Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

7955 lines
232 KiB

<
# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
# ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
# tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-05-23 18:06+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/vier/config.php:56
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
#: ../../object/Item.php:681 ../../mod/contacts.php:562
#: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
#: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
#: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
#: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
#: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:491 ../../mod/mood.php:137
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
#: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
#: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:190
#: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
msgid "Submit"
msgstr "Invia"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
#: ../../view/theme/vier/config.php:58
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
msgid "Theme settings"
msgstr "Impostazioni tema"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Imposta la larghezza del tema"
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Schema colori"
#: ../../view/theme/vier/config.php:59
msgid "Set style"
msgstr "Imposta stile"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1729
#: ../../include/user.php:247
msgid "default"
msgstr "default"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr "greenzero"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr "purplezero"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr "easterbunny"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr "darkzero"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr "comix"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr "slackr"
#: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr "Varianti"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
msgid "don't show"
msgstr "non mostrare"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
msgid "show"
msgstr "mostra"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
msgid "Set color scheme"
msgstr "Imposta lo schema dei colori"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
msgid "Community Pages"
msgstr "Pagine Comunitarie"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
msgid "Earth Layers"
msgstr "Earth Layers"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
msgid "Community Profiles"
msgstr "Profili Comunità"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
msgid "Connect Services"
msgstr "Servizi di conessione"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "Find Friends"
msgstr "Trova Amici"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
msgid "Last users"
msgstr "Ultimi utenti"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
msgid "Last photos"
msgstr "Ultime foto"
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Last likes"
msgstr "Ultimi \"mi piace\""
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
#: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
msgid "Home"
msgstr "Home"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
#: ../../include/nav.php:148
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2132
#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:104
#: ../../mod/newmember.php:32
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
msgid "Your profile page"
msgstr "Pagina del tuo profilo"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:178
#: ../../mod/contacts.php:788
msgid "Contacts"
msgstr "Contatti"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Your contacts"
msgstr "I tuoi contatti"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2139
#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
msgid "Photos"
msgstr "Foto"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
msgid "Your photos"
msgstr "Le tue foto"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2156
#: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:382
msgid "Events"
msgstr "Eventi"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
msgid "Your events"
msgstr "I tuoi eventi"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
msgid "Personal notes"
msgstr "Note personali"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Your personal photos"
msgstr "Le tue foto personali"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
#: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
msgid "Community"
msgstr "Comunità"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
#: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1993
msgid "event"
msgstr "l'evento"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2060
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
#: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "stato"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2060
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
#: ../../include/text.php:1995 ../../mod/like.php:149
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2076
#: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
#: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
#: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
msgid "Contact Photos"
msgstr "Foto dei contatti"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
#: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
#: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305
msgid "Profile Photos"
msgstr "Foto del profilo"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
msgid "Local Directory"
msgstr "Elenco Locale"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
msgid "Global Directory"
msgstr "Elenco globale"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Similar Interests"
msgstr "Interessi simili"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
#: ../../mod/suggest.php:68
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Contatti suggeriti"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
msgid "Invite Friends"
msgstr "Invita amici"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:173
#: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1107 ../../mod/admin.php:1328
#: ../../mod/newmember.php:22
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Allineamento"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr "Sinistra"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Centrato"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Dimensione caratteri post"
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Imposta schema colori"
#: ../../index.php:225 ../../mod/apps.php:7
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
#: ../../index.php:269 ../../mod/p.php:16 ../../mod/p.php:25
#: ../../mod/help.php:42
msgid "Not Found"
msgstr "Non trovato"
#: ../../index.php:272 ../../mod/help.php:45
msgid "Page not found."
msgstr "Pagina non trovata."
#: ../../index.php:381 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
msgid "Permission denied"
msgstr "Permesso negato"
#: ../../index.php:382 ../../include/items.php:4838 ../../mod/attach.php:33
#: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
#: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
#: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:608
#: ../../mod/contacts.php:322 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
#: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
#: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
#: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/follow.php:39
#: ../../mod/follow.php:78 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/invite.php:15
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:152 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
#: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
#: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
#: ../../mod/display.php:501 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
#: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
#: ../../mod/allfriends.php:9
msgid "Permission denied."
msgstr "Permesso negato."
#: ../../index.php:441
msgid "toggle mobile"
msgstr "commuta tema mobile"
#: ../../boot.php:749
msgid "Delete this item?"
msgstr "Cancellare questo elemento?"
#: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:680
#: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
#: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
msgid "Comment"
msgstr "Commento"
#: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
#: ../../object/Item.php:393 ../../mod/content.php:606
msgid "show more"
msgstr "mostra di più"
#: ../../boot.php:752
msgid "show fewer"
msgstr "mostra di meno"
#: ../../boot.php:1122
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
#: ../../boot.php:1229
msgid "Create a New Account"
msgstr "Crea un nuovo account"
#: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
msgid "Register"
msgstr "Registrati"
#: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
msgid "Logout"
msgstr "Esci"
#: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
msgid "Login"
msgstr "Accedi"
#: ../../boot.php:1257
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
#: ../../boot.php:1258
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#: ../../boot.php:1259
msgid "Remember me"
msgstr "Ricordati di me"
#: ../../boot.php:1262
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "O entra con OpenID:"
#: ../../boot.php:1268
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Hai dimenticato la password?"
