friendica/view/lang/bg/messages.po

8901 lines
249 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Mike Macgirvin, 2010
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/bg/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: bg\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавяне на нов контакт"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Въведете местоположение на адрес или уеб"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
#: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Свързване! "
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Намерете хора,"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Въведете името или интерес"
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
#: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
#: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Свържете се / последваща"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Примери: Робърт Morgenstein, Риболов"
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
msgid "Find"
msgstr "Търсене"
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Предложения за приятели"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Сходни интереси"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Случайна Профил"
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Покани приятели"
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Мрежи"
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Всички мрежи"
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
msgid "Saved Folders"
msgstr "Записани папки"
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Всичко"
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
msgid "show more"
msgstr "покажи още"
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr ""
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Мъжки"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Женски"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "В момента Мъж"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "В момента Жени"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Предимно Мъж"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Предимно от жени,"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Транссексуалните"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Транссексуален"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Хермафродит"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Среден род"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Неспецифичен"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Друг"
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Мъжките"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Женските"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Хомосексуалист"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Лесбийка"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Без предпочитание"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Бисексуални"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosexual"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Трезвен"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Девица"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Девиантно"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Фетиш"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Голямо количество"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Nonsexual"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Неженен"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Самотен"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "На разположение"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Невъзможно."
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Има смаже"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Заслепен"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Запознанства"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Неверен"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Секс наркоман"
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
msgid "Friends"
msgstr "Приятели"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Приятели / ползи"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Случаен"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Обвързан"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Оженена"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "Въображаемо женен"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Партньори"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Съжителстващи"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "Обичайно право"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Щастлив"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Не търси"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Сексуално развратен човек"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Предаден"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Разделени"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабилен"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Разведен"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "Въображаемо се развеждат"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Овдовял"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Несигурен"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "Сложно е"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Не ме е грижа"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Попитай ме"
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Не може да намери DNS информация за сървъра на базата данни \" %s \""
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Изход"
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
msgid "Login failed."
msgstr "Влез не успя."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Ние се натъкна на проблем, докато влезете с OpenID, който сте посочили. Моля, проверете правилното изписване на идентификацията."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "Съобщението за грешка е:"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Изтрита група с това име се възражда. Съществуващ елемент от разрешения <strong> май </ STRONG> се прилагат към тази група и всички бъдещи членове. Ако това не е това, което сте възнамерявали, моля да се създаде друга група с различно име."
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Неприкосновеността на личния живот на група по подразбиране за нови контакти"
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Всички"
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "редактиране"
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Групи"
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
msgstr ""
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Редактиране на групата"
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Създайте нова група"
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Име на група: "
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Контакти, не във всяка група"
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "добави"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Неизвестен | Без категория"
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Блок веднага"
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Shady, спамър, самостоятелно маркетолог"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Известно е, че мен, но липса на становище"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "ОК, вероятно безвреден"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Репутация, има ми доверие"
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
msgid "Frequently"
msgstr "Често"
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
msgid "Hourly"
msgstr "Всеки час"
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
msgid "Twice daily"
msgstr "Два пъти дневно"
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно:"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Седмично"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Месечено"
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS / Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
msgid "Email"
msgstr "Е-поща"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
#: mod/dfrn_request.php:870
msgid "Diaspora"
msgstr "Диаспора"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "ZOT!"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP / IM"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "Коментар на e-mail"
#: include/acl_selectors.php:332
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Скриване на детайли от профила си от неизвестни зрители?"
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Видими за всички"
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "Покажи:"
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "не показват"
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: имейл адреси"
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
#: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
#: mod/photos.php:1535
msgid "Permissions"
msgstr "права"
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Затвори"
#: include/like.php:163 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "снимка"
#: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "статус"
#: include/like.php:165 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
msgid "event"
msgstr "събитието."
#: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s харесва %2$s %3$s"
#: include/like.php:184 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s не като %2$s - %3$s"
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[Без тема]"
#: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
#: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
msgid "Wall Photos"
msgstr "Стена снимки"
#: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Натиснете тук за обновяване."
#: include/plugin.php:534
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""
#: include/plugin.php:539
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Грешка при създаване на потребителя"
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Грешка при създаване профила на потребителя"
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr ""
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разни"
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
msgid "Birthday:"
msgstr "Дата на раждане:"
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Възраст: "
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "никога"
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "по-малко, отколкото преди секунда"
#: include/datetime.php:350
msgid "year"
msgstr "година"
#: include/datetime.php:350
msgid "years"
msgstr "година"
#: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
#: mod/events.php:389
msgid "month"
msgstr "месец."
