: mod/contacts.php:642
msgid "Currently blocked"
msgstr "В настоящее время заблокирован"
#: mod/contacts.php:643
msgid "Currently ignored"
msgstr "В настоящее время игнорируется"
#: mod/contacts.php:644
msgid "Currently archived"
msgstr "В данный момент архивирован"
#: mod/contacts.php:645
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
#: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Скрыть этот контакт от других"
#: mod/contacts.php:646
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
#: mod/contacts.php:647
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Уведомление о новых постах"
#: mod/contacts.php:647
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Отправлять уведомление о каждом новом посте контакта"
#: mod/contacts.php:650
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr "Черный список ключевых слов"
#: mod/contacts.php:650
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
#: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
msgid "Profile URL"
msgstr "URL профиля"
#: mod/contacts.php:660 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
#: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
#: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
msgid "Location:"
msgstr "Откуда:"
#: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
#: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
#: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
msgid "About:"
msgstr "О себе:"
#: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
#: src/Model/Profile.php:792
msgid "Tags:"
msgstr "Ключевые слова: "
#: mod/contacts.php:667
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
#: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
msgid "Status"
msgstr "Посты"
#: mod/contacts.php:670
msgid "Contact Settings"
msgstr "Настройки контакта"
#: mod/contacts.php:711
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: mod/contacts.php:714
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Предложить потенциального знакомого"
#: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"
#: mod/contacts.php:722
msgid "Show all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: mod/contacts.php:727
msgid "Unblocked"
msgstr "Не блокирован"
#: mod/contacts.php:730
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Показать только не блокированные контакты"
#: mod/contacts.php:735
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокирован"
#: mod/contacts.php:738
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Показать только блокированные контакты"
#: mod/contacts.php:743
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирован"
#: mod/contacts.php:746
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
#: mod/contacts.php:751
msgid "Archived"
msgstr "Архивированные"
#: mod/contacts.php:754
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Показывать только архивные контакты"
#: mod/contacts.php:759
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытые"
#: mod/contacts.php:762
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Показывать только скрытые контакты"
#: mod/contacts.php:818
msgid "Search your contacts"
msgstr "Поиск ваших контактов"
#: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
#: src/Content/Widget.php:63
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
msgid "Unarchive"
msgstr "Разархивировать"
#: mod/contacts.php:832
msgid "Batch Actions"
msgstr "Пакетные действия"
#: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
#: src/Model/Profile.php:889
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Ваши посты"
#: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
msgid "Profile Details"
msgstr "Информация о вас"
#: mod/contacts.php:878
msgid "View all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: mod/contacts.php:889
msgid "View all common friends"
msgstr "Показать все общие поля"
#: mod/contacts.php:895 mod/events.php:532 mod/admin.php:1363
#: src/Model/Profile.php:863
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: mod/contacts.php:898
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
#: mod/contacts.php:930
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Взаимная дружба"
#: mod/contacts.php:934
msgid "is a fan of yours"
msgstr "является вашим поклонником"
#: mod/contacts.php:938
msgid "you are a fan of"
msgstr "Вы - поклонник"
#: mod/contacts.php:1013
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
#: mod/contacts.php:1021
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Изменить статус игнорирования"
#: mod/contacts.php:1029
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)"
#: mod/contacts.php:1037
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: mod/delegate.php:37
msgid "Parent user not found."
msgstr "Родительский пользователь не найден."
#: mod/delegate.php:144
msgid "No parent user"
msgstr "Нет родительского пользователя"
#: mod/delegate.php:159
msgid "Parent Password:"
msgstr "Родительский пароль:"
#: mod/delegate.php:159
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:164
msgid "Parent User"
msgstr "Родительский пользователь"
#: mod/delegate.php:167
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1358
#: mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2247 mod/admin.php:2321 mod/admin.php:2468
#: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
#: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Делегировать управление страницей"
#: mod/delegate.php:170
msgid "Delegates"
msgstr "Делегаты"
#: mod/delegate.php:172
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
#: mod/delegate.php:173
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
#: mod/delegate.php:175
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Возможные доверенные лица"
#: mod/delegate.php:178
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: mod/delegate.php:179
msgid "No entries."
msgstr "Нет записей."
#: mod/events.php:105 mod/events.php:107
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Эвент не может закончится до старта."
