mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2025-01-24 00:12:31 +01:00
9557 lines
243 KiB
Text
9557 lines
243 KiB
Text
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Ilmari <ei@mitaan.fi>, 2013
|
||
# Kris, 2018
|
||
# Kris, 2018
|
||
# Beluga, 2012-2013
|
||
# Beluga, 2013
|
||
# Beluga, 2012
|
||
# Samuli Valavuo <svalavuo@gmail.com>, 2018
|
||
# teho, 2016
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2018-06-02 08:49+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2018-06-06 15:02+0000\n"
|
||
"Last-Translator: Kris\n"
|
||
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fi_FI/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: fi_FI\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:31
|
||
msgid "Friendica Notification"
|
||
msgstr "Friendica-huomautus"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:34
|
||
msgid "Thank You,"
|
||
msgstr "Kiitos,"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:37
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s Administrator"
|
||
msgstr "%s Ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
|
||
msgstr "%1$s, %2$s Ylläpitäjä"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:95
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Uusi viesti, katso %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:97
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
|
||
msgstr "%1$s lähetti sinulle uuden yksityisviestin kohteessa %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:98
|
||
msgid "a private message"
|
||
msgstr "yksityisviesti"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:98
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s sent you %2$s."
|
||
msgstr "%1$s lähetti sinulle %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
|
||
msgstr "Katso yksityisviestisi kohteessa %s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:138
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
|
||
msgstr "%1$s kommentoi [url=%2$s] %3$s[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:146
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:156
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/enotify.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %2$s kommentoi keskustelussa #%1$d"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
|
||
msgstr "%s kommentoi kohteessa/keskustelussa jota seuraat."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
|
||
#: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
|
||
msgstr "Käy %s nähdäksesi keskustelun ja/tai vastataksesi siihen"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:180
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s kirjoitti profiiliseinällesi"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:182
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s kirjoitti seinällesi kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:183
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
|
||
msgstr "%1$s kirjoitti [url=%2$s]seinällesi[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s merkitsi sinut"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:197
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s merkitsi sinut kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]merkitsi sinut[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:210
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s jakoi uuden julkaisun"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:212
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s jakoi uuden julkaisun %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:213
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]jakoi julkaisun[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:225
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s tökkäsi sinua."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s tökkäsi sinua kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:228
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
|
||
msgstr "%1$s [url=%2$s]tökkasi sinua[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:244
|
||
#, php-format
|
||
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] %s merkitsi julkaisusi"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:246
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s merkitsi julkaisusi kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
|
||
msgstr "%1$s merkitsi [url=%2$s]julkaisusi[/url]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:259
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Esittely vastaanotettu"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:261
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Olet vastaanottanut kaverikutsun henkilöltä '%1$s' kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:262
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Olet vastaanottanut [url=%1$s]kaverikutsun[/url] henkilöltä %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You may visit their profile at %s"
|
||
msgstr "Voit vierailla hänen profiilissaan kohteessa %s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
|
||
msgstr "Hyväksy tai hylkää esittely %s-sivustossa"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:277
|
||
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Uusi henkilö jakaa päivityksensä kanssasi"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
|
||
msgstr "%1$s jakaa päivityksensä kanssasi kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:287
|
||
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Sinulla on uusi seuraaja"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
|
||
msgstr "Sinulla on uusi seuraaja sivustolla %2$s : %1$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:302
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Kaveripyyntö vastaanotettu"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:304
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Sait kaverikutsun henkilöltä '%1$s' (%2$s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:305
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
|
||
msgstr "Sait [url=%1$s] kaveriehdotuksen[/url] %2$s käyttäjältä %3$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:311
|
||
msgid "Name:"
|
||
msgstr "Nimi:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:312
|
||
msgid "Photo:"
|
||
msgstr "Kuva:"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
|
||
msgstr "Hyväksy tai hylkää ehdotus %s-sivustossa"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
|
||
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
|
||
msgstr "[Friendica:Notify] Yhteys hyväksytty"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
|
||
#, php-format
|
||
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
|
||
msgstr "'%1$s' on hyväksynyt kaverikutsusi kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
|
||
msgstr "%2$s hyväksyi [url=%1$s]kaverikutsusi[/url]."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:331
|
||
msgid ""
|
||
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
|
||
"email without restriction."
|
||
msgstr "Olette nyt yhteiset ystävät ja voitte lähettää toisillenne tilapäivityksiä, kuvia ja sähköposteja ilman rajoituksia."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:333
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Käy osoitteessa %s muokkaamaan tätä kaverisuhdetta."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:346
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
|
||
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
|
||
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
|
||
"automatically."
|
||
msgstr "'%1$s' on hyväksynyt sinut faniksi. Tämä rajoittaa joitain kommunikointitapoja - kuten yksityisviestiettely ja joitain profiilitoimintoja. Jos tämä on julkisuuden henkilö tai yhteisösivu, asetukset on valittu automaattisesti."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:348
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
|
||
"relationship in the future."
|
||
msgstr "'%1$s' voi halutessaan laajentaa suhteenne kahdenväliseksi."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:350
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
|
||
msgstr "Käy osoitteessa %s muokkaamaan tätä kaverisuhdetta."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:45
|
||
msgid "[Friendica System Notify]"
|
||
msgstr "[Friendica Järjestelmäilmoitus]"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:360
|
||
msgid "registration request"
|
||
msgstr "rekisteröintipyyntö"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:362
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
|
||
msgstr "Olet vastaanottanut rekisteröintipyynnön henkilöltä '%1$s' kohteessa %2$s"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:363
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
|
||
msgstr "Olet vastaanottanut [url=%1$s]rekisteröintipyynnön[/url] henkilöltä %2$s."
|
||
|
||
#: include/enotify.php:368
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
|
||
msgstr "Koko nimi:\t%1$s\\nSivusto:\t%2$s\\nKäyttäjätunnus:\t%3$s (%4$s)"
|
||
|
||
#: include/enotify.php:374
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
|
||
msgstr "Hyväksy tai hylkää pyyntö %s-sivustossa."
|
||
|
||
#: include/api.php:1202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Päivittäinen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
msgstr[1] "Päivittäinen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
|
||
#: include/api.php:1226
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
|
||
msgstr[0] "Viikottainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
msgstr[1] "Viikottainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
|
||
#: include/api.php:1250
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
|
||
msgstr "Kuukausittainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
|
||
|
||
#: include/api.php:4521 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
|
||
#: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
|
||
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88
|
||
#: mod/photos.php:194 mod/photos.php:710 mod/photos.php:1137
|
||
#: mod/photos.php:1154 mod/photos.php:1678 src/Model/User.php:555
|
||
#: src/Model/User.php:563 src/Model/User.php:571
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Profiilin valokuvat"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:144 include/conversation.php:279
|
||
#: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:2002
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "tapahtuma"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
|
||
#: include/conversation.php:282 include/conversation.php:291
|
||
#: mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:2000
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:1957
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "tila"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:152 include/conversation.php:287
|
||
#: include/text.php:1751 mod/subthread.php:101 mod/tagger.php:72
|
||
#: src/Model/Item.php:2000
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "kuva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1873
|
||
#: src/Protocol/Diaspora.php:1953
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s tykkää käyttäjän %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:166 src/Model/Item.php:1878
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:168
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:170
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ei osallistu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:172
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s ehkä osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:206
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s ja %2$s ovat kavereita"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:247
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s poked %2$s"
|
||
msgstr "%1$s tökkäsi %2$s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:301 mod/tagger.php:110
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:328
|
||
msgid "post/item"
|
||
msgstr "julkaisu/kohde"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:329
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:355
|
||
msgid "Likes"
|
||
msgstr "Tykkäyksiä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1495 mod/profiles.php:359
|
||
msgid "Dislikes"
|
||
msgstr "Inhokit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:610 include/conversation.php:1638
|
||
#: mod/photos.php:1496
|
||
msgid "Attending"
|
||
msgid_plural "Attending"
|
||
msgstr[0] "Osallistuu"
|
||
msgstr[1] "Osallistuu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
|
||
msgid "Not attending"
|
||
msgstr "Ei osallistu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:610 mod/photos.php:1496
|
||
msgid "Might attend"
|
||
msgstr "Ehkä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1563 src/Object/Post.php:192
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "Valitse"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:723 mod/contacts.php:830 mod/contacts.php:1035
|
||
#: mod/admin.php:1832 mod/photos.php:1564 mod/settings.php:730
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:761 src/Object/Post.php:371
|
||
#: src/Object/Post.php:372
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Katso %s-henkilön profiilia @ %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:359
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Luokat:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:774 src/Object/Post.php:360
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Arkistoitu kansioon:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:781 src/Object/Post.php:385
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s sovelluksesta %s"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:796
|
||
msgid "View in context"
|
||
msgstr "Näytä kontekstissa"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:798 include/conversation.php:1313
|
||
#: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:245
|
||
#: mod/message.php:414 mod/photos.php:1467 src/Object/Post.php:410
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Odota"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:869
|
||
msgid "remove"
|
||
msgstr "poista"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:873
|
||
msgid "Delete Selected Items"
|
||
msgstr "Poista valitut kohteet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1018 view/theme/frio/theme.php:352
|
||
msgid "Follow Thread"
|
||
msgstr "Seuraa ketjua"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1019 src/Model/Contact.php:662
|
||
msgid "View Status"
|
||
msgstr "Näytä tila"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1020 include/conversation.php:1036
|
||
#: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
|
||
#: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
|
||
#: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
|
||
msgid "View Profile"
|
||
msgstr "Näytä profiilia"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:664
|
||
msgid "View Photos"
|
||
msgstr "Näytä kuvia"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:665
|
||
msgid "Network Posts"
|
||
msgstr "Uutisvirtajulkaisut"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:666
|
||
msgid "View Contact"
|
||
msgstr "Näytä kontaktia"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1024 src/Model/Contact.php:668
|
||
msgid "Send PM"
|
||
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1028 src/Model/Contact.php:669
|
||
msgid "Poke"
|
||
msgstr "Tökkää"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1033 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
|
||
#: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
|
||
#: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
|
||
#: src/Model/Contact.php:616
|
||
msgid "Connect/Follow"
|
||
msgstr "Yhdistä/Seuraa"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1152
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s likes this."