#: include/datetime.php:351
msgid "months"
msgstr "месеца"
#: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
#: mod/events.php:390
msgid "week"
msgstr "седмица"
#: include/datetime.php:352
msgid "weeks"
msgstr "седмица"
#: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
#: mod/events.php:391
msgid "day"
msgstr "Ден:"
#: include/datetime.php:353
msgid "days"
msgstr "дни."
#: include/datetime.php:354
msgid "hour"
msgstr "Час:"
#: include/datetime.php:354
msgid "hours"
msgstr "часа"
#: include/datetime.php:355
msgid "minute"
msgstr "Минута"
#: include/datetime.php:355
msgid "minutes"
msgstr "протокол"
#: include/datetime.php:356
msgid "second"
msgstr "секунди. "
#: include/datetime.php:356
msgid "seconds"
msgstr "секунди. "
#: include/datetime.php:365
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s преди"
#: include/datetime.php:572
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr ""
#: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Честит рожден ден, %s!"
#: include/enotify.php:24
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica Уведомление"
#: include/enotify.php:27
msgid "Thank You,"
msgstr "Благодаря Ви."
#: include/enotify.php:30
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s администратор"
#: include/enotify.php:32
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
msgid "noreply"
msgstr "noreply"
#: include/enotify.php:70
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <! item_type>"
#: include/enotify.php:83
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica: Извести] Нова поща, получена в %s"
#: include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s в %2$s ви изпрати ново лично съобщение ."
#: include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "Ви изпрати %2$s %1$s %2$s ."
#: include/enotify.php:86
msgid "a private message"
msgstr "лично съобщение"
#: include/enotify.php:88
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на Вашите лични съобщения."
#: include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
#: include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s ] %3$s %4$s [/ URL]"
#: include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s коментира [URL = %2$s %3$s [/ URL]"
#: include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica: Изпращайте] коментар към разговор # %1$d от %2$s"
#: include/enotify.php:161
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s коментира артикул / разговор, който са били."
#: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192
#: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Моля, посетете %s да видите и / или да отговорите на разговор."
#: include/enotify.php:171
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica: Извести] %s публикуван вашия профил стена"
#: include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s публикуван вашия профил стена при %2$s"
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вас"
#: include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s те маркира при %2$s"
#: include/enotify.php:188
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [URL = %2$s ] сложи етикет [/ URL]."
#: include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr ""
#: include/enotify.php:201
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:215
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica: Извести] %s сложи етикет с вашия пост"
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s маркира твоя пост в %2$s"
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s маркира [URL = %2$s ] Публикацията ви [/ URL]"
#: include/enotify.php:245
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica: Извести] Въведение получи"
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Получили сте въведения от %1$s в %2$s"
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] въведение [/ URL] от %2$s ."
#: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Можете да посетите техния профил в %s"
#: include/enotify.php:254
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Моля, посетете %s да одобри или да отхвърли въвеждането."
#: include/enotify.php:262
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:271
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr ""
#: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:285
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica: Извести] приятел предложение получи"
#: include/enotify.php:287
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Получили сте приятел предложение от %1$s в %2$s"
#: include/enotify.php:288
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Получили сте [URL = %1$s ] предложение приятел [/ URL] %2$s от %3$s ."
#: include/enotify.php:293
msgid "Name:"
msgstr "Наименование:"
#: include/enotify.php:294
msgid "Photo:"
msgstr "Снимка:"
#: include/enotify.php:297
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Моля, посетете %s да одобри или отхвърли предложението."