#: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
msgid "Password Reset"
msgstr "Reimpostazione password"
#: ../../boot.php:1271
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
#: ../../boot.php:1272
msgid "terms of service"
msgstr "condizioni del servizio"
#: ../../boot.php:1274
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Politiche di privacy del sito"
#: ../../boot.php:1275
msgid "privacy policy"
msgstr "politiche di privacy"
#: ../../boot.php:1408
msgid "Requested account is not available."
msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
#: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
#: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
#: ../../include/profile_advanced.php:84
msgid "Edit profile"
msgstr "Modifica il profilo"
#: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
#: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:63
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: ../../boot.php:1589
msgid "Message"
msgstr "Messaggio"
#: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:176
msgid "Profiles"
msgstr "Profili"
#: ../../boot.php:1595
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Gestisci/modifica i profili"
#: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
msgid "Change profile photo"
msgstr "Cambia la foto del profilo"
#: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
msgid "Create New Profile"
msgstr "Crea un nuovo profilo"
#: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
msgid "Profile Image"
msgstr "Immagine del Profilo"
#: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
msgid "visible to everybody"
msgstr "visibile a tutti"
#: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
msgid "Edit visibility"
msgstr "Modifica visibilità"
#: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:42
#: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:483
#: ../../mod/directory.php:136
msgid "Location:"
msgstr "Posizione:"
#: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
#: ../../mod/directory.php:138
msgid "Gender:"
msgstr "Genere:"
#: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
#: ../../mod/directory.php:140
msgid "Status:"
msgstr "Stato:"
#: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
#: ../../mod/directory.php:142
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
#: ../../mod/directory.php:144
msgid "About:"
msgstr "Informazioni:"
#: ../../boot.php:1710
msgid "Network:"
msgstr "Rete:"
#: ../../boot.php:1742 ../../boot.php:1828
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l d F"
#: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
msgid "F d"
msgstr "d F"
#: ../../boot.php:1788 ../../boot.php:1876
msgid "[today]"
msgstr "[oggi]"
#: ../../boot.php:1800
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Promemoria compleanni"
#: ../../boot.php:1801
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Compleanni questa settimana:"
#: ../../boot.php:1863
msgid "[No description]"
msgstr "[Nessuna descrizione]"
#: ../../boot.php:1887
msgid "Event Reminders"
msgstr "Promemoria"
#: ../../boot.php:1888
msgid "Events this week:"
msgstr "Eventi di questa settimana:"
#: ../../boot.php:2125 ../../include/nav.php:76
msgid "Status"
msgstr "Stato"
#: ../../boot.php:2128
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Messaggi di stato e post"
#: ../../boot.php:2135
msgid "Profile Details"
msgstr "Dettagli del profilo"
#: ../../boot.php:2142 ../../mod/photos.php:52
msgid "Photo Albums"
msgstr "Album foto"
#: ../../boot.php:2146 ../../boot.php:2149 ../../include/nav.php:79
msgid "Videos"
msgstr "Video"
#: ../../boot.php:2159
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Eventi e calendario"
#: ../../boot.php:2163 ../../mod/notes.php:44
msgid "Personal Notes"
msgstr "Note personali"
#: ../../boot.php:2166
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr "Funzionalità generali"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Profili multipli"
#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
#: ../../include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Editor visuale"
#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Abilita l'editor visuale"
#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr "Anteprima dei post"
#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
#: ../../include/features.php:33
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Auto-cita i Forum"
#: ../../include/features.php:33
msgid ""
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
#: ../../include/features.php:38
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
#: ../../include/features.php:39
msgid "Search by Date"
msgstr "Cerca per data"
#: ../../include/features.php:39
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Permette di filtrare i post per data"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Group Filter"
msgstr "Filtra gruppi"
#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Network Filter"
msgstr "Filtro reti"
#: ../../include/features.php:41
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
#: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
#: ../../mod/search.php:30
msgid "Saved Searches"
msgstr "Ricerche salvate"
#: ../../include/features.php:42
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Tabs"
msgstr "Schede pagina Rete"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Scheda Personali"
#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Network New Tab"
msgstr "Scheda Nuovi"
#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "Scheda Link Condivisi"
#: ../../include/features.php:50
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
#: ../../include/features.php:55
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Eliminazione multipla"
#: ../../include/features.php:56
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Modifica i post inviati"
#: ../../include/features.php:57
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Tagging"
msgstr "Aggiunta tag"
#: ../../include/features.php:58
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Post Categories"
msgstr "Cateorie post"
#: ../../include/features.php:59
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
#: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
msgid "Saved Folders"
msgstr "Cartelle Salvate"
#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Non mi piace"
#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Star Posts"
msgstr "Post preferiti"
#: ../../include/features.php:62
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
#: ../../include/features.php:63
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
#: ../../include/items.php:2330 ../../include/datetime.php:477
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Compleanno di %s"
#: ../../include/items.php:2331 ../../include/datetime.php:478
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Buon compleanno %s"
#: ../../include/items.php:4135 ../../mod/dfrn_request.php:732
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:753
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Nome Nascosto]"
#: ../../include/items.php:4642 ../../mod/admin.php:169
#: ../../mod/admin.php:1055 ../../mod/admin.php:1268 ../../mod/viewsrc.php:15
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:286
#: ../../mod/display.php:505
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento non trovato."
#: ../../include/items.php:4681
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
#: ../../include/items.php:4683 ../../mod/settings.php:1035
#: ../../mod/settings.php:1041 ../../mod/settings.php:1049
#: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1058
#: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/settings.php:1070
#: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/settings.php:1106
#: ../../mod/settings.php:1107 ../../mod/settings.php:1108
#: ../../mod/settings.php:1109 ../../mod/settings.php:1110
#: ../../mod/contacts.php:411 ../../mod/register.php:233
#: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:105
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/follow.php:54 ../../mod/message.php:209
#: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
msgid "Yes"
msgstr "Si"
#: ../../include/items.php:4686 ../../include/conversation.php:1128
#: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
#: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/editpost.php:148
#: ../../mod/dfrn_request.php:859 ../../mod/fbrowser.php:81
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
#: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/follow.php:65
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"
#: ../../include/items.php:4904
msgid "Archives"
msgstr "Archivi"
#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
#: ../../include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
#: ../../include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Tutti"
#: ../../include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr "modifica"
#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: ../../include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr "Modifica gruppo"
#: ../../include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
#: ../../include/group.php:273 ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
msgid "Group Name: "
msgstr "Nome del gruppo:"
#: ../../include/group.php:275
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Contatti in nessun gruppo."
