friendica/view/lang/fi-fi/messages.po

9526 lines
237 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Ilmari <ei@mitaan.fi>, 2013
# Kris, 2018
# Kris, 2018
# Beluga, 2012-2013
# Beluga, 2013
# Beluga, 2012
# teho, 2016
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-22 11:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-22 14:11+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fi_FI/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fi_FI\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: boot.php:795
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "%s päivitys epäonnistui, katso virhelokit."
#: include/api.php:1202
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Päivittäinen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
msgstr[1] "Päivittäinen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
#: include/api.php:1226
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Viikottainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
msgstr[1] "Viikottainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
#: include/api.php:1250
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr "Kuukausittainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty."
#: include/api.php:4523 src/Model/User.php:549 src/Model/User.php:557
#: src/Model/User.php:565 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
#: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88
#: mod/photos.php:194 mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149
#: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1684
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profiilin valokuvat"
#: include/enotify.php:31
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica-huomautus"
#: include/enotify.php:34
msgid "Thank You,"
msgstr "Kiitos,"
#: include/enotify.php:37
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s Ylläpitäjä"
#: include/enotify.php:39
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr "%1$s, %2$s Ylläpitäjä"
#: include/enotify.php:95
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notify] Uusi viesti, katso %s"
#: include/enotify.php:97
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s lähetti sinulle uuden yksityisviestin kohteessa %2$s."
#: include/enotify.php:98
msgid "a private message"
msgstr "yksityisviesti"
#: include/enotify.php:98
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s lähetti sinulle %2$s."
#: include/enotify.php:100
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Katso yksityisviestisi kohteessa %s."
#: include/enotify.php:138
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:146
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:168
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Notify] %2$s kommentoi keskustelussa #%1$d"
#: include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s kommentoi kohteessa/keskustelussa jota seuraat."
#: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
#: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr ""
#: include/enotify.php:180
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Notify] %s kirjoitti profiiliseinällesi"
#: include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s kirjoitti seinällesi kohteessa %2$s"
#: include/enotify.php:183
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s kirjoitti [url=%2$s]seinällesi[/url]"
#: include/enotify.php:195
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notify] %s merkitsi sinut"
#: include/enotify.php:197
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]merkitsi sinut[/url]."
#: include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s jakoi uuden julkaisun"
#: include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]jakoi julkaisun[/url]."
#: include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s tökkäsi sinua."
#: include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s tökkäsi sinua kohteessa %2$s"
#: include/enotify.php:228
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]tökkasi sinua[/url]."
#: include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s merkitsi julkaisusi"
#: include/enotify.php:246
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s merkitsi [url=%2$s]julkaisusi[/url]"
#: include/enotify.php:259
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notify] Esittely vastaanotettu"
#: include/enotify.php:261
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Olet vastaanottanut kaverikutsun henkilöltä '%1$s' kohteessa %2$s"
#: include/enotify.php:262
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Olet vastaanottanut [url=%1$s]kaverikutsun[/url] henkilöltä %2$s."
#: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Voit vierailla hänen profiilissaan kohteessa %s"
#: include/enotify.php:269
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Hyväksy tai hylkää esittely %s-sivustossa"
#: include/enotify.php:277
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Notify] Uusi henkilö jakaa päivityksensä kanssasi"
#: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s jakaa päivityksensä kanssasi kohteessa %2$s"
#: include/enotify.php:287
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Notify] Sinulla on uusi seuraaja"
#: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Sinulla on uusi seuraaja sivustolla %2$s : %1$s"
#: include/enotify.php:302
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Notify] Kaveripyyntö vastaanotettu"
#: include/enotify.php:304
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Sait kaverikutsun henkilöltä '%1$s' (%2$s)"
#: include/enotify.php:305
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:311
msgid "Name:"
msgstr "Nimi:"
#: include/enotify.php:312
msgid "Photo:"
msgstr "Kuva:"
#: include/enotify.php:315
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Hyväksy tai hylkää ehdotus %s-sivustossa"
#: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Notify] Yhteys hyväksytty"
#: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' on hyväksynyt kaverikutsusi kohteessa %2$s"
#: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s hyväksyi [url=%1$s]kaverikutsusi[/url]."
#: include/enotify.php:331
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "Olette nyt yhteiset ystävät ja voitte lähettää toisillenne tilapäivityksiä, kuvia ja sähköposteja ilman rajoituksia."
#: include/enotify.php:333
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Käy osoitteessa %s muokkaamaan tätä kaverisuhdetta."
#: include/enotify.php:346
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
#: include/enotify.php:348
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr "'%1$s' voi halutessaan laajentaa suhteenne kahdenväliseksi."
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Käy osoitteessa %s muokkaamaan tätä kaverisuhdetta."
#: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:43
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Friendica Järjestelmäilmoitus]"
#: include/enotify.php:360
msgid "registration request"
msgstr "rekisteröintipyyntö"
#: include/enotify.php:362
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Olet vastaanottanut rekisteröintipyynnön henkilöltä '%1$s' kohteessa %2$s"
#: include/enotify.php:363
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Olet vastaanottanut [url=%1$s]rekisteröintipyynnön[/url] henkilöltä %2$s."
#: include/enotify.php:368
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr "Koko nimi:\t%1$s\\nSivusto:\t%2$s\\nKäyttäjätunnus:\t%3$s (%4$s)"
#: include/enotify.php:374
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Hyväksy tai hylkää pyyntö %s-sivustossa."
#: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
#: include/text.php:1753 src/Model/Item.php:1796
msgid "event"
msgstr "tapahtuma"
#: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
#: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
#: src/Model/Item.php:1794 src/Protocol/Diaspora.php:2039 mod/subthread.php:97
#: mod/tagger.php:72
msgid "status"
msgstr "tila"
#: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
#: include/text.php:1755 src/Model/Item.php:1794 mod/subthread.php:97
#: mod/tagger.php:72
msgid "photo"
msgstr "kuva"
#: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1667
#: src/Protocol/Diaspora.php:2035
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s tykkää käyttäjän %2$s %3$s"
#: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1672
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:170
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
#: include/conversation.php:173
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ei osallistu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
#: include/conversation.php:176
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ehkä osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
#: include/conversation.php:209 src/Protocol/Diaspora.php:2510
#: mod/dfrn_confirm.php:431
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s ja %2$s ovat kavereita"
#: include/conversation.php:250
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s tökkäsi %2$s"
#: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:331
msgid "post/item"
msgstr "julkaisu/kohde"
#: include/conversation.php:332
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr ""
#: include/conversation.php:605 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1501
msgid "Likes"
msgstr "Tykkäyksiä"
#: include/conversation.php:605 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1501
msgid "Dislikes"
msgstr "Inhokit"
#: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1661
#: mod/photos.php:1502
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Osallistuu"
msgstr[1] "Osallistuu"
#: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
msgid "Not attending"
msgstr "Ei osallistu"
#: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
msgid "Might attend"
msgstr "Ehkä"
#: include/conversation.php:718 src/Object/Post.php:178 mod/photos.php:1569
msgid "Select"
msgstr "Valitse"
#: include/conversation.php:719 src/Object/Post.php:179 mod/settings.php:738
#: mod/admin.php:1812 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
#: mod/contacts.php:1035
msgid "Delete"
msgstr "Poista"
#: include/conversation.php:757 src/Object/Post.php:363
#: src/Object/Post.php:364
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Katso %s-henkilön profiilia @ %s"
#: include/conversation.php:769 src/Object/Post.php:351
msgid "Categories:"
msgstr "Luokat:"
#: include/conversation.php:770 src/Object/Post.php:352
msgid "Filed under:"
msgstr "Arkistoitu kansioon:"
#: include/conversation.php:777 src/Object/Post.php:377
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s sovelluksesta %s"
#: include/conversation.php:792
msgid "View in context"
msgstr "Näytä kontekstissa"
#: include/conversation.php:794 include/conversation.php:1334
#: src/Object/Post.php:402 mod/photos.php:1473 mod/message.php:264
#: mod/message.php:433 mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125
msgid "Please wait"
msgstr "Odota"
#: include/conversation.php:865
msgid "remove"
msgstr "poista"
#: include/conversation.php:869
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Poista valitut kohteet"
#: include/conversation.php:1039 view/theme/frio/theme.php:352
msgid "Follow Thread"
msgstr "Seuraa ketjua"
#: include/conversation.php:1040 src/Model/Contact.php:652
msgid "View Status"
msgstr "Näytä tila"
#: include/conversation.php:1041 include/conversation.php:1057
#: src/Model/Contact.php:592 src/Model/Contact.php:605
#: src/Model/Contact.php:653 mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217
#: mod/suggest.php:82 mod/allfriends.php:73 mod/match.php:89
msgid "View Profile"
msgstr "Näytä profiilia"
#: include/conversation.php:1042 src/Model/Contact.php:654
msgid "View Photos"
msgstr "Näytä kuvia"
#: include/conversation.php:1043 src/Model/Contact.php:655
msgid "Network Posts"
msgstr "Verkkojulkaisut"
#: include/conversation.php:1044 src/Model/Contact.php:656
msgid "View Contact"
msgstr "Näytä kontaktia"
#: include/conversation.php:1045 src/Model/Contact.php:658
msgid "Send PM"
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
#: include/conversation.php:1049 src/Model/Contact.php:659
msgid "Poke"
msgstr "Tökkää"
#: include/conversation.php:1054 src/Model/Contact.php:606
#: src/Content/Widget.php:61 mod/dirfind.php:218 mod/suggest.php:83
#: mod/allfriends.php:74 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:596
#: mod/match.php:90
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Yhdistä/Seuraa"
#: include/conversation.php:1173
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s tykkää tästä."
#: include/conversation.php:1176
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s ei tykkää tästä."
#: include/conversation.php:1179
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s osallistuu."
#: include/conversation.php:1182
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s ei osallistu."
#: include/conversation.php:1185
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s ehkä osallistuu."
#: include/conversation.php:1196
msgid "and"
msgstr "ja"
#: include/conversation.php:1202
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "ja %d muuta ihmistä"
#: include/conversation.php:1211
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> tykkää tästä"
#: include/conversation.php:1212
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s tykkää tästä."
#: include/conversation.php:1215
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> ei tykkää tästä."
#: include/conversation.php:1216
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s ei tykkää tästä."
#: include/conversation.php:1219
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> osallistuu"
#: include/conversation.php:1220
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s osallistuu."
#: include/conversation.php:1223
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> ei osallistu"
#: include/conversation.php:1224
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s ei osallistu."
#: include/conversation.php:1227
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d ihmistä</span> ehkä osallistuu"
#: include/conversation.php:1228
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr "%s ehkä osallistuu."
#: include/conversation.php:1258 include/conversation.php:1274
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Näkyy <strong>kaikille</strong>"
#: include/conversation.php:1259 include/conversation.php:1275
#: mod/message.php:200 mod/message.php:207 mod/message.php:343
#: mod/message.php:350 mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Lisää URL-linkki:"
#: include/conversation.php:1260 include/conversation.php:1276
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Lisää video URL-linkki:"
#: include/conversation.php:1261 include/conversation.php:1277
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Lisää ääni URL-linkki:"
#: include/conversation.php:1262 include/conversation.php:1278
msgid "Tag term:"
msgstr "Tunniste:"
#: include/conversation.php:1263 include/conversation.php:1279
#: mod/filer.php:34
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Tallenna kansioon:"
#: include/conversation.php:1264 include/conversation.php:1280
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Mikä on sijaintisi?"
#: include/conversation.php:1265
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Poista kohde/kohteet?"
#: include/conversation.php:1312
msgid "New Post"
msgstr "Uusi julkaisu"
#: include/conversation.php:1315
msgid "Share"
msgstr "Jaa"
#: include/conversation.php:1316 mod/message.php:262 mod/message.php:430
#: mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
msgid "Upload photo"
msgstr "Lähetä kuva"
#: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:112
msgid "upload photo"
msgstr "lähetä kuva"
#: include/conversation.php:1318 mod/editpost.php:113
msgid "Attach file"
msgstr "Liitä tiedosto"
#: include/conversation.php:1319 mod/editpost.php:114
msgid "attach file"
msgstr "liitä tiedosto"
#: include/conversation.php:1320 mod/message.php:263 mod/message.php:431
#: mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
msgid "Insert web link"
msgstr "Lisää linkki"
#: include/conversation.php:1321 mod/editpost.php:116
msgid "web link"
msgstr "WWW-linkki"
#: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:117
msgid "Insert video link"
msgstr "Lisää videolinkki"
#: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:118
msgid "video link"
msgstr "videolinkki"
#: include/conversation.php:1324 mod/editpost.php:119
msgid "Insert audio link"
msgstr "Lisää äänilinkki"
#: include/conversation.php:1325 mod/editpost.php:120
msgid "audio link"
msgstr "äänilinkki"
#: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:121
msgid "Set your location"
msgstr "Aseta sijaintisi"
#: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:122
msgid "set location"
msgstr "aseta sijainti"
#: include/conversation.php:1328 mod/editpost.php:123
msgid "Clear browser location"
msgstr "Tyhjennä selaimen sijainti"
#: include/conversation.php:1329 mod/editpost.php:124
msgid "clear location"
msgstr "tyhjennä sijainti"
#: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:138
msgid "Set title"
msgstr "Aseta otsikko"
#: include/conversation.php:1333 mod/editpost.php:140
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Luokat (pilkuilla eroteltu luettelo)"
#: include/conversation.php:1335 mod/editpost.php:126
msgid "Permission settings"
msgstr "Käyttöoikeusasetukset"
#: include/conversation.php:1336 mod/editpost.php:155
msgid "permissions"
msgstr "käyttöoikeudet"
#: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:135
msgid "Public post"
msgstr "Julkinen viesti"
#: include/conversation.php:1348 src/Object/Post.php:805 mod/events.php:528
#: mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604
#: mod/editpost.php:146
msgid "Preview"
msgstr "Esikatselu"
#: include/conversation.php:1352 include/items.php:387 mod/suggest.php:41
#: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/fbrowser.php:103
#: mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
#: mod/message.php:141 mod/videos.php:147 mod/unfollow.php:117
#: mod/dfrn_request.php:663 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475
#: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149
msgid "Cancel"
msgstr "Peru"
#: include/conversation.php:1357
msgid "Post to Groups"
msgstr "Lähetä ryhmiin"
#: include/conversation.php:1358
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Lähetä kontakteille"
#: include/conversation.php:1359
msgid "Private post"
msgstr "Yksityinen julkaisu"
#: include/conversation.php:1364 src/Model/Profile.php:342
#: mod/editpost.php:153
msgid "Message"
msgstr "Viesti"
#: include/conversation.php:1365 mod/editpost.php:154
msgid "Browser"
msgstr "Selain"
#: include/conversation.php:1632
msgid "View all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: include/conversation.php:1655
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Tykkäys"
msgstr[1] "Tykkäyksiä"
#: include/conversation.php:1658
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Inhokki"
msgstr[1] "Inhokit"
#: include/conversation.php:1664
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Ei osallistu"
msgstr[1] "Ei osallistu"
#: include/conversation.php:1667 src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "En ole varma"
msgstr[1] "En ole varma"
#: include/dba.php:58
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "'%s' tietokantapalvelimen DNS-tieto ei löydy"
#: include/security.php:81
msgid "Welcome "
msgstr "Tervetuloa"
#: include/security.php:82
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Lataa profiilikuva."
#: include/security.php:84
msgid "Welcome back "
msgstr "Tervetuloa takaisin"
#: include/security.php:440
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
#: include/text.php:302
msgid "newer"
msgstr "uudempi"
#: include/text.php:303
msgid "older"
msgstr "vanhempi"
#: include/text.php:308
msgid "first"
msgstr "ensimmäinen"
#: include/text.php:309
msgid "prev"
msgstr "edellinen"
#: include/text.php:343
msgid "next"
msgstr "seuraava"
#: include/text.php:344
msgid "last"
msgstr "viimeinen"
#: include/text.php:398
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Merkinnät ladataan..."
#: include/text.php:399
msgid "The end"
msgstr "Loppu"
#: include/text.php:884
msgid "No contacts"
msgstr "Ei kontakteja"
#: include/text.php:908
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakti"
msgstr[1] "%d kontakteja"
#: include/text.php:921
msgid "View Contacts"
msgstr "Näytä kontaktit"
#: include/text.php:1010 mod/notes.php:67 mod/filer.php:35
#: mod/editpost.php:110
msgid "Save"
msgstr "Tallenna"
#: include/text.php:1010
msgid "Follow"
msgstr "Seuraa"
#: include/text.php:1016 src/Content/Nav.php:142 mod/search.php:155
msgid "Search"
msgstr "Haku"
#: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr "@nimi, !foorumi, #tunnisteet, sisältö"
#: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
msgid "Full Text"
msgstr "Koko teksti"
#: include/text.php:1026 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
#: src/Content/Nav.php:146
msgid "Tags"
msgstr "Tunnisteet"
#: include/text.php:1027 src/Model/Profile.php:961 src/Model/Profile.php:964
#: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:208 mod/viewcontacts.php:131
#: mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270
msgid "Contacts"
msgstr "Yhteystiedot"
#: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125
#: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254
msgid "Forums"
msgstr "Foorumit"
#: include/text.php:1074
msgid "poke"
msgstr "töki"
#: include/text.php:1074
msgid "poked"
msgstr "tökkäsi"
#: include/text.php:1075
msgid "ping"
msgstr "pingaa"
#: include/text.php:1075
msgid "pinged"
msgstr "pingasi"
#: include/text.php:1076
msgid "prod"
msgstr "töki"
#: include/text.php:1076
msgid "prodded"
msgstr "tökkäsi"
#: include/text.php:1077
msgid "slap"
msgstr "läimäytä"
#: include/text.php:1077
msgid "slapped"
msgstr "läimäsi"
#: include/text.php:1078
msgid "finger"
msgstr "näytä keskisormea"
#: include/text.php:1078
msgid "fingered"
msgstr "näytti keskisormea"
#: include/text.php:1079
msgid "rebuff"
msgstr "torju"
#: include/text.php:1079
msgid "rebuffed"
msgstr "torjui"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:379 mod/settings.php:943
msgid "Monday"
msgstr "Maanantai"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
msgid "Tuesday"
msgstr "Tiistai"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
msgid "Wednesday"
msgstr "Keskiviikko"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
msgid "Thursday"
msgstr "Torstai"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
msgid "Friday"
msgstr "Perjantai"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
msgid "Saturday"
msgstr "Lauantai"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:378 mod/settings.php:943
msgid "Sunday"
msgstr "Sunnuntai"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
msgid "January"
msgstr "Tammikuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
msgid "February"
msgstr "Helmikuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
msgid "March"
msgstr "Maaliskuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
msgid "April"
msgstr "Huhtikuu"
#: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
#: src/Model/Event.php:403
msgid "May"
msgstr "Toukokuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
msgid "June"
msgstr "Kesäkuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
msgid "July"
msgstr "Heinäkuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
msgid "August"
msgstr "Elokuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
msgid "September"
msgstr "Syyskuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
msgid "October"
msgstr "Lokakuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
msgid "November"
msgstr "Marraskuu"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
msgid "December"
msgstr "Joulukuu"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
msgid "Mon"
msgstr "Ma"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
msgid "Tue"
msgstr "Ti"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
msgid "Wed"
msgstr "Ke"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
msgid "Thu"
msgstr "To"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
msgid "Fri"
msgstr "Pe"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
msgid "Sat"
msgstr "La"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
msgid "Sun"
msgstr "Su"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
msgid "Jan"
msgstr "Tam."
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
msgid "Feb"
msgstr "Hel."
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
msgid "Mar"
msgstr "Maa."
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
msgid "Apr"
msgstr "Huh."
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
msgid "Jul"
msgstr "Tou."
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
msgid "Aug"
msgstr "Elo."
#: include/text.php:1114
msgid "Sep"
msgstr "Syy."
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
msgid "Oct"
msgstr "Lok."
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
msgid "Nov"
msgstr "Mar."
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
msgid "Dec"
msgstr "Jou."
#: include/text.php:1254
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr "Sisältövaroitus: %s"
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr "Katso video"
#: include/text.php:1341
msgid "bytes"
msgstr "tavua"
#: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1421
msgid "Click to open/close"
msgstr "Klikkaa auki/kiinni"
#: include/text.php:1538
msgid "View on separate page"
msgstr "Katso erillisellä sivulla"
#: include/text.php:1539
msgid "view on separate page"
msgstr "katso erillisellä sivulla"
#: include/text.php:1544 include/text.php:1551 src/Model/Event.php:594
msgid "link to source"
msgstr "linkki lähteeseen"
#: include/text.php:1757
msgid "activity"
msgstr "toiminta"
#: include/text.php:1759 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "kommentoi"
msgstr[1] "kommentoi"
#: include/text.php:1762
msgid "post"
msgstr "julkaisu"
#: include/text.php:1919
msgid "Item filed"
msgstr "Kohde arkistoitu"
#: include/items.php:342 mod/display.php:72 mod/display.php:252
#: mod/display.php:354 mod/admin.php:276 mod/admin.php:1868 mod/admin.php:2116
#: mod/viewsrc.php:21 mod/notice.php:22
msgid "Item not found."
msgstr "Kohdetta ei löytynyt."
#: include/items.php:382
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kohteen?"