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr ""
#: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:312
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr ""
#: include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:326
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
#: include/enotify.php:328
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
#: include/enotify.php:330
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:340
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr ""
#: include/enotify.php:342
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:343
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:347
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr ""
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "L F г, Y \\ @ G: I A"
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
#: include/bb2diaspora.php:158
msgid "Starts:"
msgstr "Започва:"
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
#: include/bb2diaspora.php:166
msgid "Finishes:"
msgstr "Играчи:"
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
#: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
#: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
#: mod/contacts.php:628
msgid "Location:"
msgstr "Място:"
#: include/event.php:441
msgid "Sun"
msgstr ""
#: include/event.php:442
msgid "Mon"
msgstr ""
#: include/event.php:443
msgid "Tue"
msgstr ""
#: include/event.php:444
msgid "Wed"
msgstr ""
#: include/event.php:445
msgid "Thu"
msgstr ""
#: include/event.php:446
msgid "Fri"
msgstr ""
#: include/event.php:447
msgid "Sat"
msgstr ""
#: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Sunday"
msgstr "Неделя"
#: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Monday"
msgstr "Понеделник"
#: include/event.php:450 include/text.php:1130
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: include/event.php:451 include/text.php:1130
msgid "Wednesday"
msgstr "Сряда"
#: include/event.php:452 include/text.php:1130
msgid "Thursday"
msgstr "Четвъртък"
#: include/event.php:453 include/text.php:1130
msgid "Friday"
msgstr "Петък"
#: include/event.php:454 include/text.php:1130
msgid "Saturday"
msgstr "Събота"
#: include/event.php:455
msgid "Jan"
msgstr ""
#: include/event.php:456
msgid "Feb"
msgstr ""
#: include/event.php:457
msgid "Mar"
msgstr ""
#: include/event.php:458
msgid "Apr"
msgstr ""
#: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
msgid "May"
msgstr "Май"
#: include/event.php:460
msgid "Jun"
msgstr ""
#: include/event.php:461
msgid "Jul"
msgstr ""
#: include/event.php:462
msgid "Aug"
msgstr ""
#: include/event.php:463
msgid "Sept"
msgstr ""
#: include/event.php:464
msgid "Oct"
msgstr ""
#: include/event.php:465
msgid "Nov"
msgstr ""
#: include/event.php:466
msgid "Dec"
msgstr ""
#: include/event.php:467 include/text.php:1134
msgid "January"
msgstr "януари"
#: include/event.php:468 include/text.php:1134
msgid "February"
msgstr "февруари"
#: include/event.php:469 include/text.php:1134
msgid "March"
msgstr "март"
#: include/event.php:470 include/text.php:1134
msgid "April"
msgstr "април"
#: include/event.php:472 include/text.php:1134
msgid "June"
msgstr "юни"
#: include/event.php:473 include/text.php:1134
msgid "July"
msgstr "юли"
#: include/event.php:474 include/text.php:1134
msgid "August"
msgstr "август"
#: include/event.php:475 include/text.php:1134
msgid "September"
msgstr "септември"
#: include/event.php:476 include/text.php:1134
msgid "October"
msgstr "октомври"
#: include/event.php:477 include/text.php:1134
msgid "November"
msgstr "ноември"
#: include/event.php:478 include/text.php:1134
msgid "December"
msgstr "декември"
#: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
msgid "today"
msgstr ""
#: include/event.php:483
msgid "all-day"
msgstr ""
#: include/event.php:485
msgid "No events to display"
msgstr ""
#: include/event.php:574
msgid "l, F j"
msgstr "л, F J"
#: include/event.php:593
msgid "Edit event"
msgstr "Редактиране на Събитието"
#: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
msgid "link to source"
msgstr "връзка източник"
#: include/event.php:850
msgid "Export"
msgstr ""
#: include/event.php:851
msgid "Export calendar as ical"
msgstr ""
#: include/event.php:852
msgid "Export calendar as csv"
msgstr ""
#: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
msgid "Nothing new here"
msgstr "Нищо ново тук"
#: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23
msgid "Clear notifications"
msgstr "Изчистване на уведомленията"
#: include/nav.php:40 include/text.php:1015
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr ""
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
msgid "Logout"
msgstr "изход"
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "End this session"
msgstr "Край на тази сесия"
#: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Status"
msgstr "Състояние:"
#: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Вашите мнения и разговори"
#: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
#: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Profile"
msgstr "Височина на профила"
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Your profile page"
msgstr "Вашият профил страница"
#: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
#: view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Photos"
msgstr "Снимки"
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
msgid "Your photos"
msgstr "Вашите снимки"
#: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
#: view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Videos"
msgstr "Видеоклипове"
#: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
msgid "Your videos"
msgstr ""
#: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
#: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
#: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events"
msgstr "Събития"
#: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Your events"
msgstr "Събитията си"
#: include/nav.php:86
msgid "Personal notes"
msgstr "Личните бележки"
#: include/nav.php:86
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
#: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: include/nav.php:95
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"
#: include/nav.php:105 include/nav.php:161
