Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 

8798 lines
250 KiB

<
# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Diego Souza <diegosouza.br@gmail.com>, 2012.
# Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2012-09-25 10:00-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:16+0000\n"
"Last-Translator: Martin Schmitt <mas@scsy.de>\n"
"Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/eo/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../../mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Sukcese afiŝita."
#: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Enigita enhavo - reŝargu paĝon por spekti ĝin]"
#: ../../mod/crepair.php:102
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Kontaktagordoj estas konservita."
#: ../../mod/crepair.php:104
msgid "Contact update failed."
msgstr "Ĝisdatigo de kontakto malsukcesis."
#: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26
#: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:972
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146
#: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525
#: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6
#: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33
#: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22
#: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126
#: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168
#: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25
#: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9
#: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7
#: ../../mod/profiles.php:413 ../../mod/delegate.php:6
#: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510
#: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3908
#: ../../index.php:317
msgid "Permission denied."
msgstr "Malpermesita."
#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20
#: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakto ne trovita."
#: ../../mod/crepair.php:135
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Ripari kontaktagordoj."
#: ../../mod/crepair.php:137
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>AVERTO: Tio estas tre altnivela</strong> kaj se vi entajpus malĝustan informojn, komunikado kun la kontakto eble ne plu funkcios."
#: ../../mod/crepair.php:138
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Bonvolu klaki 'malantaŭen' en via retesplorilo <strong>nun</strong> se vi ne scias kion faru ĉi tie."
#: ../../mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Reen al kontakta redaktilo"
#: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545
#: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
msgid "Name"
msgstr "Nomo"
#: ../../mod/crepair.php:149
msgid "Account Nickname"
msgstr "Kaŝnomo de la konto"
#: ../../mod/crepair.php:150
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Marknomo - Transpasas nomon/kaŝnomon"
#: ../../mod/crepair.php:151
msgid "Account URL"
msgstr "Adreso de la konto"
#: ../../mod/crepair.php:152
msgid "Friend Request URL"
msgstr "Kontaktpeta adreso"
#: ../../mod/crepair.php:153
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "Kontaktkonfirma adreso"
#: ../../mod/crepair.php:154
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "Finpunkta adreso por atentigoj"
#: ../../mod/crepair.php:155
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Adreso de fluo"
#: ../../mod/crepair.php:156
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Nova bildo el tiu adreso"
#: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107
#: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1005
#: ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/photos.php:1338
#: ../../mod/photos.php:1378 ../../mod/photos.php:1419
#: ../../mod/photos.php:1451 ../../mod/install.php:246
#: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199
#: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:348
#: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697
#: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976
#: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294
#: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:689
#: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025 ../../mod/admin.php:1112
#: ../../mod/profiles.php:583 ../../mod/invite.php:119
#: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40
#: ../../addon/facebook/facebook.php:619
#: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76
#: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88
#: ../../addon/page/page.php:210 ../../addon/planets/planets.php:158
#: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89
#: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93
#: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92
#: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41
#: ../../addon/forumlist/forumlist.php:169
#: ../../addon/impressum/impressum.php:83
#: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57
#: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70
#: ../../addon/group_text/group_text.php:84
#: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99
#: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84
#: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95
#: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93
#: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90
#: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88
#: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48
#: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180
#: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394
#: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77
#: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:757
#: ../../view/theme/diabook/config.php:190
#: ../../view/theme/quattro/config.php:53 ../../view/theme/dispy/config.php:70
#: ../../include/conversation.php:607 ../../object/Item.php:559
msgid "Submit"
msgstr "Sendi"
#: ../../mod/help.php:30
msgid "Help:"
msgstr "Helpo:"
#: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
#: ../../include/nav.php:86
msgid "Help"
msgstr "Helpo"
#: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226
msgid "Not Found"
msgstr "Ne trovita"
#: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229
msgid "Page not found."
msgstr "Paĝo ne trovita"
#: ../../mod/wall_attach.php:69
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Dosiero estas pli granda ol la limito de %d"
#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
msgid "File upload failed."
msgstr "Alŝutado malsukcesis."
#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Amikosugesto sendita."
#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Sugesti amikojn"
#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Sugesti amikon por %s"
#: ../../mod/events.php:66
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Titolo kaj starttempo estas bezonataj por la okazo."
#: ../../mod/events.php:279
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: ../../mod/events.php:301
msgid "Edit event"
msgstr "Redakti okazon"
#: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1187
msgid "link to source"
msgstr "ligilo al fonto"
#: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:131
#: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1689
msgid "Events"
msgstr "Okazoj"
#: ../../mod/events.php:348
msgid "Create New Event"
msgstr "Krei novan okazon"
#: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263
msgid "Previous"
msgstr "antaŭa"
#: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266
msgid "Next"
msgstr "sekva"
#: ../../mod/events.php:423
msgid "hour:minute"
msgstr "horo:minuto"
#: ../../mod/events.php:433
msgid "Event details"
msgstr "Detaloj de okazo"
#: ../../mod/events.php:434
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr "Format is %s %s. Titolo kaj starttempo estas bezonataj."
#: ../../mod/events.php:436
msgid "Event Starts:"
msgstr "Okazo startas:"
#: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450
msgid "Required"
msgstr "Bezonata"
#: ../../mod/events.php:439
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Fina dato/tempo ne estas konata aŭ ne bezonata"
#: ../../mod/events.php:441
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Okazo finas:"
#: ../../mod/events.php:444
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Agordi al horzono de la leganto"
#: ../../mod/events.php:446
msgid "Description:"
msgstr "Priskribo"
#: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412
#: ../../boot.php:1226
msgid "Location:"
msgstr "Loko:"
#: ../../mod/events.php:450
msgid "Title:"
msgstr "Titolo:"
#: ../../mod/events.php:452
msgid "Share this event"
msgstr "Kunhavigi la okazon"
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:136
#: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544
#: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
#: ../../include/conversation.php:1307
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Marko forviŝita"
#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Forviŝi markon"
#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Elektu forviŝontan markon:"
#: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468
msgid "Remove"
msgstr "Forviŝi"
#: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530
#, php-format
msgid "%s welcomes %s"
msgstr "%s salutas %s"
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Rajtigi programkonekton"
#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Reiru al via programo kaj entajpu la securecan kodon:"
#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Bonvolu ensaluti por pluigi."
#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Ĉu rajtigi ĉi tiun programon por atingi viajn afiŝojn kaj kontaktojn kaj/aŭ krei novajn afiŝojn?"
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835
#: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
#: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
#: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
#: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
#: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
#: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
#: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236
#: ../../mod/profiles.php:563
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
#: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836
#: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898
#: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910
#: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921
#: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933
#: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964
#: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966
#: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237
#: ../../mod/profiles.php:564
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1682
msgid "Photo Albums"
msgstr "Bildalbumoj"
#: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:986
#: ../../mod/photos.php:1073 ../../mod/photos.php:1088
#: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/photos.php:1542
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:598
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbildoj"
#: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1104 ../../mod/photos.php:1580
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Alŝuti novajn bildojn"
#: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23
msgid "everybody"
msgstr "ĉiuj"
#: ../../mod/photos.php:138
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontaktoj informoj ne disponeblas"
#: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:653 ../../mod/photos.php:1073
#: ../../mod/photos.php:1088 ../../mod/profile_photo.php:74
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324
#: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbildoj"
#: ../../mod/photos.php:159
msgid "Album not found."
msgstr "Albumo ne trovita."
#: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1082
msgid "Delete Album"
msgstr "Forviŝi albumon"
#: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1339
msgid "Delete Photo"
msgstr "Forviŝi bildon"
#: ../../mod/photos.php:584
msgid "was tagged in a"
msgstr "estas markita en"
#: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/like.php:145 ../../mod/tagger.php:62
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1439
#: ../../include/diaspora.php:1824 ../../include/conversation.php:125
#: ../../include/conversation.php:253
msgid "photo"
msgstr "bildo"
#: ../../mod/photos.php:584
msgid "by"
msgstr "de"
#: ../../mod/photos.php:689 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "Bildo estas pli granda ol la limito de"
#: ../../mod/photos.php:697
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddosiero estas malplena."
#: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/profile_photo.php:153
#: ../../mod/wall_upload.php:110
msgid "Unable to process image."
msgstr "Ne eblas procedi la bildon."
#: ../../mod/photos.php:756 ../../mod/profile_photo.php:301
#: ../../mod/wall_upload.php:136
msgid "Image upload failed."
msgstr "Alŝuto de bildo malsukcesis."
#: ../../mod/photos.php:842 ../../mod/community.php:18
#: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17
#: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:73 ../../mod/directory.php:31
msgid "Public access denied."
msgstr "Publika atingo ne permesita."
#: ../../mod/photos.php:852
msgid "No photos selected"
msgstr "Neniu bildoj elektita"
#: ../../mod/photos.php:953
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Atingo al tio elemento estas limigita."
#: ../../mod/photos.php:1015
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Vi uzas %1$.2f MB de %2$.2f MB bildkonservejo."
#: ../../mod/photos.php:1018
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage."
msgstr "Vi uzas %1$.2f MB de bildkonservejo."
#: ../../mod/photos.php:1024
msgid "Upload Photos"
msgstr "Alŝuti bildojn"
#: ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:1077
msgid "New album name: "
msgstr "Nomo por nova albumo:"
#: ../../mod/photos.php:1029
msgid "or existing album name: "
msgstr "aŭ nomo de estanta albumo:"
#: ../../mod/photos.php:1030
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Ne kreu statan afiŝon por tio alŝuto."
#: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/photos.php:1334
msgid "Permissions"
msgstr "Permesoj"
#: ../../mod/photos.php:1092
msgid "Edit Album"
msgstr "Redakti albumon"
#: ../../mod/photos.php:1098
msgid "Show Newest First"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1100
msgid "Show Oldest First"
msgstr ""
#: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1563
msgid "View Photo"
msgstr "Vidi bildon"
#: ../../mod/photos.php:1159
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Malpermesita. Atingo al tio elemento eble estas limigita."