#: include/items.php:384 mod/suggest.php:38 mod/profiles.php:636
#: mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661 mod/api.php:110
#: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118
#: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130
#: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158
#: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161
#: mod/settings.php:1162 mod/message.php:138 mod/dfrn_request.php:653
#: mod/follow.php:150 mod/contacts.php:472 mod/register.php:237
msgid "Yes"
msgstr "Kyllä"
#: include/items.php:401 mod/dirfind.php:25 mod/repair_ostatus.php:13
#: mod/suggest.php:60 mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
#: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/manage.php:131
#: mod/uimport.php:28 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32
#: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:606 mod/events.php:194
#: mod/fsuggest.php:80 mod/attach.php:38 mod/allfriends.php:21
#: mod/viewcontacts.php:57 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/api.php:35
#: mod/api.php:40 mod/settings.php:42 mod/settings.php:141
#: mod/settings.php:665 mod/regmod.php:108 mod/group.php:26
#: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
#: mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051 mod/nogroup.php:28
#: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/unfollow.php:15
#: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/wall_attach.php:74
#: mod/wall_attach.php:77 mod/notes.php:30 mod/crepair.php:98 mod/poke.php:150
#: mod/notifications.php:73 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
#: mod/follow.php:118 mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386
#: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
#: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/wall_upload.php:103
#: mod/wall_upload.php:106 mod/register.php:53 mod/common.php:26
#: mod/item.php:160 mod/editpost.php:18 index.php:444
msgid "Permission denied."
msgstr "Käyttöoikeus evätty."
#: include/items.php:471
msgid "Archives"
msgstr "Arkisto"
#: include/items.php:477 src/Content/Widget.php:312
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/App.php:512 src/Object/Post.php:430
#: view/theme/vier/theme.php:259
msgid "show more"
msgstr "näytä lisää"
#: src/Model/Item.php:1677
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
#: src/Model/Item.php:1682
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ei osallistu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
#: src/Model/Item.php:1687
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ehkä osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s"
#: src/Model/Contact.php:657
msgid "Drop Contact"
msgstr "Poista kontakti"
#: src/Model/Contact.php:1060
msgid "Organisation"
msgstr "Järjestö"
#: src/Model/Contact.php:1063
msgid "News"
msgstr "Uutiset"
#: src/Model/Contact.php:1066
msgid "Forum"
msgstr "Keskustelupalsta"
#: src/Model/Contact.php:1235 mod/dfrn_request.php:345
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Kielletty profiiliosoite."
#: src/Model/Contact.php:1240 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353
#: mod/admin.php:371 mod/dfrn_request.php:351
msgid "Blocked domain"
msgstr "Estetty verkkotunnus"
#: src/Model/Contact.php:1245
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Yhteys URL-linkki puuttuu."
#: src/Model/Contact.php:1254
msgid ""
"The contact could not be added. Please check the relevant network "
"credentials in your Settings -> Social Networks page."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1301
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1302 src/Model/Contact.php:1316
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Yhteensopivia viestintäprotokolleja tai syötteitä ei löytynyt."
#: src/Model/Contact.php:1314
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Annettu profiiliosoite ei sisällä riittävästi tietoa."
#: src/Model/Contact.php:1319
msgid "An author or name was not found."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1322
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1325
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1326
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1332
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1337
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr ""
#: src/Model/Contact.php:1388
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Kontaktin tietoja ei voitu hakea."
#: src/Model/Contact.php:1537 mod/dfrn_request.php:568
#: mod/dfrn_confirm.php:661
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Nimi jätetty pois]"
#: src/Model/Contact.php:1605 src/Protocol/DFRN.php:1482
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%s: syntymäpäivä"
#: src/Model/Contact.php:1606 src/Protocol/DFRN.php:1483
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Hyvää syntymäpäivää %s"
#: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174
msgid "[no subject]"
msgstr "[ei aihetta]"
#: src/Model/Profile.php:97
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Pyydetty käyttäjätili ei ole saatavilla."
#: src/Model/Profile.php:118 mod/profile.php:37
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Pyydettyä profiilia ei saatavilla."
#: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399
#: src/Model/Profile.php:863
msgid "Edit profile"
msgstr "Muokkaa profiilia"
#: src/Model/Profile.php:297 src/Content/Widget.php:37 mod/dirfind.php:215
#: mod/suggest.php:101 mod/allfriends.php:90 mod/match.php:105
msgid "Connect"
msgstr "Yhdistä"
#: src/Model/Profile.php:336
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom -syöte"
#: src/Model/Profile.php:372 src/Content/Nav.php:205
msgid "Profiles"
msgstr "Profiilit"
#: src/Model/Profile.php:372
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Hallitse/muokkaa profiilit"
#: src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401 mod/profiles.php:777
msgid "Change profile photo"
msgstr "Vaihda profiilikuva"
#: src/Model/Profile.php:380 mod/profiles.php:778
msgid "Create New Profile"
msgstr "Luo uusi profiili"
#: src/Model/Profile.php:389 mod/profiles.php:767
msgid "Profile Image"
msgstr "Profiilikuva"
#: src/Model/Profile.php:392 mod/profiles.php:769
msgid "visible to everybody"
msgstr "näkyvissä kaikille"
#: src/Model/Profile.php:393 mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770
msgid "Edit visibility"
msgstr "Muokkaa näkyvyyttä"
#: src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
#: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 mod/directory.php:148
#: mod/events.php:518 mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:660
msgid "Location:"
msgstr "Sijainti:"
#: src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:749 mod/directory.php:151
#: mod/notifications.php:253
msgid "Gender:"
msgstr "Sukupuoli:"
#: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:773 mod/directory.php:152
msgid "Status:"
msgstr "Tila:"
#: src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:790 mod/directory.php:153
msgid "Homepage:"
msgstr "Kotisivu:"
#: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:810 mod/directory.php:154
#: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:664
msgid "About:"
msgstr "Lisätietoja:"
#: src/Model/Profile.php:424 mod/contacts.php:662
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
#: src/Model/Profile.php:520 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71
msgid "Network:"
msgstr "Verkko:"
#: src/Model/Profile.php:550 src/Model/Profile.php:643
msgid "g A l F d"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:551
msgid "F d"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:608 src/Model/Profile.php:707
msgid "[today]"
msgstr "[tänään]"
#: src/Model/Profile.php:619
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Syntymäpäivämuistutukset"
#: src/Model/Profile.php:620
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Syntymäpäiviä tällä viikolla:"
#: src/Model/Profile.php:694
msgid "[No description]"
msgstr "[Ei kuvausta]"
#: src/Model/Profile.php:721
msgid "Event Reminders"
msgstr "Tapahtumamuistutukset"
#: src/Model/Profile.php:722
msgid "Events this week:"
msgstr "Tapahtumia tällä viikolla:"
#: src/Model/Profile.php:734 src/Model/Profile.php:867
#: src/Model/Profile.php:900 src/Content/Nav.php:101 mod/contacts.php:671
#: mod/contacts.php:863 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113
#: view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Profile"
msgstr "Profiili"
#: src/Model/Profile.php:742 mod/settings.php:1209
msgid "Full Name:"
msgstr "Koko nimi:"
#: src/Model/Profile.php:745
msgid "Member since:"
msgstr "Liittymispäivämäärä:"
#: src/Model/Profile.php:753
msgid "j F, Y"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:754
msgid "j F"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:762 src/Util/Temporal.php:147
msgid "Birthday:"
msgstr "Syntymäpäivä:"
#: src/Model/Profile.php:769
msgid "Age:"
msgstr "Ikä:"
#: src/Model/Profile.php:782
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:786 mod/profiles.php:694
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Seksuaalinen suuntautuminen:"
#: src/Model/Profile.php:794 mod/profiles.php:721
msgid "Hometown:"
msgstr "Kotikaupunki:"
#: src/Model/Profile.php:798 mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174
#: mod/contacts.php:666
msgid "Tags:"
msgstr "Tunnisteet:"
#: src/Model/Profile.php:802 mod/profiles.php:722
msgid "Political Views:"
msgstr "Politiikka:"
#: src/Model/Profile.php:806
msgid "Religion:"
msgstr "Uskonto:"
#: src/Model/Profile.php:814
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Harrastukset:"
#: src/Model/Profile.php:818 mod/profiles.php:726
msgid "Likes:"
msgstr "Tykkäykset:"
#: src/Model/Profile.php:822 mod/profiles.php:727
msgid "Dislikes:"
msgstr "Ei tykkää:"
#: src/Model/Profile.php:826
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Yhteystiedot ja sosiaalinen media:"
#: src/Model/Profile.php:830
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musiikki:"
#: src/Model/Profile.php:834
msgid "Books, literature:"
msgstr "Kirjat, kirjallisuus:"
#: src/Model/Profile.php:838
msgid "Television:"
msgstr "Televisio:"
#: src/Model/Profile.php:842
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Elokuvat/tanssit/kulttuuri/viihde:"
#: src/Model/Profile.php:846
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Rakkaus/romanssi:"
#: src/Model/Profile.php:850
msgid "Work/employment:"
msgstr "Työ:"
#: src/Model/Profile.php:854
msgid "School/education:"
msgstr "Koulutus:"
#: src/Model/Profile.php:859
msgid "Forums:"
msgstr "Foorumit:"
#: src/Model/Profile.php:868 mod/events.php:531
msgid "Basic"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:869 mod/events.php:532 mod/admin.php:1351
#: mod/contacts.php:895
msgid "Advanced"
msgstr ""
#: src/Model/Profile.php:892 src/Content/Nav.php:100 mod/contacts.php:669
#: mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Status"
msgstr "Tila"
#: src/Model/Profile.php:895 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
#: mod/contacts.php:858
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusviestit ja postaukset"
#: src/Model/Profile.php:903 mod/contacts.php:866
msgid "Profile Details"
msgstr "Profiilitiedot"
#: src/Model/Profile.php:908 src/Content/Nav.php:102 mod/fbrowser.php:34
#: view/theme/frio/theme.php:261
msgid "Photos"
msgstr "Kuvat"
#: src/Model/Profile.php:911 mod/photos.php:108
msgid "Photo Albums"
msgstr "Valokuva-albumit"
#: src/Model/Profile.php:916 src/Model/Profile.php:919 src/Content/Nav.php:103
#: view/theme/frio/theme.php:262
msgid "Videos"
msgstr "Videot"
#: src/Model/Profile.php:928 src/Model/Profile.php:939 src/Content/Nav.php:104
#: src/Content/Nav.php:169 mod/events.php:391 mod/cal.php:274
#: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
msgid "Events"
msgstr "Tapahtumat"
#: src/Model/Profile.php:931 src/Model/Profile.php:942 src/Content/Nav.php:169
#: view/theme/frio/theme.php:267
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Tapahtumat ja kalenteri"
#: src/Model/Profile.php:950 mod/notes.php:52
msgid "Personal Notes"
msgstr "Henkilökohtaiset tiedot"
#: src/Model/Profile.php:953
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Vain sinä näet tämän"
#: src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814 mod/localtime.php:19
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419
#: src/Model/Event.php:882
msgid "Starts:"
msgstr "Alkaa:"
#: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420
#: src/Model/Event.php:886
msgid "Finishes:"
msgstr "Päättyy:"
#: src/Model/Event.php:368
msgid "all-day"
msgstr "koko päivä"
#: src/Model/Event.php:391
msgid "Jun"
msgstr "Kes."
#: src/Model/Event.php:394
msgid "Sept"
msgstr "Syy."
#: src/Model/Event.php:412 mod/events.php:400 mod/cal.php:280
msgid "today"
msgstr "tänään"
#: src/Model/Event.php:413 src/Util/Temporal.php:304 mod/events.php:401
#: mod/cal.php:281
msgid "month"
msgstr "kuukausi"
#: src/Model/Event.php:414 src/Util/Temporal.php:305 mod/events.php:402
#: mod/cal.php:282
msgid "week"
msgstr "viikko"
#: src/Model/Event.php:415 src/Util/Temporal.php:306 mod/events.php:403
#: mod/cal.php:283
msgid "day"
msgstr "päivä"
#: src/Model/Event.php:417
msgid "No events to display"
msgstr "Ei näytettäviä tapahtumia."
#: src/Model/Event.php:543
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: src/Model/Event.php:566
msgid "Edit event"
msgstr "Muokkaa tapahtumaa"
#: src/Model/Event.php:567
msgid "Duplicate event"
msgstr "Monista tapahtuma"
#: src/Model/Event.php:568
msgid "Delete event"
msgstr "Poista tapahtuma"
#: src/Model/Event.php:815
msgid "D g:i A"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:816
msgid "g:i A"
msgstr ""
#: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903
msgid "Show map"
msgstr "Näytä kartta"
#: src/Model/Event.php:902
msgid "Hide map"
msgstr "Piilota kartta"
#: src/Model/Group.php:44
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr ""
#: src/Model/Group.php:341
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Oletusryhmä uusille kontakteille"
#: src/Model/Group.php:374
msgid "Everybody"
msgstr "Kaikki"
#: src/Model/Group.php:394
msgid "edit"
msgstr "muokkaa"
#: src/Model/Group.php:413 mod/network.php:202
msgid "add"
msgstr "lisää"
#: src/Model/Group.php:414 mod/newmember.php:43
msgid "Groups"
msgstr "Ryhmät"
#: src/Model/Group.php:418
msgid "Edit group"
msgstr "Muokkaa ryhmää"
#: src/Model/Group.php:419
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontaktit ilman ryhmää"
#: src/Model/Group.php:420
msgid "Create a new group"
msgstr "Luo uusi ryhmä"
#: src/Model/Group.php:421 mod/group.php:103 mod/group.php:199
msgid "Group Name: "
msgstr "Ryhmän nimi:"
#: src/Model/Group.php:422
msgid "Edit groups"
msgstr "Muokkaa ryhmiä"
#: src/Model/Photo.php:244 src/Model/Photo.php:253 mod/fbrowser.php:43
#: mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194 mod/photos.php:1062
#: mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1659
#: mod/photos.php:1673
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktin valokuvat"
#: src/Model/User.php:154
msgid "Login failed"
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
#: src/Model/User.php:185
msgid "Not enough information to authenticate"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:214 src/Core/Console/NewPassword.php:74 mod/cal.php:297
msgid "User not found"
msgstr "Käyttäjää ei löydy"
#: src/Model/User.php:335 mod/settings.php:384
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Salasanat eivät täsmää. Salasana ennallaan."
#: src/Model/User.php:342
msgid "An invitation is required."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:346
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Kutsua ei voitu vahvistaa."
#: src/Model/User.php:353
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Virheellinen OpenID url-osoite"
#: src/Model/User.php:366 src/Module/Login.php:100
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:366 src/Module/Login.php:100
msgid "The error message was:"
msgstr "Virheviesti oli:"
#: src/Model/User.php:372
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Syötä tarvittavat tiedot."
#: src/Model/User.php:385
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Käytä lyhyempää nimeä."
#: src/Model/User.php:388
msgid "Name too short."
msgstr "Nimi on liian lyhyt."
#: src/Model/User.php:396
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:401
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Sähköpostiosoitteesi verkkotunnus on tämän sivuston estolistalla."
#: src/Model/User.php:405
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite."
#: src/Model/User.php:409 src/Model/User.php:417
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Sähköpostiosoitetta ei voitu käyttää."
#: src/Model/User.php:424
msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _."
msgstr "Nimimerkki voi sisältää a-z, 0-9 ja _."
#: src/Model/User.php:431 src/Model/User.php:487
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Valitsemasi nimimerkki on jo käytössä. Valitse toinen nimimerkki."
#: src/Model/User.php:441
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "VAKAVA VIRHE: Salausavainten luominen epäonnistui."
#: src/Model/User.php:474 src/Model/User.php:478
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Rekisteröityminen epäonnistui. Yritä uudelleen."
#: src/Model/User.php:498 view/theme/duepuntozero/config.php:54
msgid "default"
msgstr "oletus"
#: src/Model/User.php:503
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Oletusprofiilin luominen epäonnistui. Yritä uudelleen."
#: src/Model/User.php:510
msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:515 src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Friends"
msgstr "Kaverit"
#: src/Model/User.php:519
msgid ""
"An error occurred creating your default contact group. Please try again."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:593
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:603
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr "Rekisteröityminen kohteessa %s"
#: src/Model/User.php:621
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: src/Model/User.php:625
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: src/Model/User.php:659 mod/admin.php:1611
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr ""
#: src/Content/Text/BBCode.php:416
msgid "view full size"
msgstr "näytä täysikokoisena"
#: src/Content/Text/BBCode.php:842 src/Content/Text/BBCode.php:1611
#: src/Content/Text/BBCode.php:1612
msgid "Image/photo"
msgstr "Kuva/valokuva"
#: src/Content/Text/BBCode.php:980
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1538 src/Content/Text/BBCode.php:1560
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 kirjoitti:"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1620 src/Content/Text/BBCode.php:1621
msgid "Encrypted content"
msgstr "Salattu sisältö"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1740
msgid "Invalid source protocol"
msgstr "Virheellinen lähdeprotokolla"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1751
msgid "Invalid link protocol"
msgstr "Virheellinen linkkiprotokolla"
#: src/Content/Feature.php:79
msgid "General Features"
msgstr "Yleiset ominaisuudet"
#: src/Content/Feature.php:81
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:81
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:82
msgid "Photo Location"
msgstr "Kuvan sijainti"
#: src/Content/Feature.php:82
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:83
msgid "Export Public Calendar"
msgstr "Vie julkinen kalenteri"
#: src/Content/Feature.php:83
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:88
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:89
msgid "Post Preview"
msgstr "Viestin esikatselu"
#: src/Content/Feature.php:89
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:90
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:90
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:95
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "Search by Date"
msgstr "Päivämäärähaku"
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127
msgid "List Forums"
msgstr "Näytä foorumit"
#: src/Content/Feature.php:97
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Group Filter"
msgstr "Ryhmäsuodatin"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Network Filter"
msgstr "Verkkosuodatin"
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:100 mod/network.php:201 mod/search.php:46
msgid "Saved Searches"
msgstr "Tallennetut haut"
#: src/Content/Feature.php:100
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:105
msgid "Network Tabs"
msgstr "Verkko välilehdet"
#: src/Content/Feature.php:106
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:106
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:107
msgid "Network New Tab"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:107
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:108
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:108
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Julkaisu/kommentti työkalut"
#: src/Content/Feature.php:114
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:114
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Valitse ja poista monta julkaisua/kommentia yhtaikaa"
#: src/Content/Feature.php:115
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Muokkaa lähetetyt julkaisut"
#: src/Content/Feature.php:115
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Muokkaa ja korjaa julkaisuja ja kommenteja julkaisun jälkeen"
#: src/Content/Feature.php:116
msgid "Tagging"
msgstr "Tunnisteet"
#: src/Content/Feature.php:116
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:117
msgid "Post Categories"
msgstr "Julkaisuluokat"
#: src/Content/Feature.php:117
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Luokittele julkaisusi"
#: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200
msgid "Saved Folders"
msgstr "Tallennetut kansiot"
#: src/Content/Feature.php:118
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Star Posts"
msgstr "Tähtimerkityt julkaisut"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Salli julkaisujen tähtimerkintä"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr "Mykistä julkaisuilmoitukset"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:126
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Profiilin lisäasetukset"
#: src/Content/Feature.php:127
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:128
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Tunnistepilvi"
#: src/Content/Feature.php:128
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr ""
#: src/Content/Feature.php:129
msgid "Display Membership Date"
msgstr "Näytä liittymispäivämäärä"
#: src/Content/Feature.php:129
msgid "Display membership date in profile"
msgstr "Näytä liittymispäivämäärä profiilissa"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61
msgid "Export"
msgstr "Vie"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Vie kalenteri ical -tiedostona"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Vie kalenteri csv-tiedostona"
#: src/Content/Widget.php:33
msgid "Add New Contact"
msgstr "Lisää uusi kontakti"
#: src/Content/Widget.php:34
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Syötä verkko-osoite"
#: src/Content/Widget.php:35
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Esimerkki: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: src/Content/Widget.php:53
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d kutsu saatavilla"
msgstr[1] "%d kutsuja saatavilla"
#: src/Content/Widget.php:59
msgid "Find People"
msgstr "Löydä ihmisiä"
#: src/Content/Widget.php:60
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Syötä nimi tai harrastus"
#: src/Content/Widget.php:62
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Esim. Matti Meikäläinen, kalastus yms."