#: include/NotificationsManager.php:174
msgid "Home"
msgstr "Начало"
#: include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Начална страница"
#: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
msgid "Register"
msgstr "Регистратор"
#: include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Създаване на сметка"
#: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Помощ"
#: include/nav.php:115
msgid "Help and documentation"
msgstr "Помощ и документация"
#: include/nav.php:119
msgid "Apps"
msgstr "Apps"
#: include/nav.php:119
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Адон приложения, помощни програми, игри"
#: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
msgid "Search"
msgstr "Търсене"
#: include/nav.php:123
msgid "Search site content"
msgstr "Търсене в сайта съдържание"
#: include/nav.php:126 include/text.php:1020
msgid "Full Text"
msgstr ""
#: include/nav.php:127 include/text.php:1021
msgid "Tags"
msgstr ""
#: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
#: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
#: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Contacts"
msgstr "Контакти "
#: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36
msgid "Community"
msgstr "Общност"
#: include/nav.php:143
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Разговори на този сайт"
#: include/nav.php:145
msgid "Conversations on the network"
msgstr ""
#: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
#: view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Събития и календарни"
#: include/nav.php:152
msgid "Directory"
msgstr "директория"
#: include/nav.php:152
msgid "People directory"
msgstr "Хората директория"
#: include/nav.php:154
msgid "Information"
msgstr ""
#: include/nav.php:154
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr ""
#: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
#: view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Network"
msgstr "Мрежа"
#: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Разговори от вашите приятели"
#: include/nav.php:159
msgid "Network Reset"
msgstr ""
#: include/nav.php:159
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
#: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
msgid "Introductions"
msgstr "Представяне"
#: include/nav.php:166
msgid "Friend Requests"
msgstr "Молби за приятелство"
#: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления "
#: include/nav.php:170
msgid "See all notifications"
msgstr "Вижте всички нотификации"
#: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
msgid "Mark as seen"
msgstr "Марк, както се вижда"
#: include/nav.php:171
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Марк виждали уведомления всички системни"
#: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Messages"
msgstr "Съобщения"
#: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
msgid "Private mail"
msgstr "Частна поща"
#: include/nav.php:176
msgid "Inbox"
msgstr "Вх. поща"
#: include/nav.php:177
msgid "Outbox"
msgstr "Изходящи"
#: include/nav.php:178 mod/message.php:16
msgid "New Message"
msgstr "Ново съобщение"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage"
msgstr "Управление"
#: include/nav.php:181
msgid "Manage other pages"
msgstr "Управление на други страници"
#: include/nav.php:184 mod/settings.php:81
msgid "Delegations"
msgstr ""
#: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Участник, за управление на страница"
#: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
#: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Account settings"
msgstr "Настройки на профила"
#: include/nav.php:189 include/identity.php:282
msgid "Profiles"
msgstr "Профили "
#: include/nav.php:189
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr ""
#: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Управление / редактиране на приятели и контакти"
#: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
msgid "Admin"
msgstr "admin"
#: include/nav.php:197
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Настройка и конфигуриране на сайта"
#: include/nav.php:200
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: include/nav.php:200
msgid "Site map"
msgstr "Карта на сайта"
#: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
#: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
#: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
msgid "Contact Photos"
msgstr "Свържете снимки"
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Добре дошли "
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Моля, да качите снимка профил."
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Здравейте отново! "
#: include/security.php:373
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Маркера за сигурност не е вярна. Това вероятно е станало, тъй като формата е била отворена за прекалено дълго време (> 3 часа) преди да го представи."
#: include/NotificationsManager.php:153
msgid "System"
msgstr "Система"
#: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
#: mod/network.php:845
msgid "Personal"
msgstr "Лично"
#: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s коментира %s е след"
#: include/NotificationsManager.php:243
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s създаден нов пост"
#: include/NotificationsManager.php:256
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s харесва %s е след"
#: include/NotificationsManager.php:267
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s не харесвал %s е след"
#: include/NotificationsManager.php:278
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:289
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:300
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr ""
#: include/NotificationsManager.php:315
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s вече е приятел с %s"
#: include/NotificationsManager.php:748
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Приятел за предложения"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Приятел / заявка за свързване"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "New Follower"
msgstr "Нов последовател"
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:183
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Грешки, възникнали създаване на таблиците в базата данни."