#: ../../mod/photos.php:1161
msgid "Photo not available"
msgstr "La bildo ne disponeblas"
#: ../../mod/photos.php:1217
msgid "View photo"
msgstr "Vidi bildon"
#: ../../mod/photos.php:1217
msgid "Edit photo"
msgstr "Redakti bildon"
#: ../../mod/photos.php:1218
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Uzi kiel profilbildo"
#: ../../mod/photos.php:1224 ../../mod/content.php:603
#: ../../include/conversation.php:436 ../../object/Item.php:103
msgid "Private Message"
msgstr "Privata mesaĝo"
#: ../../mod/photos.php:1243
msgid "View Full Size"
msgstr "Vidi plengrande "
#: ../../mod/photos.php:1311
msgid "Tags: "
msgstr "Markoj:"
#: ../../mod/photos.php:1314
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Forviŝi iun markon]"
#: ../../mod/photos.php:1324
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Turni horloĝdirekte (dekstren)"
#: ../../mod/photos.php:1325
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Turni kontraŭhorloĝdirekte (maldekstren)"
#: ../../mod/photos.php:1327
msgid "New album name"
msgstr "Nova nomo de albumo"
#: ../../mod/photos.php:1330
msgid "Caption"
msgstr "Apudskribo"
#: ../../mod/photos.php:1332
msgid "Add a Tag"
msgstr "Aldoni markon"
#: ../../mod/photos.php:1336
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Ekzemple: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: ../../mod/photos.php:1356 ../../mod/content.php:667
#: ../../include/conversation.php:581 ../../object/Item.php:195
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Mi ŝatas tion (ŝalti)"
#: ../../mod/photos.php:1357 ../../mod/content.php:668
#: ../../include/conversation.php:582 ../../object/Item.php:196
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Mi malŝatas tion(ŝalti)"
#: ../../mod/photos.php:1358 ../../include/conversation.php:1268
msgid "Share"
msgstr "Kunhavigi"
#: ../../mod/photos.php:1359 ../../mod/editpost.php:112
#: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:845
#: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293
#: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:686
#: ../../include/conversation.php:944 ../../include/conversation.php:1287
#: ../../object/Item.php:257
msgid "Please wait"
msgstr "Bonvolu atendi"
#: ../../mod/photos.php:1375 ../../mod/photos.php:1416
#: ../../mod/photos.php:1448 ../../mod/content.php:690
#: ../../include/conversation.php:604 ../../object/Item.php:556
msgid "This is you"
msgstr "Tiu estas vi"
#: ../../mod/photos.php:1377 ../../mod/photos.php:1418
#: ../../mod/photos.php:1450 ../../mod/content.php:692
#: ../../include/conversation.php:606 ../../boot.php:574
#: ../../object/Item.php:558
msgid "Comment"
msgstr "Komenti"
#: ../../mod/photos.php:1379 ../../mod/editpost.php:133
#: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:616
#: ../../include/conversation.php:1305 ../../object/Item.php:568
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardi"
#: ../../mod/photos.php:1479 ../../mod/content.php:439
#: ../../mod/content.php:723 ../../mod/settings.php:606
#: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696
#: ../../include/conversation.php:448 ../../include/conversation.php:889
#: ../../object/Item.php:116
msgid "Delete"
msgstr "Forviŝi"
#: ../../mod/photos.php:1569
msgid "View Album"
msgstr "Vidi albumon"
#: ../../mod/photos.php:1578
msgid "Recent Photos"
msgstr "̂Ĵusaj bildoj"
#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Ne disponebla."
#: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133
#: ../../include/nav.php:101
msgid "Community"
msgstr "Komunumo"
#: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88
#: ../../mod/search.php:148 ../../mod/search.php:174
msgid "No results."
msgstr "Nenion trovita."
#: ../../mod/friendica.php:55
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Tio estas Friendica en la versio"
#: ../../mod/friendica.php:56
msgid "running at web location"
msgstr "instalita ĉe la adreso"
#: ../../mod/friendica.php:58
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> por lerni pli pri la projekto Friendica"
#: ../../mod/friendica.php:60
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Cimraportoj kaj atendindaĵo: bonvolu iri al"
#: ../../mod/friendica.php:61
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Sugestoj, laŭdoj, donacoj ktp - bonvolu sendi mesĝon al \"Info\" ĉe Friendica - punkto com"
#: ../../mod/friendica.php:75
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Instalitaj kromprogramoj/programoj:"
#: ../../mod/friendica.php:88
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Neniom da instalitaj aldonaĵoj/programoj"
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Elemento ne trovita"
#: ../../mod/editpost.php:36
msgid "Edit post"
msgstr "Redakti afiŝon"
#: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:1254
msgid "Post to Email"
msgstr "Sendi per retpoŝto"
#: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:710
#: ../../mod/settings.php:605 ../../include/conversation.php:441
#: ../../object/Item.php:107
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
#: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150
#: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478
#: ../../include/conversation.php:1269
msgid "Upload photo"
msgstr "Alŝuti bildon"
#: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1271
msgid "Attach file"
msgstr "Kunligi dosieron"
#: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/wallmessage.php:151
#: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479
#: ../../include/conversation.php:1273
msgid "Insert web link"
msgstr "Enmeti retan adreson"
#: ../../mod/editpost.php:107
msgid "Insert YouTube video"
msgstr "Enmeti videton ĉe YouTube"
#: ../../mod/editpost.php:108
msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
msgstr "Enmeti videton en formato Vorbis [.ogg]"
#: ../../mod/editpost.php:109
msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
msgstr "Enmeti sonon en formato Vorbis [.ogg]"
#: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:1279
msgid "Set your location"
msgstr "Agordi vian lokon"
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1281
msgid "Clear browser location"
msgstr "Forviŝu retesplorilan lokon"
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1288
msgid "Permission settings"
msgstr "Permesagordoj"
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1297
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: retpoŝtadresojn"
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1298
msgid "Public post"
msgstr "Publika afiŝo"
#: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1284
msgid "Set title"
msgstr "Redakti titolon"
#: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:1286
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorioj (disigita per komo)"
#: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:1300
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Ekzemple: bob@example.com, mary@example.com"
#: ../../mod/dfrn_request.php:93
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Tia prezento jam estas akceptita"
#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "La adreso de la profilo ne validas aŭ ne enhavas profilinformojn."
#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas identeblan personan nomon."
#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas bildon."
#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
msgstr[1] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso."
#: ../../mod/dfrn_request.php:170
msgid "Introduction complete."
msgstr "Prezento sukcesis."
#: ../../mod/dfrn_request.php:209
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Neĝustigebla eraro en protokolo."
#: ../../mod/dfrn_request.php:237
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profilo ne estas disponebla."
#: ../../mod/dfrn_request.php:262
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s hodiaŭ ricevis tro multe da konektpetoj."
#: ../../mod/dfrn_request.php:263
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Kontraŭspamilo estas aktivita."
#: ../../mod/dfrn_request.php:264
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Amikoj, vi bonvolu ripeti post 24 horoj."
#: ../../mod/dfrn_request.php:326
msgid "Invalid locator"
msgstr "Nevalida adreso."
#: ../../mod/dfrn_request.php:335
msgid "Invalid email address."
msgstr "Nevalida repoŝtadreso."
#: ../../mod/dfrn_request.php:361
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "La konto ne estas agordita por retpoŝto. La peto malsukcesis."
#: ../../mod/dfrn_request.php:457
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Via nomo ne troveblas al la donita adreso."
#: ../../mod/dfrn_request.php:470
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Vi vin jam prezentis tie."
#: ../../mod/dfrn_request.php:474
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Ŝajnas kvazaŭ vi jam amikiĝis kun %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:495
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Nevalida adreso de profilo."
#: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Malpermesita adreso de profilo."
#: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Ĝisdatigo de via kontaktrikordo malsukcesis."
#: ../../mod/dfrn_request.php:591
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Via prezento estas sendita."
#: ../../mod/dfrn_request.php:644
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Bonvolu ensaluti por jesigi la prezenton."
#: ../../mod/dfrn_request.php:658
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Malĝusta identaĵo ensalutata. Bonvolu ensaluti en <strong>tiun</strong> profilon."
#: ../../mod/dfrn_request.php:669
msgid "Hide this contact"
msgstr "Kaŝi tiun kontakton"
#: ../../mod/dfrn_request.php:672
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Bonvenon hejme, %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:673
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Bonvolu konfirmi vian prezenton / kontaktpeton al %s."
#: ../../mod/dfrn_request.php:674
msgid "Confirm"
msgstr "Konfirmi."
#: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3287
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Kaŝita nomo]"
#: ../../mod/dfrn_request.php:810
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Bonvolu entajpi vian 'Identecan Adreson' de iu de tiuj subtenataj komunikaj retejoj: "
#: ../../mod/dfrn_request.php:826
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
msgstr "<strike>Konektu kiel retpoŝta sekvanto</strike> (Baldaŭ venos)"
#: ../../mod/dfrn_request.php:828
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
msgstr "Se vi ne estas membro de la libra interkona reto, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">sekvu ĉi-ligilon por trovi publikan Friendica retejon kaj aliĝi kun ni hodiaŭ</a>."
#: ../../mod/dfrn_request.php:831
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Prezento / Konektpeto"
#: ../../mod/dfrn_request.php:832
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Ekzemploj: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: ../../mod/dfrn_request.php:833
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Bonvolu respondi:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:834
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Ĉu %s konas vin?"
#: ../../mod/dfrn_request.php:837
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Aldoni personan noton:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: ../../mod/dfrn_request.php:840
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federaciaj interkonaj retejoj"
#: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640
#: ../../include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr " - bonvolu ne uzi ĉi formo. Anstataŭe, entajpu %s en la Diaspora serĉilo."
#: ../../mod/dfrn_request.php:843
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Via identeca adreso:"
#: ../../mod/dfrn_request.php:846
msgid "Submit Request"
msgstr "Sendi peton"
#: ../../mod/install.php:117
msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
msgstr "Friendica Interkona Komunikada Servilo - Instalo"
#: ../../mod/install.php:123
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Ne eblas konekti la datumbazon."
#: ../../mod/install.php:127
msgid "Could not create table."
msgstr "Ne eblas krei tabelon."
#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "La datumbazo de vi Friendica retjo estas instalita."
#: ../../mod/install.php:138
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Vi bezonas mane importi la dosieron \"database.sql\" per phpmyadmin aŭ mysql."
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204
#: ../../mod/install.php:488
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\"."
#: ../../mod/install.php:201
msgid "System check"
msgstr "Sistema kontrolo"
#: ../../mod/install.php:206
msgid "Check again"
msgstr "Ree kontroli"
#: ../../mod/install.php:225
msgid "Database connection"
msgstr "Datumbaza konekto"
#: ../../mod/install.php:226
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Por instali Friendica, ni bezonas scii kiel konekti al via datumbazo."
