Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

11155 lines
363 KiB

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010-2022, the Friendica project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
# Adam Jurkiewicz <a.jurkiewicz@abix.info.pl>, 2012
# julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
# julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2012-2013
# Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012
# Cyryl Sochacki <cyrylsochacki@gmail.com>, 2013
# czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
# czarnystokrotek <czarnystokrotek@mailoo.org>, 2012
# Daria Początek <charizard@autograf.pl>, 2012-2013
# Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012
# emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
# TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
# Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
# Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
# Hubert Kościański <hubertkoscianski@op.pl>, 2012
# Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
# Jakob <jakub.hag96@gmail.com>, 2012
# Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
# Filip Bugaj <johnnywiertara@gmail.com>, 2012
# julia.domagalska <domagalskajulia@gmail.com>, 2013,2015
# Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012
# Karolina <karolinaa9506@gmail.com>, 2012-2013
# szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2013
# szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012
# Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
# fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
# Mai Anh Nguyen <maianhania@yahoo.com>, 2013
# Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
# marcin mikołajczak <me@mkljczk.pl>, 2018-2019
# Mariusz Pisz <mariusz.pisz@zhp.net.pl>, 2013
# Mateusz Mikos <jawiadomokto@o2.pl>, 2012
# Lea1995polish <m.dauter@tlen.pl>, 2012
# fb7a25122d618b2c5d9d1a868652cfb3_e3ca738 <285b7d7c0c39700827374527cc41dc07_136494>, 2013
# mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
# mhnxo <mhnxo123@gmail.com>, 2012
# Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
# Michalina <michalina-korzeniowska@wp.pl>, 2012
# Marcin Klessa <nauczyciello@o2.pl>, 2012
# Piotr Blonkowski <piotr.blonkowski@gmail.com>, 2012-2013
# Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022
# Radek <d.exax@hotmail.com>, 2012-2013
# emilia.krawczyk <rightxhere1@gmail.com>, 2012
# Sam, 2013
# Sam, 2013
# rcmaniac <szsargalski@interia.pl>, 2012-2013
# szymon.filip <koalamis0@gmail.com>, 2012-2013
# Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2018
# TORminator <dominik+foss@danelski.pl>, 2014
# Waldemar Stoczkowski, 2018-2020
# Waldemar Stoczkowski, 2018
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-04-24 08:25-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n"
"Last-Translator: Piotr Strębski <strebski@gmail.com>, 2022\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: pl\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n"
#: mod/cal.php:46 mod/cal.php:50 mod/follow.php:39 mod/redir.php:36
#: mod/redir.php:177 src/Module/Conversation/Community.php:181
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:37 src/Module/Diaspora/Receive.php:57
#: src/Module/Item/Follow.php:42 src/Module/Item/Ignore.php:41
#: src/Module/Item/Pin.php:42 src/Module/Item/Pin.php:57
#: src/Module/Item/Star.php:43
msgid "Access denied."
msgstr "Brak dostępu."
#: mod/cal.php:63 mod/cal.php:80 mod/photos.php:69 mod/photos.php:140
#: mod/photos.php:804 src/Model/Profile.php:231 src/Module/HCard.php:52
#: src/Module/Profile/Common.php:41 src/Module/Profile/Common.php:52
#: src/Module/Profile/Contacts.php:40 src/Module/Profile/Contacts.php:50
#: src/Module/Profile/Media.php:38 src/Module/Profile/Status.php:59
#: src/Module/Register.php:267 src/Module/RemoteFollow.php:58
msgid "User not found."
msgstr "Użytkownik nie znaleziony."
#: mod/cal.php:122 mod/display.php:240 src/Module/Profile/Profile.php:94
#: src/Module/Profile/Profile.php:109 src/Module/Profile/Status.php:110
#: src/Module/Update/Profile.php:56
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Dostęp do tego profilu został ograniczony."