|
||
msgstr "%s tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1155
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't like this."
|
||
msgstr "%s ei tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1158
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends."
|
||
msgstr "%s osallistuu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1161
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s doesn't attend."
|
||
msgstr "%s ei osallistu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1164
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attends maybe."
|
||
msgstr "%s ehkä osallistuu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1175
|
||
msgid "and"
|
||
msgstr "ja"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1181
|
||
#, php-format
|
||
msgid "and %d other people"
|
||
msgstr "ja %d muuta ihmistä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1190
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> tykkää tästä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1191
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s like this."
|
||
msgstr "%s tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1194
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> ei tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1195
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't like this."
|
||
msgstr "%s ei tykkää tästä."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1198
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> osallistuu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1199
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend."
|
||
msgstr "%s osallistuu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1202
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> ei osallistu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1203
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s don't attend."
|
||
msgstr "%s ei osallistu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1206
|
||
#, php-format
|
||
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
|
||
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> ehkä osallistuu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1207
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s attend maybe."
|
||
msgstr "%s ehkä osallistuu."
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
|
||
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
|
||
msgstr "Näkyy <strong>kaikille</strong>"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
|
||
#: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
|
||
#: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Lisää URL-linkki:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
|
||
msgid "Please enter a video link/URL:"
|
||
msgstr "Lisää video URL-linkki:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
|
||
msgid "Please enter an audio link/URL:"
|
||
msgstr "Lisää ääni URL-linkki:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
|
||
msgid "Tag term:"
|
||
msgstr "Tunniste:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
|
||
#: mod/filer.php:34
|
||
msgid "Save to Folder:"
|
||
msgstr "Tallenna kansioon:"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1243 include/conversation.php:1259
|
||
msgid "Where are you right now?"
|
||
msgstr "Mikä on sijaintisi?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1244
|
||
msgid "Delete item(s)?"
|
||
msgstr "Poista kohde/kohteet?"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1291
|
||
msgid "New Post"
|
||
msgstr "Uusi julkaisu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1294
|
||
msgid "Share"
|
||
msgstr "Jaa"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1295 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
|
||
#: mod/message.php:243 mod/message.php:411
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Lähetä kuva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:112
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "lähetä kuva"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:113
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Liitä tiedosto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1298 mod/editpost.php:114
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "liitä tiedosto"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1299 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
|
||
#: mod/message.php:244 mod/message.php:412
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Lisää linkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:116
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "WWW-linkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:117
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Lisää videolinkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:118
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "videolinkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:119
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Lisää äänilinkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:120
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "äänilinkki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:121
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Aseta sijaintisi"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:122
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "aseta sijainti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:123
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Tyhjennä selaimen sijainti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "tyhjennä sijainti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1310 mod/editpost.php:138
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Aseta otsikko"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1312 mod/editpost.php:140
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Luokat (pilkuilla eroteltu luettelo)"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:126
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Käyttöoikeusasetukset"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1315 mod/editpost.php:155
|
||
msgid "permissions"
|
||
msgstr "käyttöoikeudet"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:135
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Julkinen viesti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:146 mod/events.php:529
|
||
#: mod/photos.php:1486 mod/photos.php:1525 mod/photos.php:1598
|
||
#: src/Object/Post.php:813
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Esikatselu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1331 include/items.php:388 mod/fbrowser.php:103
|
||
#: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
|
||
#: mod/editpost.php:149 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
|
||
#: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
|
||
#: mod/photos.php:248 mod/photos.php:317 mod/settings.php:670
|
||
#: mod/settings.php:696 mod/videos.php:147
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Peru"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1336
|
||
msgid "Post to Groups"
|
||
msgstr "Lähetä ryhmiin"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1337
|
||
msgid "Post to Contacts"
|
||
msgstr "Lähetä kontakteille"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1338
|
||
msgid "Private post"
|
||
msgstr "Yksityinen julkaisu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:153
|
||
#: src/Model/Profile.php:338
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Viesti"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:154
|
||
msgid "Browser"
|
||
msgstr "Selain"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1609
|
||
msgid "View all"
|
||
msgstr "Näytä kaikki"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1632
|
||
msgid "Like"
|
||
msgid_plural "Likes"
|
||
msgstr[0] "Tykkäys"
|
||
msgstr[1] "Tykkäyksiä"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1635
|
||
msgid "Dislike"
|
||
msgid_plural "Dislikes"
|
||
msgstr[0] "Inhokki"
|
||
msgstr[1] "Inhokit"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1641
|
||
msgid "Not Attending"
|
||
msgid_plural "Not Attending"
|
||
msgstr[0] "Ei osallistu"
|
||
msgstr[1] "Ei osallistu"
|
||
|
||
#: include/conversation.php:1644 src/Content/ContactSelector.php:125
|
||
msgid "Undecided"
|
||
msgid_plural "Undecided"
|
||
msgstr[0] "En ole varma"
|
||
msgstr[1] "En ole varma"
|
||
|
||
#: include/items.php:343 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
|
||
#: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1888 mod/admin.php:2136 mod/display.php:72
|
||
#: mod/display.php:255 mod/display.php:356
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Kohdetta ei löytynyt."
|
||
|
||
#: include/items.php:383
|
||
msgid "Do you really want to delete this item?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kohteen?"
|
||
|
||
#: include/items.php:385 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
|
||
#: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
|
||
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
|
||
#: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
|
||
#: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
|
||
#: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
|
||
#: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
|
||
#: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Kyllä"
|
||
|
||
#: include/items.php:402 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
|
||
#: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
|
||
#: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
|
||
#: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
|
||
#: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
|
||
#: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
|
||
#: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/cal.php:304
|
||
#: mod/contacts.php:386 mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43
|
||
#: mod/delegate.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
|
||
#: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
|
||
#: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
|
||
#: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
|
||
#: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/crepair.php:98
|
||
#: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/dfrn_confirm.php:68
|
||
#: mod/events.php:194 mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/network.php:32
|
||
#: mod/notes.php:30 mod/notifications.php:73 mod/photos.php:174
|
||
#: mod/photos.php:1039 mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513
|
||
#: mod/register.php:54 mod/settings.php:43 mod/settings.php:142
|
||
#: mod/settings.php:659 index.php:436
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Käyttöoikeus evätty."
|
||
|
||
#: include/items.php:472 src/Content/Feature.php:96
|
||
msgid "Archives"
|
||
msgstr "Arkisto"
|
||
|
||
#: include/items.php:478 view/theme/vier/theme.php:258
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
|
||
#: src/Object/Post.php:438 src/App.php:527
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "näytä lisää"
|
||
|
||
#: include/security.php:81
|
||
msgid "Welcome "
|
||
msgstr "Tervetuloa"
|
||
|
||
#: include/security.php:82
|
||
msgid "Please upload a profile photo."
|
||
msgstr "Lataa profiilikuva."
|
||
|
||
#: include/security.php:84
|
||
msgid "Welcome back "
|
||
msgstr "Tervetuloa takaisin"
|
||
|
||
#: include/security.php:449
|
||
msgid ""
|
||
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
|
||
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
|
||
msgstr "Lomakkeen turvallisuusavain oli väärin. Tämä voi johtua siitä, että lomake on ollut avoinna liian kauan (>3 tuntia) ennen sen lähettämistä."