#: ../../mod/install.php:227
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bonvolu kontakti vian servilprovizanton aŭ administranton se vi havas demandoj pri ĉi tiaj agordoj."
#: ../../mod/install.php:228
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "La datumbazo nomata malsupren jam ekzistu. Se ĝi ne ekzistas, bonvolu unue krei ĝin antaŭ progresi."
#: ../../mod/install.php:232
msgid "Database Server Name"
msgstr "Nomo de datumbaza servilo."
#: ../../mod/install.php:233
msgid "Database Login Name"
msgstr "Salutnomo ĉe la datumbazo."
#: ../../mod/install.php:234
msgid "Database Login Password"
msgstr "Pasvorto ĉe la datumbazo."
#: ../../mod/install.php:235
msgid "Database Name"
msgstr "Nomo de la datumbazo."
#: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Retpoŝtadreso de la reteja administranto"
#: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "La repoŝtadreso de via konto bezonas esti la sama por uzi la TTTa administrilo."
#: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Bonvolu elekti defaŭltan horzonon por via retejo."
#: ../../mod/install.php:265
msgid "Site settings"
msgstr "Retejaj agordoj"
#: ../../mod/install.php:318
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Komanda linia versio de PHP ne trovita en $PATH de la retservilo."
#: ../../mod/install.php:319
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
msgstr "Se vi ne havas komandlinian version de PHP sur la servilo, vi ne eblas plenumi fonan planitan enketon per cron. Bonvolu legi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
#: ../../mod/install.php:323
msgid "PHP executable path"
msgstr "Vojo de la komanda linia versio de PHP"
#: ../../mod/install.php:323
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Entajpu la plenan vojon al la php komandodosiero. Vi eblas lasi tion malplena por pluigi la instalado."
#: ../../mod/install.php:328
msgid "Command line PHP"
msgstr "komanda linia versio de PHP"
#: ../../mod/install.php:337
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "En via komanda linia versio de PHP je via sistemo, \"register_argc_argv\" ne estas aktivita."
#: ../../mod/install.php:338
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Tio estas bezonata por la livero de mesaĝoj."
#: ../../mod/install.php:340
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: ../../mod/install.php:361
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Eraro: La funkcio \"openssl_pkey_new\" je tia sistemo ne eblas generi ĉifroŝlosilojn."
#: ../../mod/install.php:362
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Se la operaciumo sistemo estas Windows, bonvolu legi: http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php"
#: ../../mod/install.php:364
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Generi ĉifroŝlosilojn"
#: ../../mod/install.php:371
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP modulo libCurl"
#: ../../mod/install.php:372
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP modulo GD"
#: ../../mod/install.php:373
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP modulo OpenSSL"
#: ../../mod/install.php:374
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "PHP modulo mysqli"
#: ../../mod/install.php:375
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP modulo mb_string"
#: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite modulo"
#: ../../mod/install.php:380
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo mod_rewrite en la Apache retservilo estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:388
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo libCURL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:392
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo GD en PHP kun subteno por JPEG estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:396
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo OpenSSL en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:400
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo mysqli en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:404
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Eraro: La modulo mb_string en PHP estas bezonata sed ne instalita."
#: ../../mod/install.php:421
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "La reta instalilo bezonas skribi dosieron nomata \".htconfig.php\" en la baza dosierujo de la retservilo, sed ne sukcesis."
#: ../../mod/install.php:422
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Tio ĉi plej ofte estas agordo rilate al permesoj, ĉar la servilo eble ne povas skribi en via dosierujo, eĉ se vi mem povas skribi."
#: ../../mod/install.php:423
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Post la fino de tiu proceduro, ni donos al vi tekston por konservi en dosiero .htconfig.php en via baza Friendica dosierujo."
#: ../../mod/install.php:424
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Vi ankaŭ povas preterpasi tiun proceduron kaj fari permanan instaladon. Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\" por trovi instrukciojn."
#: ../../mod/install.php:427
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php estas skribebla."
#: ../../mod/install.php:439
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "Url rewrite en .htaccess ne funkcias. Kontrolu la agordojn de la servilo."
#: ../../mod/install.php:441
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "URL rewrite funkcias."
#: ../../mod/install.php:451
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Ne povis skribi la datumbaza agordoj en la dosiero \".htconfig.php\". Bonvolu uzi la inkluzivan tekston por krei agordan dosieron en la baza dosierujo de la retservilo."
#: ../../mod/install.php:475
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Okazis eraroj dum la kreado de tabeloj en la datumbazo."
#: ../../mod/install.php:486
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Kio sekvas nun?</h1>"
#: ../../mod/install.php:487
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "GRAVA: Vi bezonas [mane] agordi planitan taskon por la Friendica poller."
#: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
#: ../../include/bb2diaspora.php:390
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: ../../mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Konverto de tempo"
#: ../../mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica provizas tiun servon por kunhavigi okazojn kun aliaj retoj kaj amikoj en aliaj horzonoj."
#: ../../mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC horo: %s"
#: ../../mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuala horzono: %s"
#: ../../mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Konvertita loka horo: %s"
#: ../../mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Bonvolu elekti vian horzonon:"
#: ../../mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr ""
#: ../../mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr ""
#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Kongrua profilo"
#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Neniom da kategoriaj vortoj kongruas. Bonvolu aldoni kategoriajn vortojn al via defaŭlta profilo."
#: ../../mod/match.php:57
msgid "is interested in:"
msgstr "interesiĝas pri:"
#: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59
#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1164
msgid "Connect"
msgstr "Konekti"
#: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60
msgid "No matches"
msgstr "Nenio estas trovita"
#: ../../mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Informoj pri fora privateca ne estas disponebla."
#: ../../mod/lockview.php:43
msgid "Visible to:"
msgstr "Videbla al:"
#: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:436
msgid "No such group"
msgstr "Grupo ne estas trovita"
#: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:447
msgid "Group is empty"
msgstr "Grupo estas malplena"
#: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:451
msgid "Group: "
msgstr "Grupo:"
#: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:722
#: ../../include/conversation.php:447 ../../include/conversation.php:888
#: ../../object/Item.php:115
msgid "Select"
msgstr "Elekti"
#: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:815
#: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:654
#: ../../include/conversation.php:655 ../../include/conversation.php:907
#: ../../object/Item.php:226 ../../object/Item.php:227
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Vidi la profilon de %s ĉe %s"
#: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:827
#: ../../include/conversation.php:668 ../../include/conversation.php:927
#: ../../object/Item.php:239
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s de %s"
#: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:942
msgid "View in context"
msgstr "Vidi kun kunteksto"
#: ../../mod/content.php:586 ../../include/conversation.php:695
#: ../../object/Item.php:276
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d komento"
msgstr[1] "%d komentoj"
#: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1443
#: ../../include/conversation.php:697 ../../object/Item.php:278
#: ../../object/Item.php:291
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] "komento"
#: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:76
#: ../../addon/page/page.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:119
#: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../include/conversation.php:698
#: ../../boot.php:575 ../../object/Item.php:279
msgid "show more"
msgstr "montri pli"
#: ../../mod/content.php:667 ../../include/conversation.php:581
#: ../../object/Item.php:195
msgid "like"
msgstr "ŝati"
#: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:582
#: ../../object/Item.php:196
msgid "dislike"
msgstr "malŝati"
#: ../../mod/content.php:670 ../../include/conversation.php:584
#: ../../object/Item.php:198
msgid "Share this"
msgstr "Kunhavigi ĉi tiun"
#: ../../mod/content.php:670 ../../include/conversation.php:584
#: ../../object/Item.php:198
msgid "share"
msgstr "kunhavigi"
#: ../../mod/content.php:694 ../../include/conversation.php:608
#: ../../object/Item.php:560
msgid "Bold"
msgstr "Grasa"
#: ../../mod/content.php:695 ../../include/conversation.php:609
#: ../../object/Item.php:561
msgid "Italic"
msgstr "Kursiva"
#: ../../mod/content.php:696 ../../include/conversation.php:610
#: ../../object/Item.php:562
msgid "Underline"
msgstr "Substreki"
#: ../../mod/content.php:697 ../../include/conversation.php:611
#: ../../object/Item.php:563
msgid "Quote"
msgstr "Citaĵo"
#: ../../mod/content.php:698 ../../include/conversation.php:612
#: ../../object/Item.php:564
msgid "Code"
msgstr "Kodo"
#: ../../mod/content.php:699 ../../include/conversation.php:613
#: ../../object/Item.php:565
msgid "Image"
msgstr "Bildo"
#: ../../mod/content.php:700 ../../include/conversation.php:614
#: ../../object/Item.php:566
msgid "Link"
msgstr "Ligilo"
#: ../../mod/content.php:701 ../../include/conversation.php:615
#: ../../object/Item.php:567
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: ../../mod/content.php:735 ../../include/conversation.php:545
#: ../../object/Item.php:179
msgid "add star"
msgstr "aldoni stelon"
#: ../../mod/content.php:736 ../../include/conversation.php:546
#: ../../object/Item.php:180
msgid "remove star"
msgstr "forpreni stelon"
#: ../../mod/content.php:737 ../../include/conversation.php:547
#: ../../object/Item.php:181
msgid "toggle star status"
msgstr "ŝalti/malŝalti steloŝtato"
#: ../../mod/content.php:740 ../../include/conversation.php:550
#: ../../object/Item.php:184
msgid "starred"
msgstr "steligita"
#: ../../mod/content.php:741 ../../include/conversation.php:551
#: ../../object/Item.php:185
msgid "add tag"
msgstr "aldoni markon"
#: ../../mod/content.php:745 ../../include/conversation.php:451
#: ../../object/Item.php:119
msgid "save to folder"
msgstr "konservi en dosierujo"
#: ../../mod/content.php:817 ../../include/conversation.php:656
#: ../../object/Item.php:228
msgid "to"
msgstr "al"
#: ../../mod/content.php:818 ../../include/conversation.php:657
#: ../../object/Item.php:229
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Muro-al-Muro"
#: ../../mod/content.php:819 ../../include/conversation.php:658
#: ../../object/Item.php:230
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "per Muro-al-Muro:"
#: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Bonvenon ĉe %s"
#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Nevalida peta identigilo."