#: src/Content/Widget.php:63 mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820
msgid "Find"
msgstr "Etsi"
#: src/Content/Widget.php:64 mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Ystäväehdotukset"
#: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Yhteiset harrastukset"
#: src/Content/Widget.php:66
msgid "Random Profile"
msgstr "Satunnainen profiili"
#: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Kutsu kavereita"
#: src/Content/Widget.php:68
msgid "View Global Directory"
msgstr "Katso maailmanlaajuista luetteloa"
#: src/Content/Widget.php:159
msgid "Networks"
msgstr "Verkot"
#: src/Content/Widget.php:162
msgid "All Networks"
msgstr "Kaikki verkot"
#: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243
msgid "Everything"
msgstr "Kaikki"
#: src/Content/Widget.php:240
msgid "Categories"
msgstr "Luokat"
#: src/Content/Widget.php:307
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d yhteinen kontakti"
msgstr[1] "%d yhteistä kontaktia"
#: src/Content/ContactSelector.php:55
msgid "Frequently"
msgstr "Usein"
#: src/Content/ContactSelector.php:56
msgid "Hourly"
msgstr "Tunneittain"
#: src/Content/ContactSelector.php:57
msgid "Twice daily"
msgstr "Kahdesti päivässä"
#: src/Content/ContactSelector.php:58
msgid "Daily"
msgstr "Päivittäin"
#: src/Content/ContactSelector.php:59
msgid "Weekly"
msgstr "Viikottain"
#: src/Content/ContactSelector.php:60
msgid "Monthly"
msgstr "Kuukausittain"
#: src/Content/ContactSelector.php:79 mod/dfrn_request.php:656
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: src/Content/ContactSelector.php:80
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: src/Content/ContactSelector.php:81
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: src/Content/ContactSelector.php:82 mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1807
#: mod/admin.php:1820 mod/admin.php:1838
msgid "Email"
msgstr "Sähköposti"
#: src/Content/ContactSelector.php:83 mod/settings.php:805
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: src/Content/ContactSelector.php:84
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: src/Content/ContactSelector.php:85
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: src/Content/ContactSelector.php:86
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/Content/ContactSelector.php:87
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: src/Content/ContactSelector.php:88
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/Content/ContactSelector.php:89
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: src/Content/ContactSelector.php:90
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: src/Content/ContactSelector.php:91
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: src/Content/ContactSelector.php:92
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora -liitin"
#: src/Content/ContactSelector.php:93
msgid "GNU Social Connector"
msgstr "GNU social -liitin"
#: src/Content/ContactSelector.php:94
msgid "pnut"
msgstr "pnut"
#: src/Content/ContactSelector.php:95
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Male"
msgstr "Mies"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Female"
msgstr "Nainen"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Currently Male"
msgstr "Tällä hetkellä mies"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Currently Female"
msgstr "Tällä hetkellä nainen"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Mostly Male"
msgstr "Enimmäkseen mies"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Mostly Female"
msgstr "Enimmäkseen nainen"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Transgender"
msgstr "Transsukupuolinen"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Intersex"
msgstr "Intersukupuolinen"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Transsexual"
msgstr "Transsukupuolinen"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Hermafrodiitti"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Neuter"
msgstr "Neutri"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Non-specific"
msgstr "Ei-binäärinen"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Other"
msgstr "Toinen"
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Males"
msgstr "Miehet"
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Females"
msgstr "Naiset"
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Gay"
msgstr "Homo"
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbo"
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "No Preference"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Bisexual"
msgstr "Biseksuaali"
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Autosexual"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Abstinent"
msgstr "Selibaatissa elävä"
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Virgin"
msgstr "Neitsyt"
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Deviant"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Fetish"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Oodles"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:147
msgid "Nonsexual"
msgstr "Aseksuaali"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Single"
msgstr "Sinkku"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Lonely"
msgstr "Yksinäinen"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Available"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Unavailable"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Has crush"
msgstr "Ihastunut"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Infatuated"
msgstr "Hullaantunut"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Dating"
msgstr "Seurustelee"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Unfaithful"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Sex Addict"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Friends/Benefits"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Casual"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Engaged"
msgstr "Kihloissa"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Married"
msgstr "Naimisissa"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Imaginarily married"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Partners"
msgstr "Kumppanit"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Cohabiting"
msgstr "Avoliitossa"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Common law"
msgstr "Avoliitossa"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Happy"
msgstr "Iloinen"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Not looking"
msgstr "Ei etsi"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Swinger"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Betrayed"
msgstr "Petetty"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Separated"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Unstable"
msgstr "Epävakaa"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Divorced"
msgstr "Eronnut"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr ""
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Widowed"
msgstr "Leski"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Uncertain"
msgstr "Epävarma"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "It's complicated"
msgstr "Se on monimutkaista"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Don't care"
msgstr "Ei ole väliä"
#: src/Content/ContactSelector.php:169
msgid "Ask me"
msgstr "Kysy minulta"
#: src/Content/OEmbed.php:253
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Upottaminen poistettu käytöstä"
#: src/Content/OEmbed.php:373
msgid "Embedded content"
msgstr "Upotettu sisältö"
#: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256
msgid "External link to forum"
msgstr "Ulkoinen linkki foorumiin"
#: src/Content/Nav.php:53
msgid "Nothing new here"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:57
msgid "Clear notifications"
msgstr "Tyhjennä ilmoitukset"
#: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311
#: view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Logout"
msgstr "Kirjaudu ulos"
#: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "End this session"
msgstr "Lopeta istunto"
#: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181
#: view/theme/frio/theme.php:259
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Omat julkaisut ja keskustelut"
#: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260
msgid "Your profile page"
msgstr "Oma profiilisivu"
#: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261
msgid "Your photos"
msgstr "Omat kuvat"
#: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262
msgid "Your videos"
msgstr "Omat videot"
#: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263
msgid "Your events"
msgstr "Omat tapahtumat"
#: src/Content/Nav.php:105
msgid "Personal notes"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:105
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312 mod/bookmarklet.php:23
msgid "Login"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: src/Content/Nav.php:114
msgid "Sign in"
msgstr "Kirjaudu sisään"
#: src/Content/Nav.php:124 src/Content/Nav.php:181
#: src/Core/NotificationsManager.php:192
msgid "Home"
msgstr "Koti"
#: src/Content/Nav.php:124
msgid "Home Page"
msgstr "Kotisivu"
#: src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283 mod/register.php:279
msgid "Register"
msgstr "Rekisteröidy"
#: src/Content/Nav.php:128
msgid "Create an account"
msgstr "Luo tili"
#: src/Content/Nav.php:134 mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Ohje"
#: src/Content/Nav.php:134
msgid "Help and documentation"
msgstr "Ohjeet ja dokmentointi"
#: src/Content/Nav.php:138
msgid "Apps"
msgstr "Sovellukset"
#: src/Content/Nav.php:138
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Lisäosa sovelluksia, apuohjelmia, pelejä"
#: src/Content/Nav.php:142
msgid "Search site content"
msgstr "Sivustohaku"
#: src/Content/Nav.php:165
msgid "Community"
msgstr "Yhteisö"
#: src/Content/Nav.php:165
msgid "Conversations on this and other servers"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:172
msgid "Directory"
msgstr "Luettelo"
#: src/Content/Nav.php:172
msgid "People directory"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:174 mod/admin.php:179
msgid "Information"
msgstr "Tietoja"
#: src/Content/Nav.php:174
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Lisätietoja tästä Friendica -instanssista"
#: src/Content/Nav.php:178 src/Core/NotificationsManager.php:178
#: mod/admin.php:758 view/theme/frio/theme.php:266
msgid "Network"
msgstr "Verkko"
#: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Kavereiden keskustelut"
#: src/Content/Nav.php:179
msgid "Network Reset"
msgstr "Verkon nollaus"
#: src/Content/Nav.php:179
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:185 src/Core/NotificationsManager.php:199
msgid "Introductions"
msgstr "Esittelyt"
#: src/Content/Nav.php:185
msgid "Friend Requests"
msgstr "Kaveripyynnöt"
#: src/Content/Nav.php:186 mod/notifications.php:98
msgid "Notifications"
msgstr "Huomautukset"
#: src/Content/Nav.php:187
msgid "See all notifications"
msgstr "Näytä kaikki ilmoitukset"
#: src/Content/Nav.php:188 mod/settings.php:870
msgid "Mark as seen"
msgstr "Merkitse luetuksi"
#: src/Content/Nav.php:188
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:191 mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268
msgid "Messages"
msgstr "Viestit"
#: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:268
msgid "Private mail"
msgstr "Yksityinen posti"
#: src/Content/Nav.php:192
msgid "Inbox"
msgstr "Saapuneet"
#: src/Content/Nav.php:193
msgid "Outbox"
msgstr "Lähtevät"
#: src/Content/Nav.php:194 mod/message.php:30
msgid "New Message"
msgstr "Uusi viesti"
#: src/Content/Nav.php:197
msgid "Manage"
msgstr "Hallitse"
#: src/Content/Nav.php:197
msgid "Manage other pages"
msgstr "Hallitse muita sivuja"
#: src/Content/Nav.php:200 mod/settings.php:93
msgid "Delegations"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:200 mod/delegate.php:169
msgid "Delegate Page Management"
msgstr ""
#: src/Content/Nav.php:202 mod/settings.php:123 mod/admin.php:1920
#: mod/admin.php:2189 mod/newmember.php:19 view/theme/frio/theme.php:269
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"
#: src/Content/Nav.php:202 view/theme/frio/theme.php:269
msgid "Account settings"
msgstr "Tiliasetukset"
#: src/Content/Nav.php:205
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Hallitse/muokka profiilit"
#: src/Content/Nav.php:208 view/theme/frio/theme.php:270
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Hallitse/muokkaa kaverit ja kontaktit"
#: src/Content/Nav.php:213 mod/admin.php:222
msgid "Admin"
msgstr "Ylläpitäjä"
#: src/Content/Nav.php:213
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Sivuston asennus ja asetukset"
#: src/Content/Nav.php:216
msgid "Navigation"
msgstr "Navigointi"
#: src/Content/Nav.php:216
msgid "Site map"
msgstr "Sivustokartta"
#: src/Worker/Delivery.php:390
msgid "(no subject)"
msgstr "(ei aihetta)"
#: src/App.php:511
msgid "Delete this item?"
msgstr "Poista tämä kohde?"
#: src/App.php:513
msgid "show fewer"
msgstr "näytä vähemmän"
#: src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134 mod/openid.php:116
msgid "Login failed."
msgstr "Kirjautuminen epäonnistui"
#: src/Module/Login.php:282
msgid "Create a New Account"
msgstr "Luo uusi käyttäjätili"
#: src/Module/Login.php:314 mod/lostpass.php:119
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Lempinimi tai sähköposti:"
#: src/Module/Login.php:315
msgid "Password: "
msgstr "Salasana:"
#: src/Module/Login.php:316
msgid "Remember me"
msgstr "Muista minut"
#: src/Module/Login.php:319
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Kirjaudu sisään OpenID -tunnuksella:"
#: src/Module/Login.php:325
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
#: src/Module/Login.php:326 mod/lostpass.php:136
msgid "Password Reset"
msgstr "Salasanan nollaus"
#: src/Module/Login.php:328
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Verkkosivun käyttöehdot"
#: src/Module/Login.php:329
msgid "terms of service"
msgstr "käyttöehdot"
#: src/Module/Login.php:331
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Sivuston tietosuojakäytäntö"
#: src/Module/Login.php:332
msgid "privacy policy"
msgstr "tietosuojakäytäntö"
#: src/Module/Tos.php:48 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
#: mod/register.php:288
msgid "Terms of Service"
msgstr "Käyttöehdot"
#: src/Module/Tos.php:51
msgid "Privacy Statement"
msgstr "Tietosuojalausunto"
#: src/Module/Tos.php:52
msgid ""
"At the time of registration, and for providing communications between the "
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
"settings, it is not necessary for communication."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:53
msgid ""
"This data is required for communication and is passed on to the nodes of the"
" communication partners. Users can enter additional private data that may be"
" transmitted to the communication partners accounts."
msgstr ""
#: src/Module/Tos.php:54
#, php-format
msgid ""
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
" <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
"to delete their account they can do so at <a "
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
"be permanent."
msgstr ""
#: src/Module/Logout.php:28
msgid "Logged out."
msgstr "Kirjautunut ulos."
#: src/Object/Image.php:953 src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977
#: src/Object/Image.php:1002 mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471
msgid "Wall Photos"
msgstr "Seinäkuvat"
#: src/Object/Post.php:128
msgid "This entry was edited"
msgstr "Tämä kohde oli muokattu"
#: src/Object/Post.php:149 mod/photos.php:1308
msgid "Private Message"
msgstr "Yksityisviesti"
#: src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157 mod/settings.php:737
msgid "Edit"
msgstr "Muokkaa"
#: src/Object/Post.php:182
msgid "save to folder"
msgstr "tallenna kansioon"
#: src/Object/Post.php:235
msgid "I will attend"
msgstr "Osallistun"
#: src/Object/Post.php:235
msgid "I will not attend"
msgstr "En aio osallistua"
#: src/Object/Post.php:235
msgid "I might attend"
msgstr "Ehkä osallistun"
#: src/Object/Post.php:263
msgid "add star"
msgstr "lisää tähti"
#: src/Object/Post.php:264
msgid "remove star"
msgstr "poista tähti"
#: src/Object/Post.php:265
msgid "toggle star status"
msgstr "Tähtitila päälle/pois"
#: src/Object/Post.php:268
msgid "starred"
msgstr "tähtimerkitty"
#: src/Object/Post.php:274
msgid "ignore thread"
msgstr "Sivuuta keskustelu"
#: src/Object/Post.php:275
msgid "unignore thread"
msgstr "Seuraa keskustelua"
#: src/Object/Post.php:276
msgid "toggle ignore status"
msgstr "Sivuuta/seuraa"
#: src/Object/Post.php:279 mod/ostatus_subscribe.php:83
msgid "ignored"
msgstr "ohitettu"
#: src/Object/Post.php:285
msgid "add tag"
msgstr "lisää tägi"
#: src/Object/Post.php:296 mod/photos.php:1471
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Tykkään tästä (vaihda)"
#: src/Object/Post.php:296
msgid "like"
msgstr "tykkää"
#: src/Object/Post.php:297 mod/photos.php:1472
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "En tykkää tästä (vaihda)"
#: src/Object/Post.php:297
msgid "dislike"
msgstr "en tykkää"
#: src/Object/Post.php:300
msgid "Share this"
msgstr "Jaa tämä"
#: src/Object/Post.php:300
msgid "share"
msgstr "jaa"
#: src/Object/Post.php:365
msgid "to"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:366
msgid "via"
msgstr "kautta"
#: src/Object/Post.php:367
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:368
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr ""
#: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795 mod/photos.php:1490
#: mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
msgid "Comment"
msgstr "Kommentti"
#: src/Object/Post.php:427
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d kommentti"
msgstr[1] "%d kommentteja"
#: src/Object/Post.php:793 mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527
#: mod/photos.php:1600 mod/contacts.php:953
msgid "This is you"
msgstr "Tämä olet sinä"
#: src/Object/Post.php:796 mod/manage.php:184 mod/invite.php:155
#: mod/profiles.php:672 mod/events.php:530 mod/fsuggest.php:114
#: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445
#: mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603
#: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/localtime.php:56
#: mod/crepair.php:148 mod/poke.php:199 mod/contacts.php:610
#: mod/install.php:251 mod/install.php:290 view/theme/quattro/config.php:73
#: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/vier/config.php:119
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71
msgid "Submit"
msgstr "Lähetä"
#: src/Object/Post.php:797
msgid "Bold"
msgstr "Lihavoitu"
#: src/Object/Post.php:798
msgid "Italic"
msgstr "Kursivoitu"
#: src/Object/Post.php:799
msgid "Underline"
msgstr "Alleviivaus"
#: src/Object/Post.php:800
msgid "Quote"
msgstr "Lainaus"
#: src/Object/Post.php:801
msgid "Code"
msgstr "Koodi"
#: src/Object/Post.php:802
msgid "Image"
msgstr "Kuva"
#: src/Object/Post.php:803
msgid "Link"
msgstr "Linkki"
#: src/Object/Post.php:804
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: src/Database/DBStructure.php:32
msgid "There are no tables on MyISAM."
msgstr ""
#: src/Database/DBStructure.php:75
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\n\t\t\t\tFriendican kehittäjät askettäin julkaisi %s-päivityksen,\n\t\t\t\tmutta asennuksessa jotain meni pahasti pieleen.\n\t\t\t\tTämä on korjattava pian, ja en voi korjata sitä itse. Ota yhteyttä\n\t\t\t\tFriendica -kehittäjään jos et voi auttaa. Tietokantani saattaa olla virheellinen."
#: src/Database/DBStructure.php:80
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "Virheviesti on\n[pre]%s[/pre]"
#: src/Database/DBStructure.php:191
#, php-format
msgid ""
"\n"
"Error %d occurred during database update:\n"
"%s\n"
msgstr "\n%d virhe tapahtui tietokannan päivityksen aikana:\n%s\n"
#: src/Database/DBStructure.php:194
msgid "Errors encountered performing database changes: "
msgstr "Tietokannan muokkauksessa tapahtui virheitä:"
#: src/Database/DBStructure.php:210
msgid ": Database update"
msgstr ": Tietokannan päivitys"
#: src/Database/DBStructure.php:460
#, php-format
msgid "%s: updating %s table."
msgstr "%s: päivitetään %s-taulukkoa."
#: src/Core/UserImport.php:104
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""
#: src/Core/UserImport.php:110
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Virhe: tiedostosta puuttuu versiotiedot! Saattaa olla että tämä ei ole Friendica -tilitiedosto?"
#: src/Core/UserImport.php:118
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Käyttäjä '%s' on jo olemassa tällä palvelimella!"
#: src/Core/UserImport.php:151
msgid "User creation error"
msgstr "Virhe käyttäjän luomisessa"
#: src/Core/UserImport.php:169
msgid "User profile creation error"
msgstr "Virhe käyttäjäprofiilin luomisessa"
#: src/Core/UserImport.php:213
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d kontakti ei tuotu"
msgstr[1] "%d kontakteja ei tuotu"
#: src/Core/UserImport.php:278
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Suoritettu. Voit nyt kirjautua sisään käyttäjätunnuksellasi."
#: src/Core/Console/NewPassword.php:78 mod/settings.php:394
msgid ""
"The new password has been exposed in a public data dump, please choose "
"another."
msgstr ""
#: src/Core/Console/NewPassword.php:82 mod/settings.php:409
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui. Yritä uudelleen."
#: src/Core/Console/NewPassword.php:85 mod/settings.php:407
msgid "Password changed."
msgstr "Salasana vaihdettu."
#: src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69 mod/admin.php:443
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr ""
#: src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72 mod/admin.php:441
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "Kontakti on estetty tällä solmulla"
#: src/Core/ACL.php:295
msgid "Post to Email"
msgstr "Viesti sähköpostiin"
#: src/Core/ACL.php:301
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Piilota profiilitietosi tuntemattomilta?"
#: src/Core/ACL.php:300
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
#: src/Core/ACL.php:307
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Näkyvissä kaikille"
#: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115
msgid "show"
msgstr "näytä"
#: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115
msgid "don't show"
msgstr "älä näytä"
#: src/Core/ACL.php:315 mod/editpost.php:134
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Kopio: sähköpostiosoitteet"
#: src/Core/ACL.php:316 mod/editpost.php:141
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Esimerkki: bob@example.com, mary@example.com"
#: src/Core/ACL.php:318 mod/events.php:533 mod/photos.php:1098
#: mod/photos.php:1441
msgid "Permissions"
msgstr "Käyttöoikeudet"
#: src/Core/ACL.php:319
msgid "Close"
msgstr "Sulje"
#: src/Core/NotificationsManager.php:171
msgid "System"
msgstr "Järjestelmä"
#: src/Core/NotificationsManager.php:185 mod/network.php:955
#: mod/profiles.php:687
msgid "Personal"
msgstr "Henkilökohtainen"
#: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s kommentoi julkaisuun jonka kirjoitti %s"
#: src/Core/NotificationsManager.php:267
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s loi uuden julkaisun"
#: src/Core/NotificationsManager.php:281
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s tykkäsi julkaisusta jonka kirjoitti %s"
#: src/Core/NotificationsManager.php:294
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s ei tykännyt julkaisusta jonka kirjoitti %s"
#: src/Core/NotificationsManager.php:307
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr "%s osallistuu tapahtumaan jonka järjestää %s"
#: src/Core/NotificationsManager.php:320
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr "%s ei osallistu tapahtumaan jonka järjestää %s"
#: src/Core/NotificationsManager.php:333
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr "%s ehkä osallistuu tapahtumaan jonka järjestää %s"
#: src/Core/NotificationsManager.php:350
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s ja %s ovat kavereita"
#: src/Core/NotificationsManager.php:825
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Kaveriehdotus"
#: src/Core/NotificationsManager.php:851
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Ystävä/yhteyspyyntö"
#: src/Core/NotificationsManager.php:851
msgid "New Follower"
msgstr "Uusi seuraaja"
#: src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83 mod/profiles.php:689
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Sekalaista"
#: src/Util/Temporal.php:149 mod/profiles.php:712
msgid "Age: "
msgstr "Ikä:"
#: src/Util/Temporal.php:151
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "VVVV-KK-PP tai KK-PP"
#: src/Util/Temporal.php:294
msgid "never"
msgstr "ei ikinä"
#: src/Util/Temporal.php:300
msgid "less than a second ago"
msgstr "alle sekunti sitten"
#: src/Util/Temporal.php:303
msgid "year"
msgstr "vuosi"
#: src/Util/Temporal.php:303
msgid "years"
msgstr "vuotta"
#: src/Util/Temporal.php:304
msgid "months"
msgstr "kuukautta"
#: src/Util/Temporal.php:305
msgid "weeks"
msgstr "viikkoa"
#: src/Util/Temporal.php:306
msgid "days"
msgstr "päivää"
#: src/Util/Temporal.php:307
msgid "hour"
msgstr "tunti"
#: src/Util/Temporal.php:307
msgid "hours"
msgstr "tuntia"
#: src/Util/Temporal.php:308
msgid "minute"
msgstr "minuutti"
#: src/Util/Temporal.php:308
msgid "minutes"
msgstr "inuuttia"
#: src/Util/Temporal.php:309
msgid "second"
msgstr "sekunti"
#: src/Util/Temporal.php:309
msgid "seconds"
msgstr "sekuntia"
#: src/Util/Temporal.php:318
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s sitten"
#: src/Protocol/OStatus.php:1251 mod/profile.php:80
#, php-format
msgid "%s's timeline"
msgstr "%s: aikajana"
#: src/Protocol/OStatus.php:1252 mod/profile.php:78
#, php-format
msgid "%s's posts"
msgstr "%s: julkaisut"
#: src/Protocol/OStatus.php:1253 mod/profile.php:79
#, php-format
msgid "%s's comments"
msgstr "%s: kommentit"
#: src/Protocol/OStatus.php:1799
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr "%s seuraa %s."
#: src/Protocol/OStatus.php:1800
msgid "following"
msgstr "seuraa"
#: src/Protocol/OStatus.php:1803
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr "%s ei enää seuraa %s."
#: src/Protocol/OStatus.php:1804
msgid "stopped following"
msgstr "ei enää seuraa"
#: src/Protocol/Diaspora.php:2680
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr ""
#: src/Protocol/Diaspora.php:3756
msgid "Attachments:"
msgstr "Liitteitä:"
#: mod/directory.php:42 mod/display.php:203 mod/viewcontacts.php:45
#: mod/photos.php:932 mod/community.php:27 mod/videos.php:199
#: mod/dfrn_request.php:607 mod/search.php:98 mod/search.php:104
#: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16
msgid "Public access denied."
msgstr "Julkinen käyttö estetty."