#: ../../include/group.php:277 ../../mod/network.php:195
msgid "add"
msgstr "aggiungi"
#: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
#: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
#: ../../include/Photo.php:951 ../../include/Photo.php:966
#: ../../include/Photo.php:973 ../../include/Photo.php:995
#: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
#: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
#: ../../mod/item.php:485
msgid "Wall Photos"
msgstr "Foto della bacheca"
#: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: ../../include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invito disponibile"
msgstr[1] "%d inviti disponibili"
#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Trova persone"
#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Connetti/segui"
#: ../../include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:794
#: ../../mod/directory.php:63
msgid "Find"
msgstr "Trova"
#: ../../include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Profilo causale"
#: ../../include/contact_widgets.php:71
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
#: ../../include/contact_widgets.php:74
msgid "All Networks"
msgstr "Tutte le Reti"
#: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
#: ../../include/contact_widgets.php:136
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:509
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d contatto in comune"
msgstr[1] "%d contatti in comune"
#: ../../include/enotify.php:18
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Notifica Friendica"
#: ../../include/enotify.php:21
msgid "Thank You,"
msgstr "Grazie,"
#: ../../include/enotify.php:23
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Amministratore %s"
#: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
#: ../../include/notifier.php:796
msgid "noreply"
msgstr "nessuna risposta"
#: ../../include/enotify.php:64
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: ../../include/enotify.php:78
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
#: ../../include/enotify.php:80
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
#: ../../include/enotify.php:81
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
#: ../../include/enotify.php:81
msgid "a private message"
msgstr "un messaggio privato"
#: ../../include/enotify.php:82
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
#: ../../include/enotify.php:134
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:149
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
#: ../../include/enotify.php:159
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
#: ../../include/enotify.php:160
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
#: ../../include/enotify.php:163 ../../include/enotify.php:178
#: ../../include/enotify.php:191 ../../include/enotify.php:204
#: ../../include/enotify.php:222 ../../include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
#: ../../include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
#: ../../include/enotify.php:185
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
#: ../../include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
#: ../../include/enotify.php:199
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
#: ../../include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
#: ../../include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:214
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
#: ../../include/enotify.php:229
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
#: ../../include/enotify.php:230
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:231
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
#: ../../include/enotify.php:242
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
#: ../../include/enotify.php:243
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
#: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:289
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
#: ../../include/enotify.php:249
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
#: ../../include/enotify.php:257
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
#: ../../include/enotify.php:258 ../../include/enotify.php:259
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:265
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
#: ../../include/enotify.php:266 ../../include/enotify.php:267
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
#: ../../include/enotify.php:280
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
#: ../../include/enotify.php:281
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:282
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
#: ../../include/enotify.php:287
msgid "Name:"
msgstr "Nome:"
#: ../../include/enotify.php:288
msgid "Photo:"
msgstr "Foto:"
#: ../../include/enotify.php:291
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
#: ../../include/enotify.php:299 ../../include/enotify.php:312
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
#: ../../include/enotify.php:300 ../../include/enotify.php:313
#, php-format
msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:301 ../../include/enotify.php:314
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
#: ../../include/enotify.php:304
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
"\twithout restriction."
msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
#: ../../include/enotify.php:307 ../../include/enotify.php:321
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
#: ../../include/enotify.php:317
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
#: ../../include/enotify.php:319
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future. "
msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
#: ../../include/enotify.php:332
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
#: ../../include/enotify.php:333
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
#: ../../include/enotify.php:334
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
#: ../../include/enotify.php:337
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
#: ../../include/enotify.php:340
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
#: ../../include/api.php:310 ../../include/api.php:321
#: ../../include/api.php:422 ../../include/api.php:1116
#: ../../include/api.php:1118
msgid "User not found."
msgstr "Utente non trovato."
#: ../../include/api.php:776
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
#: ../../include/api.php:795
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
#: ../../include/api.php:814
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
#: ../../include/api.php:1325
msgid "There is no status with this id."
msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
#: ../../include/api.php:1399
msgid "There is no conversation with this id."
msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
#: ../../include/api.php:1669
msgid "Invalid request."
msgstr "Richiesta non valida."
#: ../../include/api.php:1680
msgid "Invalid item."
msgstr "Elemento non valido."
#: ../../include/api.php:1690
msgid "Invalid action. "
msgstr "Azione non valida."