|
||
|
||
#: include/text.php:302
|
||
msgid "newer"
|
||
msgstr "uudempi"
|
||
|
||
#: include/text.php:303
|
||
msgid "older"
|
||
msgstr "vanhempi"
|
||
|
||
#: include/text.php:308
|
||
msgid "first"
|
||
msgstr "ensimmäinen"
|
||
|
||
#: include/text.php:309
|
||
msgid "prev"
|
||
msgstr "edellinen"
|
||
|
||
#: include/text.php:343
|
||
msgid "next"
|
||
msgstr "seuraava"
|
||
|
||
#: include/text.php:344
|
||
msgid "last"
|
||
msgstr "viimeinen"
|
||
|
||
#: include/text.php:398
|
||
msgid "Loading more entries..."
|
||
msgstr "Merkinnät ladataan..."
|
||
|
||
#: include/text.php:399
|
||
msgid "The end"
|
||
msgstr "Loppu"
|
||
|
||
#: include/text.php:884
|
||
msgid "No contacts"
|
||
msgstr "Ei kontakteja"
|
||
|
||
#: include/text.php:908
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d Contact"
|
||
msgid_plural "%d Contacts"
|
||
msgstr[0] "%d kontakti"
|
||
msgstr[1] "%d kontakteja"
|
||
|
||
#: include/text.php:921
|
||
msgid "View Contacts"
|
||
msgstr "Näytä kontaktit"
|
||
|
||
#: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
|
||
#: mod/notes.php:67
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "Tallenna"
|
||
|
||
#: include/text.php:1010
|
||
msgid "Follow"
|
||
msgstr "Seuraa"
|
||
|
||
#: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Haku"
|
||
|
||
#: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
|
||
msgid "@name, !forum, #tags, content"
|
||
msgstr "@nimi, !foorumi, #tunnisteet, sisältö"
|
||
|
||
#: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
|
||
msgid "Full Text"
|
||
msgstr "Koko teksti"
|
||
|
||
#: include/text.php:1026 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
|
||
#: src/Content/Nav.php:146
|
||
msgid "Tags"
|
||
msgstr "Tunnisteet"
|
||
|
||
#: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
|
||
#: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
|
||
#: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Yhteystiedot"
|
||
|
||
#: include/text.php:1030 view/theme/vier/theme.php:253
|
||
#: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
|
||
msgid "Forums"
|
||
msgstr "Foorumit"
|
||
|
||
#: include/text.php:1074
|
||
msgid "poke"
|
||
msgstr "töki"
|
||
|
||
#: include/text.php:1074
|
||
msgid "poked"
|
||
msgstr "tökkäsi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1075
|
||
msgid "ping"
|
||
msgstr "pingaa"
|
||
|
||
#: include/text.php:1075
|
||
msgid "pinged"
|
||
msgstr "pingasi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1076
|
||
msgid "prod"
|
||
msgstr "töki"
|
||
|
||
#: include/text.php:1076
|
||
msgid "prodded"
|
||
msgstr "tökkäsi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1077
|
||
msgid "slap"
|
||
msgstr "läimäytä"
|
||
|
||
#: include/text.php:1077
|
||
msgid "slapped"
|
||
msgstr "läimäsi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1078
|
||
msgid "finger"
|
||
msgstr "näytä keskisormea"
|
||
|
||
#: include/text.php:1078
|
||
msgid "fingered"
|
||
msgstr "näytti keskisormea"
|
||
|
||
#: include/text.php:1079
|
||
msgid "rebuff"
|
||
msgstr "torju"
|
||
|
||
#: include/text.php:1079
|
||
msgid "rebuffed"
|
||
msgstr "torjui"
|
||
|
||
#: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
|
||
msgid "Monday"
|
||
msgstr "Maanantai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
|
||
msgid "Tuesday"
|
||
msgstr "Tiistai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
|
||
msgid "Wednesday"
|
||
msgstr "Keskiviikko"
|
||
|
||
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
|
||
msgid "Thursday"
|
||
msgstr "Torstai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
|
||
msgid "Friday"
|
||
msgstr "Perjantai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
|
||
msgid "Saturday"
|
||
msgstr "Lauantai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1093 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
|
||
msgid "Sunday"
|
||
msgstr "Sunnuntai"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
|
||
msgid "January"
|
||
msgstr "Tammikuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
|
||
msgid "February"
|
||
msgstr "Helmikuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
|
||
msgid "March"
|
||
msgstr "Maaliskuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
|
||
msgid "April"
|
||
msgstr "Huhtikuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
|
||
#: src/Model/Event.php:403
|
||
msgid "May"
|
||
msgstr "Toukokuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
|
||
msgid "June"
|
||
msgstr "Kesäkuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
|
||
msgid "July"
|
||
msgstr "Heinäkuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
|
||
msgid "August"
|
||
msgstr "Elokuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
|
||
msgid "September"
|
||
msgstr "Syyskuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
|
||
msgid "October"
|
||
msgstr "Lokakuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
|
||
msgid "November"
|
||
msgstr "Marraskuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
|
||
msgid "December"
|
||
msgstr "Joulukuu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
|
||
msgid "Mon"
|
||
msgstr "Ma"
|
||
|
||
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
|
||
msgid "Tue"
|
||
msgstr "Ti"
|
||
|
||
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
|
||
msgid "Wed"
|
||
msgstr "Ke"
|
||
|
||
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
|
||
msgid "Thu"
|
||
msgstr "To"
|
||
|
||
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
|
||
msgid "Fri"
|
||
msgstr "Pe"
|
||
|
||
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
|
||
msgid "Sat"
|
||
msgstr "La"
|
||
|
||
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
|
||
msgid "Sun"
|
||
msgstr "Su"
|
||
|
||
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
|
||
msgid "Jan"
|
||
msgstr "Tam."
|
||
|
||
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
|
||
msgid "Feb"
|
||
msgstr "Hel."
|
||
|
||
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
|
||
msgid "Mar"
|
||
msgstr "Maa."
|
||
|
||
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
|
||
msgid "Apr"
|
||
msgstr "Huh."
|
||
|
||
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
|
||
msgid "Jul"
|
||
msgstr "Tou."
|
||
|
||
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
|
||
msgid "Aug"
|
||
msgstr "Elo."
|
||
|
||
#: include/text.php:1114
|
||
msgid "Sep"
|
||
msgstr "Syy."
|
||
|
||
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
|
||
msgid "Oct"
|
||
msgstr "Lok."
|
||
|
||
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
|
||
msgid "Nov"
|
||
msgstr "Mar."
|
||
|
||
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
|
||
msgid "Dec"
|
||
msgstr "Jou."
|
||
|
||
#: include/text.php:1254
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Content warning: %s"
|
||
msgstr "Sisältövaroitus: %s"
|
||
|
||
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
|
||
msgid "View Video"
|
||
msgstr "Katso video"
|
||
|
||
#: include/text.php:1341
|
||
msgid "bytes"
|
||
msgstr "tavua"
|
||
|
||
#: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1418
|
||
msgid "Click to open/close"
|
||
msgstr "Klikkaa auki/kiinni"
|
||
|
||
#: include/text.php:1533
|
||
msgid "View on separate page"
|
||
msgstr "Katso erillisellä sivulla"
|
||
|
||
#: include/text.php:1534
|
||
msgid "view on separate page"
|
||
msgstr "katso erillisellä sivulla"
|
||
|
||
#: include/text.php:1539 include/text.php:1546 src/Model/Event.php:594
|
||
msgid "link to source"
|
||
msgstr "linkki lähteeseen"
|
||
|
||
#: include/text.php:1753
|
||
msgid "activity"
|
||
msgstr "toiminta"
|
||
|
||
#: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] "kommentoi"
|
||
msgstr[1] "kommentoi"
|
||
|
||
#: include/text.php:1758
|
||
msgid "post"
|
||
msgstr "julkaisu"
|
||
|
||
#: include/text.php:1916
|
||
msgid "Item filed"
|
||
msgstr "Kohde arkistoitu"
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:51
|
||
msgid "No friends to display."
|
||
msgstr "Ei näytettäviä kavereita."
|
||
|
||
#: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
|
||
#: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Yhdistä"
|
||
|
||
#: mod/api.php:85 mod/api.php:107
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Vahvista sovellusyhteys"
|
||
|
||
#: mod/api.php:86
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Palaa takaisin sovellukseen ja lisää tämä turvakoodi:"
|
||
|
||
#: mod/api.php:95
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu jatkaaksesi."
|
||
|
||
#: mod/api.php:109
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Haluatko antaa tälle sovellukselle luvan hakea viestejäsi ja yhteystietojasi ja/tai luoda uusia viestejä?"