#: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Global Directory"
msgstr "Maailmanlaajuinen hakemisto"
#: mod/directory.php:204
msgid "Find on this site"
msgstr ""
#: mod/directory.php:206
msgid "Results for:"
msgstr "Tulokset haulla:"
#: mod/directory.php:208
msgid "Site Directory"
msgstr "Sivuston luettelo"
#: mod/directory.php:213
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr ""
#: mod/dirfind.php:49
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
#: mod/dirfind.php:60
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "Foorumihaku - %s"
#: mod/dirfind.php:253 mod/match.php:125
msgid "No matches"
msgstr "Ei täsmääviä profiileja"
#: mod/repair_ostatus.php:18
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:34
msgid "Error"
msgstr "Virhe"
#: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64
msgid "Done"
msgstr "Valmis"
#: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Pidä tämä ikkuna auki kunnes kaikki tehtävät on suoritettu."
#: mod/ping.php:292
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} lähetti kaveripyynnön"
#: mod/ping.php:307
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} lähetti sinulle viestin"
#: mod/ping.php:322
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} jätti rekisteröintipyynnön"
#: mod/suggest.php:36
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa ehdotuksen?"
#: mod/suggest.php:73
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Ehdotuksia ei löydy. Jos tämä on uusi sivusto, kokeile uudelleen vuorokauden kuluttua."
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Jätä huomiotta/piilota"
#: mod/display.php:313 mod/profile.php:173 mod/cal.php:142
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Pääsy tähän profiiliin on rajoitettu"
#: mod/profile_photo.php:55
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Kuva ladattu mutta kuvan rajaus epäonnistui."
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
#: mod/profile_photo.php:315
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Kuvan pienentäminen [%s] epäonnistui."
#: mod/profile_photo.php:125
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Jos kuva ei näy heti, lataa sivu uudelleen tai tyhjennä selaimen välimuisti."
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Kuvan käsitteleminen epäonnistui"
#: mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
#: mod/photos.php:795 mod/wall_upload.php:186
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Kuva ylittää kokorajoituksen %s"
#: mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:818 mod/wall_upload.php:200
msgid "Unable to process image."
msgstr "Kuvan käsitteleminen epäonnistui."
#: mod/profile_photo.php:247
msgid "Upload File:"
msgstr "Lähetä tiedosto:"
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Select a profile:"
msgstr "Valitse profiili:"
#: mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691 mod/newmember.php:26
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Lataa profiilikuva"
#: mod/profile_photo.php:250 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136
msgid "Upload"
msgstr "Lähetä"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "or"
msgstr "tai"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "skip this step"
msgstr "ohita tämä vaihe"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "valitse kuva albumeistasi"
#: mod/profile_photo.php:266
msgid "Crop Image"
msgstr "Rajaa kuva"
#: mod/profile_photo.php:267
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Rajaa kuva sopivasti."
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Done Editing"
msgstr "Lopeta muokkaus"
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Kuvan lähettäminen onnistui."
#: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:847 mod/wall_upload.php:239
msgid "Image upload failed."
msgstr "Kuvan lähettäminen epäonnistui."
#: mod/removeme.php:43
msgid "User deleted their account"
msgstr "Käyttäjä poisti tilinsä"
#: mod/removeme.php:44
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr "Friendica -solmullasi käyttäjä poisti tilinsä. Varmista että hänen tiedot poistetaan myös varmuuskopioista."
#: mod/removeme.php:45
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr ""
#: mod/removeme.php:76 mod/removeme.php:79
msgid "Remove My Account"
msgstr "Poista tilini"
#: mod/removeme.php:77
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tämä poistaa käyttäjätilisi pysyvästi. Poistoa ei voi perua myöhemmin."
#: mod/removeme.php:78
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Syötä salasanasi varmistusta varten:"
#: mod/manage.php:180
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Hallitse identiteetit ja/tai sivut"
#: mod/manage.php:181
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""
#: mod/manage.php:182
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Valitse identiteetti hallitavaksi:"
#: mod/update_notes.php:40 mod/update_display.php:27
#: mod/update_community.php:27 mod/update_network.php:33
#: mod/update_profile.php:39
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Upotettu sisältö - näet sen päivittämällä sivun]"
#: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Sivuston päivittäinen rekisteröintiraja ylitetty. Yritä uudelleen huomenna."
#: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
msgid "Import"
msgstr "Tuo"
#: mod/uimport.php:72
msgid "Move account"
msgstr "Siirrä tili"
#: mod/uimport.php:73
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Voit tuoda käyttäjätilin toiselta Friendica -palvelimelta."
#: mod/uimport.php:74
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr ""
#: mod/uimport.php:75
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Tämä on kokeellinen ominaisuus. Emme voi tuoda kontakteja OStatus-verkolta (GNU social/Statusnet) tai Diasporalta."
#: mod/uimport.php:76
msgid "Account file"
msgstr "Tilitiedosto"
#: mod/uimport.php:76
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
#: mod/invite.php:33
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Kutsuraja ylitetty."
#: mod/invite.php:55
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s : Virheellinen sähköpostiosoite."
#: mod/invite.php:87
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Tervetuloa Friendicaan"
#: mod/invite.php:96
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Kutsuraja ylitetty. Ota yhteyttä ylläpitäjään."
#: mod/invite.php:100
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s : Viestin toimitus epäonnistui."
#: mod/invite.php:104
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d viesti lähetetty."
msgstr[1] "%d viestiä lähetetty."
#: mod/invite.php:122
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Sinulla ei ole kutsuja jäljellä"
#: mod/invite.php:130
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr ""
#: mod/invite.php:132
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr ""
#: mod/invite.php:133
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr ""
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr ""
#: mod/invite.php:141
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
msgstr ""
#: mod/invite.php:140
#, php-format
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr ""
#: mod/invite.php:147
msgid "Send invitations"
msgstr "Lähetä kutsut"
#: mod/invite.php:148
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Syötä sähköpostiosoitteet, yksi riviä kohden:"
#: mod/invite.php:149 mod/message.php:259 mod/message.php:426
#: mod/wallmessage.php:141
msgid "Your message:"
msgstr "Viestisi:"
#: mod/invite.php:150
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr ""
#: mod/invite.php:152
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr ""
#: mod/invite.php:152
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Kun olet rekisteröitynyt, lähetä minulle kaverikutsun profiilisivuni kautta:"
#: mod/invite.php:154
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr ""
#: mod/openid.php:29
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID -protokollavirhe. Tunnusta ei vastaanotettu."
#: mod/openid.php:66
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Käyttäjätiliä ei löytynyt. Rekisteröityminen OpenID:n kautta ei ole sallittua tällä sivustolla."
#: mod/hcard.php:18
msgid "No profile"
msgstr "Ei profiilia"
#: mod/apps.php:14 index.php:273
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, jotta voit käyttää lisäosia"
#: mod/apps.php:19
msgid "Applications"
msgstr "Sovellukset"
#: mod/apps.php:22
msgid "No installed applications."
msgstr "Ei asennettuja sovelluksia."
#: mod/network.php:194 mod/search.php:37
msgid "Remove term"
msgstr "Poista kohde"
#: mod/network.php:547
#, php-format
msgid ""
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
" public messages."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
"non public messages."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mod/network.php:550
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
msgstr ""
#: mod/network.php:618
msgid "No such group"
msgstr "Ryhmä ei ole olemassa"
#: mod/network.php:639 mod/group.php:216
msgid "Group is empty"
msgstr "Ryhmä on tyhjä"
#: mod/network.php:643
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Ryhmä: %s"
#: mod/network.php:669
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Yksityisviestit lähetetty tälle henkilölle saattaa näkyä muillekin."
#: mod/network.php:672
msgid "Invalid contact."
msgstr "Virheellinen kontakti."
#: mod/network.php:936
msgid "Commented Order"
msgstr "Järjestä viimeisimpien kommenttien mukaan"
#: mod/network.php:939
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Kommentit päivämäärän mukaan"
#: mod/network.php:944
msgid "Posted Order"
msgstr "Järjestä julkaisupäivämäärän mukaan"
#: mod/network.php:947
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Julkaisut päivämäärän mukaan"
#: mod/network.php:958
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Julkaisut jotka liittyvät sinuun"
#: mod/network.php:966
msgid "New"
msgstr "Uusi"
#: mod/network.php:969
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr ""
#: mod/network.php:977
msgid "Shared Links"
msgstr "Jaetut linkit"
#: mod/network.php:980
msgid "Interesting Links"
msgstr "Kiinnostavat linkit"
#: mod/network.php:988
msgid "Starred"
msgstr "Tähtimerkitty"
#: mod/network.php:991
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Lempijulkaisut"
#: mod/friendica.php:77
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Tämä on Friendica, versio"
#: mod/friendica.php:78
msgid "running at web location"
msgstr "käynnissä osoitteessa"
#: mod/friendica.php:82
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr "Vieraile osoitteessa <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> saadaksesi lisätietoja Friendica- projektista."
#: mod/friendica.php:86
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Bugiraportit ja kysymykset: vieraile osoitteessa"
#: mod/friendica.php:86
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "githubin bugtrackeri"
#: mod/friendica.php:89
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr "Ehdotukset ja palaute: lähetä sähköposti osoitteeseen \"info\" at \"friendi - piste - ca"
#: mod/friendica.php:103
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr "Asennettu lisäosat/sovellukset:"
#: mod/friendica.php:117
msgid "No installed addons/apps"
msgstr "Ei asennettuja lisäosia/sovelluksia"
#: mod/friendica.php:122
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr "Lue tämän solmun <a href=\"%1$s/tos\">käyttöehdot</a>."
#: mod/friendica.php:127
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr "Tällä palvelimella seuraavat etäpalvelimet ovat estetty."
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
msgid "Reason for the block"
msgstr "Eston syy"
#: mod/subthread.php:113
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149 mod/profiles.php:196
#: mod/profiles.php:618 mod/dfrn_confirm.php:74
msgid "Profile not found."
msgstr "Profiilia ei löytynyt."
#: mod/profiles.php:58
msgid "Profile deleted."
msgstr "Profiili poistettiin."
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
msgid "Profile-"
msgstr "Profiili-"
#: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
msgid "New profile created."
msgstr "Uusi profiili luotu."
#: mod/profiles.php:116
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Profiili ei saatavilla kloonattavaksi."
#: mod/profiles.php:206
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Profiilinimi on pakollinen."
#: mod/profiles.php:347
msgid "Marital Status"
msgstr "Siviilisääty"
#: mod/profiles.php:351
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Romanttinen kumppani"
#: mod/profiles.php:363
msgid "Work/Employment"
msgstr "Työ"
#: mod/profiles.php:366
msgid "Religion"
msgstr "Uskonto"
#: mod/profiles.php:370
msgid "Political Views"
msgstr "Poliittiset näkemykset"
#: mod/profiles.php:374
msgid "Gender"
msgstr "Sukupuoli"
#: mod/profiles.php:378
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Seksuaalinen suuntautuminen"
#: mod/profiles.php:382
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: mod/profiles.php:386
msgid "Homepage"
msgstr "Kotisivu"
#: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
msgid "Interests"
msgstr "Kiinnostukset"
#: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
msgid "Address"
msgstr "Osoite"
#: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
msgid "Location"
msgstr "Sijainti"
#: mod/profiles.php:486
msgid "Profile updated."
msgstr "Profiili päivitettiin."
#: mod/profiles.php:564
msgid " and "
msgstr "ja"
#: mod/profiles.php:573
msgid "public profile"
msgstr "julkinen profiili"
#: mod/profiles.php:576
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:577
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:579
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:633
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr "Piilota kontaktit ja kaverit:"
#: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
#: mod/api.php:111 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111
#: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
#: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
#: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
#: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:653
#: mod/follow.php:150 mod/register.php:238
msgid "No"
msgstr "Ei"
#: mod/profiles.php:638
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Piilota tämän profiilin kontakti/kaverilista?"
#: mod/profiles.php:658
msgid "Show more profile fields:"
msgstr "Näytä lisää profiilikenttiä:"
#: mod/profiles.php:670
msgid "Profile Actions"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:671
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Muokkaa profiilin yksityiskohdat"
#: mod/profiles.php:673
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Vaihda profiilikuva"
#: mod/profiles.php:674
msgid "View this profile"
msgstr "Näytä profiilia"
#: mod/profiles.php:676
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Luo uusi profiili näillä asetuksilla"
#: mod/profiles.php:677
msgid "Clone this profile"
msgstr "Kloonaa tämä profiili"
#: mod/profiles.php:678
msgid "Delete this profile"
msgstr "Poista tämä profiili"
#: mod/profiles.php:680
msgid "Basic information"
msgstr "Perustiedot"
#: mod/profiles.php:681
msgid "Profile picture"
msgstr "Profiilikuva"
#: mod/profiles.php:683
msgid "Preferences"
msgstr "Mieltymykset"
#: mod/profiles.php:684
msgid "Status information"
msgstr "Tilatiedot"
#: mod/profiles.php:685
msgid "Additional information"
msgstr "Lisätietoja"
#: mod/profiles.php:688
msgid "Relation"
msgstr "Suhde"
#: mod/profiles.php:692
msgid "Your Gender:"
msgstr "Sukupuoli:"
#: mod/profiles.php:693
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Siviilisääty:"
#: mod/profiles.php:695
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Esimerkki: kalastus valokuvaus ohjelmistot"
#: mod/profiles.php:700
msgid "Profile Name:"
msgstr "Profiilinimi:"
#: mod/profiles.php:700 mod/events.php:508 mod/events.php:520
msgid "Required"
msgstr "Vaaditaan"
#: mod/profiles.php:702
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:703
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Koko nimi:"
#: mod/profiles.php:704
msgid "Title/Description:"
msgstr "Otsikko/kuvaus:"
#: mod/profiles.php:707
msgid "Street Address:"
msgstr "Katuosoite:"
#: mod/profiles.php:708
msgid "Locality/City:"
msgstr "Kaupunki:"
#: mod/profiles.php:709
msgid "Region/State:"
msgstr "Alue/osavaltio:"
#: mod/profiles.php:710
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Postinumero:"
#: mod/profiles.php:711
msgid "Country:"
msgstr "Maa:"
#: mod/profiles.php:715
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Kuka: (tarvittaessa)"
#: mod/profiles.php:715
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Esimerkkejä: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
#: mod/profiles.php:716
msgid "Since [date]:"
msgstr "Lähtien [päivämäärä]:"
#: mod/profiles.php:718
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Kerro vähän itsestäsi..."
#: mod/profiles.php:719
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr "XMPP (Jabber) osoite:"
#: mod/profiles.php:719
msgid ""
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
" you."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:720
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Kotisivun URL-osoite:"
#: mod/profiles.php:723
msgid "Religious Views:"
msgstr "Uskonto:"
#: mod/profiles.php:724
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Julkiset avainsanat:"
#: mod/profiles.php:724
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Käytetään kaveriehdotuksia varten, näkyy muille)"
#: mod/profiles.php:725
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Yksityiset avainsanat:"
#: mod/profiles.php:725
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Käytetään profiilihakua varten, ei näy muille)"
#: mod/profiles.php:728
msgid "Musical interests"
msgstr "Musiikki"
#: mod/profiles.php:729
msgid "Books, literature"
msgstr "Kirjat, kirjallisuus"
#: mod/profiles.php:730
msgid "Television"
msgstr "Televisio"
#: mod/profiles.php:731
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Elokuvat/tanssi/kulttuuri/viihde"
#: mod/profiles.php:732
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Harrastukset"
#: mod/profiles.php:733
msgid "Love/romance"
msgstr "Rakkaus/romanssi"
#: mod/profiles.php:734
msgid "Work/employment"
msgstr "Työ:"
#: mod/profiles.php:735
msgid "School/education"
msgstr "Koulutus:"
#: mod/profiles.php:736
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Yhteystiedot ja sosiaalinen media"
#: mod/profiles.php:776
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Muokkaa/hallitse profiilit"
#: mod/events.php:105 mod/events.php:107
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr ""
#: mod/events.php:114 mod/events.php:116
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Tapahtuman nimi ja alkamisaika vaaditaan."
#: mod/events.php:392 mod/cal.php:275
msgid "View"
msgstr "Katso"
#: mod/events.php:393
msgid "Create New Event"
msgstr "Luo uusi tapahtuma"
#: mod/events.php:394 mod/cal.php:276
msgid "Previous"
msgstr "Edellinen"
#: mod/events.php:395 mod/cal.php:277 mod/install.php:209
msgid "Next"
msgstr "Seuraava"
#: mod/events.php:404 mod/cal.php:284
msgid "list"
msgstr "luettelo"
#: mod/events.php:506
msgid "Event details"
msgstr "Tapahtuman tiedot"
#: mod/events.php:507
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Aloituspvm ja otsikko vaaditaan."
#: mod/events.php:508 mod/events.php:509
msgid "Event Starts:"
msgstr "Tapahtuma alkaa:"
#: mod/events.php:510 mod/events.php:526
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Päättymispvm ja kellonaika ei ole tiedossa tai niillä ei ole merkitystä"
#: mod/events.php:512 mod/events.php:513
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Tapahtuma päättyy:"
#: mod/events.php:514 mod/events.php:527
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Ota huomioon katsojan aikavyöhyke"
#: mod/events.php:516
msgid "Description:"
msgstr "Kuvaus:"
#: mod/events.php:520 mod/events.php:522
msgid "Title:"
msgstr "Otsikko:"
#: mod/events.php:523 mod/events.php:524
msgid "Share this event"
msgstr "Jaa tämä tapahtuma"
#: mod/events.php:552
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Tapahtuman poisto epäonnistui"
#: mod/events.php:554
msgid "Event removed"
msgstr "Tapahtuma poistettu"
#: mod/notify.php:77
msgid "No more system notifications."
msgstr "Ei enää järjestelmäilmoituksia."
#: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
msgid "System Notifications"
msgstr "Järjestelmäilmoitukset"
#: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
#: mod/dfrn_confirm.php:131
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontaktia ei ole."
#: mod/fsuggest.php:72
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Ystäväehdotus lähetettiin."
#: mod/fsuggest.php:101
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Ehdota ystäviä"
#: mod/fsuggest.php:103
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Ehdota ystävää ystävälle %s"
#: mod/attach.php:15
msgid "Item not available."
msgstr "Kohde ei saatavilla."
#: mod/attach.php:25
msgid "Item was not found."
msgstr "Kohdetta ei löytynyt."
#: mod/allfriends.php:51
msgid "No friends to display."
msgstr "Ei näytettäviä kavereita."
#: mod/viewcontacts.php:87
msgid "No contacts."
msgstr "Ei kontakteja."
#: mod/viewcontacts.php:112 mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:619
#: mod/contacts.php:959
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Näytä %s-käyttäjän profiili [%s]"
#: mod/ostatus_subscribe.php:21
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr "OStatus -kontaktien tilaaminen"
#: mod/ostatus_subscribe.php:33
msgid "No contact provided."
msgstr "Kontakti puuttuu."
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Kontaktin tietoja ei voitu hakea."
#: mod/ostatus_subscribe.php:50
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Ei voitu hakea kontaktin kaverit."
#: mod/ostatus_subscribe.php:78
msgid "success"
msgstr "onnistui"
#: mod/ostatus_subscribe.php:80
msgid "failed"
msgstr "epäonnistui"
#: mod/api.php:85 mod/api.php:107
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Vahvista sovellusyhteys"
#: mod/api.php:86
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Palaa takaisin sovellukseen ja lisää tämä turvakoodi:"
#: mod/api.php:95
msgid "Please login to continue."
msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu jatkaaksesi."
#: mod/api.php:109
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Haluatko antaa tälle sovellukselle luvan hakea viestejäsi ja yhteystietojasi ja/tai luoda uusia viestejä?"
#: mod/settings.php:50 mod/photos.php:126
msgid "everybody"
msgstr "kaikki"
#: mod/settings.php:55
msgid "Account"
msgstr "Tili"
#: mod/settings.php:64 mod/admin.php:187
msgid "Additional features"
msgstr "Lisäominaisuuksia"
#: mod/settings.php:72
msgid "Display"
msgstr "Ulkonäkö"
#: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842
msgid "Social Networks"
msgstr "Sosiaalinen media"
#: mod/settings.php:86 mod/admin.php:185 mod/admin.php:1918 mod/admin.php:1978
msgid "Addons"
msgstr "Lisäosat"
#: mod/settings.php:100
msgid "Connected apps"
msgstr "Yhdistetyt sovellukset"
#: mod/settings.php:107 mod/uexport.php:52
msgid "Export personal data"
msgstr "Vie henkilökohtaiset tiedot"
#: mod/settings.php:114
msgid "Remove account"
msgstr "Poista tili"
#: mod/settings.php:168
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Tärkeää dataa puuttuu!"
#: mod/settings.php:170 mod/settings.php:701 mod/contacts.php:826
msgid "Update"
msgstr "Päivitä"
#: mod/settings.php:279
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr ""
#: mod/settings.php:284
msgid "Email settings updated."
msgstr "Sähköpostin asetukset päivitettiin."
#: mod/settings.php:300
msgid "Features updated"
msgstr "Ominaisuudet päivitetty"
#: mod/settings.php:372
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:389
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Tyhjä salasanakenttä ei ole sallittu. Salasana ennallaan."
#: mod/settings.php:400
msgid "Wrong password."
msgstr "Väärä salasana."
#: mod/settings.php:496
msgid " Please use a shorter name."
msgstr "Käytä lyhyempää nimeä."
#: mod/settings.php:499
msgid " Name too short."
msgstr "Nimi on liian lyhyt."
#: mod/settings.php:507
msgid "Wrong Password"
msgstr "Väärä salasana"
#: mod/settings.php:512
msgid "Invalid email."
msgstr "Virheellinen sähköposti."