#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161
#: ../../mod/notifications.php:207
msgid "Discard"
msgstr "Forviŝi"
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160
#: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321
#: ../../mod/contacts.php:375
msgid "Ignore"
msgstr "Ignori"
#: ../../mod/notifications.php:75
msgid "System"
msgstr "Sistemo"
#: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113
msgid "Network"
msgstr "Reto"
#: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:300
msgid "Personal"
msgstr "Propra"
#: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115
msgid "Home"
msgstr "Hejmo"
#: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121
msgid "Introductions"
msgstr "Prezentoj"
#: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176
#: ../../include/nav.php:128
msgid "Messages"
msgstr "Mesaĝoj"
#: ../../mod/notifications.php:119
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Montri ignoritajn petojn"
#: ../../mod/notifications.php:119
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Kaŝi ignoritajn petojn"
#: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191
msgid "Notification type: "
msgstr "Tipo de atentigo:"
#: ../../mod/notifications.php:146
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Amikosugestoj"
#: ../../mod/notifications.php:148
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "sugestita de %s"
#: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200
#: ../../mod/contacts.php:381
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Kaŝi ĉi tiun kontakton al aliaj"
#: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Afiŝi novan amikecan aktivecon"
#: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201
msgid "if applicable"
msgstr "se aplikebla"
#: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
#: ../../mod/admin.php:694
msgid "Approve"
msgstr "Aprobi"
#: ../../mod/notifications.php:177
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Pensas ke vi konas ilin:"
#: ../../mod/notifications.php:177
msgid "yes"
msgstr "jes"
#: ../../mod/notifications.php:177
msgid "no"
msgstr "ne"
#: ../../mod/notifications.php:184
msgid "Approve as: "
msgstr "Aprobi kiel:"
#: ../../mod/notifications.php:185
msgid "Friend"
msgstr "Amiko"
#: ../../mod/notifications.php:186
msgid "Sharer"
msgstr "Kunhaviganto"
#: ../../mod/notifications.php:186
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fanatikulo/Admiranto"
#: ../../mod/notifications.php:192
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontaktpeto"
#: ../../mod/notifications.php:192
msgid "New Follower"
msgstr "Nova abonanto"
#: ../../mod/notifications.php:213
msgid "No introductions."
msgstr "Neniom da prezentoj"
#: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122
msgid "Notifications"
msgstr "Atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378
#: ../../mod/notifications.php:465
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s ŝatis la afiŝon de %s"
#: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387
#: ../../mod/notifications.php:474
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s malŝatis la afiŝon de %s"
#: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401
#: ../../mod/notifications.php:488
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s amikiĝis kun %s"
#: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s kreis novan afiŝon"
#: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409
#: ../../mod/notifications.php:497
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s komentis pri la afiŝo de %s"
#: ../../mod/notifications.php:298
msgid "No more network notifications."
msgstr "Ne pli da retaj atentigoj."
#: ../../mod/notifications.php:302
msgid "Network Notifications"
msgstr "Retaj Atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61
msgid "No more system notifications."
msgstr "Ne pli da sistemaj atentigoj."
#: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65
msgid "System Notifications"
msgstr "Sistemaj Atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:423
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Ne pli da personaj atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:427
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Personaj Atentigoj"
#: ../../mod/notifications.php:504
msgid "No more home notifications."
msgstr "Ne pli da hejmrilataj atentigoj."
#: ../../mod/notifications.php:508
msgid "Home Notifications"
msgstr "Hejmrilataj atentigoj"
#: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Ne eblis atingi kontaktrikordo."
#: ../../mod/contacts.php:98
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Ne trovis elektitan profilon."
#: ../../mod/contacts.php:121
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakto estas ĝisdatigita."
#: ../../mod/contacts.php:186
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakto estas blokita."
#: ../../mod/contacts.php:186
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakto estas malblokita."
#: ../../mod/contacts.php:200
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakto estas ignorita."
#: ../../mod/contacts.php:200
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakto estas malignorita."
#: ../../mod/contacts.php:216
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Enarkivigis kontakton"
#: ../../mod/contacts.php:216
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Elarkivigis kontakton"
#: ../../mod/contacts.php:229
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakto estas forigita."
#: ../../mod/contacts.php:263
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Vi estas reciproka amiko de %s"
#: ../../mod/contacts.php:267
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Vi kunhavigas kun %s"
#: ../../mod/contacts.php:272
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s kunhavigas kun vi"
#: ../../mod/contacts.php:289
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Privataj komunikadoj ne disponeblas por ĉi tiu kontakto."
#: ../../mod/contacts.php:292
msgid "Never"
msgstr "Neniam"
#: ../../mod/contacts.php:296
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Ĝisdatigo sukcesis.)"
#: ../../mod/contacts.php:296
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Ĝisdatigo malsukcesis.)"
#: ../../mod/contacts.php:298
msgid "Suggest friends"
msgstr "Sugesti amikojn"
#: ../../mod/contacts.php:302
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Reta tipo: %s"
#: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d komuna kontakto"
msgstr[1] "%d komunaj kontaktoj"
#: ../../mod/contacts.php:310
msgid "View all contacts"
msgstr "Vidi ĉiujn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
#: ../../mod/admin.php:698
msgid "Unblock"
msgstr "Malbloki"
#: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374
#: ../../mod/admin.php:697
msgid "Block"
msgstr "Bloki"
#: ../../mod/contacts.php:318
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Ŝalti/malŝalti Blokitan staton"
#: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375
msgid "Unignore"
msgstr "Malignori"
#: ../../mod/contacts.php:324
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Ŝalti/malŝalti Ignoritan staton"
#: ../../mod/contacts.php:328
msgid "Unarchive"
msgstr "Elarkivigi"
#: ../../mod/contacts.php:328
msgid "Archive"
msgstr "Enarkivigi"
#: ../../mod/contacts.php:331
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Ŝalti/malŝalti Enarkivigitan staton"
#: ../../mod/contacts.php:334
msgid "Repair"
msgstr "Ripari"
#: ../../mod/contacts.php:337
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Specialaj Kontaktagordoj"
#: ../../mod/contacts.php:343
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Mi perdis la kommunikadon kun tiu kontakto!"
#: ../../mod/contacts.php:346
msgid "Contact Editor"
msgstr "Kontakta redaktilo."
#: ../../mod/contacts.php:349
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Videbleco de profilo"
#: ../../mod/contacts.php:350
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bonvolu elekti la profilon kiu vi volas montri al %s aspektinde kiam sekure aspektante vian profilon."
#: ../../mod/contacts.php:351
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontaktaj informoj / Notoj"
#: ../../mod/contacts.php:352
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Redakti kontaktnotojn"
#: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549
#: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Viziti la profilon de %s [%s]"
#: ../../mod/contacts.php:358
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Bloki/Malbloki kontakton"
#: ../../mod/contacts.php:359
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignori kontakton"
#: ../../mod/contacts.php:360
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Ripari URL agordoj"
#: ../../mod/contacts.php:361
msgid "View conversations"
msgstr "Vidi konversaciojn"
#: ../../mod/contacts.php:363
msgid "Delete contact"
msgstr "Forviŝi kontakton"
#: ../../mod/contacts.php:367
msgid "Last update:"
msgstr "Plej ĵusa ĝisdatigo:"
#: ../../mod/contacts.php:369
msgid "Update public posts"
msgstr "Ĝisdatigi publikajn afiŝojn"
#: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1170
msgid "Update now"
msgstr "Ĝisdatigi nun"
#: ../../mod/contacts.php:378
msgid "Currently blocked"
msgstr "Nuntempe blokata"
#: ../../mod/contacts.php:379
msgid "Currently ignored"
msgstr "Nuntempe ignorata"
#: ../../mod/contacts.php:380
msgid "Currently archived"
msgstr "Nuntempe enarkivigita"
#: ../../mod/contacts.php:381
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Rispondoj/ŝataĵo al viaj publikaj afiŝoj <strong>eble</strong> plu estos videbla"
#: ../../mod/contacts.php:434
msgid "Suggestions"
msgstr "Sugestoj"
#: ../../mod/contacts.php:437
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Sugesti amikojn"
#: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191
msgid "All Contacts"
msgstr "Ĉiuj Kontaktoj"
#: ../../mod/contacts.php:443
msgid "Show all contacts"
msgstr "Montri ĉiujn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:446
msgid "Unblocked"
msgstr "Malblokita"
#: ../../mod/contacts.php:449
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Nur montri neblokitajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:453
msgid "Blocked"
msgstr "Blokita"
#: ../../mod/contacts.php:456
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Nur montri blokitajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:460
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorita"
#: ../../mod/contacts.php:463
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Nur montri ignoritajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:467
msgid "Archived"
msgstr "Enarkivigita"
#: ../../mod/contacts.php:470
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Nur montri enarkivigitajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:474
msgid "Hidden"
msgstr "Kaŝita"
#: ../../mod/contacts.php:477
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Nur montri kaŝitajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:525
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Reciproka amikeco"
#: ../../mod/contacts.php:529
msgid "is a fan of yours"
msgstr "estas admiranto de vi"
#: ../../mod/contacts.php:533
msgid "you are a fan of"
msgstr "vi estas admiranto de"
#: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41
msgid "Edit contact"
msgstr "Redakti kontakton"
#: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
#: ../../include/nav.php:139
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
#: ../../mod/contacts.php:575
msgid "Search your contacts"
msgstr "Serĉi viajn kontaktojn"
#: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59
msgid "Finding: "
msgstr "Trovata:"
#: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61
#: ../../include/contact_widgets.php:33
msgid "Find"
msgstr "Trovi"
#: ../../mod/lostpass.php:16
msgid "No valid account found."
msgstr "Ne trovis validan konton."
#: ../../mod/lostpass.php:32
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Eldonis riparadon de pasvorto. Legu vian retpoŝton."
#: ../../mod/lostpass.php:43
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Pasvorta riparado petita je %s"
#: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107
#: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144
#: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
#: ../../addon/facebook/facebook.php:702
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661
#: ../../addon/public_server/public_server.php:62
#: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3296
#: ../../boot.php:788
msgid "Administrator"
msgstr "Administranto"
#: ../../mod/lostpass.php:65
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Ne povis konfirmi la peton. (Eble vi sendis ĝin antaŭ.) Pasvorta riparado malsukcesis."