#: mod/cal.php:243 mod/events.php:374 src/Content/Nav.php:194
#: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:84
#: src/Module/BaseProfile.php:95 view/theme/frio/theme.php:229
#: view/theme/frio/theme.php:233
msgid "Events"
msgstr "Wydarzenia"
#: mod/cal.php:244 mod/events.php:375
msgid "View"
msgstr "Widok"
#: mod/cal.php:245 mod/events.php:377
msgid "Previous"
msgstr "Poprzedni"
#: mod/cal.php:246 mod/events.php:378 src/Module/Install.php:214
msgid "Next"
msgstr "Następny"
#: mod/cal.php:249 mod/events.php:383 src/Model/Event.php:457
msgid "today"
msgstr "dzisiaj"
#: mod/cal.php:250 mod/events.php:384 src/Model/Event.php:458
#: src/Util/Temporal.php:334
msgid "month"
msgstr "miesiąc"
#: mod/cal.php:251 mod/events.php:385 src/Model/Event.php:459
#: src/Util/Temporal.php:335
msgid "week"
msgstr "tydzień"
#: mod/cal.php:252 mod/events.php:386 src/Model/Event.php:460
#: src/Util/Temporal.php:336
msgid "day"
msgstr "dzień"
#: mod/cal.php:253 mod/events.php:387
msgid "list"
msgstr "lista"
#: mod/cal.php:265 src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:660
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:73 src/Module/Admin/Users/Blocked.php:74
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:80 src/Module/Admin/Users/Pending.php:71
#: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74
msgid "User not found"
msgstr "Użytkownik nie znaleziony"
#: mod/cal.php:274
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Ten format kalendarza nie jest obsługiwany"
#: mod/cal.php:276
msgid "No exportable data found"
msgstr "Nie znaleziono danych do eksportu"
#: mod/cal.php:292
msgid "calendar"
msgstr "kalendarz"
#: mod/display.php:135 mod/photos.php:808
#: src/Module/Conversation/Community.php:175 src/Module/Directory.php:48
#: src/Module/Search/Index.php:49
msgid "Public access denied."
msgstr "Publiczny dostęp zabroniony."
#: mod/display.php:191 mod/display.php:265
msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted."
msgstr "Żądany element nie istnieje lub został usunięty."
#: mod/display.php:345
msgid "The feed for this item is unavailable."
msgstr "Kanał dla tego elementu jest niedostępny."
#: mod/editpost.php:38 mod/events.php:217 mod/follow.php:56 mod/follow.php:130
#: mod/item.php:181 mod/item.php:186 mod/item.php:874 mod/message.php:69
#: mod/message.php:111 mod/notes.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:33
#: mod/photos.php:160 mod/photos.php:897 mod/repair_ostatus.php:31
#: mod/settings.php:49 mod/settings.php:59 mod/settings.php:165
#: mod/suggest.php:34 mod/uimport.php:33 mod/unfollow.php:35
#: mod/unfollow.php:50 mod/unfollow.php:82 mod/wall_attach.php:67
#: mod/wall_attach.php:69 mod/wall_upload.php:89 mod/wall_upload.php:91
#: mod/wallmessage.php:37 mod/wallmessage.php:56 mod/wallmessage.php:90
#: mod/wallmessage.php:110 src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:93
#: src/Module/BaseNotifications.php:97 src/Module/Contact/Advanced.php:60
#: src/Module/Delegation.php:119 src/Module/FollowConfirm.php:38
#: src/Module/FriendSuggest.php:56 src/Module/Group.php:42
#: src/Module/Group.php:85 src/Module/Invite.php:41 src/Module/Invite.php:130
#: src/Module/Notifications/Notification.php:75
#: src/Module/Notifications/Notification.php:106
#: src/Module/Profile/Common.php:56 src/Module/Profile/Contacts.php:56
#: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56
#: src/Module/Register.php:77 src/Module/Register.php:90
#: src/Module/Register.php:206 src/Module/Register.php:245
#: src/Module/Search/Directory.php:37 src/Module/Settings/Account.php:47
#: src/Module/Settings/Account.php:383 src/Module/Settings/Delegation.php:42
#: src/Module/Settings/Delegation.php:70 src/Module/Settings/Display.php:42
#: src/Module/Settings/Display.php:120
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:166
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:112
#: src/Module/Settings/UserExport.php:57 src/Module/Settings/UserExport.php:91
#: src/Module/Settings/UserExport.php:196
#: src/Module/Settings/UserExport.php:216
#: src/Module/Settings/UserExport.php:281
msgid "Permission denied."
msgstr "Brak uprawnień."
#: mod/editpost.php:45 mod/editpost.php:55
msgid "Item not found"
msgstr "Nie znaleziono elementu"
#: mod/editpost.php:64
msgid "Edit post"
msgstr "Edytuj wpis"
#: mod/editpost.php:91 mod/notes.php:56 src/Content/Text/HTML.php:875
#: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:73
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
#: mod/editpost.php:92 mod/photos.php:1344 src/Content/Conversation.php:338
#: src/Module/Contact/Poke.php:176 src/Object/Post.php:994
msgid "Loading..."
msgstr "Wczytywanie..."