#: mod/settings.php:519
msgid "Cannot change to that email."
msgstr ""
#: mod/settings.php:572
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr ""
#: mod/settings.php:575
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr ""
#: mod/settings.php:615
msgid "Settings updated."
msgstr "Asetukset päivitetty."
#: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736
msgid "Add application"
msgstr "Lisää sovellus"
#: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872
#: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194 mod/admin.php:307
#: mod/admin.php:1346 mod/admin.php:1979 mod/admin.php:2232 mod/admin.php:2306
#: mod/admin.php:2453 mod/delegate.php:168
msgid "Save Settings"
msgstr "Tallenna asetukset"
#: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/admin.php:490
#: mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1807 mod/admin.php:1820 mod/admin.php:1836
#: mod/crepair.php:158
msgid "Name"
msgstr "Nimi"
#: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704
msgid "Consumer Key"
msgstr "Kuluttajan avain"
#: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Kuluttajasalaisuus"
#: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
msgid "Redirect"
msgstr "Uudelleenohjaus"
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707
msgid "Icon url"
msgstr "Kuvakkeen URL-osoite"
#: mod/settings.php:692
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Et voi muokata tätä sovellusta."
#: mod/settings.php:735
msgid "Connected Apps"
msgstr "Yhdistetyt sovellukset"
#: mod/settings.php:739
msgid "Client key starts with"
msgstr "Asiakasavain alkaa"
#: mod/settings.php:740
msgid "No name"
msgstr "Ei nimeä"
#: mod/settings.php:741
msgid "Remove authorization"
msgstr "Poista lupa"
#: mod/settings.php:752
msgid "No Addon settings configured"
msgstr "Lisäosa-asetukset puuttuvat"
#: mod/settings.php:761
msgid "Addon Settings"
msgstr "Lisäosa-asetukset"
#: mod/settings.php:775 mod/admin.php:2442 mod/admin.php:2443
msgid "Off"
msgstr "Pois päältä"
#: mod/settings.php:775 mod/admin.php:2442 mod/admin.php:2443
msgid "On"
msgstr "Päällä"
#: mod/settings.php:782
msgid "Additional Features"
msgstr "Lisäominaisuuksia"
#: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
msgid "enabled"
msgstr "käytössä"
#: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
msgid "disabled"
msgstr "pois käytöstä"
#: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr ""
#: mod/settings.php:806
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr "GNU Social (OStatus)"
#: mod/settings.php:837
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr ""
#: mod/settings.php:847
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Yleiset some asetukset"
#: mod/settings.php:848
msgid "Disable Content Warning"
msgstr "Poista sisältövaroitus käytöstä"
#: mod/settings.php:848
msgid ""
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This disables the automatic "
"collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect "
"any other content filtering you eventually set up."
msgstr ""
#: mod/settings.php:849
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr ""
#: mod/settings.php:849
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr ""
#: mod/settings.php:850
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr "Automaattisesti seuraa GNU social (OStatus) seuraajat/mainitsijat"
#: mod/settings.php:850
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr ""
#: mod/settings.php:851
msgid "Default group for OStatus contacts"
msgstr "Oletusryhmä OStatus kontakteille"
#: mod/settings.php:852
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr "Vanha GNU social käyttäjätilisi"
#: mod/settings.php:852
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr ""
#: mod/settings.php:855
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "Korjaa OStatus tilaukset"
#: mod/settings.php:859
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Sähköpostin asennus"
#: mod/settings.php:860
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr ""
#: mod/settings.php:861
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Viimeisin onnistunut sähköpostitarkistus:"
#: mod/settings.php:863
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP-palvelimen nimi:"
#: mod/settings.php:864
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP-porttti:"
#: mod/settings.php:865
msgid "Security:"
msgstr "Turvallisuus:"
#: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870
msgid "None"
msgstr "Ei mitään"
#: mod/settings.php:866
msgid "Email login name:"
msgstr "Sähköpostitilin käyttäjätunnus:"
#: mod/settings.php:867
msgid "Email password:"
msgstr "Sähköpostin salasana:"
#: mod/settings.php:868
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Vastausosoite:"
#: mod/settings.php:869
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Lähetä julkiset julkaisut kaikille kontakteille:"
#: mod/settings.php:870
msgid "Action after import:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:870
msgid "Move to folder"
msgstr "Siirrä kansioon"
#: mod/settings.php:871
msgid "Move to folder:"
msgstr "Siirrä kansioon:"
#: mod/settings.php:905 mod/admin.php:1236
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Ei mobiiliteemaa"
#: mod/settings.php:914
#, php-format
msgid "%s - (Unsupported)"
msgstr "%s - (Ei tueta)"
#: mod/settings.php:916
#, php-format
msgid "%s - (Experimental)"
msgstr "%s - (Kokeellinen)"
#: mod/settings.php:959
msgid "Display Settings"
msgstr "Näyttöasetukset"
#: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989
msgid "Display Theme:"
msgstr "Käyttöliittymän teema:"
#: mod/settings.php:966
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobiiliteema:"
#: mod/settings.php:967
msgid "Suppress warning of insecure networks"
msgstr ""
#: mod/settings.php:967
msgid ""
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
"members of networks that can't receive non public postings."
msgstr ""
#: mod/settings.php:968
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Päivitä selain xx sekunnin välein"
#: mod/settings.php:968
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/settings.php:969
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Enintään 100 kohdetta"
#: mod/settings.php:970
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:971
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Piilota hymiöt"
#: mod/settings.php:972
msgid "Calendar"
msgstr "Kalenteri"
#: mod/settings.php:973
msgid "Beginning of week:"
msgstr "Viikon alku:"
#: mod/settings.php:974
msgid "Don't show notices"
msgstr ""
#: mod/settings.php:975
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Loputon selaaminen"
#: mod/settings.php:976
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:976
msgid ""
"When disabled, the network page is updated all the time, which could be "
"confusing while reading."
msgstr ""
#: mod/settings.php:977
msgid "Bandwith Saver Mode"
msgstr "Kaistanleveyssäästömoodi"
#: mod/settings.php:977
msgid ""
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
"only show on page reload."
msgstr ""
#: mod/settings.php:978
msgid "Smart Threading"
msgstr ""
#: mod/settings.php:978
msgid ""
"When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where "
"it matters. Only works if threading is available and enabled."
msgstr ""
#: mod/settings.php:980
msgid "General Theme Settings"
msgstr "Yleiset teeman asetukset"
#: mod/settings.php:981
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Mukautetut teema-asetukset"
#: mod/settings.php:982
msgid "Content Settings"
msgstr "Sisältöasetukset"
#: mod/settings.php:983 view/theme/quattro/config.php:75
#: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/vier/config.php:121
#: view/theme/duepuntozero/config.php:73
msgid "Theme settings"
msgstr "Teeman asetukset"
#: mod/settings.php:1002
msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin."
msgstr "Profiilisi ei löytynyt. Ota yhteyttä ylläpitäjään."
#: mod/settings.php:1044
msgid "Account Types"
msgstr "Tilityypit"
#: mod/settings.php:1045
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr "Henkilökohtaisen sivun alatyypit"
#: mod/settings.php:1046
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr "Yhteisöfoorumin alatyypit"
#: mod/settings.php:1053 mod/admin.php:1746
msgid "Personal Page"
msgstr "Henkilökohtainen sivu"
#: mod/settings.php:1054
msgid "Account for a personal profile."
msgstr "Henkilökohtaisen profiilin käyttäjätili."
#: mod/settings.php:1057 mod/admin.php:1747
msgid "Organisation Page"
msgstr "Järjestön sivu"
#: mod/settings.php:1058
msgid ""
"Account for an organisation that automatically approves contact requests as "
"\"Followers\"."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1061 mod/admin.php:1748
msgid "News Page"
msgstr "Uutissivu"
#: mod/settings.php:1062
msgid ""
"Account for a news reflector that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1065 mod/admin.php:1749
msgid "Community Forum"
msgstr "Yhteisöfoorumi"
#: mod/settings.php:1066
msgid "Account for community discussions."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1069 mod/admin.php:1739
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Tavallinen käyttäjätili"
#: mod/settings.php:1070
msgid ""
"Account for a regular personal profile that requires manual approval of "
"\"Friends\" and \"Followers\"."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1073 mod/admin.php:1740
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Saarnatuoli sivu"
#: mod/settings.php:1074
msgid ""
"Account for a public profile that automatically approves contact requests as"
" \"Followers\"."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1077 mod/admin.php:1741
msgid "Public Forum"
msgstr "Julkinen foorumi"
#: mod/settings.php:1078
msgid "Automatically approves all contact requests."
msgstr "Automaattisesti hyväksyy kaikki kontaktipyynnöt"
#: mod/settings.php:1081 mod/admin.php:1742
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1082
msgid ""
"Account for a popular profile that automatically approves contact requests "
"as \"Friends\"."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1085
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Yksityisfoorumi [kokeellinen]"
#: mod/settings.php:1086
msgid "Requires manual approval of contact requests."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1097
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:1097
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1105
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Julkaise oletusprofiilisi tämän sivuston paikallisluettelossa?"
#: mod/settings.php:1105
#, php-format
msgid ""
"Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. <a "
"href=\"%s\">%s</a>). Your profile will be visible in public."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1111
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Julkaise oletusprofiilisi maailmanlaajuisessa sosiaaliluettelossa?"
#: mod/settings.php:1111
#, php-format
msgid ""
"Your profile will be published in this node's <a href=\"%s\">local "
"directory</a>. Your profile details may be publicly visible depending on the"
" system settings."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1118
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1118
msgid ""
"Your contact list won't be shown in your default profile page. You can "
"decide to show your contact list separately for each additional profile you "
"create"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1122
msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1122
msgid ""
"Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and"
" the nickname you are using on your profile page. Disables posting public "
"messages to Diaspora and other networks."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1126
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Anna kavereiden julkaista profiilisivullasi?"
#: mod/settings.php:1126
msgid ""
"Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be "
"distributed to your contacts"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1130
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1130
msgid "Your contacts can add additional tags to your posts."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1134
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1134
msgid ""
"If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1138
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Salli yksityisviesit tuntemattomilta?"
#: mod/settings.php:1138
msgid ""
"Friendica network users may send you private messages even if they are not "
"in your contact list."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1142
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profiili <strong>ei ole julkaistu</strong>."
#: mod/settings.php:1148
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "Identiteettisi osoite on <strong>'%s'</strong> tai '%s'."
#: mod/settings.php:1155
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1155
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Jos kenttä jää tyhjäksi, julkaisut eivät vanhene. Vanhentuneet julkaisut poistetaan."
#: mod/settings.php:1156
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1157
msgid "Advanced Expiration"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1158
msgid "Expire posts:"
msgstr "Julkaisujen vanheneminen:"
#: mod/settings.php:1159
msgid "Expire personal notes:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1160
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Tähtimerkityt julkaisut vanhenee:"
#: mod/settings.php:1161
msgid "Expire photos:"
msgstr "Kuvat vanhenee:"
#: mod/settings.php:1162
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1192
msgid "Account Settings"
msgstr "Tiliasetukset"
#: mod/settings.php:1200
msgid "Password Settings"
msgstr "Salasana-asetukset"
#: mod/settings.php:1201 mod/register.php:273
msgid "New Password:"
msgstr "Uusi salasana:"
#: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
msgid "Confirm:"
msgstr "Vahvista:"
#: mod/settings.php:1202
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Jätä salasana kenttää tyhjäksi jos et halua vaihtaa salasanaa"
#: mod/settings.php:1203
msgid "Current Password:"
msgstr "Nykyinen salasana:"
#: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1204
msgid "Password:"
msgstr "Salasana:"
#: mod/settings.php:1208
msgid "Basic Settings"
msgstr "Perusasetukset"
#: mod/settings.php:1210
msgid "Email Address:"
msgstr "Sähköpostiosoite:"
#: mod/settings.php:1211
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Aikavyöhyke:"
#: mod/settings.php:1212
msgid "Your Language:"
msgstr "Kieli:"
#: mod/settings.php:1212
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1213
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Julkaisun oletussijainti:"
#: mod/settings.php:1214
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Käytä selaimen sijainti:"
#: mod/settings.php:1217
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Turvallisuus ja tietosuoja-asetukset"
#: mod/settings.php:1219
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Kaveripyyntöraja päivässä:"
#: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(roskapostin estämiseksi)"
#: mod/settings.php:1220
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Julkaisun oletuskäyttöoikeudet:"
#: mod/settings.php:1221
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klikkaa auki/kiinni)"
#: mod/settings.php:1229 mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449
msgid "Show to Groups"
msgstr "Näytä ryhmille"
#: mod/settings.php:1230 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Näytä kontakteille"
#: mod/settings.php:1231
msgid "Default Private Post"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1232
msgid "Default Public Post"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1236
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Uuden julkaisun oletuskäyttöoikeudet"
#: mod/settings.php:1248
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Enimmäismäärä yksityisviestejä päivässä tuntemattomilta henkilöiltä:"
#: mod/settings.php:1251
msgid "Notification Settings"
msgstr "Huomautusasetukset"
#: mod/settings.php:1252
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Oletuksena julkaise tilapäivitys kun:"
#: mod/settings.php:1253
msgid "accepting a friend request"
msgstr "hyväksyt kaveripyynnön"
#: mod/settings.php:1254
msgid "joining a forum/community"
msgstr "liityt foorumiin/yhteisöön"
#: mod/settings.php:1255
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "muokkaat <em>kiinnostavalla tavalla</em> profiiliasi"
#: mod/settings.php:1256
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Lähetä sähköposti-ilmoitus kun:"
#: mod/settings.php:1257
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Vastaanotat kaverikutsun"
#: mod/settings.php:1258
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Kaverikutsusi on hyväksytty"
#: mod/settings.php:1259
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Joku kirjoittaa profiiliseinällesi"
#: mod/settings.php:1260
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Joku vastaa kommenttiin"
#: mod/settings.php:1261
msgid "You receive a private message"
msgstr "Vastaanotat yksityisviestin"
#: mod/settings.php:1262
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Vastaanotat kaveriehdotuksen"
#: mod/settings.php:1263
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Sinut on merkitty julkaisuun"
#: mod/settings.php:1264
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr "sinut on tökätty tms. julkaisussa"
#: mod/settings.php:1266
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Ota työpöytäilmoitukset käyttöön"
#: mod/settings.php:1266
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "Näytä uudet ilmoitukset ponnahdusikkunassa"
#: mod/settings.php:1268
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Ilmoitussähköposteissa vain tekstiä"
#: mod/settings.php:1270
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Lähetä ilmoitussähköposteissa vain tekstiä ilman HTML-koodia"
#: mod/settings.php:1272
msgid "Show detailled notifications"
msgstr "Näytä yksityiskohtaiset ilmoitukset"
#: mod/settings.php:1274
msgid ""
"Per default, notifications are condensed to a single notification per item. "
"When enabled every notification is displayed."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1276
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Käyttäjätili/sivutyyppi lisäasetuksia"
#: mod/settings.php:1277
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1280
msgid "Relocate"
msgstr "Uudelleensijoitus"
#: mod/settings.php:1281
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1282
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr ""
#: mod/regmod.php:68
msgid "Account approved."
msgstr "Tili hyväksytty."
#: mod/regmod.php:93
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr ""
#: mod/regmod.php:102
msgid "Please login."
msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu."
#: mod/group.php:36
msgid "Group created."
msgstr "Ryhmä luotu."
#: mod/group.php:42
msgid "Could not create group."
msgstr "Ryhmää ei voitu luoda."
#: mod/group.php:56 mod/group.php:157
msgid "Group not found."
msgstr "Ryhmää ei löytynyt."
#: mod/group.php:70
msgid "Group name changed."
msgstr "Ryhmän nimi muutettu."
#: mod/group.php:83 mod/profperm.php:28 index.php:443
msgid "Permission denied"
msgstr "Käyttöoikeus evätty"
#: mod/group.php:97
msgid "Save Group"
msgstr "Tallenna ryhmä"
#: mod/group.php:102
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Luo kontakti/kaveriryhmä"
#: mod/group.php:127
msgid "Group removed."
msgstr "Ryhmä poistettu."
#: mod/group.php:129
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Ryhmää ei voida poistaa."
#: mod/group.php:192
msgid "Delete Group"
msgstr "Poista ryhmä"
#: mod/group.php:198
msgid "Group Editor"
msgstr "Ryhmien muokkausta"
#: mod/group.php:203
msgid "Edit Group Name"
msgstr "Muokkaa ryhmän nimeä"
#: mod/group.php:213
msgid "Members"
msgstr "Jäsenet"
#: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
msgid "All Contacts"
msgstr "Kaikki yhteystiedot"
#: mod/group.php:229
msgid "Remove Contact"
msgstr "Poista kontakti"
#: mod/group.php:253
msgid "Add Contact"
msgstr "Lisää kontakti"
#: mod/group.php:265 mod/profperm.php:115
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Valitse kontakti, jota haluat poistaa tai lisätä."
#: mod/fbrowser.php:131
msgid "Files"
msgstr "Tiedostot"
#: mod/admin.php:106
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Teeman asetukset päivitetty."
#: mod/admin.php:180
msgid "Overview"
msgstr "Yleiskatsaus"
#: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
msgid "Federation Statistics"
msgstr "Liiton tilastotiedot"
#: mod/admin.php:182
msgid "Configuration"
msgstr "Kokoonpano"
#: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345
msgid "Site"
msgstr "Sivusto"
#: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:1818
msgid "Users"
msgstr "Käyttäjät"
#: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2187 mod/admin.php:2231
msgid "Themes"
msgstr "Teemat"
#: mod/admin.php:189
msgid "Database"
msgstr "Tietokanta"
#: mod/admin.php:190
msgid "DB updates"
msgstr "Tietokannan päivitykset"
#: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
msgid "Inspect Queue"
msgstr "Tarkista jono"
#: mod/admin.php:192
msgid "Tools"
msgstr "Työkalut"
#: mod/admin.php:193
msgid "Contact Blocklist"
msgstr "Kontaktien estolista"
#: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
msgid "Server Blocklist"
msgstr "Palvelimien estolista"
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
msgid "Delete Item"
msgstr "Poista kohde"
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2305
msgid "Logs"
msgstr "Lokit"
#: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2372
msgid "View Logs"
msgstr "Katso lokit"
#: mod/admin.php:200
msgid "Diagnostics"
msgstr "Diagnostiikka"
#: mod/admin.php:201
msgid "PHP Info"
msgstr "PHP tietoja"
#: mod/admin.php:202
msgid "probe address"
msgstr ""
#: mod/admin.php:203
msgid "check webfinger"
msgstr "Tarkista webfinger"
#: mod/admin.php:223
msgid "Addon Features"
msgstr "Lisäosaominaisuudet"
#: mod/admin.php:224
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Käyttäjärekisteröinnit odottavat hyväksyntää"
#: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
#: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344
#: mod/admin.php:1801 mod/admin.php:1917 mod/admin.php:1977 mod/admin.php:2186
#: mod/admin.php:2230 mod/admin.php:2304 mod/admin.php:2371
msgid "Administration"
msgstr "Ylläpito"
#: mod/admin.php:303
msgid "Display Terms of Service"
msgstr "Näytä käyttöehdot"
#: mod/admin.php:303
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr ""
#: mod/admin.php:304
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr "Näytä tietosuojalausunto"
#: mod/admin.php:304
#, php-format
msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
msgstr ""
#: mod/admin.php:305
msgid "The Terms of Service"
msgstr "Käyttöehdot"
#: mod/admin.php:305
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr ""
#: mod/admin.php:353
msgid "The blocked domain"
msgstr "Estetty verkkotunnus"
#: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
msgid "The reason why you blocked this domain."
msgstr "Verkkotunnuksen estosyy."
#: mod/admin.php:355
msgid "Delete domain"
msgstr "Poista verkkotunnus"
#: mod/admin.php:355
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr "Laita rasti poistaaksesi kohde estolistalta"
#: mod/admin.php:363
msgid ""
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
"domains you should also give a reason why you have blocked the remote "
"server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:364
msgid ""
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
"problems can find the reason easily."
msgstr ""
#: mod/admin.php:365
msgid "Add new entry to block list"
msgstr "Lisää uusi kohde estolistaan"
#: mod/admin.php:366
msgid "Server Domain"
msgstr "Palvelimen verkkotunnus"
#: mod/admin.php:366
msgid ""
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
"protocol."
msgstr ""
#: mod/admin.php:367
msgid "Block reason"
msgstr "Estosyy"
#: mod/admin.php:368
msgid "Add Entry"
msgstr "Lisää merkintä"
#: mod/admin.php:369
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr "Tallenna muutoksia estolistaan"
#: mod/admin.php:370
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr "Nykyinen estolista"
#: mod/admin.php:373
msgid "Delete entry from blocklist"
msgstr "Poista kohde estolistalta"
#: mod/admin.php:376
msgid "Delete entry from blocklist?"
msgstr "Poista kohde estolistalta?"
#: mod/admin.php:402
msgid "Server added to blocklist."
msgstr "Palvelin lisätty estolistalle"
#: mod/admin.php:418
msgid "Site blocklist updated."
msgstr "Sivuston estolista päivitetty."