#: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:925
msgid "Password Reset"
msgstr "Pasvorta riparado"
#: ../../mod/lostpass.php:84
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Via pasvorto estis riparita laŭ via peto."
#: ../../mod/lostpass.php:85
msgid "Your new password is"
msgstr "Via nova pasvorto estas"
#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Memorigi vian novan pasvorton - kaj poste"
#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "click here to login"
msgstr "klaku ĉi tie por ensaluti"
#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Vi povas ŝangi vian pasvorton sur la paĝo <em>agordoj</em> kiam vi sukcese ensalutis."
#: ../../mod/lostpass.php:119
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?"
#: ../../mod/lostpass.php:120
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Entajpu vian retpoŝtadreson kaj sendu por pasvorta riparado. Poste, bonvolu legi vian retpoŝton por trovi pliajn instrukciojn."
#: ../../mod/lostpass.php:121
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso: "
#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Reset"
msgstr "Repari"
#: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137
msgid "Account settings"
msgstr "Konto"
#: ../../mod/settings.php:35
msgid "Display settings"
msgstr "Ekrano"
#: ../../mod/settings.php:41
msgid "Connector settings"
msgstr "Konektiloj"
#: ../../mod/settings.php:46
msgid "Plugin settings"
msgstr "Kromprogramoj"
#: ../../mod/settings.php:51
msgid "Connected apps"
msgstr "Konektitaj programoj"
#: ../../mod/settings.php:56
msgid "Export personal data"
msgstr "Eksporto"
#: ../../mod/settings.php:61
msgid "Remove account"
msgstr "Forigi konton"
#: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22
#: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#: ../../mod/settings.php:113
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Mankas importantaj datumoj!"
#: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569
msgid "Update"
msgstr "Ĝisdatigi"
#: ../../mod/settings.php:221
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Ne sukcesis konekti al retpoŝtkonto kun la provizitaj agordoj."
#: ../../mod/settings.php:226
msgid "Email settings updated."
msgstr "Retpoŝtagordoj ĝisdatigita"
#: ../../mod/settings.php:290
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "La pasvortoj ne estas egala. Pasvorto ne ŝanĝita."
#: ../../mod/settings.php:295
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Malplenaj pasvortoj ne estas permesita. Pasvorto ne ŝanĝita."
#: ../../mod/settings.php:306
msgid "Password changed."
msgstr "Pasvorto ŝanĝita."
#: ../../mod/settings.php:308
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Ĝisdatigo de pasvorto malsukcesis. Bonvolu provi refoje."
#: ../../mod/settings.php:373
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Bonvolu uzi pli mallongan nomon."
#: ../../mod/settings.php:375
msgid " Name too short."
msgstr " Nomo estas tro mallonga."
#: ../../mod/settings.php:381
msgid " Not valid email."
msgstr " Repoŝtadreso ne validas."
#: ../../mod/settings.php:383
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Ne povas ŝanĝi al tio retpoŝtadreso."
#: ../../mod/settings.php:437
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Privata forumo ne havas privatecajn agordojn. Defaŭlta privateca grupo estas uzata."
#: ../../mod/settings.php:441
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Privata forumo havas nek privatecajn agordojn nek defaŭltan privatecan grupon."
#: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78
#: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80
#: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105
#: ../../addon/twitter/twitter.php:389
msgid "Settings updated."
msgstr "Agordoj ĝisdatigita."
#: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568
#: ../../mod/settings.php:604
msgid "Add application"
msgstr "Aldoni programon"
#: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570
msgid "Consumer Key"
msgstr "Ŝlosilo de kliento"
#: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573
#: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Sekreto de kliento"
#: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574
msgid "Redirect"
msgstr "Alidirekto"
#: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575
msgid "Icon url"
msgstr "Piktograma adreso"
#: ../../mod/settings.php:560
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Ĉi tio programo ne estas redaktebla."
#: ../../mod/settings.php:603
msgid "Connected Apps"
msgstr "Konektitaj Programoj"
#: ../../mod/settings.php:607
msgid "Client key starts with"
msgstr "Ŝlosilo de kliento komencas kun"
#: ../../mod/settings.php:608
msgid "No name"
msgstr "Neniu nomo"
#: ../../mod/settings.php:609
msgid "Remove authorization"
msgstr "Forviŝi rajtigon"
#: ../../mod/settings.php:620
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Neniom da kromprogramoagordoj farita"
#: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Kromprogramoagordoj"
#: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Integrita subteno por %s koneto estas %s"
#: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
msgid "enabled"
msgstr "ŝaltita"
#: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641
msgid "disabled"
msgstr "malŝaltita"
#: ../../mod/settings.php:641
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"
#: ../../mod/settings.php:673
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Retpoŝta atingo ne disponeblas ĉi tie."
#: ../../mod/settings.php:679
msgid "Connector Settings"
msgstr "Konektiloagordoj"
#: ../../mod/settings.php:684
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Agordoj pri Retpoŝto"
#: ../../mod/settings.php:685
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Se vi volas uzi ĉi tiun servon por komuniki per retpoŝto (nedeviga), bonvolu specifi kiel konekti al vian retpoŝtkonton."
#: ../../mod/settings.php:686
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Plej ĵusa sukcesa kontrolo de poŝto:"
#: ../../mod/settings.php:688
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nomo de IMAP servilo:"
#: ../../mod/settings.php:689
msgid "IMAP port:"
msgstr "Numero de IMAP pordo:"
#: ../../mod/settings.php:690
msgid "Security:"
msgstr "Sekureco:"
#: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695
#: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191
msgid "None"
msgstr "Nenio"
#: ../../mod/settings.php:691
msgid "Email login name:"
msgstr "Retpoŝta salutnomo:"
#: ../../mod/settings.php:692
msgid "Email password:"
msgstr "Retpoŝta pasvorto:"
#: ../../mod/settings.php:693
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Responda adreso (Reply-to):"
#: ../../mod/settings.php:694
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Sendu publikajn afiŝojn al ĉiuj retpoŝtkontaktoj:"
#: ../../mod/settings.php:695
msgid "Action after import:"
msgstr "Ago post la importado:"
#: ../../mod/settings.php:695
msgid "Mark as seen"
msgstr "Marki kiel legita"
#: ../../mod/settings.php:695
msgid "Move to folder"
msgstr "Movi al dosierujo"
#: ../../mod/settings.php:696
msgid "Move to folder:"
msgstr "Movi al dosierujo:"
#: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:767
msgid "Display Settings"
msgstr "Ekranagordoj"
#: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784
msgid "Display Theme:"
msgstr "Vidiga etoso:"
#: ../../mod/settings.php:774
msgid "Mobile Theme:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:775
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Ĝisdatigu retesplorilon ĉiu xxx sekundoj"
#: ../../mod/settings.php:775
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Minimume 10 sekundoj, sen maksimumo"
#: ../../mod/settings.php:776
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:776
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maksimume 100 eroj"
#: ../../mod/settings.php:777
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Ne montru ridetulojn"
#: ../../mod/settings.php:853
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normala Kontopaĝo"
#: ../../mod/settings.php:854
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Tiu konto estas normala persona profilo"
#: ../../mod/settings.php:857
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Soapbox Paĝo"
#: ../../mod/settings.php:858
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel nurlegaj admirantoj"
#: ../../mod/settings.php:861
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr "Komunuma Forumo/Eminentula Konto"
#: ../../mod/settings.php:862
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel admirantoj kapable legi kaj skribi"
#: ../../mod/settings.php:865
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Aŭtomata Amiko Paĝo"
#: ../../mod/settings.php:866
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel amikoj"
#: ../../mod/settings.php:869
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Privata Forumo [eksperimenta]"
#: ../../mod/settings.php:870
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Privata forumo - nur por aprobitaj membroj"
#: ../../mod/settings.php:882
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: ../../mod/settings.php:882
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Nedeviga) Permesi atingon al la konton al ĉi tio OpenID."
#: ../../mod/settings.php:892
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la loka reteja katalogo?"
#: ../../mod/settings.php:898
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la tutmonda interkona katalogo?"
#: ../../mod/settings.php:906
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amiko al spektantoj de via defaŭlta profilo?"
#: ../../mod/settings.php:910
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?"
#: ../../mod/settings.php:915
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Ĉu amikoj povu afiŝi al via profilo?"
#: ../../mod/settings.php:921
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Ĉu amikoj povu aldoni markojn al viaj afiŝoj?"
#: ../../mod/settings.php:927
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Ĉu ni povu sugesti vin kiel amiko al novaj membroj?"
#: ../../mod/settings.php:933
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Permesigi nekonatulojn sendi retpoŝton al vi?"
#: ../../mod/settings.php:941
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profilo <strong>ne estas publika</strong>."
#: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "or"
msgstr "aŭ"
#: ../../mod/settings.php:949
msgid "Your Identity Address is"
msgstr "Via identeca adreso estas"
#: ../../mod/settings.php:960
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Automatike senvalidigi afiŝojn post tiom da tagoj:"
#: ../../mod/settings.php:960
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Se malplena, afiŝoj neniam senvalidiĝos. Senvalidigitajn afiŝon estos forviŝata"
#: ../../mod/settings.php:961
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Detalaj agordoj rilate al senvalidiĝo"
#: ../../mod/settings.php:962
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Detala senvalidiĝo"
#: ../../mod/settings.php:963
msgid "Expire posts:"
msgstr "Senvalidigi afiŝojn:"
#: ../../mod/settings.php:964
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Senvalidigi personajn notojn:"
#: ../../mod/settings.php:965
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Senvalidigi steligitajn afiŝojn:"
#: ../../mod/settings.php:966
msgid "Expire photos:"
msgstr "Senvalidigi bildojn:"
#: ../../mod/settings.php:967
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Nur senvalidigi afiŝojn de aliaj: "
#: ../../mod/settings.php:974
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoagordoj"
#: ../../mod/settings.php:982
msgid "Password Settings"
msgstr "Agordoj pri Pasvorto"
#: ../../mod/settings.php:983
msgid "New Password:"
msgstr "Nova pasvorto:"
#: ../../mod/settings.php:984
msgid "Confirm:"
msgstr "Konfirmi:"
#: ../../mod/settings.php:984
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lasu pasvortkampojn malplenaj se vi ne ŝanĝas la pasvorton."