#: ../../include/api.php:1698
msgid "DB error"
msgstr "Errore database"
#: ../../include/network.php:959
msgid "view full size"
msgstr "vedi a schermo intero"
#: ../../include/Scrape.php:608
msgid " on Last.fm"
msgstr "su Last.fm"
#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1153
msgid "Full Name:"
msgstr "Nome completo:"
#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F Y"
#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "Compleanno:"
#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Età:"
#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "per %1$d %2$s"
#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Preferenze sessuali:"
#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
msgid "Hometown:"
msgstr "Paese natale:"
#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Tag:"
#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
msgid "Political Views:"
msgstr "Orientamento politico:"
#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Religione:"
#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobby/Interessi:"
#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
msgid "Likes:"
msgstr "Mi piace:"
#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
msgid "Dislikes:"
msgstr "Non mi piace:"
#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Interessi musicali:"
#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Libri, letteratura:"
#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Televisione:"
#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Amore:"
#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Lavoro:"
#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Scuola:"
#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
msgid "Nothing new here"
msgstr "Niente di nuovo qui"
#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
msgid "Clear notifications"
msgstr "Pulisci le notifiche"
#: ../../include/nav.php:73
msgid "End this session"
msgstr "Finisci questa sessione"
#: ../../include/nav.php:79
msgid "Your videos"
msgstr "I tuoi video"
#: ../../include/nav.php:81
msgid "Your personal notes"
msgstr "Le tue note personali"
#: ../../include/nav.php:92
msgid "Sign in"
msgstr "Entra"
#: ../../include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Home Page"
#: ../../include/nav.php:109
msgid "Create an account"
msgstr "Crea un account"
#: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
msgid "Help"
msgstr "Guida"
#: ../../include/nav.php:114
msgid "Help and documentation"
msgstr "Guida e documentazione"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Apps"
msgstr "Applicazioni"
#: ../../include/nav.php:117
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
#: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:970
#: ../../include/text.php:971 ../../mod/search.php:99
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: ../../include/nav.php:119
msgid "Search site content"
msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
#: ../../include/nav.php:129
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Conversazioni su questo sito"
#: ../../include/nav.php:131
msgid "Conversations on the network"
msgstr "Conversazioni nella rete"
#: ../../include/nav.php:133
msgid "Directory"
msgstr "Elenco"
#: ../../include/nav.php:133
msgid "People directory"
msgstr "Elenco delle persone"
#: ../../include/nav.php:135
msgid "Information"
msgstr "Informazioni"
#: ../../include/nav.php:135
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informazioni su questo server friendica"
#: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
msgid "Network"
msgstr "Rete"
#: ../../include/nav.php:145
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Network Reset"
msgstr "Reset pagina Rete"
#: ../../include/nav.php:146
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
#: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:98
msgid "Introductions"
msgstr "Presentazioni"
#: ../../include/nav.php:153
msgid "Friend Requests"
msgstr "Richieste di amicizia"
#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/notifications.php:224
msgid "Notifications"
msgstr "Notifiche"
#: ../../include/nav.php:157
msgid "See all notifications"
msgstr "Vedi tutte le notifiche"
#: ../../include/nav.php:158
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
#: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:182
msgid "Messages"
msgstr "Messaggi"
#: ../../include/nav.php:162
msgid "Private mail"
msgstr "Posta privata"
#: ../../include/nav.php:163
msgid "Inbox"
msgstr "In arrivo"
#: ../../include/nav.php:164
msgid "Outbox"
msgstr "Inviati"
#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/message.php:9
msgid "New Message"
msgstr "Nuovo messaggio"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Manage"
msgstr "Gestisci"
#: ../../include/nav.php:168
msgid "Manage other pages"
msgstr "Gestisci altre pagine"
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/settings.php:67
msgid "Delegations"
msgstr "Delegazioni"
#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/delegate.php:130
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Gestione delegati per la pagina"
#: ../../include/nav.php:173
msgid "Account settings"
msgstr "Parametri account"
#: ../../include/nav.php:176
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
#: ../../include/nav.php:178
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
#: ../../include/nav.php:185 ../../mod/admin.php:130
msgid "Admin"
msgstr "Amministrazione"
#: ../../include/nav.php:185
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Configurazione del sito"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "Navigation"
msgstr "Navigazione"
#: ../../include/nav.php:189
msgid "Site map"
msgstr "Mappa del sito"
#: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Clicca qui per aggiornare."
#: ../../include/plugin.php:463
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
#: ../../include/plugin.php:468
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr "URL di connessione mancante."
#: ../../include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
#: ../../include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
#: ../../include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
#: ../../include/follow.php:258
msgid "following"
msgstr "segue"
#: ../../include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Errore decodificando il file account"
#: ../../include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
#: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
#: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
#: ../../include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Errore creando l'utente"
#: ../../include/uimport.php:171
msgid "User profile creation error"
msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
#: ../../include/uimport.php:220
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contatto non importato"
msgstr[1] "%d contatti non importati"
#: ../../include/uimport.php:290
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
#: ../../include/event.php:13 ../../include/bb2diaspora.php:133
#: ../../mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l d F Y \\@ G:i"
#: ../../include/event.php:22 ../../include/bb2diaspora.php:139
msgid "Starts:"
msgstr "Inizia:"
#: ../../include/event.php:32 ../../include/bb2diaspora.php:147
msgid "Finishes:"
msgstr "Finisce:"
#: ../../include/Contact.php:119
msgid "stopped following"
msgstr "tolto dai seguiti"
#: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
msgid "Poke"
msgstr "Stuzzica"
#: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
msgid "View Status"
msgstr "Visualizza stato"
#: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
msgid "View Profile"
msgstr "Visualizza profilo"
#: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
msgid "View Photos"
msgstr "Visualizza foto"
#: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:878
msgid "Network Posts"
msgstr "Post della Rete"
#: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:879
msgid "Edit Contact"
msgstr "Modifica contatti"
#: ../../include/Contact.php:238
msgid "Drop Contact"
msgstr "Rimuovi contatto"
#: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
#: ../../include/conversation.php:880
msgid "Send PM"
msgstr "Invia messaggio privato"
#: ../../include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
#: ../../include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
#: ../../include/dbstructure.php:152
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
#: ../../include/dbstructure.php:210
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
msgid "year"
msgstr "anno"
#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
msgid "month"
msgstr "mese"
#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
msgid "day"
msgstr "giorno"
#: ../../include/datetime.php:276
msgid "never"
msgstr "mai"
#: ../../include/datetime.php:282
msgid "less than a second ago"
msgstr "meno di un secondo fa"
#: ../../include/datetime.php:290
msgid "years"
msgstr "anni"
#: ../../include/datetime.php:291