#: mod/admin.php:450
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
msgstr[0] "%s kontakti poistettu estolistalta"
msgstr[1] "%s kontaktia poistettu estolistalta"
#: mod/admin.php:479
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr "Etäkontakti estolista"
#: mod/admin.php:480
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr ""
#: mod/admin.php:481
msgid "Block Remote Contact"
msgstr "Estä etäkontakti"
#: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1804
msgid "select all"
msgstr "valitse kaikki"
#: mod/admin.php:483
msgid "select none"
msgstr "älä valitse mitään"
#: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1813 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
msgid "Block"
msgstr "Estä"
#: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1814 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
msgid "Unblock"
msgstr "Salli"
#: mod/admin.php:486
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr ""
#: mod/admin.php:488
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr "Estetty etäkontaktit"
#: mod/admin.php:489
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr "Estä uusi etäkontakti"
#: mod/admin.php:490
msgid "Photo"
msgstr "Kuva"
#: mod/admin.php:490 mod/admin.php:500 mod/unfollow.php:122
#: mod/notifications.php:258 mod/follow.php:166 mod/contacts.php:656
msgid "Profile URL"
msgstr "Profiilin URL"
#: mod/admin.php:498
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
msgstr[0] "Yhteensä %s estetty kontakti"
msgstr[1] "Yhteensä %s estettyjä kontakteja"
#: mod/admin.php:500
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr "Estettävän etäkontaktin URL-osoite"
#: mod/admin.php:522
msgid "Delete this Item"
msgstr "Poista tämä kohde"
#: mod/admin.php:523
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr ""
#: mod/admin.php:524
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr ""
#: mod/admin.php:525
msgid "GUID"
msgstr "GUID"
#: mod/admin.php:525
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr "Poistettavan kohteen GUID."
#: mod/admin.php:564
msgid "Item marked for deletion."
msgstr "Kohde merkitty poistettavaksi."
#: mod/admin.php:635
msgid "unknown"
msgstr "tuntematon"
#: mod/admin.php:711
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: mod/admin.php:712
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:724
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
"following platforms:"
msgstr "Tällä hetkellä tämä solmu havaitsee %d muita solmuja joissa %d rekisteröityneitä käyttäjiä. Tarkemmat tiedot:"
#: mod/admin.php:755
msgid "ID"
msgstr ""
#: mod/admin.php:756
msgid "Recipient Name"
msgstr "Vastaanottajan nimi"
#: mod/admin.php:757
msgid "Recipient Profile"
msgstr "Vastaanottajan profiili"
#: mod/admin.php:759
msgid "Created"
msgstr "Luotu"
#: mod/admin.php:760
msgid "Last Tried"
msgstr "Viimeksi yritetty"
#: mod/admin.php:761
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr ""
#: mod/admin.php:785
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
"InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should"
" change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful "
"converting the table engines. You may also use the command <tt>php "
"bin/console.php dbstructure toinnodb</tt> of your Friendica installation for"
" an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: mod/admin.php:792
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:802
msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui. Suorita komento \"php bin/console.php dbstructure update\" komentoriviltä ja lue mahdolliset virheviestit."
#: mod/admin.php:808
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr "Workeriä ei ole otettu käyttöön. Tarkista tietokantasi rakenne!"
#: mod/admin.php:811
#, php-format
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr "Viimeisin worker -käynnistys tapahtui klo %s UTC, eli yli tunti sitten. Tarkista crontab -asetukset."
#: mod/admin.php:816
msgid "Normal Account"
msgstr "Perustili"
#: mod/admin.php:817
msgid "Automatic Follower Account"
msgstr "Automaattinen seuraajatili"
#: mod/admin.php:818
msgid "Public Forum Account"
msgstr "Julkinen foorumitili"
#: mod/admin.php:819
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Automaattinen kaveritili"
#: mod/admin.php:820
msgid "Blog Account"
msgstr "Blogitili"
#: mod/admin.php:821
msgid "Private Forum Account"
msgstr "Yksityinen foorumitili"
#: mod/admin.php:843
msgid "Message queues"
msgstr "Viestijonot"
#: mod/admin.php:849
msgid "Summary"
msgstr "Yhteenveto"
#: mod/admin.php:851
msgid "Registered users"
msgstr "Rekisteröityneet käyttäjät"
#: mod/admin.php:853
msgid "Pending registrations"
msgstr "Vireillä olevat rekisteröinnit"
#: mod/admin.php:854
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: mod/admin.php:859
msgid "Active addons"
msgstr "Käytössäolevat lisäosat"
#: mod/admin.php:890
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "Ei voitu jäsentää perusosoitetta. Täytyy sisältää ainakin <scheme>://<domain>"
#: mod/admin.php:1209
msgid "Site settings updated."
msgstr "Sivuston asetukset päivitettiin."
#: mod/admin.php:1265
msgid "No community page"
msgstr "Ei yhteisösivua"
#: mod/admin.php:1266
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr "Julkiset julkaisut tämän sivuston käyttäjiltä"
#: mod/admin.php:1267
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr "Julkiset julkaisut liittoutuneelta verkolta"
#: mod/admin.php:1268
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr "Julkiset julkaisut tältä sivustolta ja liittoutuneelta verkolta"
#: mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435 mod/admin.php:1445
#: mod/contacts.php:572
msgid "Disabled"
msgstr "Pois käytöstä"
#: mod/admin.php:1274
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr "Käyttäjät, maailmanlaajuiset kontaktit"
#: mod/admin.php:1275
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1279
msgid "One month"
msgstr "Yksi kuukausi"
#: mod/admin.php:1280
msgid "Three months"
msgstr "Kolme kuukautta"
#: mod/admin.php:1281
msgid "Half a year"
msgstr "Puoli vuotta"
#: mod/admin.php:1282
msgid "One year"
msgstr "Yksi vuosi"
#: mod/admin.php:1287
msgid "Multi user instance"
msgstr "Monen käyttäjän instanssi"
#: mod/admin.php:1310
msgid "Closed"
msgstr "Suljettu"
#: mod/admin.php:1311
msgid "Requires approval"
msgstr "Edellyttää hyväksyntää"
#: mod/admin.php:1312
msgid "Open"
msgstr "Avoin"
#: mod/admin.php:1316
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1317
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Pakota kaikki linkit käyttämään SSL-yhteyttä"
#: mod/admin.php:1318
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1322
msgid "Don't check"
msgstr "Älä tarkista"
#: mod/admin.php:1323
msgid "check the stable version"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1324
msgid "check the development version"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1347
msgid "Republish users to directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1348 mod/register.php:264
msgid "Registration"
msgstr "Rekisteröityminen"
#: mod/admin.php:1349
msgid "File upload"
msgstr "Tiedoston lataus"
#: mod/admin.php:1350
msgid "Policies"
msgstr "Käytännöt"
#: mod/admin.php:1352
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1353
msgid "Performance"
msgstr "Suoritus"
#: mod/admin.php:1354
msgid "Worker"
msgstr "Worker"
#: mod/admin.php:1355
msgid "Message Relay"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1356
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1359
msgid "Site name"
msgstr "Sivuston nimi"
#: mod/admin.php:1360
msgid "Host name"
msgstr "Palvelimen nimi"
#: mod/admin.php:1361
msgid "Sender Email"
msgstr "Lähettäjän sähköposti"
#: mod/admin.php:1361
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite palvelimen ilmoitussähköposteissa."
#: mod/admin.php:1362
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Banneri/logo"
#: mod/admin.php:1363
msgid "Shortcut icon"
msgstr "Pikakuvake"
#: mod/admin.php:1363
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr "Linkki kuvakkeeseen jota selaimet saa käyttää."
#: mod/admin.php:1364
msgid "Touch icon"
msgstr "Kosketusnäyttökuvake"
#: mod/admin.php:1364
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr "Linkki kuvakkeeseen jota tabletit ja matkapuhelimet saa käyttää."
#: mod/admin.php:1365
msgid "Additional Info"
msgstr "Lisätietoja"
#: mod/admin.php:1365
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1366
msgid "System language"
msgstr "Järjestelmän kieli"
#: mod/admin.php:1367
msgid "System theme"
msgstr "Järjestelmäteema"
#: mod/admin.php:1367
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1368
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Mobiili järjestelmäteema"
#: mod/admin.php:1368
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Mobiiliteema"
#: mod/admin.php:1369
msgid "SSL link policy"
msgstr "SSL-linkkikäytäntö"
#: mod/admin.php:1369
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Määrittää pakotetaanko tuotetut linkit käyttämään SSL-yhteyttä."
#: mod/admin.php:1370
msgid "Force SSL"
msgstr "Pakoita SSL-yhteyden käyttöä"
#: mod/admin.php:1370
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1371
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1371
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1372
msgid "Single user instance"
msgstr "Yksittäisen käyttäjän instanssi"
#: mod/admin.php:1372
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1373
msgid "Maximum image size"
msgstr "Suurin kuvakoko"
#: mod/admin.php:1373
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Ladattavan kuvatiedoston enimmäiskoko tavuina. Oletusarvo on 0, eli ei enimmäiskokoa."
#: mod/admin.php:1374
msgid "Maximum image length"
msgstr "Suurin kuvapituus"
#: mod/admin.php:1374
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Ladattavan kuvatiedoston enimmäispituus pikseleinä. Oletusarvo on -1, eli ei enimmäispituutta."
#: mod/admin.php:1375
msgid "JPEG image quality"
msgstr "JPEG-kuvanlaatu"
#: mod/admin.php:1375
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1377
msgid "Register policy"
msgstr "Rekisteröintipolitiikka"
#: mod/admin.php:1378
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Päivittäinen rekisteröitymisraja"
#: mod/admin.php:1378
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Mikäli rekisteröityminen on sallittu, tämä asettaa enimmäismäärä uusia rekisteröitymisiä päivässä. Jos reksiteröityminen ei ole sallittu, tällä asetuksella ei ole vaikutusta."
#: mod/admin.php:1379
msgid "Register text"
msgstr "Rekisteröitymisteksti"
#: mod/admin.php:1379
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr "Näkyvästi esillä rekisteröitymissivulla. Voit käyttää BBCodeia."
#: mod/admin.php:1380
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1380
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1381
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Sallittuja kaveri-verkkotunnuksia"
#: mod/admin.php:1381
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1382
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Sallittuja sähköposti-verkkotunnuksia"
#: mod/admin.php:1382
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1383
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1383
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1384
msgid "Allowed OEmbed domains"
msgstr "Sallittuja OEmbed -verkkotunnuksia"
#: mod/admin.php:1384
msgid ""
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
"displayed. Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1385
msgid "Block public"
msgstr "Estä vierailijat"
#: mod/admin.php:1385
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1386
msgid "Force publish"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1386
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1387
msgid "Global directory URL"
msgstr "Maailmanlaajuisen hakemiston URL-osoite"
#: mod/admin.php:1387
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1388
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1388
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1389
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Älä lisää julkaisun sisältö sähköposti-ilmoitukseen"
#: mod/admin.php:1389
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1390
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1390
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1391
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Älä upota yksityisiä kuvia julkaisuissa"
#: mod/admin.php:1391
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1392
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1392
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1393
msgid "Block multiple registrations"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1393
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1394
msgid "OpenID support"
msgstr "OpenID-tuki"
#: mod/admin.php:1394
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID-tuki rekisteröitymiseen ja kirjautumiseen"
#: mod/admin.php:1395
msgid "Fullname check"
msgstr "Koko nimi tarkistus"
#: mod/admin.php:1395
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1396
msgid "Community pages for visitors"
msgstr "Yhteisösivu vieraille"
#: mod/admin.php:1396
msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1397
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1397
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr "Enimmäismäärä julkaisuja käyttäjää kohden yhteisösivulla. (Ei koske maailmanlaajuista yhteisösivua.)"
#: mod/admin.php:1398
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Salli OStatus-tuki"
#: mod/admin.php:1398
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1399
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
msgstr "Ainoastaan tuo OStatus -ketjuja kontakteiltamme"
#: mod/admin.php:1399
msgid ""
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
"system."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1400
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr "OStatus-tuki voidaan ottaa käyttöön ainoastaan jos ketjuttaminen on jo otettu käyttöön."
#: mod/admin.php:1402
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr "Diaspora -tukea ei voitu ottaa käyttöön koska Friendica on asennettu alihakemistoon."
#: mod/admin.php:1403
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Salli Diaspora-tuki"
#: mod/admin.php:1403
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Ota käyttöön Diaspora-yhteensopivuus"
#: mod/admin.php:1404
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Salli ainoastaan Friendica -kontakteja"
#: mod/admin.php:1404
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Kaikkien kontaktien on käytettävä Friendica-protokollaa. Kaikki muut protokollat poistetaan käytöstä."
#: mod/admin.php:1405
msgid "Verify SSL"
msgstr "Vahvista SSL"
#: mod/admin.php:1405
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1406
msgid "Proxy user"
msgstr "Välityspalvelimen käyttäjä"
#: mod/admin.php:1407
msgid "Proxy URL"
msgstr "Välityspalvelimen osoite"
#: mod/admin.php:1408
msgid "Network timeout"
msgstr "Verkon aikakatkaisu"
#: mod/admin.php:1408
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1409
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Kuorman enimmäiskeksiarvo"
#: mod/admin.php:1409
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Järjestelmäkuormitus jolloin lähetys- ja kyselyprosessit lykätään (oletusarvo 50)."
#: mod/admin.php:1410
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr "Kuorman enimmäiskeskiarvo (Frontend)"
#: mod/admin.php:1410
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr "Järjestelmäkuormitus jolloin Frontend poistetaan käytöstä (oletusarvo 50)."
#: mod/admin.php:1411
msgid "Minimal Memory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1411
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1412
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr "Taulukon enimmäiskoko optimointia varten"
#: mod/admin.php:1412
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
"Enter -1 to disable it."
msgstr "Taulukon enimmäiskoko (megatavuina) automaattista optimointia varten - oletusarvo 100 mt. Syötä -1 poistamaan optimointi käytöstä."
#: mod/admin.php:1413
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1413
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1415
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1415
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1416
msgid "Days between requery"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1416
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1417
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1417
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1418
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1418
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1419
msgid "Search the local directory"
msgstr "Paikallisluettelohaku"
#: mod/admin.php:1419
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1421
msgid "Publish server information"
msgstr "Julkaise palvelintiedot"
#: mod/admin.php:1421
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1423
msgid "Check upstream version"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1423
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1424
msgid "Suppress Tags"
msgstr "Piilota tunnisteet"
#: mod/admin.php:1424
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1425
msgid "Path to item cache"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1425
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1426
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1426
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1427
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr "Julkaisun kommentiraja"
#: mod/admin.php:1427
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1428
msgid "Temp path"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1428
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1429
msgid "Base path to installation"
msgstr "Asennuksen peruspolku"
#: mod/admin.php:1429
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1430
msgid "Disable picture proxy"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1430
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1431
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1431
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1433
msgid "New base url"
msgstr "Uusi perusosoite"
#: mod/admin.php:1433
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
" Diaspora* contacts of all users."
msgstr "Vaihtaa tämän palvelimen perus-URL-osoitteen. Lähettää uudelleensijoitusviestit käyttäjien kaikille kontakteille Friendicassa ja Diasporassa*."
#: mod/admin.php:1435
msgid "RINO Encryption"
msgstr "RINO-salaus"
#: mod/admin.php:1435
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr "Salauskerros solmujen välillä."
#: mod/admin.php:1435
msgid "Enabled"
msgstr "Käytössä"
#: mod/admin.php:1437
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr "Enimmäismäärä rinnakkaisia workereitä"
#: mod/admin.php:1437
msgid ""
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
"Default value is 4."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1438
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1438
msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of worker calls in your crontab."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1439
msgid "Enable fastlane"
msgstr "Käytä fastlane"
#: mod/admin.php:1439
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1440
msgid "Enable frontend worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1440
#, php-format
msgid ""
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
"performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you "
"might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. "
"You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs"
" on your server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1442
msgid "Subscribe to relay"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1442
msgid ""
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1443
msgid "Relay server"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1443
msgid ""
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
"example https://relay.diasp.org"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1444
msgid "Direct relay transfer"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1444
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1445
msgid "Relay scope"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1445
msgid ""
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1445
msgid "all"
msgstr "kaikki"
#: mod/admin.php:1445
msgid "tags"
msgstr "tunnisteet"
#: mod/admin.php:1446
msgid "Server tags"
msgstr "palvelintunnisteet"
#: mod/admin.php:1446
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1447
msgid "Allow user tags"
msgstr "Salli käyttäjien tunnisteet"
#: mod/admin.php:1447
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1475
msgid "Update has been marked successful"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1482
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Tietokannan rakenteen %s-päivitys onnistui."
#: mod/admin.php:1485
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Tietokannan rakennepäivitys %s epäonnistui virheviestillä %s"
#: mod/admin.php:1498
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1500
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "%s-päivitys onnistui."
#: mod/admin.php:1503
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1506
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1526
msgid "No failed updates."
msgstr "Ei epäonnistuineita päivityksiä."
#: mod/admin.php:1527
msgid "Check database structure"
msgstr "Tarkista tietokannan rakenne"
#: mod/admin.php:1532
msgid "Failed Updates"
msgstr "Epäonnistuineita päivityksiä"
#: mod/admin.php:1533
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1534
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1535
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1574
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1577
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1621
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s käyttäjä estetty / poistettu estolistalta"
msgstr[1] "%s käyttäjää estetty / poistettu estolistalta"
#: mod/admin.php:1627
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s käyttäjä poistettu"
msgstr[1] "%s käyttäjää poistettu"
#: mod/admin.php:1674
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Käyttäjä '%s' poistettu"
#: mod/admin.php:1682
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Käyttäjä '%s' poistettu estolistalta"
#: mod/admin.php:1682
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Käyttäjä '%s' estetty"
#: mod/admin.php:1743
msgid "Private Forum"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1820
msgid "Register date"
msgstr "Rekisteripäivämäärä"
#: mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1820
msgid "Last login"
msgstr "Viimeisin kirjautuminen"
#: mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1820
msgid "Last item"
msgstr "Viimeisin kohde"
#: mod/admin.php:1796
msgid "Type"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1803
msgid "Add User"
msgstr "Lisää käyttäjä"
#: mod/admin.php:1805
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1806
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1807
msgid "Request date"
msgstr "Pyynnön päivämäärä"
#: mod/admin.php:1808
msgid "No registrations."
msgstr "Ei rekisteröintejä."
#: mod/admin.php:1809
msgid "Note from the user"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1810 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264
msgid "Approve"
msgstr "Hyväksy"
#: mod/admin.php:1811
msgid "Deny"
msgstr "Kieltäydy"
#: mod/admin.php:1815
msgid "Site admin"
msgstr "Sivuston ylläpito"
#: mod/admin.php:1816
msgid "Account expired"
msgstr "Tili vanhentunut"
#: mod/admin.php:1819
msgid "New User"
msgstr "Uusi käyttäjä"
#: mod/admin.php:1820
msgid "Deleted since"
msgstr "Poistettu"
#: mod/admin.php:1825
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1826
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1836
msgid "Name of the new user."
msgstr "Uuden käyttäjän nimi."
#: mod/admin.php:1837
msgid "Nickname"
msgstr "Lempinimi"
#: mod/admin.php:1837
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Uuden käyttäjän lempinimi"
#: mod/admin.php:1838
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Uuden käyttäjän sähköpostiosoite."
#: mod/admin.php:1880
#, php-format
msgid "Addon %s disabled."
msgstr "Lisäosa %s poistettu käytöstä."
#: mod/admin.php:1884
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr "Lisäosa %s käytössä."
#: mod/admin.php:1894 mod/admin.php:2143
msgid "Disable"
msgstr "Poista käytöstä"
#: mod/admin.php:1897 mod/admin.php:2146
msgid "Enable"
msgstr "Ota käyttöön"
#: mod/admin.php:1919 mod/admin.php:2188
msgid "Toggle"
msgstr "Vaihda"
#: mod/admin.php:1927 mod/admin.php:2197
msgid "Author: "
msgstr "Tekijä"
#: mod/admin.php:1928 mod/admin.php:2198
msgid "Maintainer: "
msgstr "Ylläpitäjä:"
#: mod/admin.php:1980
msgid "Reload active addons"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1985
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
"official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in"
" the open addon registry at %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2105
msgid "No themes found."
msgstr "Teemoja ei löytynyt."
#: mod/admin.php:2179
msgid "Screenshot"
msgstr "Kuvakaappaus"
#: mod/admin.php:2233
msgid "Reload active themes"
msgstr "Lataa aktiiviset teemat uudelleen"
#: mod/admin.php:2238
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2239
msgid "[Experimental]"
msgstr "[Kokeellinen]"
#: mod/admin.php:2240
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Ei tueta]"
#: mod/admin.php:2264
msgid "Log settings updated."
msgstr "Lokiasetukset päivitetty."
#: mod/admin.php:2296
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr "PHP-loki käytössä"
#: mod/admin.php:2298
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr "PHP-loki pois käytöstä"
#: mod/admin.php:2307
msgid "Clear"
msgstr "Tyhjennä"
#: mod/admin.php:2311
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Ota virheenkorjaustila käyttöön"
#: mod/admin.php:2312
msgid "Log file"
msgstr "Lokitiedosto"
#: mod/admin.php:2312
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2313
msgid "Log level"
msgstr "Lokitaso"
#: mod/admin.php:2315
msgid "PHP logging"
msgstr "PHP-loki"
#: mod/admin.php:2316
msgid ""
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2347
#, php-format
msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
"if file %1$s exist and is readable."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2351
#, php-format
msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
" %1$s is readable."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2443
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "Lukitse ominaisuus %s"
#: mod/admin.php:2451
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Hallitse lisäominaisuudet"
#: mod/delegate.php:37
msgid "Parent user not found."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:144
msgid "No parent user"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:159
msgid "Parent Password:"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:159
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:164
msgid "Parent User"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:167
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:170
msgid "Delegates"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:172
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:173
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:175
msgid "Potential Delegates"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:98
msgid "Remove"
msgstr "Poista"
#: mod/delegate.php:178
msgid "Add"
msgstr "Lisää"
#: mod/delegate.php:179
msgid "No entries."
msgstr ""
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713
msgid "Recent Photos"
msgstr "Viimeaikaisia kuvia"
#: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Lähetä uusia kuvia"
#: mod/photos.php:184
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontaktin tietoja ei saatavilla"
#: mod/photos.php:204
msgid "Album not found."
msgstr "Albumia ei ole."
#: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161
msgid "Delete Album"
msgstr "Poista albumi"
#: mod/photos.php:243
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän albumin ja kaikki sen kuvat?"