#: ../../mod/settings.php:988
msgid "Basic Settings"
msgstr "Bazaj Agordoj"
#: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15
msgid "Full Name:"
msgstr "Plena Nomo:"
#: ../../mod/settings.php:990
msgid "Email Address:"
msgstr "Retpoŝtadreso:"
#: ../../mod/settings.php:991
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Via Horzono:"
#: ../../mod/settings.php:992
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Defaŭlta Loko por Afiŝoj:"
#: ../../mod/settings.php:993
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Uzu Lokon laŭ Retesplorilo:"
#: ../../mod/settings.php:996
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Agordoj pri Sekureco kaj Privateco"
#: ../../mod/settings.php:998
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Taga maksimumo da kontaktpetoj:"
#: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(por malhelpi spamaĵojn)"
#: ../../mod/settings.php:999
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Defaŭltaj permesoj por afiŝoj"
#: ../../mod/settings.php:1000
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klaku por malfermi/fermi)"
#: ../../mod/settings.php:1017
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Taga maksimumo da privataj mesaĝoj."
#: ../../mod/settings.php:1020
msgid "Notification Settings"
msgstr "Agordoj pri Atentigoj"
#: ../../mod/settings.php:1021
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Defaŭlte afiŝi statmesaĝon okaze de:"
#: ../../mod/settings.php:1022
msgid "accepting a friend request"
msgstr "akcepti kontaktpeton"
#: ../../mod/settings.php:1023
msgid "joining a forum/community"
msgstr "aliĝi forumon/komunumon"
#: ../../mod/settings.php:1024
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "fari <em>interesan</em> profilŝanĝon"
#: ../../mod/settings.php:1025
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Sendu atentiga repoŝton se:"
#: ../../mod/settings.php:1026
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Vi ricevas inviton"
#: ../../mod/settings.php:1027
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Viaj prezentoj estas konfirmata."
#: ../../mod/settings.php:1028
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Iu skribas je via profila muro."
#: ../../mod/settings.php:1029
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Iu skribas sekvan komenton"
#: ../../mod/settings.php:1030
msgid "You receive a private message"
msgstr "Vi ricevas privatan mesaĝon."
#: ../../mod/settings.php:1031
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Vi ricevas amikosugeston"
#: ../../mod/settings.php:1032
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Vi estas markita en afiŝon"
#: ../../mod/settings.php:1033
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr ""
#: ../../mod/settings.php:1036
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Detalaj Agordoj pri Tipo de Konto/Paĝo."
#: ../../mod/settings.php:1037
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Agordi la teniĝon de la konto en specialaj situacioj"
#: ../../mod/manage.php:91
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Administri identecojn kaj/aŭ paĝojn."
#: ../../mod/manage.php:94
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Ŝalti inter aliaj identecojn aj komunumaj/grupaj paĝoj kiuj kunhavas viajn kontajn detalojn au por kiuj vi havas \"administranto\" permesojn."
#: ../../mod/manage.php:96
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Elektu identencon por administrado:"
#: ../../mod/network.php:97
msgid "Search Results For:"
msgstr "Rezultoj de la serĉado pri:"
#: ../../mod/network.php:137 ../../mod/search.php:16
msgid "Remove term"
msgstr "Forviŝu terminon"
#: ../../mod/network.php:146 ../../mod/search.php:13
msgid "Saved Searches"
msgstr "Konservitaj Serĉadoj"
#: ../../mod/network.php:147 ../../include/group.php:244
msgid "add"
msgstr "aldoni"
#: ../../mod/network.php:287
msgid "Commented Order"
msgstr "Komenta Ordo"
#: ../../mod/network.php:290
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Ordigi laŭ Dato de Komento"
#: ../../mod/network.php:293
msgid "Posted Order"
msgstr "Afiŝita Ordo"
#: ../../mod/network.php:296
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Ordigi laŭ Dato de Afiŝado"
#: ../../mod/network.php:303
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Afiŝoj menciantaj vin aŭ pri vi"
#: ../../mod/network.php:306
msgid "New"
msgstr "Nova"
#: ../../mod/network.php:309
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Fluo de Aktiveco - laŭ dato"
#: ../../mod/network.php:312
msgid "Starred"
msgstr "Steligita"
#: ../../mod/network.php:315
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Favorigitaj Afiŝoj"
#: ../../mod/network.php:318
msgid "Shared Links"
msgstr "Kunhavigitaj Ligiloj"
#: ../../mod/network.php:321
msgid "Interesting Links"
msgstr "Interesaj Ligiloj"
#: ../../mod/network.php:388
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Averto: La grupo enhavas %s membron el nesekuraj retejoj."
msgstr[1] "Averto: La grupo enhavas %s membrojn el nesekuraj retejoj."
#: ../../mod/network.php:391
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu grupo ne ĉiam estas garantita."
#: ../../mod/network.php:461
msgid "Contact: "
msgstr "Kontakto:"
#: ../../mod/network.php:463
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu persono ne ĉiam estas garantita."
#: ../../mod/network.php:468
msgid "Invalid contact."
msgstr "Nevalida kontakto."
#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1696
msgid "Personal Notes"
msgstr "Personaj Notoj"
#: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30
#: ../../addon/facebook/facebook.php:770
#: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263
#: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681
msgid "Save"
msgstr "Konservi"
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Number of daily wall messages for %s exceeded. Messaĝo malsukcesis."
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59
msgid "No recipient selected."
msgstr "Neniom da ricevontoj."
#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Ne eblas kontroli vian hejmlokon."
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Ne povas sendi la mesaĝon."
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69
msgid "Message collection failure."
msgstr "Malsukcese provis kolekti mesaĝojn."
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72
msgid "Message sent."
msgstr "Mesaĝo estas sendita."
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Neniom da ricevontoj."
#: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131
#: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250
#: ../../include/conversation.php:1205 ../../include/conversation.php:1222
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Bonvolu entajpu adreson de ligilo:"
#: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278
msgid "Send Private Message"
msgstr "Sendi Privatan Mesaĝon"
#: ../../mod/wallmessage.php:139
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Se vi deziras ke %s respondu, bonvolu kontroli ke la privatecaj agordoj je via retejo permesas privatajn mesaĝojn de nekonataj sendantoj."
#: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279
#: ../../mod/message.php:469
msgid "To:"
msgstr "Al:"
#: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284
#: ../../mod/message.php:471
msgid "Subject:"
msgstr "Temo:"
#: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288
#: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113
msgid "Your message:"
msgstr "Via mesaĝo:"
#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Bonvenon ĉe Friendica"
#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Kontrololisto por Novaj Membroj"
#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr "Lasu nin oferi al vi kelkajn konsolojn kaj ligilojn por plifaciligi vian komencon. Klaku iun elementon por viziti la rilatan paĝon. Ligilo al ĉi tiu paĝo videblos en via hejmpaĝo dum du semajnojn post via komenca membriĝo. Post du semajnoj, la ligilo silente malaperos. "
#: ../../mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr "Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton ĉe <em>Agordoj</em>. Krome, memorigu vian identadreson. Ĝi aspektas kiel retpoŝtadreso kaj estas bezonata por konekti al novaj amikon en la libera interkona reto."
#: ../../mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Kontrolu la aliajn agordojn, precipe la privatecajn agordojn. Nepublikigita profilo similas al havi telefonnumberon ne registrata en iu telefonlibro. Ĝenerale vi eble volas publikigi vian profilon. Alie, viaj amikoj kaj estontaj amikoj bezonas scii kiel rekte trovi vin."
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7
#: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50
#: ../../boot.php:1672
msgid "Profile"
msgstr "Profilo"
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Alŝuti profilbildon"
#: ../../mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Enŝuti profilbildon se vi ankoraŭ ne havas ĝin. Laŭ studoj, homoj kun realaj biloj de si mem trovas novajn amikon duope pli probable ol homoj sen reala bildo."
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Redakti viajn <strong>defaŭltan</strong> profilon kiel vi ŝatas ĝin. Kontrolu la agordojn por kaŝi vian kontaktliston aŭ kaŝi vian profilon al nekonataj vizitantoj."
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Aldonu publikajn ŝlosilvortojn al via defaŭlta profilo, kiuj priskribas viajn interesojn. Ni eble povas trovi aliajn uzantojn kun similaj interesoj kaj sugesti amikojn."
#: ../../mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
#: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239
#: ../../include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../../mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Rajtigu la Facebook Konektilon se vi nuntempe havas Facebook konton, kaj ni (nedeviga) enportu viajn Facebook amikojn kaj konversaciojn."
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr "<em>Se</tm> ĉi tiu estas via propra TTT servilo, instali la Facebook kromprogramon eble plifaciligos la transpason al la libera interkona reto."
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr "Entajpu la akreditaĵojn por via retpoŝtkonto en la konektilagordoj se vi volas importi aŭ interagi kun amikoj aŭ dissendlistoj pere de via retkesto."
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr "Via kontaktpaĝo estas via portalo por administri amikojn kaj konekti kun amikoj en aliaj retoj. Vi kutime entajpas iliajn adreson aŭ URL adreso en la <em>Aldonu Novan Kontakton</em> dialogon."
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "Ĉe la Katalogo vi povas trovi aliajn homojn en ĉi tiu retejo, au en aliaj federaciaj retejoj. Elrigardi al <em>Konekti</em> aŭ <em>Sekvi</em> ligiloj ĉe iliaj profilo. Donu vian propran Identecan Adreson se la retejo demandas ĝin."
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:62
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr "En la flanka strio de la Kontaktoj paĝo troviĝas kelkajn helpilojn por trovi novajn amikojn. Ni povas automate trovi amikojn per interesoj, serĉu ilin per nomo aŭ intereso kaj faras sugestojn baze de estantaj kontaktoj. Ĉe nova instalita retejo, la unuaj sugestoj kutime aperas post 24 horoj."
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:239
msgid "Groups"
msgstr "Grupoj"
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "Kiam vi trovis kelkajn novajn amikojn, ordigi ilin en grupoj por privata komunikado en la flanka strio de via Kontaktoj paĝo, kaj vi povas private komuniki kun ili je via Reto paĝo."
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
msgstr ""
#: ../../mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Niaj <strong>Helpo</strong> paĝoj enhavas pli da detaloj pri aliaj programaj trajtoj."
#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Elemento ne disponeblas."
#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Elemento ne trovita."
#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Grupo estas kreita."
#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Ne povas krei grupon."
#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137
msgid "Group not found."
msgstr "Grupo ne estas trovita."