msgid "months"
msgstr "mesi"
#: ../../include/datetime.php:292
msgid "week"
msgstr "settimana"
#: ../../include/datetime.php:292
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
#: ../../include/datetime.php:293
msgid "days"
msgstr "giorni"
#: ../../include/datetime.php:294
msgid "hour"
msgstr "ora"
#: ../../include/datetime.php:294
msgid "hours"
msgstr "ore"
#: ../../include/datetime.php:295
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: ../../include/datetime.php:295
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: ../../include/datetime.php:296
msgid "second"
msgstr "secondo"
#: ../../include/datetime.php:296
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
#: ../../include/datetime.php:305
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s fa"
#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
msgid "[no subject]"
msgstr "[nessun oggetto]"
#: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
msgid "(no subject)"
msgstr "(nessun oggetto)"
#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Blocca immediatamente"
#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
#: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:573
msgid "Frequently"
msgstr "Frequentemente"
#: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:574
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"
#: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:575
msgid "Twice daily"
msgstr "Due volte al dì"
#: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:576
msgid "Daily"
msgstr "Giornalmente"
#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"
#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:851
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "Ostatus"
#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS / Atom"
#: ../../include/contact_selectors.php:79
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1006
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1034
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:761
#: ../../mod/dfrn_request.php:853
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: ../../include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: ../../include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: ../../include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Connettore Diaspora"
#: ../../include/contact_selectors.php:91
msgid "Statusnet"
msgstr "Statusnet"
#: ../../include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: ../../include/diaspora.php:622 ../../include/conversation.php:172
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:487
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
#: ../../include/diaspora.php:705
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
#: ../../include/diaspora.php:2493
msgid "Attachments:"
msgstr "Allegati:"
#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
#: ../../include/conversation.php:206
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
#: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s al momento è %2$s"
#: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
#: ../../include/conversation.php:290
msgid "post/item"
msgstr "post/elemento"
#: ../../include/conversation.php:291
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
#: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:130
#: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
#: ../../mod/content.php:740
msgid "Select"
msgstr "Seleziona"
#: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:131
#: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:684
#: ../../mod/contacts.php:803 ../../mod/admin.php:1010
#: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
#: ../../mod/content.php:741
msgid "Delete"
msgstr "Rimuovi"
#: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:329
#: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:471
#: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
#: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:319
msgid "Categories:"
msgstr "Categorie:"
#: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:320
msgid "Filed under:"
msgstr "Archiviato in:"
#: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:343
#: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s da %s"
#: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
msgid "View in context"
msgstr "Vedi nel contesto"
#: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
#: ../../object/Item.php:367 ../../mod/wallmessage.php:156
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
#: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
msgid "Please wait"
msgstr "Attendi"
#: ../../include/conversation.php:771
msgid "remove"
msgstr "rimuovi"
#: ../../include/conversation.php:775
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Cancella elementi selezionati"
#: ../../include/conversation.php:874
msgid "Follow Thread"
msgstr "Segui la discussione"
#: ../../include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "Piace a %s."
#: ../../include/conversation.php:943
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "Non piace a %s."
#: ../../include/conversation.php:948
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
#: ../../include/conversation.php:951
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
#: ../../include/conversation.php:965
msgid "and"
msgstr "e"
#: ../../include/conversation.php:971
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr "e altre %d persone"
#: ../../include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "Piace a %s."
#: ../../include/conversation.php:973
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "Non piace a %s."
#: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
#: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
#: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
#: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag:"
#: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Salva nella Cartella:"
#: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Dove sei ora?"
#: ../../include/conversation.php:1007
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
#: ../../include/conversation.php:1050
msgid "Post to Email"
msgstr "Invia a email"
#: ../../include/conversation.php:1055
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
#: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1053
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
#: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
msgid "Share"
msgstr "Condividi"
#: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
#: ../../mod/message.php:562
msgid "Upload photo"
msgstr "Carica foto"
#: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "carica foto"
#: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Allega file"
#: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "allega file"
#: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
#: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
#: ../../mod/message.php:563
msgid "Insert web link"
msgstr "Inserisci link"
#: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "link web"
#: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Inserire collegamento video"
#: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "link video"
#: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Inserisci collegamento audio"
#: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "link audio"
#: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "La tua posizione"
#: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "posizione"
#: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
#: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "canc. pos."
#: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Scegli un titolo"
#: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
#: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Impostazioni permessi"
#: ../../include/conversation.php:1110
msgid "permissions"
msgstr "permessi"
#: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: indirizzi email"
#: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Messaggio pubblico"
#: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:690
#: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
#: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
#: ../../mod/events.php:489 ../../mod/content.php:719
msgid "Preview"
msgstr "Anteprima"
#: ../../include/conversation.php:1134
msgid "Post to Groups"
msgstr "Invia ai Gruppi"
#: ../../include/conversation.php:1135
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Invia ai Contatti"
#: ../../include/conversation.php:1136
msgid "Private post"
msgstr "Post privato"
#: ../../include/text.php:299
msgid "newer"
msgstr "nuovi"
#: ../../include/text.php:301
msgid "older"
msgstr "vecchi"
#: ../../include/text.php:306
msgid "prev"
msgstr "prec"
#: ../../include/text.php:308
msgid "first"
msgstr "primo"
#: ../../include/text.php:340
msgid "last"
msgstr "ultimo"
#: ../../include/text.php:343
msgid "next"
msgstr "succ"
#: ../../include/text.php:398
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Carico più elementi..."