#: include/dbstructure.php:260
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr ""
#: include/delivery.php:446
msgid "(no subject)"
msgstr "(Без тема)"
#: include/diaspora.php:1958
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Споделяне на уведомление от диаспората мрежа"
#: include/diaspora.php:2864
msgid "Attachments:"
msgstr "Приложения"
#: include/network.php:595
msgid "view full size"
msgstr "видите в пълен размер"
#: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
#: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
#: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
#: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Преглед на профил"
#: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
msgid "View Status"
msgstr "Показване на състоянието"
#: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
msgid "View Photos"
msgstr "Вижте снимки"
#: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
msgid "Network Posts"
msgstr "Мрежови Мнения"
#: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
msgid "View Contact"
msgstr ""
#: include/Contact.php:402
msgid "Drop Contact"
msgstr ""
#: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
msgid "Send PM"
msgstr "Изпратете PM"
#: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
msgid "Poke"
msgstr ""
#: include/Contact.php:775
msgid "Organisation"
msgstr ""
#: include/Contact.php:778
msgid "News"
msgstr ""
#: include/Contact.php:781
msgid "Forum"
msgstr ""
#: include/api.php:1018
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:1038
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:1059
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
msgid "Image/photo"
msgstr "Изображение / снимка"
#: include/bbcode.php:467
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$ 1 пише:"
#: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
msgid "Encrypted content"
msgstr "Шифрирано съдържание"
#: include/bbcode.php:1169
msgid "Invalid source protocol"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1179
msgid "Invalid link protocol"
msgstr ""
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s вече е приятел с %2$s"
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s сложи етикет с %2$s - %3$s %4$s"
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "длъжност / позиция"
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s маркираната %2$s - %3$s като предпочитано"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
#: mod/photos.php:1607
msgid "Likes"
msgstr "Харесвания"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
#: mod/photos.php:1607
msgid "Dislikes"
msgstr "Нехаресвания"
#: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Not attending"
msgstr ""
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Might attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
#: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
msgid "Select"
msgstr "избор"
#: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
#: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
#: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
#: object/Item.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Изтриване"
#: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
#: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Преглед профила на %s в %s"
#: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
msgid "Filed under:"
msgstr "Записано в:"
#: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
#: object/Item.php:381
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s от %s"
#: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "Поглед в контекста"
#: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
#: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
#: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
#: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
msgid "Please wait"
msgstr "Моля, изчакайте"
#: include/conversation.php:870
msgid "remove"
msgstr "Премахване"
#: include/conversation.php:874
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Изтриване на избраните елементи"
#: include/conversation.php:966
msgid "Follow Thread"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1097
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s харесва това."
#: include/conversation.php:1100
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s не харесва това."
#: include/conversation.php:1103
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1106
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1109
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1119
msgid "and"
msgstr "и"
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", И %d други хора"
#: include/conversation.php:1134
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1138
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1142
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1143
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1146
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1147
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Видим <strong> всички </ strong>"
#: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
#: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Моля, въведете URL адреса за връзка:"
#: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Моля въведете видео връзка / URL:"
#: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Моля въведете аудио връзка / URL:"
#: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag термин:"
#: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Запиши в папка:"
#: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Къде сте в момента?"
#: include/conversation.php:1197
msgid "Delete item(s)?"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
msgid "Share"
msgstr "дял,%"
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
#: mod/message.php:354 mod/message.php:545
msgid "Upload photo"
msgstr "Качване на снимка"
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "качване на снимка"
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Прикачване на файл"
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "Прикачване на файл"
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
#: mod/message.php:355 mod/message.php:546
msgid "Insert web link"
msgstr "Вмъкване на връзка в Мрежата"
#: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "Уеб-линк"
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Поставете линка на видео"
#: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "видео връзка"
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Поставете аудио връзка"
#: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "аудио връзка"
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Задайте местоположението си"
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "Задаване на местоположението"
#: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Изчистване на браузъра място"
#: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "ясно място"
#: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Задайте заглавие"
#: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Категории (разделен със запетаи списък)"
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Настройките за достъп"
#: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
msgid "permissions"
msgstr "права"
#: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Обществена длъжност"
#: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
#: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
#: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
msgid "Preview"
msgstr "Преглед"
#: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
#: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
#: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