#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "La nomo de la grupo estas ŝanĝita."
#: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316
msgid "Permission denied"
msgstr "Malpermesita"
#: ../../mod/group.php:90
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Krei grupon da kontaktoj/amikoj."
#: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177
msgid "Group Name: "
msgstr "Nomo de la grupo:"
#: ../../mod/group.php:110
msgid "Group removed."
msgstr "Grupo estas forviŝita."
#: ../../mod/group.php:112
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Ne eblas forviŝi grupon."
#: ../../mod/group.php:176
msgid "Group Editor"
msgstr "Grupa redaktilo"
#: ../../mod/group.php:189
msgid "Members"
msgstr "Anoj"
#: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klaku kontakton por aldoni aŭ forviŝi."
#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Nevaliada profila identigilo."
#: ../../mod/profperm.php:101
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Redaktilo por profila videbleco."
#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Visible To"
msgstr "Videbla Al"
#: ../../mod/profperm.php:130
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Ĉiuj Kontaktoj (kun sekura atingo al la profilo)"
#: ../../mod/viewcontacts.php:39
msgid "No contacts."
msgstr "Neniu kontaktojn."
#: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618
msgid "View Contacts"
msgstr "Vidi Kontaktojn"
#: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Detaloj de la registrado por %s"
#: ../../mod/register.php:96
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrado sukcesis. Bonvolu kontroli vian retpoŝton por pli da instruoj."
#: ../../mod/register.php:100
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
msgstr "Malsukcesis sendi retpoŝton. Jen la malsukcesa mesaĝo."
#: ../../mod/register.php:105
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Mi ne povas prilabori vian registradon."
#: ../../mod/register.php:142
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Peto de registrado al %s"
#: ../../mod/register.php:151
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Via registrado bezonas apropbon de la administranto."
#: ../../mod/register.php:189
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "La retejo transiras la maksimuman kvanton da ĉiutagaj kontaj registradoj. Bonvolu provi denove morgaŭ."
#: ../../mod/register.php:217
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Vi ankaŭ (nedeviga) povas plenigi la formularon per OpenID se vi provizas vian OpenID adreson kaj klakas 'Registri'."
#: ../../mod/register.php:218
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Se vi ne konas OpenID, bonvolu lasi tiun kampon malplena kaj entajpu la aliajn elementojn."
#: ../../mod/register.php:219
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Via OpenID (nedeviga):"
#: ../../mod/register.php:233
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Aldoni vian profilon al la membrokatalogo?"
#: ../../mod/register.php:255
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Membriĝi ĉi tie nur eblas laŭ invito."
#: ../../mod/register.php:256
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "Via invita idento: "
#: ../../mod/register.php:259 ../../mod/admin.php:444
msgid "Registration"
msgstr "Registrado"
#: ../../mod/register.php:267
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Via Plena Nomo (e.g. Joe Smith): "
#: ../../mod/register.php:268
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Via Retpoŝtadreso: "
#: ../../mod/register.php:269
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Elektu kaŝnomon por la profilo. Tiu bezonas komenci kun teksta litero. Poste, via profila adreso ĉi tie estos: '<strong>kaŝnomo@$sitename</strong>'."
#: ../../mod/register.php:270
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Elektu kaŝnomon: "
#: ../../mod/register.php:273 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:887
msgid "Register"
msgstr "Registri"
#: ../../mod/dirfind.php:26
msgid "People Search"
msgstr "Serĉi Membrojn"
#: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/tagger.php:62
#: ../../addon/facebook/facebook.php:1598
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:565
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1824
#: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129
#: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
msgid "status"
msgstr "staton"
#: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602
#: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1840
#: ../../include/conversation.php:136
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s ŝatas la %3$s de %2$s"
#: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s malŝatas la %3$s de %2$s"
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159
#: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:29
#: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3774
msgid "Item not found."
msgstr "Elemento ne estas trovita."
#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Atingo nepermesita."
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130
#: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1679
msgid "Photos"
msgstr "Bildoj"
#: ../../mod/fbrowser.php:96
msgid "Files"
msgstr "Dosieroj"
#: ../../mod/regmod.php:61
msgid "Account approved."
msgstr "Konto aprobita."
#: ../../mod/regmod.php:98
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registraĵo por %s senvalidigita."
#: ../../mod/regmod.php:110
msgid "Please login."
msgstr "Bonvolu ensaluti."
#: ../../mod/item.php:91
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Ne eblas trovi originalan afiŝon."
#: ../../mod/item.php:275
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Forviŝis malplenan afiŝon."
#: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133
#: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149
#: ../../include/message.php:144
msgid "Wall Photos"
msgstr "Muraj Bildoj"
#: ../../mod/item.php:820
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Sistema eraro. Afiŝo ne registrita."
#: ../../mod/item.php:845
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Ĉi mesaĝo estas sendita al vi de %s, membro de la Friendica interkona reto."
#: ../../mod/item.php:847
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Vi povas viziti ilin rete ĉe %s"
#: ../../mod/item.php:848
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Bonvolu rispondi al ĉi mesaĝo kaj kontaktu la sendinto se vi ne volas ricevi tiujn mesaĝojn."
#: ../../mod/item.php:850
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s publikigis afiŝon."
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""
#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr ""
#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr ""
#: ../../mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bildo estas alŝutita, sed malsukcesis tranĉi la bildon."
#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Malsukcesis malpligrandigi [%s] la bildon."
#: ../../mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Reŝarĝu la paĝon au malplenigu la kaŝmemoro de la retesplorilo se la nova bildo ne tuj aperas."
#: ../../mod/profile_photo.php:128
msgid "Unable to process image"
msgstr "Ne eblas procezi bildon."
#: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Bildo estas pli granda ol la limito %d"
#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Upload File:"
msgstr "Alŝuti dosieron:"
#: ../../mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
msgstr ""
#: ../../mod/profile_photo.php:245
#: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152
msgid "Upload"
msgstr "Alŝuti"
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "skip this step"
msgstr "Preterpasi tian paŝon"
#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "elekti bildon el viaj albumoj"
#: ../../mod/profile_photo.php:262
msgid "Crop Image"
msgstr "Stuci Bildon"
#: ../../mod/profile_photo.php:263
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Bonvolu agordi la stuco de la bildo por optimuma aspekto."
#: ../../mod/profile_photo.php:265
msgid "Done Editing"
msgstr "Finigi Redaktado"
#: ../../mod/profile_photo.php:299
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bildo estas sukcese enŝutita."
#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Neniu profilo"
#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
msgid "Remove My Account"
msgstr "Forigi Mian Konton"
#: ../../mod/removeme.php:46
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Tio tute forigos vian konton. Kiam farita, la konto ne estas restaŭrebla."
#: ../../mod/removeme.php:47
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bonvolu entajpi vian pasvorton por kontrolado:"
#: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131
msgid "New Message"
msgstr "Nova Mesaĝo"
#: ../../mod/message.php:63
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Ne eblas trovi kontaktajn informojn."
#: ../../mod/message.php:191
msgid "Message deleted."
msgstr "Mesaĝo estas forviŝita."
#: ../../mod/message.php:221
msgid "Conversation removed."
msgstr "Dialogo estas forviŝita."
#: ../../mod/message.php:327
msgid "No messages."
msgstr "Neniom da mesaĝoj."
#: ../../mod/message.php:334
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Nekonata sendanto - %s"
#: ../../mod/message.php:337
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Vi kaj %s"
#: ../../mod/message.php:340
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s kaj vi"
#: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462
msgid "Delete conversation"
msgstr "Forviŝi dialogon"
#: ../../mod/message.php:353
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: ../../mod/message.php:356
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d mesaĝo"
msgstr[1] "%d mesaĝoj"
#: ../../mod/message.php:391
msgid "Message not available."
msgstr "Mesaĝo nedisponebla."
#: ../../mod/message.php:444
msgid "Delete message"
msgstr "Forviŝu mesaĝon"
#: ../../mod/message.php:464
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Sekura komunikado ne disponeblas. Vi <strong>eble</strong> povus respondi sur la profilpaĝo de la sendanto."
#: ../../mod/message.php:468
msgid "Send Reply"
msgstr "Respondi"
#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "Amikoj de %s"
#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Neniom da amiko al montri."
#: ../../mod/admin.php:55
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Gisdatigis agordojn pri etosoj."
#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442
msgid "Site"
msgstr "Retejo"
#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701
msgid "Users"
msgstr "Uzantoj"
#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825
msgid "Plugins"
msgstr "Kromprogramoj"
#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024
msgid "Themes"
msgstr "Etosoj"
#: ../../mod/admin.php:100
msgid "DB updates"
msgstr "DB ĝisdatigoj"
#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111
msgid "Logs"
msgstr "Protokoloj"
#: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146
msgid "Admin"
msgstr "Administrado"
#: ../../mod/admin.php:121
msgid "Plugin Features"
msgstr "Kromprogramaj Trajtoj"
#: ../../mod/admin.php:123
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Uzantaj registradoj atendante konfirmon"
#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669
msgid "Normal Account"
msgstr "Normala konto"
#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Soapbox Konto"
#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Komunuma/eminentula Konto"
#: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "Aŭtomata Amika Konto"
#: ../../mod/admin.php:187
msgid "Blog Account"
msgstr "Blogkonto"
#: ../../mod/admin.php:188
msgid "Private Forum"
msgstr "Privata Forumo"
#: ../../mod/admin.php:207
msgid "Message queues"
msgstr "Mesaĝvicoj"
#: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687
#: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987
#: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110
msgid "Administration"
msgstr "Administrado"
#: ../../mod/admin.php:213
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
#: ../../mod/admin.php:215
msgid "Registered users"
msgstr "Registrataj uzantoj"
#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Pending registrations"
msgstr "Okazontaj registradoj"
#: ../../mod/admin.php:218
msgid "Version"
msgstr "Versio"
#: ../../mod/admin.php:220
msgid "Active plugins"
msgstr "Ŝaltitaj kromprogramoj"
#: ../../mod/admin.php:373
msgid "Site settings updated."
msgstr "Ĝisdatigis retejaj agordoj."
#: ../../mod/admin.php:428
msgid "Closed"
msgstr "Ferma"
#: ../../mod/admin.php:429
msgid "Requires approval"
msgstr "Bezonas aprobon"
#: ../../mod/admin.php:430
msgid "Open"
msgstr "Malferma"
#: ../../mod/admin.php:434
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Sen SSL strategio. Ligiloj sekvos la SSL staton de la paĝo."