#: mod/events.php:114 mod/events.php:116
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
#: mod/events.php:393
msgid "Create New Event"
msgstr "Создать новое мероприятие"
#: mod/events.php:506
msgid "Event details"
msgstr "Сведения о мероприятии"
#: mod/events.php:507
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
#: mod/events.php:508 mod/events.php:509
msgid "Event Starts:"
msgstr "Начало мероприятия:"
#: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:607
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: mod/events.php:510 mod/events.php:526
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
#: mod/events.php:512 mod/events.php:513
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Окончание мероприятия:"
#: mod/events.php:514 mod/events.php:527
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"
#: mod/events.php:516
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: mod/events.php:520 mod/events.php:522
msgid "Title:"
msgstr "Титул:"
#: mod/events.php:523 mod/events.php:524
msgid "Share this event"
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
#: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: mod/events.php:552
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Ошибка удаления события"
#: mod/events.php:554
msgid "Event removed"
msgstr "Событие удалено"
#: mod/feedtest.php:20
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
#: mod/feedtest.php:48
msgid "Source URL"
msgstr "Исходный URL"
#: mod/oexchange.php:30
msgid "Post successful."
msgstr "Успешно добавлено."
#: mod/ostatus_subscribe.php:21
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr "Подписка на OStatus-контакты"
#: mod/ostatus_subscribe.php:33
msgid "No contact provided."
msgstr "Не указан контакт."
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
#: mod/ostatus_subscribe.php:50
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
#: mod/ostatus_subscribe.php:78
msgid "success"
msgstr "удачно"
#: mod/ostatus_subscribe.php:80
msgid "failed"
msgstr "неудача"
#: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
msgid "ignored"
msgstr "игнорирован"
#: mod/profile_photo.php:55
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась."
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
#: mod/profile_photo.php:315
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
#: mod/profile_photo.php:125
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Не удается обработать изображение"
#: mod/profile_photo.php:247
msgid "Upload File:"
msgstr "Загрузить файл:"
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Select a profile:"
msgstr "Выбрать этот профиль:"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "or"
msgstr "или"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "skip this step"
msgstr "пропустить этот шаг"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
#: mod/profile_photo.php:266
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать изображение"
#: mod/profile_photo.php:267
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Done Editing"
msgstr "Редактирование выполнено"
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Изображение загружено успешно."
#: mod/unfollow.php:34
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:47
msgid "Contact unfollowed"
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"
#: mod/unfollow.php:73
msgid "You aren't a friend of this contact."
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:79
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Ваш идентификационный адрес:"
#: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
#: src/Model/Profile.php:743
msgid "Gender:"
msgstr "Пол:"
#: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страничка:"
#: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
#: src/Content/Widget.php:68
msgid "Global Directory"
msgstr "Глобальный каталог"
#: mod/directory.php:204
msgid "Find on this site"
msgstr "Найти на этом сайте"
#: mod/directory.php:206
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: mod/directory.php:208
msgid "Site Directory"
msgstr "Каталог сайта"
#: mod/directory.php:213
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
#: mod/dirfind.php:49
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Поиск по людям - %s"
#: mod/dirfind.php:60
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "Поиск по форумам - %s"
#: mod/follow.php:45
msgid "The contact could not be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:73
msgid "You already added this contact."
msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
#: mod/follow.php:83
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
#: mod/follow.php:90
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
#: mod/follow.php:97
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
#: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
#: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "%s знает вас?"
#: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Добавить личную заметку:"
#: mod/lostpass.php:27
msgid "No valid account found."
msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
#: mod/lostpass.php:39
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
#: mod/lostpass.php:45
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:56
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:73
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
#: mod/lostpass.php:89
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."
#: mod/lostpass.php:102
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:117
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: mod/lostpass.php:118
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Ник или E-mail: "
#: mod/lostpass.php:120
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: mod/lostpass.php:137
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
#: mod/lostpass.php:138
msgid "Your new password is"
msgstr "Ваш новый пароль"
#: mod/lostpass.php:139
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
#: mod/lostpass.php:140
msgid "click here to login"
msgstr "нажмите здесь для входа"
#: mod/lostpass.php:141
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."
#: mod/lostpass.php:149
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:155
<