|
||
|
||
#: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
|
||
#: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
|
||
#: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
|
||
#: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
|
||
#: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
|
||
#: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
|
||
#: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Ei"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:14 index.php:265
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, jotta voit käyttää lisäosia"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:19
|
||
msgid "Applications"
|
||
msgstr "Sovellukset"
|
||
|
||
#: mod/apps.php:22
|
||
msgid "No installed applications."
|
||
msgstr "Ei asennettuja sovelluksia."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:15
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Kohde ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/attach.php:25
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Kohdetta ei löytynyt."
|
||
|
||
#: mod/common.php:91
|
||
msgid "No contacts in common."
|
||
msgstr "Ei yhteisiä kontakteja."
|
||
|
||
#: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886
|
||
msgid "Common Friends"
|
||
msgstr "Yhteisiä kavereita"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:18
|
||
msgid "Credits"
|
||
msgstr "Lopputekstit"
|
||
|
||
#: mod/credits.php:19
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
|
||
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
|
||
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
|
||
#: src/Model/Profile.php:902
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Kuvat"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194
|
||
#: mod/photos.php:1050 mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1154
|
||
#: mod/photos.php:1653 mod/photos.php:1667 src/Model/Photo.php:244
|
||
#: src/Model/Photo.php:253
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Kontaktin valokuvat"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
#: mod/fbrowser.php:131
|
||
msgid "Files"
|
||
msgstr "Tiedostot"
|
||
|
||
#: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
|
||
#: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Ei löydetty"
|
||
|
||
#: mod/hcard.php:18
|
||
msgid "No profile"
|
||
msgstr "Ei profiilia"
|
||
|
||
#: mod/home.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Welcome to %s"
|
||
msgstr "Tervetuloa %s"
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Yksityisyyden etätietoja ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/lockview.php:55
|
||
msgid "Visible to:"
|
||
msgstr "Näkyvissä:"
|
||
|
||
#: mod/maintenance.php:24
|
||
msgid "System down for maintenance"
|
||
msgstr "Järjestelmä poiskytketty huoltoa varten"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:11
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Tervetuloa Friendicaan"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:12
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Uuden jäsenen tarkistuslista"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:14
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:15
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr "Ensiaskeleet"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr "Friendica -läpikäynti"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:17
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1940 mod/admin.php:2210
|
||
#: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Asetukset"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr "Omat Asetukset"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:21
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:22
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
|
||
#: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
|
||
#: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
|
||
#: src/Model/Profile.php:894
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Profiili"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Lataa profiilikuva"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Muokkaa profiilisi"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:27
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Profiilin avainsanat"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:30
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Yhdistetään"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Sähköpostin tuominen"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr "Näytä minun kontaktit"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:39
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr "Näytä oman sivuston luettelo"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Kavereiden hankkiminen"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:41
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Ryhmät"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr "Järjestä kontaktit ryhmiin"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Miksi julkaisuni eivät ole julkisia?"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:48
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:52
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr "Avun saaminen"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr "Näytä ohjeet"
|
||
|
||
#: mod/newmember.php:54
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619
|
||
#: mod/contacts.php:959
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Visit %s's profile [%s]"
|
||
msgstr "Näytä %s-käyttäjän profiili [%s]"
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
|
||
msgid "Edit contact"
|
||
msgstr "Muokkaa kontaktia"
|
||
|
||
#: mod/nogroup.php:63
|
||
msgid "Contacts who are not members of a group"
|
||
msgstr "Kontaktit jotka eivät kuulu ryhmään"
|
||
|
||
#: mod/p.php:14
|
||
msgid "Not Extended"
|
||
msgstr "Ei laajennettu"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:18
|
||
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "OStatus -kontaktien uudelleentilaus"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:34
|
||
msgid "Error"
|
||
msgstr "Virhe"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
|
||
msgid "Done"
|
||
msgstr "Valmis"
|
||
|
||
#: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
|
||
msgid "Keep this window open until done."
|
||
msgstr "Pidä tämä ikkuna auki kunnes kaikki tehtävät on suoritettu."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:36
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ehdotuksen?"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Ehdotuksia ei löydy. Jos tämä on uusi sivusto, kokeile uudelleen vuorokauden kuluttua."
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Jätä huomiotta/piilota"
|
||
|
||
#: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Ystäväehdotukset"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Sivuston päivittäinen rekisteröintiraja ylitetty. Yritä uudelleen huomenna."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Tuo"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:72
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr "Siirrä tili"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:73
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr "Voit tuoda käyttäjätilin toiselta Friendica -palvelimelta."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:74
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:75
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
|
||
msgstr "Tämä on kokeellinen ominaisuus. Emme voi tuoda kontakteja OStatus-verkolta (GNU social/Statusnet) tai Diasporalta."
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:76
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr "Tilitiedosto"
|
||
|
||
#: mod/uimport.php:76
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/match.php:48
|
||
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
|
||
msgstr "Avainsanat puuttuu. Lisää avainsanoja oletusprofiiliisi."
|
||
|
||
#: mod/match.php:104
|
||
msgid "is interested in:"
|
||
msgstr "on kiinnostunut seuraavista aiheista:"
|
||
|
||
#: mod/match.php:120
|
||
msgid "Profile Match"
|
||
msgstr "Vastaavien profiilien haku"
|
||
|
||
#: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253
|
||
msgid "No matches"
|
||
msgstr "Ei täsmääviä profiileja"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:180
|
||
msgid "Manage Identities and/or Pages"
|
||
msgstr "Hallitse identiteetit ja/tai sivut"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:181
|
||
msgid ""
|
||
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
|
||
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/manage.php:182
|
||
msgid "Select an identity to manage: "
|
||
msgstr "Valitse identiteetti hallitavaksi:"
|
||
|
||
#: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
|
||
#: mod/fsuggest.php:114 mod/contacts.php:610 mod/invite.php:154
|
||
#: mod/crepair.php:148 mod/install.php:198 mod/install.php:237
|
||
#: mod/message.php:246 mod/message.php:413 mod/events.php:531
|
||
#: mod/photos.php:1068 mod/photos.php:1148 mod/photos.php:1439
|
||
#: mod/photos.php:1485 mod/photos.php:1524 mod/photos.php:1597
|
||
#: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
|
||
#: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
|
||
#: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Lähetä"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
|
||
#: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
|
||
#: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
|
||
msgid "Invalid request."
|
||
msgstr "Virheellinen pyyntö."
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:101
|
||
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:101
|
||
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
|
||
msgstr "Yrititkö ladata tyhjän tiedoston?"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "File exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Tiedosto ylittää kokorajoituksen %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
|
||
msgid "File upload failed."
|
||
msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/filer.php:34
|
||
msgid "- select -"
|
||
msgstr "- valitse -"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
|
||
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
|
||
msgstr "l j.n.Y \\@ H:i"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:33
|
||
msgid "Time Conversion"
|
||
msgstr "Aikamuunnos"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:35
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
|
||
"friends in unknown timezones."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:39
|
||
#, php-format
|
||
msgid "UTC time: %s"
|
||
msgstr "UTC-aika: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:42
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Current timezone: %s"
|
||
msgstr "Aikavyöhyke: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:46
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Converted localtime: %s"
|
||
msgstr "Muunnettu paikallisaika: %s"
|
||
|
||
#: mod/localtime.php:52
|
||
msgid "Please select your timezone:"
|
||
msgstr "Valitse aikavyöhykkeesi:"
|
||
|
||
#: mod/notify.php:77
|
||
msgid "No more system notifications."
|
||
msgstr "Ei enää järjestelmäilmoituksia."
|
||
|
||
#: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
|
||
msgid "System Notifications"
|
||
msgstr "Järjestelmäilmoitukset"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:292
|
||
msgid "{0} wants to be your friend"
|
||
msgstr "{0} lähetti kaveripyynnön"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:307
|
||
msgid "{0} sent you a message"
|
||
msgstr "{0} lähetti sinulle viestin"
|
||
|
||
#: mod/ping.php:322
|
||
msgid "{0} requested registration"
|
||
msgstr "{0} jätti rekisteröintipyynnön"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:192
|
||
msgid "Poke/Prod"
|
||
msgstr "Tökkää"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:193
|
||
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/poke.php:194
|
||
msgid "Recipient"
|
||
msgstr "Vastaanottaja"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:195
|
||
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
|
||
msgstr "Valitse mitä haluat tehdä vastaanottajalle"
|
||
|
||
#: mod/poke.php:198
|
||
msgid "Make this post private"
|
||
msgstr "Muuta julkaisu yksityiseksi"
|
||
|
||
#: mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16
|
||
#: mod/directory.php:42 mod/community.php:27 mod/dfrn_request.php:602
|
||
#: mod/display.php:203 mod/photos.php:920 mod/search.php:98 mod/search.php:104
|
||
#: mod/videos.php:199
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Julkinen käyttö estetty."
|
||
|
||
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
|
||
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Käyttöoikeus evätty"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
|
||
msgid "Invalid profile identifier."
|
||
msgstr "Virheellinen profiilitunniste."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:111
|
||
msgid "Profile Visibility Editor"
|
||
msgstr "Profiilin näkyvyyden muokkaaminen"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265
|
||
msgid "Click on a contact to add or remove."
|
||
msgstr "Valitse kontakti, jota haluat poistaa tai lisätä."