#: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
#: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
#: mod/follow.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "Отмени"
#: include/conversation.php:1289
msgid "Post to Groups"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1290
msgid "Post to Contacts"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1291
msgid "Private post"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
msgid "Message"
msgstr "Съобщение"
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
msgid "Browser"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1453
msgid "View all"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1475
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/conversation.php:1478
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/conversation.php:1484
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/dfrn.php:1108
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
msgstr ""
#: include/features.php:70
msgid "General Features"
msgstr ""
#: include/features.php:72
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
#: include/features.php:72
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
#: include/features.php:73
msgid "Photo Location"
msgstr ""
#: include/features.php:73
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Export Public Calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr ""
#: include/features.php:79
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""
#: include/features.php:80
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""
#: include/features.php:80
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""
#: include/features.php:81
msgid "Post Preview"
msgstr ""
#: include/features.php:81
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: include/features.php:82
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:82
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: include/features.php:87
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""
#: include/features.php:88
msgid "Search by Date"
msgstr "Търсене по дата"
#: include/features.php:88
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
#: include/features.php:89 include/features.php:119
msgid "List Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:89
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
#: include/features.php:90
msgid "Group Filter"
msgstr ""
#: include/features.php:90
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
#: include/features.php:91
msgid "Network Filter"
msgstr "Мрежов филтър"
#: include/features.php:91
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
#: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
msgid "Saved Searches"
msgstr "Запазени търсения"
#: include/features.php:92
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
#: include/features.php:97
msgid "Network Tabs"
msgstr ""
#: include/features.php:98
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:98
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
#: include/features.php:99
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:99
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
#: include/features.php:100
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: include/features.php:100
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: include/features.php:105
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""
#: include/features.php:106
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
#: include/features.php:106
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""
#: include/features.php:107
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""
#: include/features.php:107
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""
#: include/features.php:108
msgid "Tagging"
msgstr ""
#: include/features.php:108
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
#: include/features.php:109
msgid "Post Categories"
msgstr ""
#: include/features.php:109
msgid "Add categories to your posts"
msgstr ""
#: include/features.php:110
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: include/features.php:111
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
#: include/features.php:111
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
#: include/features.php:112
msgid "Star Posts"
msgstr ""
#: include/features.php:112
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""
#: include/features.php:113
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr ""
#: include/features.php:113
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr ""
#: include/features.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr ""
#: include/features.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Отхвърлен профила URL."
#: include/follow.php:86
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Свързване URL липсва."
#: include/follow.php:113
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Този сайт не е конфигуриран да позволява комуникация с други мрежи."
#: include/follow.php:114 include/follow.php:134
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Няма съвместими комуникационни протоколи или фуражите не са били открити."
#: include/follow.php:132
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Профилът на посочения адрес не предоставя достатъчна информация."
#: include/follow.php:136
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Един автор или име не е намерен."
#: include/follow.php:138
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Не браузър URL може да съвпадне с този адрес."
#: include/follow.php:140
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Не мога да съответства @ стил Адрес идентичност с известен протокол или се свържете с имейл."
#: include/follow.php:141
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Използвайте mailto: пред адрес, за да принуди проверка на имейл."
#: include/follow.php:147
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Профилът адрес принадлежи към мрежа, която е била забранена в този сайт."
#: include/follow.php:157
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Limited профил. Този човек ще бъде в състояние да получат преки / лична уведомления от вас."
#: include/follow.php:258
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Не мога да получа информация за контакт."
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
msgstr ""
#: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Замолената профила не е достъпна."
#: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактиране на потребителския профил"
#: include/identity.php:251
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: include/identity.php:282
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Управление / редактиране на профили"
#: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
msgid "Change profile photo"
msgstr "Промяна на снимката на профил"
#: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
msgid "Create New Profile"
msgstr "Създай нов профил"
#: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
msgid "Profile Image"
msgstr "Профил на изображението"
#: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
msgid "visible to everybody"
msgstr "видими за всички"
#: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
msgid "Edit visibility"
msgstr "Редактиране на видимост"
#: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
#: mod/directory.php:139
msgid "Gender:"
msgstr "Пол:"
#: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
msgid "Status:"
msgstr "Състояние:"
#: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
msgid "Homepage:"
msgstr "Начална страница:"
#: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
#: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
msgid "About:"
msgstr "това ?"