#: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446
msgid "Delete Photo"
msgstr "Poista valokuva"
#: mod/photos.php:319
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan?"
#: mod/photos.php:667
msgid "a photo"
msgstr "valokuva"
#: mod/photos.php:667
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s merkattiin kuvaan %2$s ystävän %3$s toimesta"
#: mod/photos.php:769
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr "Kuvan lataus ei onnistunut, yritä uudelleen"
#: mod/photos.php:772
msgid "Image file is missing"
msgstr "Kuvatiedosto puuttuu"
#: mod/photos.php:777
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr ""
#: mod/photos.php:803
msgid "Image file is empty."
msgstr "Kuvatiedosto on tyhjä."
#: mod/photos.php:940
msgid "No photos selected"
msgstr "Ei valittuja kuvia"
#: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Pääsy kohteeseen on rajoitettu."
#: mod/photos.php:1090
msgid "Upload Photos"
msgstr "Lähetä kuvia"
#: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156
msgid "New album name: "
msgstr "Albumin uusi nimi: "
#: mod/photos.php:1095
msgid "or existing album name: "
msgstr "tai olemassaolevan albumin nimi: "
#: mod/photos.php:1096
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Älä näytä tilaviestiä tälle lähetykselle"
#: mod/photos.php:1167
msgid "Edit Album"
msgstr "Muokkaa albumia"
#: mod/photos.php:1172
msgid "Show Newest First"
msgstr "Näytä uusin ensin"
#: mod/photos.php:1174
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Näytä vanhin ensin"
#: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698
msgid "View Photo"
msgstr "Näytä kuva"
#: mod/photos.php:1236
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Estetty. Tämän kohteen käyttöä on saatettu rajoittaa."
#: mod/photos.php:1238
msgid "Photo not available"
msgstr "Kuva ei ole saatavilla"
#: mod/photos.php:1301
msgid "View photo"
msgstr "Näytä kuva"
#: mod/photos.php:1301
msgid "Edit photo"
msgstr "Muokkaa kuvaa"
#: mod/photos.php:1302
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Käytä profiilikuvana"
#: mod/photos.php:1327
msgid "View Full Size"
msgstr "Näytä täysikokoisena"
#: mod/photos.php:1414
msgid "Tags: "
msgstr "Merkinnät:"
#: mod/photos.php:1417
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Poista mikä tahansa merkintä]"
#: mod/photos.php:1432
msgid "New album name"
msgstr "Uusi nimi albumille"
#: mod/photos.php:1433
msgid "Caption"
msgstr "Kuvateksti"
#: mod/photos.php:1434
msgid "Add a Tag"
msgstr "Lisää merkintä"
#: mod/photos.php:1434
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Esimerkki: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: mod/photos.php:1435
msgid "Do not rotate"
msgstr "Älä kierrä"
#: mod/photos.php:1436
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Käännä oikealle"
#: mod/photos.php:1437
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Käännä vasemmalle"
#: mod/photos.php:1634
msgid "Map"
msgstr "Kartta"
#: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387
msgid "View Album"
msgstr "Näytä albumi"
#: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960
msgid "Edit contact"
msgstr "Muokkaa kontaktia"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontaktit jotka eivät kuulu ryhmään"
#: mod/community.php:46
msgid "Community option not available."
msgstr "Yhteisö vaihtoehto ei saatavilla."
#: mod/community.php:63
msgid "Not available."
msgstr "Ei saatavilla."
#: mod/community.php:76
msgid "Local Community"
msgstr "Paikallinen yhteisö"
#: mod/community.php:79
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr "Tämän palvelimen julkaisut"
#: mod/community.php:87
msgid "Global Community"
msgstr "Maailmanlaajuinen yhteisö"
#: mod/community.php:90
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr "Maailmanlaajuisen verkon julkaisut"
#: mod/community.php:136 mod/search.php:228
msgid "No results."
msgstr "Ei tuloksia."
#: mod/community.php:180
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr ""
#: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:57
msgid "No recipient selected."
msgstr "Vastaanottaja puuttuu."
#: mod/message.php:77
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Kontaktin tiedot ei löydy."
#: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:63
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Viestiä ei voitu lähettää."
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:66
msgid "Message collection failure."
msgstr "Viestin noutaminen epäonnistui."
#: mod/message.php:86 mod/wallmessage.php:69
msgid "Message sent."
msgstr "Viesti lähetetty."
#: mod/message.php:136
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa viestin?"
#: mod/message.php:156
msgid "Message deleted."
msgstr "Viesti poistettu."
#: mod/message.php:185
msgid "Conversation removed."
msgstr "Keskustelu poistettu."
#: mod/message.php:250 mod/wallmessage.php:132
msgid "Send Private Message"
msgstr "Lähetä yksityisviesti"
#: mod/message.php:251 mod/message.php:421 mod/wallmessage.php:134
msgid "To:"
msgstr "Vastaanottaja:"
#: mod/message.php:255 mod/message.php:423 mod/wallmessage.php:135
msgid "Subject:"
msgstr "Aihe:"
#: mod/message.php:291
msgid "No messages."
msgstr "Ei viestejä."
#: mod/message.php:330
msgid "Message not available."
msgstr "Viesti ei saatavilla."
#: mod/message.php:397
msgid "Delete message"
msgstr "Poista viesti"
#: mod/message.php:399 mod/message.php:500
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr ""
#: mod/message.php:414 mod/message.php:497
msgid "Delete conversation"
msgstr "Poista keskustelu"
#: mod/message.php:416
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr ""
#: mod/message.php:420
msgid "Send Reply"
msgstr "Lähetä vastaus"
#: mod/message.php:471
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Tuntematon lähettäjä - %s"
#: mod/message.php:473
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Sinä ja %s"
#: mod/message.php:475
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s ja sinä"
#: mod/message.php:503
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d viesti"
msgstr[1] "%d viestiä"
#: mod/videos.php:139
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän videon?"
#: mod/videos.php:144
msgid "Delete Video"
msgstr "Poista video"
#: mod/videos.php:207
msgid "No videos selected"
msgstr "Ei videoita valittuna"
#: mod/videos.php:396
msgid "Recent Videos"
msgstr "Viimeisimmät videot"
#: mod/videos.php:398
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Lataa uusia videoita"
#: mod/credits.php:18
msgid "Credits"
msgstr "Lopputekstit"
#: mod/credits.php:19
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:34
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:47
msgid "Contact unfollowed"
msgstr "Kontaktia ei enää seurata"
#: mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:662 mod/follow.php:62
msgid "Submit Request"
msgstr "Lähetä pyyntö"
#: mod/unfollow.php:73
msgid "You aren't a friend of this contact."
msgstr "Et ole kontaktin kaveri."
#: mod/unfollow.php:79
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "Seuraamisen lopettaminen ei tällä hetkellä tueta verkossasi."
#: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Katkaise / Lopeta seuraaminen"
#: mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:660 mod/follow.php:157
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Identiteettisi osoite:"
#: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
#: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
#: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158
msgid "Invalid request."
msgstr "Virheellinen pyyntö."
#: mod/wall_attach.php:101
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:101
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Yrititkö ladata tyhjän tiedoston?"
#: mod/wall_attach.php:112
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Tiedosto ylittää kokorajoituksen %s"
#: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152
msgid "File upload failed."
msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui."
#: mod/profile.php:194
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Vinkkejä uusille käyttäjille"
#: mod/localtime.php:33
msgid "Time Conversion"
msgstr "Aikamuunnos"
#: mod/localtime.php:35
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr ""
#: mod/localtime.php:39
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC-aika: %s"
#: mod/localtime.php:42
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aikavyöhyke: %s"
#: mod/localtime.php:46
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Muunnettu paikallisaika: %s"
#: mod/localtime.php:52
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Valitse aikavyöhykkeesi:"
#: mod/dfrn_request.php:94
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Tämä esittely on jo hyväksytty."
#: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Profiilin sijainti on viallinen tai se ei sisällä profiilitietoja."
#: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Varoitus: profiilin sijainnissa ei ole tunnistettavaa omistajan nimeä."
#: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Varoitus: profiilin sijainnissa ei ole profiilikuvaa."
#: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: mod/dfrn_request.php:162
msgid "Introduction complete."
msgstr "Esittely valmis."
#: mod/dfrn_request.php:199
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Vakava protokollavirhe."
#: mod/dfrn_request.php:226
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profiili ei saatavilla."
#: mod/dfrn_request.php:248
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s on saanut liikaa yhteyspyyntöjä tänään."
#: mod/dfrn_request.php:249
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Roskapostisuojaukset otettu käyttöön."
#: mod/dfrn_request.php:250
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Ystäviä suositellaan yrittämään uudelleen vuorokauden sisällä."
#: mod/dfrn_request.php:280
msgid "Invalid locator"
msgstr "Viallinen paikannin"
#: mod/dfrn_request.php:316
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Olet jo esitellyt itsesi täällä."
#: mod/dfrn_request.php:319
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Ilmeisesti olet jo ystävystynyt henkilön %s kanssa."
#: mod/dfrn_request.php:339
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Viallinen profiiliosoite."
#: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Kontaktitietojen päivitys epäonnistui."
#: mod/dfrn_request.php:439
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Esittelysi lähetettiin."
#: mod/dfrn_request.php:477
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:493
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Kirjaudu vahvistaaksesi esittelysi."
#: mod/dfrn_request.php:501
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Väärä identiteetti kirjautuneena sisään. Kirjaudu <strong>tähän</strong> profiiliin."
#: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
msgid "Confirm"
msgstr "Vahvista"
#: mod/dfrn_request.php:527
msgid "Hide this contact"
msgstr "Piilota kontakti"
#: mod/dfrn_request.php:530
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Tervetuloa kotiin %s."
#: mod/dfrn_request.php:531
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Vahvista esittelysi/yhteyspyyntösi henkilölle %s."
#: mod/dfrn_request.php:642
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Anna \"henkilöllisyysosoitteesi\" joissakin seuraavista tuetuista viestintäverkoista:"
#: mod/dfrn_request.php:645
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:650
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Ystävä/yhteyspyyntö"
#: mod/dfrn_request.php:651
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@gnusocial.de"
msgstr "Esim. jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de"
#: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Vastaa seuraavaan:"
#: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Tunteeko %s sinut?"
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Lisää oma merkintä:"
#: mod/dfrn_request.php:657
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
#: mod/dfrn_request.php:658
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
#: mod/dfrn_request.php:659
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr " - älä käytä tätä lomaketta. Kirjoita sen sijaan %s Diaspora-hakupalkkiisi."
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Kontaktiasetukset tallennettu."
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Kontaktipäivitys epäonnistui."
#: mod/crepair.php:114
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>VAROITUS: Tämä on erittäin vaativaa</strong> ja jos kirjoitat virheellisiä tietoja, viestintäsi tämän henkilön kanssa voi lakata toimimasta."
#: mod/crepair.php:115
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Ole hyvä ja paina selaimesi 'Takaisin'-painiketta <strong>nyt</strong>, jos olet epävarma tämän sivun toiminnoista."
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
msgid "No mirroring"
msgstr "Ei peilausta"
#: mod/crepair.php:129
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Peilaa välitettynä julkaisuna"
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Peilaa omana julkaisuna"
#: mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Palaa kontaktin muokkaamiseen"
#: mod/crepair.php:146
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:149
msgid "Remote Self"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:152
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Peilaa tämän kontaktin julkaisut"
#: mod/crepair.php:154
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
#: mod/crepair.php:159
msgid "Account Nickname"
msgstr "Tilin lempinimi"
#: mod/crepair.php:160
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - ohittaa Nimen/Nimimerkin"
#: mod/crepair.php:161
msgid "Account URL"
msgstr "Tilin URL-osoite"
#: mod/crepair.php:162
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL kaveripyyntöä varten"
#: mod/crepair.php:163
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL kaverin vahvistusta varten"
#: mod/crepair.php:164
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL huomautuksia varten"
#: mod/crepair.php:165
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL äänestyksiä/syötteitä varten"
#: mod/crepair.php:166
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Uusi kuva osoitteesta"
#: mod/home.php:39
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Tervetuloa %s"
#: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s toivottaa tervetulleeksi ystävän %2$s"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Tökkää"
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Vastaanottaja"
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Valitse mitä haluat tehdä vastaanottajalle"
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Muuta julkaisu yksityiseksi"
#: mod/oexchange.php:30
msgid "Post successful."
msgstr "Viestin lähetys onnistui."
#: mod/viewsrc.php:12
msgid "Access denied."
msgstr "Käyttö estetty."
#: mod/notifications.php:37
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Virheellinen pyyntötunniste."
#: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
#: mod/notifications.php:230
msgid "Discard"
msgstr "Hylkää"
#: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
#: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
#: mod/contacts.php:1019
msgid "Ignore"
msgstr "Jätä huomiotta"
#: mod/notifications.php:107
msgid "Network Notifications"
msgstr "Verkkoilmoitukset"
#: mod/notifications.php:119
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Henkilökohtaiset ilmoitukset"
#: mod/notifications.php:125
msgid "Home Notifications"
msgstr "Koti-ilmoitukset"
#: mod/notifications.php:155
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Näytä ohitetut pyynnöt"
#: mod/notifications.php:155
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Piilota ohitetut pyynnöt"
#: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
msgid "Notification type: "
msgstr "Ilmoitustyyppi:"
#: mod/notifications.php:170
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "ehdottaa %s"
#: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Piilota kontakti muilta"
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
msgid "Post a new friend activity"
msgstr ""
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
msgid "if applicable"
msgstr "tarvittaessa"
#: mod/notifications.php:198
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Väittää tuntevansa sinut:"
#: mod/notifications.php:199
msgid "yes"
msgstr "kyllä"
#: mod/notifications.php:199
msgid "no"
msgstr "ei"
#: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr "Kaksisuuntainen yhteys?"
#: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr ""
#: mod/notifications.php:202
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr ""
#: mod/notifications.php:207
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
"will not receive updates from them in your news feed."
msgstr ""
#: mod/notifications.php:218
msgid "Friend"
msgstr "Kaveri"
#: mod/notifications.php:219
msgid "Sharer"
msgstr "Jakaja"
#: mod/notifications.php:219
msgid "Subscriber"
msgstr "Tilaaja"
#: mod/notifications.php:275
msgid "No introductions."
msgstr "Ei esittelyjä."
#: mod/notifications.php:316
msgid "Show unread"
msgstr "Näytä lukemattomat"
#: mod/notifications.php:316
msgid "Show all"
msgstr "Näytä kaikki"
#: mod/notifications.php:322
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr "Ei muita %s ilmoituksia."
#: mod/p.php:14
msgid "Not Extended"
msgstr "Ei laajennettu"
#: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52
#: mod/fetch.php:65 mod/help.php:60 index.php:320
msgid "Not Found"
msgstr "Ei löydetty"
#: mod/follow.php:45
msgid "The contact could not be added."
msgstr "Kontaktia ei voitu lisätä."
#: mod/follow.php:73
msgid "You already added this contact."
msgstr "Olet jo lisännyt tämän kontaktin."
#: mod/follow.php:83
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Diaspora -tuki ei ole käytössä. Kontaktia ei voi lisätä."
#: mod/follow.php:90
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "OStatus -tuki ei ole käytössä. Kontaktia ei voi lisätä."
#: mod/follow.php:97
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Verkkotyyppiä ei voitu havaita. Kontaktia ei voitu lisätä."
#: mod/cal.php:313
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Tätä kalenteriformaattia ei tueta"
#: mod/cal.php:315
msgid "No exportable data found"
msgstr "Vientikelpoista dataa ei löytynyt"
#: mod/cal.php:332
msgid "calendar"
msgstr "kalenteri"
#: mod/contacts.php:157
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] "%d kontakti muokattu"
msgstr[1] "%d kontakteja muokattu"
#: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Yhteystietoon ei päästä käsiksi."
#: mod/contacts.php:194
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Valittua profiilia ei löydy."
#: mod/contacts.php:228
msgid "Contact updated."
msgstr "Yhteystietopäivitys onnistui."
#: mod/contacts.php:421
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Henkilö on estetty"
#: mod/contacts.php:421
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Henkilö on jälleen sallittu"
#: mod/contacts.php:432
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Henkilöä ei enää huomioida"
#: mod/contacts.php:432
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Henkilö on jälleen huomioituna."
#: mod/contacts.php:443
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Henkilö on arkistoitu."
#: mod/contacts.php:443
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Henkilö on otettu pois arkistosta."
#: mod/contacts.php:467
msgid "Drop contact"
msgstr "Poista kontakti"
#: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Haluatko todella poistaa tämän yhteystiedon?"
#: mod/contacts.php:488
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Yhteystieto on poistettu."
#: mod/contacts.php:519
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Olet kaveri %s kanssa."
#: mod/contacts.php:523
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Olet jakanut jotakin %s:n kanssa"
#: mod/contacts.php:527
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s jakaa sinulle jotakin."
#: mod/contacts.php:547
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Yksityiskeskustelu ei ole käytettävissä tälle henkilölle."
#: mod/contacts.php:549
msgid "Never"
msgstr "Ei koskaan"
#: mod/contacts.php:552
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Päivitys onnistui)"
#: mod/contacts.php:552
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Päivitys epäonnistui)"
#: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992
msgid "Suggest friends"
msgstr "Ehdota ystäviä"
#: mod/contacts.php:558
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Verkkotyyppi: %s"
#: mod/contacts.php:563
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Yhteys tähän henkilöön menetettiin!"
#: mod/contacts.php:569
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:571
msgid ""
"Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed "
"item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords "
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr ""
#: mod/contacts.php:573
msgid "Fetch information"
msgstr "Nouda tiedot"
#: mod/contacts.php:574
msgid "Fetch keywords"
msgstr "Nouda avainsanat"
#: mod/contacts.php:575
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Nouda tiedot ja avainsanat"
#: mod/contacts.php:608
msgid "Contact"
msgstr "Kontakti"
#: mod/contacts.php:611
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Profiilin näkyvyys"
#: mod/contacts.php:612
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Valitse profiili, jonka haluat näyttää %s:lle, kun hän haluaa katsoa profiiliasi turvallisesti."
#: mod/contacts.php:613
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Yhteystiedot / Muistiinpanot"
#: mod/contacts.php:614
msgid "Their personal note"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:616
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Muokkaa yhteystietojen muistiinpanoja"
#: mod/contacts.php:620
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Estä/salli henkilö"
#: mod/contacts.php:621
msgid "Ignore contact"
msgstr "Jätä henkilö huomiotta"
#: mod/contacts.php:622
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Korjaa URL-asetukset"
#: mod/contacts.php:623
msgid "View conversations"
msgstr "Katso keskusteluja"
#: mod/contacts.php:628
msgid "Last update:"
msgstr "Viimeksi päivitetty:"
#: mod/contacts.php:630
msgid "Update public posts"
msgstr "Päivitä julkiset postaukset"
#: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002
msgid "Update now"
msgstr "Päivitä nyt"
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
msgid "Unignore"
msgstr "Ota huomioon"
#: mod/contacts.php:642
msgid "Currently blocked"
msgstr "Estetty tällä hetkellä"
#: mod/contacts.php:643
msgid "Currently ignored"
msgstr "Jätetty huomiotta tällä hetkellä"
#: mod/contacts.php:644
msgid "Currently archived"
msgstr "Arkistoitu tällä hetkellä"
#: mod/contacts.php:645
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr "Odotetaan yhteyden kuittausta"
#: mod/contacts.php:646
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:647
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Uusien postausten ilmoitus"
#: mod/contacts.php:647
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Lähetä ilmoitus tälle henkilölle kaikista uusista postauksista"
#: mod/contacts.php:650
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr "Kielletyt avainsanat"
#: mod/contacts.php:650
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:667
msgid "Actions"
msgstr "Toimenpiteet"
#: mod/contacts.php:670
msgid "Contact Settings"
msgstr "Yhteystietoasetukset"
#: mod/contacts.php:711
msgid "Suggestions"
msgstr "Ehdotukset"
#: mod/contacts.php:714
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Ehdota mahdollisille ystäville"
#: mod/contacts.php:722
msgid "Show all contacts"
msgstr "Näytä kaikki yhteystiedot"
#: mod/contacts.php:727
msgid "Unblocked"
msgstr "Sallittu"
#: mod/contacts.php:730
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Näytä vain sallitut henkilöt"
#: mod/contacts.php:735
msgid "Blocked"
msgstr "Estetty"
#: mod/contacts.php:738
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Näytä vain estetyt henkilöt"
#: mod/contacts.php:743
msgid "Ignored"
msgstr "Jätetty huomiotta"
#: mod/contacts.php:746
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Näytä vain henkilöt, jotka jätetty huomiotta"
#: mod/contacts.php:751
msgid "Archived"
msgstr "Arkistoitu"
#: mod/contacts.php:754
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Näytä vain arkistoidut henkilöt"
#: mod/contacts.php:759
msgid "Hidden"
msgstr "Piilotettu"
#: mod/contacts.php:762
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Näytä vain piilotetut henkilöt"
#: mod/contacts.php:818
msgid "Search your contacts"
msgstr "Etsi henkilöitä"
#: mod/contacts.php:819 mod/search.php:236
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Tulokset haulla: %s"
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
msgid "Archive"
msgstr "Arkistoi"
#: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027
msgid "Unarchive"
msgstr "Poista arkistosta"
#: mod/contacts.php:832
msgid "Batch Actions"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:878
msgid "View all contacts"
msgstr "Näytä kaikki kontaktit"
#: mod/contacts.php:886 mod/common.php:140
msgid "Common Friends"
msgstr "Yhteisiä kavereita"
#: mod/contacts.php:889
msgid "View all common friends"
msgstr "Näytä kaikki yhteiset kaverit"
#: mod/contacts.php:898
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Kontakti-lisäasetukset"
#: mod/contacts.php:930
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Yhteinen kaveruus"
#: mod/contacts.php:934
msgid "is a fan of yours"
msgstr "on fanisi"
#: mod/contacts.php:938
msgid "you are a fan of"
msgstr "fanitat"
#: mod/contacts.php:1013
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Estetty tila päälle/pois"
#: mod/contacts.php:1021
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Sivuuta/seuraa"
#: mod/contacts.php:1029
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Arkistotila päälle/pois"
#: mod/contacts.php:1037
msgid "Delete contact"
msgstr "Poista kontakti"
#: mod/bookmarklet.php:51
msgid "The post was created"
msgstr "Julkaisu luotu"
#: mod/lostpass.php:27
msgid "No valid account found."
msgstr "Voimassa olevaa tiliä ei löytynyt."