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:124
|
||
msgid "Visible To"
|
||
msgstr "Näkyvyys"
|
||
|
||
#: mod/profperm.php:140
|
||
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:68
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Tili hyväksytty."
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:93
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/regmod.php:102
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu."
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:47
|
||
msgid "Tag removed"
|
||
msgstr "Tägi poistettiin"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:85
|
||
msgid "Remove Item Tag"
|
||
msgstr "Poista tägi"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:87
|
||
msgid "Select a tag to remove: "
|
||
msgstr "Valitse tägi poistamista varten:"
|
||
|
||
#: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
|
||
msgid "Remove"
|
||
msgstr "Poista"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid "Export account"
|
||
msgstr "Vie tili"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:44
|
||
msgid ""
|
||
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
|
||
"account and/or to move it to another server."
|
||
msgstr "Vie tilin tiedot ja yhteystiedot. Käytä tätä tilisi varmuuskopiointiin ja/tai siirtämiseen toiselle palvelimelle."
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid "Export all"
|
||
msgstr "Vie kaikki"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:45
|
||
msgid ""
|
||
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
|
||
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
|
||
"of your account (photos are not exported)"
|
||
msgstr "Vie tilin tiedot, yhteystiedot ja kaikki nimikkeesi json-muodossa. Saattaa luoda hyvin suuren tiedoston ja kestää todella pitkään. Tämän avulla voit ottaa täydellisen varmuuskopion tilistäsi (valokuvia ei viedä)"
|
||
|
||
#: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
|
||
msgid "Export personal data"
|
||
msgstr "Vie henkilökohtaiset tiedot"
|
||
|
||
#: mod/viewcontacts.php:87
|
||
msgid "No contacts."
|
||
msgstr "Ei kontakteja."
|
||
|
||
#: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Käyttö estetty."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:186 mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:751
|
||
#: mod/photos.php:754 mod/photos.php:783
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image exceeds size limit of %s"
|
||
msgstr "Kuva ylittää kokorajoituksen %s"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:200 mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:806
|
||
msgid "Unable to process image."
|
||
msgstr "Kuvan käsitteleminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
|
||
#: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
|
||
msgid "Wall Photos"
|
||
msgstr "Seinäkuvat"
|
||
|
||
#: mod/wall_upload.php:239 mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:835
|
||
msgid "Image upload failed."
|
||
msgstr "Kuvan lähettäminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "%s-käyttäjän päivittäinen seinäviestiraja ylitetty. Viestin lähettäminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Vastaanottaja puuttuu."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:60
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Kotisijaintisi ei voitu tarkistaa."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Viestin noutaminen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Viesti lähetetty."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Vastaanottaja puuttuu."
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "Vastaanottaja:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Aihe:"
|
||
|
||
#: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
|
||
#: mod/message.php:407
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Viestisi:"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Kirjaudu sisään"
|
||
|
||
#: mod/bookmarklet.php:51
|
||
msgid "The post was created"
|
||
msgstr "Julkaisu luotu"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:42
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Muokkaa viestiä"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "Kopio: sähköpostiosoitteet"
|
||
|
||
#: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Esimerkki: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
|
||
#: mod/dfrn_confirm.php:129
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Kontaktia ei ole."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:72
|
||
msgid "Friend suggestion sent."
|
||
msgstr "Ystäväehdotus lähetettiin."
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:101
|
||
msgid "Suggest Friends"
|
||
msgstr "Ehdota ystäviä"
|
||
|
||
#: mod/fsuggest.php:103
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Suggest a friend for %s"
|
||
msgstr "Ehdota ystävää ystävälle %s"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Pääsy tähän profiiliin on rajoitettu"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
|
||
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
|
||
#: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Tapahtumat"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:275 mod/events.php:392
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "Katso"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:276 mod/events.php:394
|
||
msgid "Previous"
|
||
msgstr "Edellinen"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:277 mod/install.php:156 mod/events.php:395
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Seuraava"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
|
||
msgid "today"
|
||
msgstr "tänään"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304
|
||
#: src/Model/Event.php:413
|
||
msgid "month"
|
||
msgstr "kuukausi"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305
|
||
#: src/Model/Event.php:414
|
||
msgid "week"
|
||
msgstr "viikko"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306
|
||
#: src/Model/Event.php:415
|
||
msgid "day"
|
||
msgstr "päivä"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:284 mod/events.php:404
|
||
msgid "list"
|
||
msgstr "luettelo"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
|
||
msgid "User not found"
|
||
msgstr "Käyttäjää ei löydy"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:313
|
||
msgid "This calendar format is not supported"
|
||
msgstr "Tätä kalenteriformaattia ei tueta"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:315
|
||
msgid "No exportable data found"
|
||
msgstr "Vientikelpoista dataa ei löytynyt"
|
||
|
||
#: mod/cal.php:332
|
||
msgid "calendar"
|
||
msgstr "kalenteri"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
|
||
msgid "Network:"
|
||
msgstr "Uutisvirta:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:157
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d contact edited."
|
||
msgid_plural "%d contacts edited."
|
||
msgstr[0] "%d kontakti muokattu"
|
||
msgstr[1] "%d kontakteja muokattu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
|
||
msgid "Could not access contact record."
|
||
msgstr "Yhteystietoon ei päästä käsiksi."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:194
|
||
msgid "Could not locate selected profile."
|
||
msgstr "Valittua profiilia ei löydy."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:228
|
||
msgid "Contact updated."
|
||
msgstr "Yhteystietopäivitys onnistui."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
|
||
msgid "Failed to update contact record."
|
||
msgstr "Kontaktitietojen päivitys epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:421
|
||
msgid "Contact has been blocked"
|
||
msgstr "Henkilö on estetty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:421
|
||
msgid "Contact has been unblocked"
|
||
msgstr "Henkilö on jälleen sallittu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:432
|
||
msgid "Contact has been ignored"
|
||
msgstr "Henkilöä ei enää huomioida"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:432
|
||
msgid "Contact has been unignored"
|
||
msgstr "Henkilö on jälleen huomioituna."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:443
|
||
msgid "Contact has been archived"
|
||
msgstr "Henkilö on arkistoitu."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:443
|
||
msgid "Contact has been unarchived"
|
||
msgstr "Henkilö on otettu pois arkistosta."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:467
|
||
msgid "Drop contact"
|
||
msgstr "Poista kontakti"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
|
||
msgid "Do you really want to delete this contact?"
|
||
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän yhteystiedon?"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:488
|
||
msgid "Contact has been removed."
|
||
msgstr "Yhteystieto on poistettu."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:519
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are mutual friends with %s"
|
||
msgstr "Olet kaveri %s kanssa."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:523
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You are sharing with %s"
|
||
msgstr "Olet jakanut jotakin %s:n kanssa"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:527
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s is sharing with you"
|
||
msgstr "%s jakaa sinulle jotakin."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:547
|
||
msgid "Private communications are not available for this contact."
|
||
msgstr "Yksityiskeskustelu ei ole käytettävissä tälle henkilölle."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:549
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Ei koskaan"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:552
|
||
msgid "(Update was successful)"
|
||
msgstr "(Päivitys onnistui)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:552
|
||
msgid "(Update was not successful)"
|
||
msgstr "(Päivitys epäonnistui)"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
|
||
msgid "Suggest friends"
|
||
msgstr "Ehdota ystäviä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:558
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Network type: %s"
|
||
msgstr "Verkkotyyppi: %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:563
|
||
msgid "Communications lost with this contact!"
|
||
msgstr "Yhteys tähän henkilöön menetettiin!"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:569
|
||
msgid "Fetch further information for feeds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:571
|
||
msgid ""
|
||
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
|
||
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
|
||
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1284 mod/admin.php:1449
|
||
#: mod/admin.php:1459
|
||
msgid "Disabled"
|
||
msgstr "Pois käytöstä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:573
|
||
msgid "Fetch information"
|
||
msgstr "Nouda tiedot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:574
|
||
msgid "Fetch keywords"
|
||
msgstr "Nouda avainsanat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:575
|
||
msgid "Fetch information and keywords"
|
||
msgstr "Nouda tiedot ja avainsanat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
|
||
msgid "Disconnect/Unfollow"
|
||
msgstr "Katkaise / Lopeta seuraaminen"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:608
|
||
msgid "Contact"
|
||
msgstr "Kontakti"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:611
|
||
msgid "Profile Visibility"
|
||
msgstr "Profiilin näkyvyys"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:612
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
|
||
"profile securely."
|
||
msgstr "Valitse profiili, jonka haluat näyttää %s:lle, kun hän haluaa katsoa profiiliasi turvallisesti."