#: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
msgid "XMPP:"
msgstr ""
#: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
msgid "Network:"
msgstr ""
#: include/identity.php:451 include/identity.php:535
msgid "g A l F d"
msgstr "грама Л Е г"
#: include/identity.php:452 include/identity.php:536
msgid "F d"
msgstr "F г"
#: include/identity.php:497 include/identity.php:582
msgid "[today]"
msgstr "Днес"
#: include/identity.php:509
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Напомняния за рождени дни"
#: include/identity.php:510
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Рождени дни този Седмица:"
#: include/identity.php:569
msgid "[No description]"
msgstr "[Няма описание]"
#: include/identity.php:593
msgid "Event Reminders"
msgstr "Напомняния"
#: include/identity.php:594
msgid "Events this week:"
msgstr "Събития тази седмица:"
#: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
msgid "Full Name:"
msgstr "Собствено и фамилно име"
#: include/identity.php:621
msgid "j F, Y"
msgstr "J F, Y"
#: include/identity.php:622
msgid "j F"
msgstr "J F"
#: include/identity.php:633
msgid "Age:"
msgstr "Възраст:"
#: include/identity.php:642
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "за %1$d %2$s"
#: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Сексуални предпочитания:"
#: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
msgid "Hometown:"
msgstr "Hometown:"
#: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
#: mod/follow.php:134
msgid "Tags:"
msgstr "Маркери:"
#: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
msgid "Political Views:"
msgstr "Политически възгледи:"
#: include/identity.php:655
msgid "Religion:"
msgstr "Вероизповедание:"
#: include/identity.php:659
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Хобита / Интереси:"
#: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
msgid "Likes:"
msgstr "Харесвания:"
#: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
msgid "Dislikes:"
msgstr "Нехаресвания:"
#: include/identity.php:666
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Информация за контакти и социални мрежи:"
#: include/identity.php:668
msgid "Musical interests:"
msgstr "Музикални интереси:"
#: include/identity.php:670
msgid "Books, literature:"
msgstr "Книги, литература:"
#: include/identity.php:672
msgid "Television:"
msgstr "Телевизия:"
#: include/identity.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Филм / танц / Култура / развлечения:"
#: include/identity.php:676
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Любов / Romance:"
#: include/identity.php:678
msgid "Work/employment:"
msgstr "Работа / заетост:"
#: include/identity.php:680
msgid "School/education:"
msgstr "Училище / образование:"
#: include/identity.php:684
msgid "Forums:"
msgstr ""
#: include/identity.php:692 mod/events.php:507
msgid "Basic"
msgstr ""
#: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
#: mod/contacts.php:870
msgid "Advanced"
msgstr "Напреднал"
#: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Съобщения за състоянието и пощи"
#: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
msgid "Profile Details"
msgstr "Детайли от профила"
#: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
msgid "Photo Albums"
msgstr "Фотоалбуми"
#: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
msgid "Personal Notes"
msgstr "Личните бележки"
#: include/identity.php:775
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Можете да видите това"
#: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Име, удържани]"
#: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
#: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
#: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
msgid "Item not found."
msgstr "Елемент не е намерен."
#: include/items.php:1969
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""
#: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
#: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
#: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Yes"
#: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
#: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
#: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
#: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
#: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
#: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
#: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
#: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
#: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
#: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
#: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
#: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
msgid "Permission denied."
msgstr "Разрешението е отказано."
#: include/items.php:2239
msgid "Archives"
msgstr "Архиви"
#: include/oembed.php:264
msgid "Embedded content"
msgstr "Вградени съдържание"
#: include/oembed.php:272
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Вграждане на инвалиди"
#: include/ostatus.php:1825
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1826
msgid "following"
msgstr "следните условия:"
#: include/ostatus.php:1829
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr ""
#: include/ostatus.php:1830
msgid "stopped following"
msgstr "спря след"
#: include/text.php:304
msgid "newer"
msgstr ""
#: include/text.php:306
msgid "older"
msgstr ""
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "Пред."
#: include/text.php:313
msgid "first"
msgstr "Първа"
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "Дата на последния одит. "
#: include/text.php:348
msgid "next"
msgstr "следващ"
#: include/text.php:403
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
#: include/text.php:404
msgid "The end"
msgstr ""
#: include/text.php:889
msgid "No contacts"
msgstr "Няма контакти"
#: include/text.php:912
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/text.php:925
msgid "View Contacts"
msgstr "Вижте Контакти"
#: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
#: mod/editpost.php:109
msgid "Save"
msgstr "Запази"
#: include/text.php:1076
msgid "poke"
msgstr ""
#: include/text.php:1076
msgid "poked"
msgstr ""
#: include/text.php:1077
msgid "ping"
msgstr ""
#: include/text.php:1077
msgid "pinged"
msgstr ""
#: include/text.php:1078
msgid "prod"
msgstr ""
#: include/text.php:1078
msgid "prodded"
msgstr ""
#: include/text.php:1079
msgid "slap"
msgstr ""
#: include/text.php:1079
msgid "slapped"
msgstr ""
#: include/text.php:1080
msgid "finger"
msgstr ""
#: include/text.php:1080
msgid "fingered"
msgstr ""
#: include/text.php:1081
msgid "rebuff"
msgstr ""
#: include/text.php:1081
msgid "rebuffed"
msgstr ""
#: include/text.php:1095
msgid "happy"
msgstr ""
#: include/text.php:1096
msgid "sad"
msgstr ""
#: include/text.php:1097
msgid "mellow"
msgstr ""
#: include/text.php:1098
msgid "tired"
msgstr ""
#: include/text.php:1099
msgid "perky"
msgstr ""
#: include/text.php:1100
msgid "angry"
msgstr ""
#: include/text.php:1101
msgid "stupified"
msgstr ""
#: include/text.php:1102