#: mod/lostpass.php:39
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Salasanan nollauspyyntö lähetetty. Tarkista sähköpostisi."
#: mod/lostpass.php:45
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:56
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:73
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Salasanan nollauspyyntö kohteessa %s"
#: mod/lostpass.php:89
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Pyyntöä ei voitu vahvistaa. (Saatoit lähettää pyyntöä aikaisemmin.) Salasanan nollaus epäonnistui."
#: mod/lostpass.php:102
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "Pyyntö on vanhentunut, tehkää uusi pyyntö."
#: mod/lostpass.php:117
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Unohditko salasanasi?"
#: mod/lostpass.php:118
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:120
msgid "Reset"
msgstr "Nollaus"
#: mod/lostpass.php:137
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Salasanasi on nollattu pyynnöstäsi."
#: mod/lostpass.php:138
msgid "Your new password is"
msgstr "Uusi salasanasi on"
#: mod/lostpass.php:139
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Tallenna tai kopioi uusi salasanasi, ja sitten"
#: mod/lostpass.php:140
msgid "click here to login"
msgstr "kirjaudu klikkaamalla tästä"
#: mod/lostpass.php:141
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Salsanaa voi vaihtaa <em>asetussivulta</em> kirjautumisen jälkeen."
#: mod/lostpass.php:149
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:155
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tKäyttäjätilisi tiedot:\n\n\t\t\tSivuston osoite:\t%1$s\n\t\t\tKäyttäjätunnus:\t%2$s\n\t\t\tSalasana:\t%3$s\n\n\t\t\tVoit vaihtaa salasanasi kirjautumisen jälkeen asetussivulta.\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:169
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Salasanasi on vaihdettu sivustolla %s"
#: mod/install.php:114
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Friendica viestinnän palvelin - asetukset"
#: mod/install.php:120
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Tietokantaan ei saada yhteyttä."
#: mod/install.php:124
msgid "Could not create table."
msgstr "Taulun luominen epäonnistui."
#: mod/install.php:130
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Friendica-sivustosi tietokanta on asennettu."
#: mod/install.php:135
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Sinun on ehkä tuotava tiedosto \"database.sql\" manuaalisesti käyttämällä phpMyAdminia tai MySQL:ää."
#: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Lue tiedosto \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:148
msgid "Database already in use."
msgstr "Tietokanta on jo käytössä."
#: mod/install.php:205
msgid "System check"
msgstr "Järjestelmän tarkistus"
#: mod/install.php:210
msgid "Check again"
msgstr "Tarkista uudelleen"
#: mod/install.php:230
msgid "Database connection"
msgstr "Tietokantayhteys"
#: mod/install.php:231
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Jotta voit asentaa Friendican, tarvitaan tieto siitä, miten tietokantaasi saa yhteyden."
#: mod/install.php:232
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Ota yhteyttä web-palveluntarjoajaasi tai sivuston ylläpitäjään, jos sinulla on näihin asetuksiin liittyviä kysymyksiä."
#: mod/install.php:233
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Alla määritetyn tietokannan tulisi olla jo olemassa. Jos se ei ole, luo se ennen kuin jatkat."
#: mod/install.php:237
msgid "Database Server Name"
msgstr "Tietokannan palvelimen nimi"
#: mod/install.php:238
msgid "Database Login Name"
msgstr "Tietokannan käyttäjän nimi"
#: mod/install.php:239
msgid "Database Login Password"
msgstr "Tietokannan käyttäjän salasana"
#: mod/install.php:239
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Turvallisuussyistä salasanakenttä ei saa olla tyhjä"
#: mod/install.php:240
msgid "Database Name"
msgstr "Tietokannan nimi"
#: mod/install.php:241 mod/install.php:281
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Sivuston ylläpitäjän sähköpostiosoite"
#: mod/install.php:241 mod/install.php:281
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Tilisi sähköpostiosoitteen on vastattava tätä, jotta voit käyttää ylläpitokäyttöliittymää."
#: mod/install.php:245 mod/install.php:284
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Valitse oletusaikavyöhyke sivustollesi"
#: mod/install.php:271
msgid "Site settings"
msgstr "Sivuston asetukset"
#: mod/install.php:285
msgid "System Language:"
msgstr "Järjestelmän kieli:"
#: mod/install.php:285
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "Valitse Friendica-sivustosi oletuskieli."
#: mod/install.php:325
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Komentoriviversiota PHP:stä ei löytynyt web-palvelimen PATH:ista."
#: mod/install.php:326
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr ""
#: mod/install.php:330
msgid "PHP executable path"
msgstr "Polku PHP-ohjelmaan"
#: mod/install.php:330
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Kirjoita koko polku PHP-ohjelmaan. Voit jättää sen tyhjäksi, jos haluat jatkaa asennusta."
#: mod/install.php:335
msgid "Command line PHP"
msgstr "Komentorivi-PHP"
#: mod/install.php:344
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
#: mod/install.php:345
msgid "Found PHP version: "
msgstr "PHP-versio löydetty:"
#: mod/install.php:347
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli -binääritiedosto"
#: mod/install.php:358
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Järjestelmäsi komentorivi-PHP:ssä ei ole käytössä asetusta \"register_argc_argv\"."
#: mod/install.php:359
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Asetus vaaditaan viestien lähettämiseen."
#: mod/install.php:361
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: mod/install.php:384
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Virhe: järjestelmäsi \"openssl_pkey_new\" -funktio ei pysty generoimaan salausavaimia."
#: mod/install.php:385
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Jos on kyse Windows-pavelimesta, katso \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: mod/install.php:387
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Luo salausavaimet"
#: mod/install.php:394
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP-moduuli libCurl"
#: mod/install.php:395
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP-moduuli GD graphics"
#: mod/install.php:396
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP-moduuli OpenSSL"
#: mod/install.php:397
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr "PDO tai MySQLi PHP-moduuli"
#: mod/install.php:398
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP-moduuli mb_string"
#: mod/install.php:399
msgid "XML PHP module"
msgstr "XML PHP-moduuli"
#: mod/install.php:400
msgid "iconv PHP module"
msgstr "iconv PHP-moduuli"
#: mod/install.php:401
msgid "POSIX PHP module"
msgstr "POSIX PHP-moduuli"
#: mod/install.php:405 mod/install.php:407
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite -moduuli"
#: mod/install.php:405
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Virhe: Apache-palvelimen mod-rewrite -moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
#: mod/install.php:413
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Virhe: libCURL PHP -moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
#: mod/install.php:417
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Virhe: GD graphics PHP -moduuli JPEG-tuella vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
#: mod/install.php:421
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Virhe: openssl PHP -moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
#: mod/install.php:425
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr "Virhe: PDO tai MySQLi PHP-moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
#: mod/install.php:429
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr "Virhe: PDO:n MySQL-ajuri ei ole asennettu"
#: mod/install.php:433
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Virhe: PHP-moduuli mb_string vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
#: mod/install.php:437
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr "Virhe: iconv PHP-moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
#: mod/install.php:441
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr "Virhe: POSIX PHP-moduuli vaadittaan, mutta sitä ei ole asennettu."
#: mod/install.php:451
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "Virhe: XML PHP-moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu."
#: mod/install.php:463
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Web-asennuksen pitäisi pystyä luomaan tiedosto nimeltä \".htconfig.php\" palvelimesi ylimpään kansioon, mutta se ei nyt onnistu."
#: mod/install.php:464
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Tämä on yleensä käyttöoikeusasetus, jolloin web-palvelimesi ei pysty kirjoittamaan tiedostoja kansioosi, vaikka itse siihen pystyisit."
#: mod/install.php:465
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Tämän menettelyn lopussa annamme sinulle tekstin tallennettavaksi tiedostoon nimeltä .htconfig.php Friendican ylätason kansiossa."
#: mod/install.php:466
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr ""
#: mod/install.php:469
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php on kirjoitettava"
#: mod/install.php:479
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
#: mod/install.php:480
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr ""
#: mod/install.php:481
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr ""
#: mod/install.php:482
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr ""
#: mod/install.php:485
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 on kirjoitettava"
#: mod/install.php:501
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "URL-osoitteen uudelleenkirjoitus .htaccess-tiedostossa ei toimi. Tarkista palvelimen asetukset."
#: mod/install.php:503
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "URL-osoitteen uudellenkirjoitus toimii"
#: mod/install.php:522
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr "ImageMagick PHP-laajennus ei ole asetettu"
#: mod/install.php:524
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr "ImageMagick PHP-laajennus on asetettu"
#: mod/install.php:526
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr "ImageMagik tukee GIF-formaattia"
#: mod/install.php:533
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Tietokannan asetustiedostoa \".htconfig.php\" ei pystytty kirjoittamaan. Käytä mukaanliitettyä tekstiä luomaan asetustiedosto web-palvelimesi juureen."
#: mod/install.php:556
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Mitä seuraavaksi</h1>"
#: mod/install.php:557
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr "TÄRKEÄÄ: Sinun pitää asettaa [manuaalisesti] ajastettu tehtävä Workerille."
#: mod/install.php:560
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr ""
#: mod/babel.php:23
msgid "Source input"
msgstr ""
#: mod/babel.php:29
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
#: mod/babel.php:35
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr "BBCode::convert (raaka HTML)"
#: mod/babel.php:40
msgid "BBCode::convert"
msgstr "BBCode::convert"
#: mod/babel.php:46
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
#: mod/babel.php:52
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr "BBCode::toMarkdown"
#: mod/babel.php:58
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
#: mod/babel.php:64
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
#: mod/babel.php:70
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
#: mod/babel.php:77
msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
msgstr ""
#: mod/babel.php:83
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr "Markdown::toBBCode"
#: mod/babel.php:90
msgid "Raw HTML input"
msgstr "Raaka HTML-syöte"
#: mod/babel.php:95
msgid "HTML Input"
msgstr "HTML-syöte"
#: mod/babel.php:101
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr "HTML::toBBCode"
#: mod/babel.php:107
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr "HTML::toPlaintext"
#: mod/babel.php:115
msgid "Source text"
msgstr "Lähdeteksti"
#: mod/babel.php:116
msgid "BBCode"
msgstr "BBCode"
#: mod/babel.php:117
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#: mod/babel.php:118
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Yksityisyyden etätietoja ei saatavilla."
#: mod/lockview.php:55
msgid "Visible to:"
msgstr "Näkyvissä:"
#: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "%s-käyttäjän päivittäinen seinäviestiraja ylitetty. Viestin lähettäminen epäonnistui."
#: mod/wallmessage.php:60
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Kotisijaintisi ei voitu tarkistaa."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Vastaanottaja puuttuu."
#: mod/wallmessage.php:133
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr ""
#: mod/match.php:48
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Avainsanat puuttuu. Lisää avainsanoja oletusprofiiliisi."
#: mod/match.php:104
msgid "is interested in:"
msgstr "on kiinnostunut seuraavista aiheista:"
#: mod/match.php:120
msgid "Profile Match"
msgstr "Vastaavien profiilien haku"
#: mod/maintenance.php:24
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Järjestelmä poiskytketty huoltoa varten"
#: mod/tagrm.php:47
msgid "Tag removed"
msgstr "Tägi poistettiin"
#: mod/tagrm.php:85
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Poista tägi"
#: mod/tagrm.php:87
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Valitse tägi poistamista varten:"
#: mod/feedtest.php:20
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, jotta voit käyttää tätä moduulia"
#: mod/feedtest.php:48
msgid "Source URL"
msgstr "Lähde URL"
#: mod/search.php:105
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
#: mod/search.php:129
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Liian monta pyyntöä"
#: mod/search.php:130
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
#: mod/search.php:234
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Kohteet joilla tunnisteet: %s"
#: mod/uexport.php:44
msgid "Export account"
msgstr "Vie tili"
#: mod/uexport.php:44
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Vie tilin tiedot ja yhteystiedot. Käytä tätä tilisi varmuuskopiointiin ja/tai siirtämiseen toiselle palvelimelle."
#: mod/uexport.php:45
msgid "Export all"
msgstr "Vie kaikki"
#: mod/uexport.php:45
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Vie tilin tiedot, yhteystiedot ja kaikki nimikkeesi json-muodossa. Saattaa luoda hyvin suuren tiedoston ja kestää todella pitkään. Tämän avulla voit ottaa täydellisen varmuuskopion tilistäsi (valokuvia ei viedä)"
#: mod/newmember.php:11
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Tervetuloa Friendicaan"
#: mod/newmember.php:12
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Uuden jäsenen tarkistuslista"
#: mod/newmember.php:14
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:15
msgid "Getting Started"
msgstr "Ensiaskeleet"
#: mod/newmember.php:17
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Friendica -läpikäynti"
#: mod/newmember.php:17
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:21
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Omat Asetukset"
#: mod/newmember.php:21
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:22
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:27
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Muokkaa profiilisi"
#: mod/newmember.php:27
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:28
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Profiilin avainsanat"
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:30
msgid "Connecting"
msgstr "Yhdistetään"
#: mod/newmember.php:36
msgid "Importing Emails"
msgstr "Sähköpostin tuominen"
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr ""
#: mod/newmember.php:39
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Näytä minun kontaktit"
#: mod/newmember.php:39
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:40
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Näytä oman sivuston luettelo"
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:41
msgid "Finding New People"
msgstr "Kavereiden hankkiminen"
#: mod/newmember.php:41
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:45
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Järjestä kontaktit ryhmiin"
#: mod/newmember.php:45
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:48
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Miksi julkaisuni eivät ole julkisia?"
#: mod/newmember.php:48
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""
#: mod/newmember.php:52
msgid "Getting Help"
msgstr "Avun saaminen"
#: mod/newmember.php:54
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Näytä ohjeet"
#: mod/newmember.php:54
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:132
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:242
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Etäsivuston vastaus oli epäselvä."
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Odottamaton vastaus etäsivustolta:"
#: mod/dfrn_confirm.php:263
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Vahvistus onnistui."
#: mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Tilapäinen vika. Yritä myöhemmin uudelleen."
#: mod/dfrn_confirm.php:278
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Kaverikutsu epäonnistui tai oli peruutettu."
#: mod/dfrn_confirm.php:283
msgid "Remote site reported: "
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:396
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Kontaktin kuvaa ei voitu asettaa"
#: mod/dfrn_confirm.php:498
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:508
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Sivustomme salausavain on sekaisin."
#: mod/dfrn_confirm.php:519
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:535
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:549
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:565
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:576
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:631
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr ""
#: mod/dfrn_confirm.php:694
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s on liittynyt kohteeseen %2$s"
#: mod/filer.php:34
msgid "- select -"
msgstr "- valitse -"
#: mod/register.php:99
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Rekisteröityminen onnistui. Saat kohta lisäohjeita sähköpostitse."
#: mod/register.php:103
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
#: mod/register.php:110
msgid "Registration successful."
msgstr "Rekisteröityminen onnistui."
#: mod/register.php:115
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Rekisteröintisi ei voida käsitellä."
#: mod/register.php:162
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Rekisteröintisi odottaa ylläpitäjän hyväksyntää."
#: mod/register.php:220
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr ""
#: mod/register.php:221
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Jos OpenID ei ole tuttu, jätä kenttä tyhjäksi."
#: mod/register.php:222
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "OpenID -tunnus (valinnainen):"
#: mod/register.php:234
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Lisää profiilisi jäsenluetteloon?"
#: mod/register.php:259
msgid "Note for the admin"
msgstr "Viesti ylläpidolle"
#: mod/register.php:259
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "Kerro yllåpitäjälle miksi haluat liittyä tähän Friendica -sivustoon"
#: mod/register.php:260
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Tähän sivustoon voi liittyä vain kutsusta."
#: mod/register.php:261
msgid "Your invitation code: "
msgstr "Kutsukoodisi:"
#: mod/register.php:270
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr "Koko nimi (esim. Matti Meikäläinen, Aku Ankka):"
#: mod/register.php:271
msgid ""
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr "Sähköpostiosoite: (pitää olla toimiva osoite että rekisteröityminen onnistuu)"
#: mod/register.php:273
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat automaattisesti luotu salasanan."
#: mod/register.php:275
#, php-format
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
msgstr ""
#: mod/register.php:276
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Valitse lempinimi:"
#: mod/register.php:286
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Tuo profiilisi tähän Friendica -instanssiin."
#: mod/common.php:91
msgid "No contacts in common."
msgstr "Ei yhteisiä kontakteja."
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr ""
#: mod/help.php:48
msgid "Help:"
msgstr "Ohje:"
#: mod/help.php:63 index.php:325
msgid "Page not found."
msgstr "Sivua ei löytynyt."
#: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Virheellinen profiilitunniste."
#: mod/profperm.php:111
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Profiilin näkyvyyden muokkaaminen"
#: mod/profperm.php:124
msgid "Visible To"
msgstr "Näkyvyys"
#: mod/profperm.php:140
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr ""
#: mod/item.php:114
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Alkuperäinen julkaisu ei löydy."
#: mod/item.php:274
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Tyhjä julkaisu hylätty."
#: mod/item.php:799
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr ""
#: mod/item.php:801
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr ""
#: mod/item.php:802
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr ""
#: mod/item.php:806
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s julkaisi päivityksen."
#: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
msgid "Item not found"
msgstr "Kohdetta ei löytynyt"
#: mod/editpost.php:42
msgid "Edit post"
msgstr "Muokkaa viestiä"
#: view/theme/quattro/config.php:76
msgid "Alignment"
msgstr "Kohdistaminen"
#: view/theme/quattro/config.php:76
msgid "Left"
msgstr "Vasemmalle"
#: view/theme/quattro/config.php:76
msgid "Center"
msgstr "Keskelle"
#: view/theme/quattro/config.php:77
msgid "Color scheme"
msgstr "Värimalli"
#: view/theme/quattro/config.php:78
msgid "Posts font size"
msgstr "Julkaisujen fonttikoko"
#: view/theme/quattro/config.php:79
msgid "Textareas font size"
msgstr "Tekstikenttien fonttikoko"
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Repeat the image"
msgstr "Toista kuva"
#: view/theme/frio/php/Image.php:25
msgid "Will repeat your image to fill the background."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Stretch"
msgstr "Venytä"
#: view/theme/frio/php/Image.php:27
msgid "Will stretch to width/height of the image."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize fill and-clip"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:29
msgid "Resize to fill and retain aspect ratio."
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:31
msgid "Resize best fit"
msgstr ""
#: view/theme/frio/php/Image.php:31
msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio."
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:97
msgid "Default"
msgstr "Oletus"
#: view/theme/frio/config.php:109
msgid "Note"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:109
msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image"
msgstr ""
#: view/theme/frio/config.php:116
msgid "Select scheme"
msgstr "Valitse malli"
#: view/theme/frio/config.php:117
msgid "Navigation bar background color"
msgstr "Navigointipalkin taustaväri"
#: view/theme/frio/config.php:118
msgid "Navigation bar icon color "
msgstr "Navigointipalkin kuvakkeiden väri"
#: view/theme/frio/config.php:119
msgid "Link color"
msgstr "Linkin väri"
#: view/theme/frio/config.php:120
msgid "Set the background color"
msgstr "Valitse taustaväri"
#: view/theme/frio/config.php:121
msgid "Content background opacity"
msgstr "Sisällön taustasameus"
#: view/theme/frio/config.php:122
msgid "Set the background image"
msgstr "Valitse taustakuva"
#: view/theme/frio/config.php:127
msgid "Login page background image"
msgstr "Sisäänkirjautumissivun taustakuva"
#: view/theme/frio/config.php:130
msgid "Login page background color"
msgstr "Sisäänkirjautumissivun taustaväri"
#: view/theme/frio/config.php:130
msgid "Leave background image and color empty for theme defaults"
msgstr ""
#: view/theme/frio/theme.php:238
msgid "Guest"
msgstr "Vieras"
#: view/theme/frio/theme.php:243
msgid "Visitor"
msgstr "Vierailija"
#: view/theme/vier/config.php:75
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:122
msgid "Set style"
msgstr "Aseta tyyli"
#: view/theme/vier/config.php:123
msgid "Community Pages"
msgstr "Yhteisösivut"
#: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150
msgid "Community Profiles"
msgstr "Yhteisöprofiilit"
#: view/theme/vier/config.php:125
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389
msgid "Connect Services"
msgstr "Yhdistä palvelut"
#: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199
msgid "Find Friends"
msgstr "Etsi kavereita"
#: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181
msgid "Last users"
msgstr "Viimeisimmät käyttäjät"
#: view/theme/vier/theme.php:200
msgid "Local Directory"
msgstr "Paikallinen hakemisto"
#: view/theme/vier/theme.php:292
msgid "Quick Start"
msgstr "Pika-aloitus"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:55
msgid "greenzero"
msgstr "greenzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:56
msgid "purplezero"
msgstr "purplezero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:57
msgid "easterbunny"
msgstr "easterbunny"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:58
msgid "darkzero"
msgstr "darkzero"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "comix"
msgstr "comix"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:60
msgid "slackr"
msgstr "slackr"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:74
msgid "Variations"
msgstr "Muunnelmat"
#: index.php:472
msgid "toggle mobile"
msgstr "Mobiilisivusto päälle/pois"