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:613
|
||
msgid "Contact Information / Notes"
|
||
msgstr "Yhteystiedot / Muistiinpanot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:614
|
||
msgid "Their personal note"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:616
|
||
msgid "Edit contact notes"
|
||
msgstr "Muokkaa yhteystietojen muistiinpanoja"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:620
|
||
msgid "Block/Unblock contact"
|
||
msgstr "Estä/salli henkilö"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:621
|
||
msgid "Ignore contact"
|
||
msgstr "Jätä henkilö huomiotta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:622
|
||
msgid "Repair URL settings"
|
||
msgstr "Korjaa URL-asetukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:623
|
||
msgid "View conversations"
|
||
msgstr "Katso keskusteluja"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:628
|
||
msgid "Last update:"
|
||
msgstr "Viimeksi päivitetty:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:630
|
||
msgid "Update public posts"
|
||
msgstr "Päivitä julkiset postaukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Päivitä nyt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
|
||
#: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1834
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Salli"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
|
||
#: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1833
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Estä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
|
||
msgid "Unignore"
|
||
msgstr "Ota huomioon"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
|
||
#: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
|
||
#: mod/notifications.php:264
|
||
msgid "Ignore"
|
||
msgstr "Jätä huomiotta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:642
|
||
msgid "Currently blocked"
|
||
msgstr "Estetty tällä hetkellä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:643
|
||
msgid "Currently ignored"
|
||
msgstr "Jätetty huomiotta tällä hetkellä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:644
|
||
msgid "Currently archived"
|
||
msgstr "Arkistoitu tällä hetkellä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:645
|
||
msgid "Awaiting connection acknowledge"
|
||
msgstr "Odotetaan yhteyden kuittausta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
|
||
msgid "Hide this contact from others"
|
||
msgstr "Piilota kontakti muilta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:646
|
||
msgid ""
|
||
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:647
|
||
msgid "Notification for new posts"
|
||
msgstr "Uusien postausten ilmoitus"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:647
|
||
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
|
||
msgstr "Lähetä ilmoitus tälle henkilölle kaikista uusista postauksista"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:650
|
||
msgid "Blacklisted keywords"
|
||
msgstr "Kielletyt avainsanat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:650
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
|
||
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
|
||
#: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
|
||
msgid "Profile URL"
|
||
msgstr "Profiilin URL"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:660 mod/directory.php:148 mod/events.php:519
|
||
#: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
|
||
#: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Sijainti:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
|
||
msgid "XMPP:"
|
||
msgstr "XMPP:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
|
||
#: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "Lisätietoja:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
|
||
#: src/Model/Profile.php:792
|
||
msgid "Tags:"
|
||
msgstr "Tunnisteet:"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:667
|
||
msgid "Actions"
|
||
msgstr "Toimenpiteet"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
|
||
#: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Tila"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:670
|
||
msgid "Contact Settings"
|
||
msgstr "Yhteystietoasetukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:711
|
||
msgid "Suggestions"
|
||
msgstr "Ehdotukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:714
|
||
msgid "Suggest potential friends"
|
||
msgstr "Ehdota mahdollisille ystäville"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
|
||
msgid "All Contacts"
|
||
msgstr "Kaikki yhteystiedot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:722
|
||
msgid "Show all contacts"
|
||
msgstr "Näytä kaikki yhteystiedot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:727
|
||
msgid "Unblocked"
|
||
msgstr "Sallittu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:730
|
||
msgid "Only show unblocked contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain sallitut henkilöt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:735
|
||
msgid "Blocked"
|
||
msgstr "Estetty"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:738
|
||
msgid "Only show blocked contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain estetyt henkilöt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:743
|
||
msgid "Ignored"
|
||
msgstr "Jätetty huomiotta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:746
|
||
msgid "Only show ignored contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain henkilöt, jotka jätetty huomiotta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:751
|
||
msgid "Archived"
|
||
msgstr "Arkistoitu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:754
|
||
msgid "Only show archived contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain arkistoidut henkilöt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:759
|
||
msgid "Hidden"
|
||
msgstr "Piilotettu"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:762
|
||
msgid "Only show hidden contacts"
|
||
msgstr "Näytä vain piilotetut henkilöt"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:818
|
||
msgid "Search your contacts"
|
||
msgstr "Etsi henkilöitä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:819 mod/search.php:236
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Results for: %s"
|
||
msgstr "Tulokset haulla: %s"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
|
||
#: src/Content/Widget.php:63
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Etsi"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
|
||
msgid "Update"
|
||
msgstr "Päivitä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
|
||
msgid "Archive"
|
||
msgstr "Arkistoi"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
|
||
msgid "Unarchive"
|
||
msgstr "Poista arkistosta"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:832
|
||
msgid "Batch Actions"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
|
||
#: src/Model/Profile.php:889
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Statusviestit ja postaukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Profiilitiedot"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:878
|
||
msgid "View all contacts"
|
||
msgstr "Näytä kaikki kontaktit"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:889
|
||
msgid "View all common friends"
|
||
msgstr "Näytä kaikki yhteiset kaverit"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1362 mod/events.php:533
|
||
#: src/Model/Profile.php:863
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:898
|
||
msgid "Advanced Contact Settings"
|
||
msgstr "Kontakti-lisäasetukset"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:930
|
||
msgid "Mutual Friendship"
|
||
msgstr "Yhteinen kaveruus"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:934
|
||
msgid "is a fan of yours"
|
||
msgstr "on fanisi"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:938
|
||
msgid "you are a fan of"
|
||
msgstr "fanitat"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:953 mod/photos.php:1482 mod/photos.php:1521
|
||
#: mod/photos.php:1594 src/Object/Post.php:801
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Tämä olet sinä"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1013
|
||
msgid "Toggle Blocked status"
|
||
msgstr "Estetty tila päälle/pois"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1021
|
||
msgid "Toggle Ignored status"
|
||
msgstr "Sivuuta/seuraa"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1029
|
||
msgid "Toggle Archive status"
|
||
msgstr "Arkistotila päälle/pois"
|
||
|
||
#: mod/contacts.php:1037
|
||
msgid "Delete contact"
|
||
msgstr "Poista kontakti"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:37
|
||
msgid "Parent user not found."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:144
|
||
msgid "No parent user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:159
|
||
msgid "Parent Password:"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:159
|
||
msgid ""
|
||
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:164
|
||
msgid "Parent User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:167
|
||
msgid ""
|
||
"Parent users have total control about this account, including the account "
|
||
"settings. Please double check whom you give this access."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1357
|
||
#: mod/admin.php:1999 mod/admin.php:2253 mod/admin.php:2327 mod/admin.php:2474
|
||
#: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
|
||
#: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr "Tallenna asetukset"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
|
||
msgid "Delegate Page Management"
|
||
msgstr "Delegoi sivunhallinta"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:170
|
||
msgid "Delegates"
|
||
msgstr "Valtuutetut"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:172
|
||
msgid ""
|
||
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
|
||
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
|
||
"anybody that you do not trust completely."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:173
|
||
msgid "Existing Page Delegates"
|
||
msgstr "Sivun valtuutetut"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:175
|
||
msgid "Potential Delegates"
|
||
msgstr "Mahdolliset valtuutetut"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:178
|
||
msgid "Add"
|
||
msgstr "Lisää"
|
||
|
||
#: mod/delegate.php:179
|
||
msgid "No entries."
|
||
msgstr "Ei kohteita."
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:20
|
||
msgid "You must be logged in to use this module"
|
||
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, jotta voit käyttää tätä moduulia"
|
||
|
||
#: mod/feedtest.php:48
|
||
msgid "Source URL"
|
||
msgstr "Lähde URL"
|
||
|
||
#: mod/oexchange.php:30
|
||
msgid "Post successful."
|
||
msgstr "Viestin lähetys onnistui."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:21
|
||
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
|
||
msgstr "OStatus -kontaktien tilaaminen"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:33
|
||
msgid "No contact provided."
|
||
msgstr "Kontakti puuttuu."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
|
||
msgid "Couldn't fetch information for contact."
|
||
msgstr "Kontaktin tietoja ei voitu hakea."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:50
|
||
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
|
||
msgstr "Ei voitu hakea kontaktin kaverit."