#: ../../include/text.php:399
msgid "The end"
msgstr "Fine"
#: ../../include/text.php:872
msgid "No contacts"
msgstr "Nessun contatto"
#: ../../include/text.php:881
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d contatto"
msgstr[1] "%d contatti"
#: ../../include/text.php:893 ../../mod/viewcontacts.php:78
msgid "View Contacts"
msgstr "Visualizza i contatti"
#: ../../include/text.php:973 ../../mod/editpost.php:109
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
msgid "Save"
msgstr "Salva"
#: ../../include/text.php:1022
msgid "poke"
msgstr "stuzzica"
#: ../../include/text.php:1022
msgid "poked"
msgstr "ha stuzzicato"
#: ../../include/text.php:1023
msgid "ping"
msgstr "invia un ping"
#: ../../include/text.php:1023
msgid "pinged"
msgstr "ha inviato un ping"
#: ../../include/text.php:1024
msgid "prod"
msgstr "pungola"
#: ../../include/text.php:1024
msgid "prodded"
msgstr "ha pungolato"
#: ../../include/text.php:1025
msgid "slap"
msgstr "schiaffeggia"
#: ../../include/text.php:1025
msgid "slapped"
msgstr "ha schiaffeggiato"
#: ../../include/text.php:1026
msgid "finger"
msgstr "tocca"
#: ../../include/text.php:1026
msgid "fingered"
msgstr "ha toccato"
#: ../../include/text.php:1027
msgid "rebuff"
msgstr "respingi"
#: ../../include/text.php:1027
msgid "rebuffed"
msgstr "ha respinto"
#: ../../include/text.php:1041
msgid "happy"
msgstr "felice"
#: ../../include/text.php:1042
msgid "sad"
msgstr "triste"
#: ../../include/text.php:1043
msgid "mellow"
msgstr "rilassato"
#: ../../include/text.php:1044
msgid "tired"
msgstr "stanco"
#: ../../include/text.php:1045
msgid "perky"
msgstr "vivace"
#: ../../include/text.php:1046
msgid "angry"
msgstr "arrabbiato"
#: ../../include/text.php:1047
msgid "stupified"
msgstr "stupefatto"
#: ../../include/text.php:1048
msgid "puzzled"
msgstr "confuso"
#: ../../include/text.php:1049
msgid "interested"
msgstr "interessato"
#: ../../include/text.php:1050
msgid "bitter"
msgstr "risentito"
#: ../../include/text.php:1051
msgid "cheerful"
msgstr "giocoso"
#: ../../include/text.php:1052
msgid "alive"
msgstr "vivo"
#: ../../include/text.php:1053
msgid "annoyed"
msgstr "annoiato"
#: ../../include/text.php:1054
msgid "anxious"
msgstr "ansioso"
#: ../../include/text.php:1055
msgid "cranky"
msgstr "irritabile"
#: ../../include/text.php:1056
msgid "disturbed"
msgstr "disturbato"
#: ../../include/text.php:1057
msgid "frustrated"
msgstr "frustato"
#: ../../include/text.php:1058
msgid "motivated"
msgstr "motivato"
#: ../../include/text.php:1059
msgid "relaxed"
msgstr "rilassato"
#: ../../include/text.php:1060
msgid "surprised"
msgstr "sorpreso"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Monday"
msgstr "Lunedì"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Tuesday"
msgstr "Martedì"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Wednesday"
msgstr "Mercoledì"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Thursday"
msgstr "Giovedì"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Friday"
msgstr "Venerdì"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Saturday"
msgstr "Sabato"
#: ../../include/text.php:1230
msgid "Sunday"
msgstr "Domenica"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "January"
msgstr "Gennaio"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "February"
msgstr "Febbraio"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "March"
msgstr "Marzo"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "April"
msgstr "Aprile"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "May"
msgstr "Maggio"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "June"
msgstr "Giugno"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "July"
msgstr "Luglio"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "August"
msgstr "Agosto"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "September"
msgstr "Settembre"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "October"
msgstr "Ottobre"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "November"
msgstr "Novembre"
#: ../../include/text.php:1234
msgid "December"
msgstr "Dicembre"
#: ../../include/text.php:1424 ../../mod/videos.php:301
msgid "View Video"
msgstr "Guarda Video"
#: ../../include/text.php:1456
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
#: ../../include/text.php:1488 ../../include/text.php:1500
msgid "Click to open/close"
msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
#: ../../include/text.php:1674 ../../include/text.php:1684
#: ../../mod/events.php:347
msgid "link to source"
msgstr "Collegamento all'originale"
#: ../../include/text.php:1741
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Seleziona una diversa lingua"
#: ../../include/text.php:1997
msgid "activity"
msgstr "attività"
#: ../../include/text.php:1999 ../../object/Item.php:392
#: ../../object/Item.php:405 ../../mod/content.php:605
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "commento"
#: ../../include/text.php:2000
msgid "post"
msgstr "messaggio"
#: ../../include/text.php:2168
msgid "Item filed"
msgstr "Messaggio salvato"
#: ../../include/auth.php:38
msgid "Logged out."
msgstr "Uscita effettuata."
#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
#: ../../mod/openid.php:93
msgid "Login failed."
msgstr "Accesso fallito."
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
#: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
msgid "The error message was:"
msgstr "Il messaggio riportato era:"
#: ../../include/bbcode.php:448 ../../include/bbcode.php:1094
#: ../../include/bbcode.php:1095
msgid "Image/photo"
msgstr "Immagine/foto"
#: ../../include/bbcode.php:546
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
#: ../../include/bbcode.php:580
#, php-format
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
#: ../../include/bbcode.php:1058 ../../include/bbcode.php:1078
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 ha scritto:"
#: ../../include/bbcode.php:1103 ../../include/bbcode.php:1104
msgid "Encrypted content"
msgstr "Contenuto criptato"
#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Ciao"
#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Carica una foto per il profilo."
#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Ciao "
#: ../../include/security.php:375
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
#: ../../include/oembed.php:218
msgid "Embedded content"
msgstr "Contenuto incorporato"
#: ../../include/oembed.php:227
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Embed disabilitato"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Al momento maschio"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Al momento femmina"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Prevalentemente maschio"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Prevalentemente femmina"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transessuale"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Ermafrodito"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutro"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Non specificato"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Indeciso"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Maschi"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Femmine"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbica"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Nessuna preferenza"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisessuale"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosessuale"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Astinente"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Vergine"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviato"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetish"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Un sacco"
#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Asessuato"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Solitario"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "è cotto/a"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "infatuato/a"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Disponibile a un incontro"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infedele"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sesso-dipendente"
#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
#: ../../include/user.php:293
msgid "Friends"
msgstr "Amici"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amici con benefici"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Impegnato"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Sposato"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "immaginariamente sposato/a"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Coinquilino"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "diritto comune"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Felice"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Non guarda"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Scambista"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Tradito"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Separato"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Instabile"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Divorziato"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "immaginariamente divorziato/a"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Vedovo"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Incerto"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "E' complicato"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Non interessa"
#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Chiedimelo"
#: ../../include/user.php:40
msgid "An invitation is required."
msgstr "E' richiesto un invito."