msgid "puzzled"
msgstr ""
#: include/text.php:1103
msgid "interested"
msgstr ""
#: include/text.php:1104
msgid "bitter"
msgstr ""
#: include/text.php:1105
msgid "cheerful"
msgstr ""
#: include/text.php:1106
msgid "alive"
msgstr ""
#: include/text.php:1107
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: include/text.php:1108
msgid "anxious"
msgstr ""
#: include/text.php:1109
msgid "cranky"
msgstr ""
#: include/text.php:1110
msgid "disturbed"
msgstr ""
#: include/text.php:1111
msgid "frustrated"
msgstr ""
#: include/text.php:1112
msgid "motivated"
msgstr ""
#: include/text.php:1113
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: include/text.php:1114
msgid "surprised"
msgstr ""
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr "Преглед на видеоклип"
#: include/text.php:1356
msgid "bytes"
msgstr "байта"
#: include/text.php:1388 include/text.php:1400
msgid "Click to open/close"
msgstr "Кликнете за отваряне / затваряне"
#: include/text.php:1526
msgid "View on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1527
msgid "view on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1806
msgid "activity"
msgstr "дейност"
#: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
#: object/Item.php:444
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: include/text.php:1809
msgid "post"
msgstr "след"
#: include/text.php:1977
msgid "Item filed"
msgstr "Т. подава"
#: include/user.php:39 mod/settings.php:373
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Паролите не съвпадат. Парола непроменен."
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Се изисква покана."
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Покана не може да бъде проверена."
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Невалиден URL OpenID"
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Моля, въведете необходимата информация."
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Моля, използвайте по-кратко име."
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Името е твърде кратко."
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Това не изглежда да е пълен (първи Последно) име."
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Вашият имейл домейн не е сред тези, разрешени на този сайт."
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Не е валиден имейл адрес."
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Не може да се използва този имейл."
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
msgstr ""
#: include/user.php:147 include/user.php:245
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Псевдоним вече е регистрирано. Моля, изберете друга."
#: include/user.php:157
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Псевдоним някога е бил регистриран тук и не могат да се използват повторно. Моля, изберете друга."
#: include/user.php:173
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "Сериозна грешка: генериране на ключове за защита не успя."
#: include/user.php:231
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Възникна грешка по време на регистрацията. Моля, опитайте отново."
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
msgid "default"
msgstr "預設值"
#: include/user.php:266
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Възникна грешка при създаването на своя профил по подразбиране. Моля, опитайте отново."
#: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
#: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1819
msgid "Profile Photos"
msgstr "Снимка на профила"
#: include/user.php:414
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:424
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr ""
#: include/user.php:434
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:438
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Регистрационни данни за %s"
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Мнение успешно."
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Отказан достъп."
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добре дошли %s"
#: mod/notify.php:60
msgid "No more system notifications."
msgstr "Не повече системни известия."
#: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
msgid "System Notifications"
msgstr "Системни известия"
#: mod/search.php:25 mod/network.php:191
msgid "Remove term"
msgstr "Премахване мандат"
#: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
#: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
#: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
msgid "Public access denied."
msgstr "Публичен достъп отказан."
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
#: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
msgid "No results."
msgstr "Няма резултати."
#: mod/search.php:230
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr ""
#: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Това е Friendica, версия"
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "работи в уеб сайта,"
#: mod/friendica.php:73
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Моля, посетете <a href=\"http://friendica.com\"> Friendica.com </ A>, за да научите повече за проекта на Friendica."
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Доклади за грешки и проблеми: моля посетете"
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:76
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Предложения, похвали, дарения и т.н. - моля пишете \"Инфо\" в Friendica - Dot Com"
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Инсталираните приставки / Addons / Apps:"
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Няма инсталирани плъгини / Addons / приложения"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Не е валиден акаунт."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr ", Издадено искане за възстановяване на паролата. Проверете Вашата електронна поща."
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Исканото за нулиране на паролата на %s"
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Искането не може да бъде проверена. (Може да се преди това са го внесе.) За нулиране на паролата не успя."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
msgid "Password Reset"
msgstr "Смяна на паролата"
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Вашата парола е променена, както беше поискано."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Вашата нова парола е"
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Запазване или копиране на новата си парола и след това"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "Кликнете тук за Вход"
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Вашата парола може да бъде променена от Настройки <em>, </ EM> След успешен вход."
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Забравена парола?"
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Въведете вашия имейл адрес и представя си за нулиране на паролата. След това проверявате електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
#: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Нулиране"
#: mod/hcard.php:10