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:78
|
||
msgid "success"
|
||
msgstr "onnistui"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:80
|
||
msgid "failed"
|
||
msgstr "epäonnistui"
|
||
|
||
#: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
|
||
msgid "ignored"
|
||
msgstr "ohitettu"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:55
|
||
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
|
||
msgstr "Kuva ladattu mutta kuvan rajaus epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
|
||
#: mod/profile_photo.php:315
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Image size reduction [%s] failed."
|
||
msgstr "Kuvan pienentäminen [%s] epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:125
|
||
msgid ""
|
||
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
|
||
"display immediately."
|
||
msgstr "Jos kuva ei näy heti, lataa sivu uudelleen tai tyhjennä selaimen välimuisti."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:134
|
||
msgid "Unable to process image"
|
||
msgstr "Kuvan käsitteleminen epäonnistui"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:247
|
||
msgid "Upload File:"
|
||
msgstr "Lähetä tiedosto:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:248
|
||
msgid "Select a profile:"
|
||
msgstr "Valitse profiili:"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "or"
|
||
msgstr "tai"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "skip this step"
|
||
msgstr "ohita tämä vaihe"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:253
|
||
msgid "select a photo from your photo albums"
|
||
msgstr "valitse kuva albumeistasi"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:266
|
||
msgid "Crop Image"
|
||
msgstr "Rajaa kuva"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:267
|
||
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
|
||
msgstr "Rajaa kuva sopivasti."
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:269
|
||
msgid "Done Editing"
|
||
msgstr "Lopeta muokkaus"
|
||
|
||
#: mod/profile_photo.php:305
|
||
msgid "Image uploaded successfully."
|
||
msgstr "Kuvan lähettäminen onnistui."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:34
|
||
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:47
|
||
msgid "Contact unfollowed"
|
||
msgstr "Kontaktia ei enää seurata"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
|
||
msgid "Submit Request"
|
||
msgstr "Lähetä pyyntö"
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:73
|
||
msgid "You aren't a friend of this contact."
|
||
msgstr "Et ole kontaktin kaveri."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:79
|
||
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
|
||
msgstr "Seuraamisen lopettaminen ei tällä hetkellä tueta verkossasi."
|
||
|
||
#: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
|
||
msgid "Your Identity Address:"
|
||
msgstr "Identiteettisi osoite:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
|
||
#: src/Model/Profile.php:743
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Sukupuoli:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Tila:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Kotisivu:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
|
||
#: src/Content/Widget.php:68
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Maailmanlaajuinen hakemisto"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:204
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/directory.php:206
|
||
msgid "Results for:"
|
||
msgstr "Tulokset haulla:"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:208
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Sivuston luettelo"
|
||
|
||
#: mod/directory.php:213
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:49
|
||
#, php-format
|
||
msgid "People Search - %s"
|
||
msgstr "Käyttäjähaku - %s"
|
||
|
||
#: mod/dirfind.php:60
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Forum Search - %s"
|
||
msgstr "Foorumihaku - %s"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:45
|
||
msgid "The contact could not be added."
|
||
msgstr "Kontaktia ei voitu lisätä."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:73
|
||
msgid "You already added this contact."
|
||
msgstr "Olet jo lisännyt tämän kontaktin."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:83
|
||
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Diaspora -tuki ei ole käytössä. Kontaktia ei voi lisätä."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:90
|
||
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
|
||
msgstr "OStatus -tuki ei ole käytössä. Kontaktia ei voi lisätä."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:97
|
||
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
|
||
msgstr "Verkkotyyppiä ei voitu havaita. Kontaktia ei voitu lisätä."
|
||
|
||
#: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
|
||
msgid "Please answer the following:"
|
||
msgstr "Vastaa seuraavaan:"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Does %s know you?"
|
||
msgstr "Tunteeko %s sinut?"
|
||
|
||
#: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
|
||
msgid "Add a personal note:"
|
||
msgstr "Lisää oma merkintä:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:27
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Voimassa olevaa tiliä ei löytynyt."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:39
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr "Salasanan nollauspyyntö lähetetty. Tarkista sähköpostisi."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:45
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
|
||
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
|
||
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
|
||
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
|
||
"\t\tissued this request."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:56
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t%1$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
|
||
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tThe login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
|
||
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:73
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Salasanan nollauspyyntö kohteessa %s"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Pyyntöä ei voitu vahvistaa. (Saatoit lähettää pyyntöä aikaisemmin.) Salasanan nollaus epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:102
|
||
msgid "Request has expired, please make a new one."
|
||
msgstr "Pyyntö on vanhentunut, tehkää uusi pyyntö."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:117
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Unohditko salasanasi?"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:118
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteesi salasanan nollausta varten. Lisäohjeet lähetetään sähköpostitse."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Lempinimi tai sähköposti:"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:120
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Nollaus"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Salasanan nollaus"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:137
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Salasanasi on nollattu pyynnöstäsi."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:138
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Uusi salasanasi on"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:139
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Tallenna tai kopioi uusi salasanasi, ja sitten"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:140
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "kirjaudu klikkaamalla tästä"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Salsanaa voi vaihtaa <em>asetussivulta</em> kirjautumisen jälkeen."
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tDear %1$s,\n"
|
||
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
|
||
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
|
||
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:155
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
|
||
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
|
||
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
|
||
"\n"
|
||
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
|
||
"\t\t"
|
||
msgstr "\n\t\t\tKäyttäjätilisi tiedot:\n\n\t\t\tSivuston osoite:\t%1$s\n\t\t\tKäyttäjätunnus:\t%2$s\n\t\t\tSalasana:\t%3$s\n\n\t\t\tVoit vaihtaa salasanasi kirjautumisen jälkeen asetussivulta.\n\t\t"
|
||
|
||
#: mod/lostpass.php:169
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr "Salasanasi on vaihdettu sivustolla %s"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:22
|
||
msgid "Source input"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:28
|
||
msgid "BBCode::toPlaintext"
|
||
msgstr "BBCode::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:34
|
||
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
|
||
msgstr "BBCode::convert (raaka HTML)"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:39
|
||
msgid "BBCode::convert"
|
||
msgstr "BBCode::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:45
|
||
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:51
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:57
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:63
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:69
|
||
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:76
|
||
msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/babel.php:82
|
||
msgid "Markdown::toBBCode"
|
||
msgstr "Markdown::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:89
|
||
msgid "Raw HTML input"
|
||
msgstr "Raaka HTML-syöte"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:94
|
||
msgid "HTML Input"
|
||
msgstr "HTML-syöte"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:100
|
||
msgid "HTML::toBBCode"
|
||
msgstr "HTML::toBBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:106
|
||
msgid "HTML::toPlaintext"
|
||
msgstr "HTML::toPlaintext"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:114
|
||
msgid "Source text"
|
||
msgstr "Lähdeteksti"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:115
|
||
msgid "BBCode"
|
||
msgstr "BBCode"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:116
|
||
msgid "Markdown"
|
||
msgstr "Markdown"
|
||
|
||
#: mod/babel.php:117
|
||
msgid "HTML"
|
||
msgstr "HTML"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:77
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Tämä on Friendica, versio"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:78
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "käynnissä osoitteessa"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
|
||
"about the Friendica project."
|
||
msgstr "Vieraile osoitteessa <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> saadaksesi lisätietoja Friendica- projektista."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:86
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Bugiraportit ja kysymykset: vieraile osoitteessa"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:86
|
||
msgid "the bugtracker at github"
|
||
msgstr "githubin bugtrackeri"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:89
|
||
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
|
||
msgstr "Ehdotukset ja palaute: lähetä sähköposti osoitteeseen \"info\" at \"friendi - piste - ca"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:103
|
||
msgid "Installed addons/apps:"
|
||
msgstr "Asennettu lisäosat/sovellukset:"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:117
|
||
msgid "No installed addons/apps"
|
||
msgstr "Ei asennettuja lisäosia/sovelluksia"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:122
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
|
||
msgstr "Lue tämän solmun <a href=\"%1$s/tos\">käyttöehdot</a>."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:127
|
||
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
|
||
msgstr "Tällä palvelimella seuraavat etäpalvelimet ovat estetty."