#: ../../include/user.php:45
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
#: ../../include/user.php:53
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Url OpenID non valido"
#: ../../include/user.php:74
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
#: ../../include/user.php:88
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Usa un nome più corto."
#: ../../include/user.php:90
msgid "Name too short."
msgstr "Il nome è troppo corto."
#: ../../include/user.php:105
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
#: ../../include/user.php:110
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
#: ../../include/user.php:113
msgid "Not a valid email address."
msgstr "L'indirizzo email non è valido."
#: ../../include/user.php:126
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Non puoi usare quell'email."
#: ../../include/user.php:132
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
#: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
#: ../../include/user.php:148
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
#: ../../include/user.php:164
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
#: ../../include/user.php:222
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
#: ../../include/user.php:257
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
#: ../../include/user.php:377
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
#: ../../include/user.php:381
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
#: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:841
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
#: ../../include/acl_selectors.php:333
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visibile a tutti"
#: ../../object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr "Questa voce è stata modificata"
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/photos.php:1359
#: ../../mod/content.php:620
msgid "Private Message"
msgstr "Messaggio privato"
#: ../../object/Item.php:121 ../../mod/settings.php:683
#: ../../mod/content.php:728
msgid "Edit"
msgstr "Modifica"
#: ../../object/Item.php:134 ../../mod/content.php:763
msgid "save to folder"
msgstr "salva nella cartella"
#: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:753
msgid "add star"
msgstr "aggiungi a speciali"
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:754
msgid "remove star"
msgstr "rimuovi da speciali"
#: ../../object/Item.php:198 ../../mod/content.php:755
msgid "toggle star status"
msgstr "Inverti stato preferito"
#: ../../object/Item.php:201 ../../mod/content.php:758
msgid "starred"
msgstr "preferito"
#: ../../object/Item.php:209
msgid "ignore thread"
msgstr "ignora la discussione"
#: ../../object/Item.php:210
msgid "unignore thread"
msgstr "non ignorare la discussione"
#: ../../object/Item.php:211
msgid "toggle ignore status"
msgstr "inverti stato \"Ignora\""
#: ../../object/Item.php:214
msgid "ignored"
msgstr "ignorato"
#: ../../object/Item.php:221 ../../mod/content.php:759
msgid "add tag"
msgstr "aggiungi tag"
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1542
#: ../../mod/content.php:684
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
#: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:684
msgid "like"
msgstr "mi piace"
#: ../../object/Item.php:233 ../../mod/photos.php:1543
#: ../../mod/content.php:685
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
#: ../../object/Item.php:233 ../../mod/content.php:685
msgid "dislike"
msgstr "non mi piace"
#: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
msgid "Share this"
msgstr "Condividi questo"
#: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
msgid "share"
msgstr "condividi"
#: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:854
msgid "to"
msgstr "a"
#: ../../object/Item.php:332
msgid "via"
msgstr "via"
#: ../../object/Item.php:333 ../../mod/content.php:855
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Da bacheca a bacheca"
#: ../../object/Item.php:334 ../../mod/content.php:856
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "da bacheca a bacheca"
#: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:603
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d commento"
msgstr[1] "%d commenti"
#: ../../object/Item.php:678 ../../mod/photos.php:1562
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
#: ../../mod/content.php:707
msgid "This is you"
msgstr "Questo sei tu"
#: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:711
msgid "Bold"
msgstr "Grassetto"
#: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:712
msgid "Italic"
msgstr "Corsivo"
#: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:713
msgid "Underline"
msgstr "Sottolineato"
#: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:714
msgid "Quote"
msgstr "Citazione"
#: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:715
msgid "Code"
msgstr "Codice"
#: ../../object/Item.php:687 ../../mod/content.php:716
msgid "Image"
msgstr "Immagine"
#: ../../object/Item.php:688 ../../mod/content.php:717
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../object/Item.php:689 ../../mod/content.php:718
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Oggetto non disponibile."
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Oggetto non trovato."
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nessun destinatario selezionato."
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
msgid "Message collection failure."
msgstr "Errore recuperando il messaggio."
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
msgid "Message sent."
msgstr "Messaggio inviato."
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Nessun destinatario."
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
msgid "Send Private Message"
msgstr "Invia un messaggio privato"
#: ../../mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
#: ../../mod/message.php:553
msgid "To:"
msgstr "A:"
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
#: ../../mod/message.php:555
msgid "Subject:"
msgstr "Oggetto:"
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
msgid "Your message:"
msgstr "Il tuo messaggio:"
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Gruppo creato."
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Impossibile creare il gruppo."
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Gruppo non trovato."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
#: ../../mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Salva gruppo"
#: ../../mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
#: ../../mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Gruppo rimosso."
#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
#: ../../mod/group.php:179
msgid "Group Editor"
msgstr "Modifica gruppo"
#: ../../mod/group.php:192
msgid "Members"
msgstr "Membri"
#: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:656
msgid "All Contacts"
msgstr "Tutti i contatti"
#: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:106
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
#: ../../mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
#: ../../mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
#: ../../mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
#: ../../mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
#: ../../mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Delegati Potenziali"
#: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
msgid "Remove"
msgstr "Rimuovi"
#: ../../mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Aggiungi"
#: ../../mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Nessuna voce."