#: ../../mod/admin.php:435
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Devigi ke ĉiuj ligiloj uzu SSL."
#: ../../mod/admin.php:436
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Memsubskribita atestilo, nur uzu SSL por lokaj ligiloj (malkuraĝigata)"
#: ../../mod/admin.php:445
msgid "File upload"
msgstr "Alŝuto"
#: ../../mod/admin.php:446
msgid "Policies"
msgstr "Politiko"
#: ../../mod/admin.php:447
msgid "Advanced"
msgstr "Altnivela"
#: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567
msgid "Site name"
msgstr "Nomo de retejo"
#: ../../mod/admin.php:452
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Emblemo"
#: ../../mod/admin.php:453
msgid "System language"
msgstr "Sistema lingvo"
#: ../../mod/admin.php:454
msgid "System theme"
msgstr "Sistema etoso"
#: ../../mod/admin.php:454
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Defaŭlta sistema etoso - transpasebla de uzantprofiloj - <a href='#' id='cnftheme'>redakti agordoj pri etosoj</a>"
#: ../../mod/admin.php:455
msgid "Mobile system theme"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:455
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:456
msgid "SSL link policy"
msgstr "Strategio por SSL ligiloj"
#: ../../mod/admin.php:456
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Difinas ĉu generotaj ligiloj devige uzu SSL."
#: ../../mod/admin.php:457
msgid "Maximum image size"
msgstr "Maksimuma bildgrando"
#: ../../mod/admin.php:457
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Maksimuma grando en bajtoj por alŝutotaj bildoj. Defaŭlte 0, kio signifas neniu limito."
#: ../../mod/admin.php:458
msgid "Maximum image length"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:458
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:459
msgid "JPEG image quality"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:459
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:461
msgid "Register policy"
msgstr "Interkonsento pri registrado"
#: ../../mod/admin.php:462
msgid "Register text"
msgstr "Interkonsento teksto"
#: ../../mod/admin.php:462
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Tio estos eminente montrata en la registro paĝo."
#: ../../mod/admin.php:463
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Kontoj forlasitaj post x tagoj"
#: ../../mod/admin.php:463
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Mi ne malŝparu energion por enketi aliajn retejojn pri forlasitaj kontoj. Entajpu 0 por ne uzi templimo."
#: ../../mod/admin.php:464
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Permesitaj amikaj domainoj"
#: ../../mod/admin.php:464
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj rajtas konstrui amikecojn kun ĉi tiu retejo. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
#: ../../mod/admin.php:465
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Permesitaj retpoŝtaj domajnoj"
#: ../../mod/admin.php:465
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj uzeblas kiel retpoŝtaj adresoj en novaj registradoj. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn."
#: ../../mod/admin.php:466
msgid "Block public"
msgstr "Bloki publike"
#: ../../mod/admin.php:466
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Elektu por bloki publikan atingon al ĉiuj alie publikajn paĝojn en ĉi tiu retejo kiam vi ne estas ensalutita."
#: ../../mod/admin.php:467
msgid "Force publish"
msgstr "Devigi publikigon"
#: ../../mod/admin.php:467
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Elektu por devigi la registradon en la loka katalogo al ĉiuj profiloj en ĉi tiu retejo."
#: ../../mod/admin.php:468
msgid "Global directory update URL"
msgstr "Ĝenerala adreso por ĝisdatigi la katalogon"
#: ../../mod/admin.php:468
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr "URL adreso por ĝisdatigi la tutmondan katalogon. Se ne agordita, la tutmonda katatolge tute ne disponeblas al la programo."
#: ../../mod/admin.php:469
msgid "Allow threaded items"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:469
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:470
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:470
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:472
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Bloki pluroblajn registradojn."
#: ../../mod/admin.php:472
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Malpermesi al uzantoj la permeson por registri pluajn kontojn kiel paĝoj."
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "OpenID support"
msgstr "Subteno por OpenID"
#: ../../mod/admin.php:473
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "Subteni OpenID por registrado kaj ensaluto."
#: ../../mod/admin.php:474
msgid "Fullname check"
msgstr "Kontroli plenan nomon"
#: ../../mod/admin.php:474
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Kiel kontraŭspamilo, devigi uzantoj al registrado kun spaceto inter la persona nomo kaj la familia nomo."
#: ../../mod/admin.php:475
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 regulaj exprimoj"
#: ../../mod/admin.php:475
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Uzi PHP UTF8 regulajn esprimojn."
#: ../../mod/admin.php:476
msgid "Show Community Page"
msgstr "Montri Komunuma Paĝo"
#: ../../mod/admin.php:476
msgid ""
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
msgstr "Montri komunuma paĝo kun ĉiuj ĵusaj afiŝoj en ĉi tiu retejo."
#: ../../mod/admin.php:477
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Ŝalti subtenon por OStatus"
#: ../../mod/admin.php:477
msgid ""
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr "Provizi integritan OStatus (identi.ca, status.net ktp) subtenon. Ĉiuj komunikadoj en OStatus estas publikaj, do privatecaj avertoj aperos de tempo al tempo."
#: ../../mod/admin.php:478
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Ŝalti subtenon por Diaspora"
#: ../../mod/admin.php:478
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Provizi integritan Diaspora subtenon."
#: ../../mod/admin.php:479
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Nur permesigi Friendica kontaktojn"
#: ../../mod/admin.php:479
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Ĉiuj kontaktoj devas uzi Friendica protokolojn. Ĉiuj aliaj komunikaj protokoloj malaktivita."
#: ../../mod/admin.php:480
msgid "Verify SSL"
msgstr "Kontroli SSL"
#: ../../mod/admin.php:480
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Se vi deziras, vi povas aktivigi severan kontroladon de SSL atestiloj. Pro tio, vie (tute) ne eblos konekti al SSL retejoj kun memsubskribitaj atestiloj."
#: ../../mod/admin.php:481
msgid "Proxy user"
msgstr "Uzantnomo por retperanto"
#: ../../mod/admin.php:482
msgid "Proxy URL"
msgstr "URL adreso de retperanto"
#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Network timeout"
msgstr "Reta tempolimo"
#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Valoro en sekundoj. Uzu 0 por mallimitigi (ne rekomendata)."
#: ../../mod/admin.php:484
msgid "Delivery interval"
msgstr "Intervalo de liverado"
#: ../../mod/admin.php:484
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr "Malfruigi fonan liveradon dum tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Rekomendoj: 4-5 por komunaj serviloj, 2-3 por virtualaj privataj serviloj, 0-1 por grandaj dediĉitaj serviloj."
#: ../../mod/admin.php:485
msgid "Poll interval"
msgstr "Enketintervalo"
#: ../../mod/admin.php:485
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr "Malfruigi fonajn enketprocesojn je tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Se 0, uzas la liverintervalon."
#: ../../mod/admin.php:486
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Maksimuma Meza Sistemŝargo"
#: ../../mod/admin.php:486
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Maksimuma sistemŝargo post kiu livero- kaj enketprocesoj estos prokrastinataj. - Defaŭlte 50."
#: ../../mod/admin.php:503
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Ĝisdatigo estas markita sukcesa"
#: ../../mod/admin.php:513
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr "Ne sukcesis plenumi %s. Kontrolu la sistemprotokolojn."
#: ../../mod/admin.php:516
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Sukcese aplikis la ĝisdatigo %s."
#: ../../mod/admin.php:520
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Ĝisdatigo %s ne liveris elirstaton. "
#: ../../mod/admin.php:523
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr "Ne troveblas ĝisdatigo funkcio %s."
#: ../../mod/admin.php:538
msgid "No failed updates."
msgstr "Neniom da malsukcesaj ĝisdatigoj."
#: ../../mod/admin.php:542
msgid "Failed Updates"
msgstr "Malsukcesaj Ĝisdatigoj"
#: ../../mod/admin.php:543
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Ne inkluzivas ĝisdatigojn antaŭ 1139, kiuj ne liveris elirstaton."
#: ../../mod/admin.php:544
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Marki sukcesa (se la ĝisdatigo estas instalita mane)"
#: ../../mod/admin.php:545
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Provi automate plenumi ĉi tian paŝon de la ĝisdatigo."
#: ../../mod/admin.php:570
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "Blokis/malblokis %s uzanton"
msgstr[1] "Blokis/malblokis %s uzantojn"
#: ../../mod/admin.php:577
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s uzanto forviŝita"
msgstr[1] "%s uzanto forviŝitaj"
#: ../../mod/admin.php:616
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Uzanto '%s' forviŝita"
#: ../../mod/admin.php:624
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Uzanto '%s' malblokita"
#: ../../mod/admin.php:624
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Uzanto '%s' blokita"
#: ../../mod/admin.php:690
msgid "select all"
msgstr "elekti ĉiujn"
#: ../../mod/admin.php:691
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Registriĝoj atendante aprobon"
#: ../../mod/admin.php:692
msgid "Request date"
msgstr "Dato de peto"
#: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702
#: ../../include/contact_selectors.php:79
msgid "Email"
msgstr "Retpoŝto"
#: ../../mod/admin.php:693
msgid "No registrations."
msgstr "Neniom da registriĝoj."
#: ../../mod/admin.php:695
msgid "Deny"
msgstr "Negi"
#: ../../mod/admin.php:699
msgid "Site admin"
msgstr ""
#: ../../mod/admin.php:702
msgid "Register date"
msgstr "Dato de registrado"
#: ../../mod/admin.php:702
msgid "Last login"
msgstr "Plej ĵusa ensaluto"
#: ../../mod/admin.php:702
msgid "Last item"
msgstr "Plej ĵusa elemento"
#: ../../mod/admin.php:702
msgid "Account"
msgstr "Konto"
#: ../../mod/admin.php:704
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "La elektitaj uzantkontoj estas forviŝotaj!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn ili afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
#: ../../mod/admin.php:705
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "La uzanto {0} estas forviŝota!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn li afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?"
#: ../../mod/admin.php:746
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Kromprogramo %s estas malŝaltita."
#: ../../mod/admin.php:750
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Kromprogramo %s estas ŝaltita."
#: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958
msgid "Disable"
msgstr "Malŝalti"
#: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960
msgid "Enable"
msgstr "Ŝalti"
#: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989
msgid "Toggle"
msgstr "Ŝalti/Malŝalti"
#: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999