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
|
||
#: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
|
||
msgid "Blocked domain"
|
||
msgstr "Estetty verkkotunnus"
|
||
|
||
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
|
||
msgid "Reason for the block"
|
||
msgstr "Eston syy"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:33
|
||
msgid "Total invitation limit exceeded."
|
||
msgstr "Kutsuraja ylitetty."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:55
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Not a valid email address."
|
||
msgstr "%s : Virheellinen sähköpostiosoite."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:87
|
||
msgid "Please join us on Friendica"
|
||
msgstr "Tervetuloa Friendicaan"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:96
|
||
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
|
||
msgstr "Kutsuraja ylitetty. Ota yhteyttä ylläpitäjään."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s : Message delivery failed."
|
||
msgstr "%s : Viestin toimitus epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:104
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d message sent."
|
||
msgid_plural "%d messages sent."
|
||
msgstr[0] "%d viesti lähetetty."
|
||
msgstr[1] "%d viestiä lähetetty."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:122
|
||
msgid "You have no more invitations available"
|
||
msgstr "Sinulla ei ole kutsuja jäljellä"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:130
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
|
||
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
|
||
" other social networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:132
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
|
||
"public Friendica website."
|
||
msgstr "Hyväksyäksesi tämän kutsun, rekisteröidy sivustolla %s tai millä tahansa muulla Friendica -sivustolla."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:133
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
|
||
"sites you can join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:137
|
||
msgid ""
|
||
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
|
||
" public sites or invite members."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:141
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
|
||
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
|
||
"many traditional social networks."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:140
|
||
#, php-format
|
||
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
|
||
msgstr "Hyväksyäksesi tämän kutsun, rekisteröidy sivustolla %s."
|
||
|
||
#: mod/invite.php:147
|
||
msgid "Send invitations"
|
||
msgstr "Lähetä kutsut"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:148
|
||
msgid "Enter email addresses, one per line:"
|
||
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteet, yksi riviä kohden:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:149
|
||
msgid ""
|
||
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
|
||
"and help us to create a better social web."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/invite.php:151
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
|
||
msgstr "Kun olet rekisteröitynyt, lähetä minulle kaverikutsun profiilisivuni kautta:"
|
||
|
||
#: mod/invite.php:153
|
||
msgid ""
|
||
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
|
||
"important, please visit http://friendi.ca"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:87
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Kontaktiasetukset tallennettu."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:89
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Kontaktipäivitys epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:114
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong>VAROITUS: Tämä on erittäin vaativaa</strong> ja jos kirjoitat virheellisiä tietoja, viestintäsi tämän henkilön kanssa voi lakata toimimasta."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:115
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Ole hyvä ja paina selaimesi 'Takaisin'-painiketta <strong>nyt</strong>, jos olet epävarma tämän sivun toiminnoista."
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
|
||
msgid "No mirroring"
|
||
msgstr "Ei peilausta"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129
|
||
msgid "Mirror as forwarded posting"
|
||
msgstr "Peilaa välitettynä julkaisuna"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
|
||
msgid "Mirror as my own posting"
|
||
msgstr "Peilaa omana julkaisuna"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:144
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Palaa kontaktin muokkaamiseen"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:146
|
||
msgid "Refetch contact data"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:149
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:152
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr "Peilaa tämän kontaktin julkaisut"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:154
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1827
|
||
#: mod/admin.php:1840 mod/admin.php:1856 mod/settings.php:671
|
||
#: mod/settings.php:697
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Nimi"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:159
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Tilin lempinimi"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:160
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "@Tagname - ohittaa Nimen/Nimimerkin"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:161
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Tilin URL-osoite"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:162
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL kaveripyyntöä varten"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:163
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "URL kaverin vahvistusta varten"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:164
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL huomautuksia varten"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:165
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "URL äänestyksiä/syötteitä varten"
|
||
|
||
#: mod/crepair.php:166
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Uusi kuva osoitteesta"
|
||
|
||
#: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr "%1$s toivottaa tervetulleeksi ystävän %2$s"
|
||
|
||
#: mod/help.php:48
|
||
msgid "Help:"
|
||
msgstr "Ohje:"
|
||
|
||
#: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
|
||
msgid "Help"
|
||
msgstr "Ohje"
|
||
|
||
#: mod/help.php:63 index.php:317
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Sivua ei löytynyt."
|
||
|
||
#: mod/install.php:87
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr "Friendica viestinnän palvelin - asetukset"
|
||
|
||
#: mod/install.php:93
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Tietokantaan ei saada yhteyttä."
|
||
|
||
#: mod/install.php:97
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Taulun luominen epäonnistui."
|
||
|
||
#: mod/install.php:103
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Friendica-sivustosi tietokanta on asennettu."
|
||
|
||
#: mod/install.php:108
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Sinun on ehkä tuotava tiedosto \"database.sql\" manuaalisesti käyttämällä phpMyAdminia tai MySQL:ää."
|
||
|
||
#: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Lue tiedosto \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: mod/install.php:121
|
||
msgid "Database already in use."
|
||
msgstr "Tietokanta on jo käytössä."
|
||
|
||
#: mod/install.php:152
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Järjestelmän tarkistus"
|
||
|
||
#: mod/install.php:157
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Tarkista uudelleen"
|
||
|
||
#: mod/install.php:177
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Tietokantayhteys"
|
||
|
||
#: mod/install.php:178
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "Jotta voit asentaa Friendican, tarvitaan tieto siitä, miten tietokantaasi saa yhteyden."
|
||
|
||
#: mod/install.php:179
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Ota yhteyttä web-palveluntarjoajaasi tai sivuston ylläpitäjään, jos sinulla on näihin asetuksiin liittyviä kysymyksiä."
|
||
|
||
#: mod/install.php:180
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "Alla määritetyn tietokannan tulisi olla jo olemassa. Jos se ei ole, luo se ennen kuin jatkat."
|
||
|
||
#: mod/install.php:184
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Tietokannan palvelimen nimi"
|
||
|
||
#: mod/install.php:185
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Tietokannan käyttäjän nimi"
|
||
|
||
#: mod/install.php:186
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Tietokannan käyttäjän salasana"
|
||
|
||
#: mod/install.php:186
|
||
msgid "For security reasons the password must not be empty"
|
||
msgstr "Turvallisuussyistä salasanakenttä ei saa olla tyhjä"
|
||
|
||
#: mod/install.php:187
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Tietokannan nimi"
|
||
|
||
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Sivuston ylläpitäjän sähköpostiosoite"
|
||
|
||
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Tilisi sähköpostiosoitteen on vastattava tätä, jotta voit käyttää ylläpitokäyttöliittymää."
|
||
|
||
#: mod/install.php:192 mod/install.php:231
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Valitse oletusaikavyöhyke sivustollesi"
|
||
|
||
#: mod/install.php:218
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Sivuston asetukset"
|
||
|
||
#: mod/install.php:232
|
||
msgid "System Language:"
|
||
msgstr "Järjestelmän kieli:"
|
||
|
||
#: mod/install.php:232
|
||
msgid ""
|
||
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
|
||
"send emails."
|
||
msgstr "Valitse Friendica-sivustosi oletuskieli."
|
||
|
||
#: mod/install.php:248
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Tietokannan asetustiedostoa \".htconfig.php\" ei pystytty kirjoittamaan. Käytä mukaanliitettyä tekstiä luomaan asetustiedosto web-palvelimesi juureen."
|
||
|
||
#: mod/install.php:265
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1>Mitä seuraavaksi</h1>"
|
||
|
||
#: mod/install.php:266
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"worker."
|
||
msgstr "TÄRKEÄÄ: Sinun pitää asettaa [manuaalisesti] ajastettu tehtävä Workerille."
|
||
|
||
#: mod/install.php:269
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
|
||
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
|
||
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
|
||
msgid "New Message"
|
||
msgstr "Uusi viesti"
|
||
|
||
#: mod/message.php:77
|
||
msgid "Unable to locate contact information."
|
||
msgstr "Kontaktin tiedot ei löydy."
|
||
|
||
#: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
|
||
msgid "Messages"
|
||
msgstr "Viestit"
|
||
|
||
#: mod/message.php:136
|
||
msgid "Do you really want to delete this message?"
|
||
msgstr "Haluatko varmasti poistaa viestin?"
|
||
|
||
#: mod/message.php:152
|
||
msgid "Message deleted."
|
||
msgstr "Viesti poistettu."
|
||
|
||
#: mod/message.php:166
|
||
msgid "Conversation removed."
|
||
msgstr "Keskustelu poistettu."
|
||
|
||
#: mod/message.php:272
|
||
msgid "No messages."
|
||
msgstr "Ei viestejä."
|
||
|
||
#: mod/message.php:311
|
||
msgid "Message not available."
|
||
msgstr "Viesti ei saatavilla."
|
||
|
||
#: mod/message.php:378
|
||
msgid "Delete message"
|
||
msgstr "Poista viesti"
|
||
|
||
#: mod/message.php:380 mod/message.php:481
|
||
msgid "D, d M Y - g:i A"
|
||
msgstr "D, j.n.Y - H:i"
|
||
|
||
#: mod/message.php:395 mod/message.php:478
|
||
msgid "Delete conversation"
|
||
msgstr "Poista keskustelu"
|
||
|
||
#: mod/message.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
|
||
"respond from the sender's profile page."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: mod/message.php:401
|
||
msgid "Send Reply"
|
||
msgstr "Lähetä vastaus"
|
||
|
||
#: mod/message.php:452
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Unknown sender - %s"
|
||
msgstr "Tuntematon lähettäjä - %s"
|
||
|
||
#: mod/message.php:454
|
||
#, php-format
|
||
msgid "You and %s"
|
||
msgstr "Sinä ja %s"
|
||