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
#: ../../mod/notifications.php:215
msgid "Discard"
msgstr "Scarta"
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
#: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:525
#: ../../mod/contacts.php:589 ../../mod/contacts.php:801
msgid "Ignore"
msgstr "Ignora"
#: ../../mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
msgid "Personal"
msgstr "Personale"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Mostra richieste ignorate"
#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Nascondi richieste ignorate"
#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
msgid "Notification type: "
msgstr "Tipo di notifica: "
#: ../../mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Amico suggerito"
#: ../../mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "sugerito da %s"
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
#: ../../mod/contacts.php:595
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
msgid "if applicable"
msgstr "se applicabile"
#: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
#: ../../mod/admin.php:1008
msgid "Approve"
msgstr "Approva"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Dice di conoscerti: "
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "si"
#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "no"
#: ../../mod/notifications.php:182
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
#: ../../mod/notifications.php:185
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
#: ../../mod/notifications.php:193
msgid "Friend"
msgstr "Amico"
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Sharer"
msgstr "Condivisore"
#: ../../mod/notifications.php:194
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Ammiratore"
#: ../../mod/notifications.php:200
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
#: ../../mod/notifications.php:200
msgid "New Follower"
msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
#: ../../mod/notifications.php:221
msgid "No introductions."
msgstr "Nessuna presentazione."
#: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
#: ../../mod/notifications.php:482
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
#: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
#: ../../mod/notifications.php:492
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
#: ../../mod/notifications.php:507
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s è ora amico di %s"
#: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
#: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
#: ../../mod/notifications.php:517
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
#: ../../mod/notifications.php:310
msgid "No more network notifications."
msgstr "Nessuna nuova."
#: ../../mod/notifications.php:314
msgid "Network Notifications"
msgstr "Notifiche dalla rete"
#: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
msgid "No more system notifications."
msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
#: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
msgid "System Notifications"
msgstr "Notifiche di sistema"
#: ../../mod/notifications.php:439
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Nessuna nuova."
#: ../../mod/notifications.php:443
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Notifiche personali"
#: ../../mod/notifications.php:524
msgid "No more home notifications."
msgstr "Nessuna nuova."
#: ../../mod/notifications.php:528
msgid "Home Notifications"
msgstr "Notifiche bacheca"
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Nessun profilo"
#: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
msgid "everybody"
msgstr "tutti"
#: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1019
msgid "Account"
msgstr "Account"
#: ../../mod/settings.php:46
msgid "Additional features"
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
#: ../../mod/settings.php:51
msgid "Display"
msgstr "Visualizzazione"
#: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:805
msgid "Social Networks"
msgstr "Social Networks"
#: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1105
#: ../../mod/admin.php:1158
msgid "Plugins"
msgstr "Plugin"
#: ../../mod/settings.php:72
msgid "Connected apps"
msgstr "Applicazioni collegate"
#: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
msgid "Export personal data"
msgstr "Esporta dati personali"
#: ../../mod/settings.php:82
msgid "Remove account"
msgstr "Rimuovi account"
#: ../../mod/settings.php:134
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
#: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:647
#: ../../mod/contacts.php:799
msgid "Update"
msgstr "Aggiorna"
#: ../../mod/settings.php:245
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
#: ../../mod/settings.php:250
msgid "Email settings updated."
msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
#: ../../mod/settings.php:265
msgid "Features updated"
msgstr "Funzionalità aggiornate"
#: ../../mod/settings.php:328
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
#: ../../mod/settings.php:342
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
#: ../../mod/settings.php:347
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
#: ../../mod/settings.php:355
msgid "Wrong password."
msgstr "Password sbagliata."
#: ../../mod/settings.php:366
msgid "Password changed."
msgstr "Password cambiata."
#: ../../mod/settings.php:368
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
#: ../../mod/settings.php:435
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Usa un nome più corto."
#: ../../mod/settings.php:437
msgid " Name too short."
msgstr " Nome troppo corto."
#: ../../mod/settings.php:446
msgid "Wrong Password"
msgstr "Password Sbagliata"
#: ../../mod/settings.php:451
msgid " Not valid email."
msgstr " Email non valida."
#: ../../mod/settings.php:457
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Non puoi usare quella email."
#: ../../mod/settings.php:513
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
#: ../../mod/settings.php:517
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
#: ../../mod/settings.php:547
msgid "Settings updated."
msgstr "Impostazioni aggiornate."
#: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
#: ../../mod/settings.php:682
msgid "Add application"
msgstr "Aggiungi applicazione"
#: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:731
#: ../../mod/settings.php:754 ../../mod/settings.php:823
#: ../../mod/settings.php:905 ../../mod/settings.php:1138
#: ../../mod/admin.php:622 ../../mod/admin.php:1159 ../../mod/admin.php:1361
#: ../../mod/admin.php:1448
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva Impostazioni"
#: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
#: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
#: ../../mod/admin.php:1032 ../../mod/crepair.php:169
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: ../../mod/settings.php:626 ../../mod/settings.php:652
msgid "Redirect"
msgstr "Redirect"
#: ../../mod/settings.php:627 ../../mod/settings.php:653
msgid "Icon url"
msgstr "Url icona"
#: ../../mod/settings.php:638
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
#: ../../mod/settings.php:681
msgid "Connected Apps"
msgstr "Applicazioni Collegate"
#: ../../mod/settings.php:685
msgid "Client key starts with"
msgstr "Chiave del client inizia con"
#: ../../mod/settings.php:686
msgid "No name"
msgstr "Nessun nome"
#: ../../mod/settings.php:687
msgid "Remove authorization"
msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
#: ../../mod/settings.php:699
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
#: ../../mod/settings.php:707
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Impostazioni plugin"
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "Off"
msgstr "Spento"
#: ../../mod/settings.php:721
msgid "On"
msgstr "Acceso"
#: ../../mod/settings.php:729
msgid "Additional Features"
msgstr "Funzionalità aggiuntive"
#: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:743
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Impostazioni Media Sociali"
#: ../../mod/settings.php:749
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
#: ../../mod/settings.php:751
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
msgid "enabled"
msgstr "abilitato"
#: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
msgid "disabled"
msgstr "disabilitato"
#: ../../mod/settings.php:762
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: ../../mod/settings.php:798
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
#: ../../mod/settings.php:810
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Impostazioni email"