#: mod/editpost.php:93 mod/message.php:198 mod/message.php:355
#: mod/wallmessage.php:140 src/Content/Conversation.php:339
msgid "Upload photo"
msgstr "Wyślij zdjęcie"
#: mod/editpost.php:94 src/Content/Conversation.php:340
msgid "upload photo"
msgstr "wyślij zdjęcie"
#: mod/editpost.php:95 src/Content/Conversation.php:341
msgid "Attach file"
msgstr "Załącz plik"
#: mod/editpost.php:96 src/Content/Conversation.php:342
msgid "attach file"
msgstr "załącz plik"
#: mod/editpost.php:97 mod/message.php:199 mod/message.php:356
#: mod/wallmessage.php:141
msgid "Insert web link"
msgstr "Wstaw link"
#: mod/editpost.php:98
msgid "web link"
msgstr "odnośnik sieciowy"
#: mod/editpost.php:99
msgid "Insert video link"
msgstr "Wstaw link do filmu"
#: mod/editpost.php:100
msgid "video link"
msgstr "link do filmu"
#: mod/editpost.php:101
msgid "Insert audio link"
msgstr "Wstaw link do audio"
#: mod/editpost.php:102
msgid "audio link"
msgstr "link do audio"
#: mod/editpost.php:103 src/Content/Conversation.php:352
#: src/Module/Item/Compose.php:173
msgid "Set your location"
msgstr "Ustaw swoją lokalizację"
#: mod/editpost.php:104 src/Content/Conversation.php:353
msgid "set location"
msgstr "wybierz lokalizację"
#: mod/editpost.php:105 src/Content/Conversation.php:354
msgid "Clear browser location"
msgstr "Wyczyść lokalizację przeglądarki"
#: mod/editpost.php:106 src/Content/Conversation.php:355
msgid "clear location"
msgstr "wyczyść lokalizację"
#: mod/editpost.php:107 mod/message.php:200 mod/message.php:358
#: mod/photos.php:1495 mod/wallmessage.php:142
#: src/Content/Conversation.php:368 src/Content/Conversation.php:712
#: src/Module/Item/Compose.php:177 src/Object/Post.php:528
msgid "Please wait"
msgstr "Proszę czekać"
#: mod/editpost.php:108 src/Content/Conversation.php:369
msgid "Permission settings"
msgstr "Ustawienia uprawnień"
#: mod/editpost.php:116 src/Core/ACL.php:326
msgid "CC: email addresses"
msgstr "DW: adresy e-mail"
#: mod/editpost.php:117 src/Content/Conversation.php:379
msgid "Public post"
msgstr "Publiczny wpis"
#: mod/editpost.php:120 src/Content/Conversation.php:357
#: src/Module/Item/Compose.php:178
msgid "Set title"
msgstr "Podaj tytuł"
#: mod/editpost.php:122 src/Content/Conversation.php:359
#: src/Module/Item/Compose.php:179
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)"
#: mod/editpost.php:123 src/Core/ACL.php:327
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com"
#: mod/editpost.php:128 mod/events.php:513 mod/photos.php:1343
#: mod/photos.php:1399 mod/photos.php:1473 src/Content/Conversation.php:383
#: src/Module/Item/Compose.php:172 src/Object/Post.php:1004
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
#: mod/editpost.php:130 mod/fbrowser.php:118 mod/fbrowser.php:145
#: mod/follow.php:144 mod/photos.php:1010 mod/photos.php:1111 mod/tagrm.php:35
#: mod/tagrm.php:127 mod/unfollow.php:97 src/Content/Conversation.php:386
#: src/Module/Contact/Revoke.php:108 src/Module/RemoteFollow.php:127
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
#: mod/editpost.php:134 src/Content/Conversation.php:343
#: src/Module/Item/Compose.php:163 src/Object/Post.php:995
msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"
#: mod/editpost.php:135 src/Content/Conversation.php:344
#: src/Module/Item/Compose.php:164 src/Object/Post.php:996
msgid "Italic"
msgstr "Kursywa"
#: mod/editpost.php:136 src/Content/Conversation.php:345
#: src/Module/Item/Compose.php:165 src/Object/Post.php:997
msgid "Underline"
msgstr "Podkreślenie"
#: mod/editpost.php:137 src/Content/Conversation.php:346
#: src/Module/Item/Compose.php:166 src/Object/Post.php:998
msgid "Quote"
msgstr "Cytat"
#: mod/editpost.php:138 src/Content/Conversation.php:347
#: src/Module/Item/Compose.php:167 src/Object/Post.php:999
msgid "Code"
msgstr "Kod"
#: mod/editpost.php:139 src/Content/Conversation.php:349
#: src/Module/Item/Compose.php:169 src/Object/Post.php:1001
msgid "Link"
msgstr "Odnośnik"
#: mod/editpost.php:140 src/Content/Conversation.php:350
#: src/Module/Item/Compose.php:170 src/Object/Post.php:1002
msgid "Link or Media"
msgstr "Odnośnik lub Media"
#: mod/editpost.php:143 src/Content/Conversation.php:393
#: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:462
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:93
msgid "Message"
msgstr "Wiadomość"
#: mod/editpost.php:144 src/Content/Conversation.php:394
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137
msgid "Browser"
msgstr "Przeglądarka"
#: mod/editpost.php:145 mod/events.php:518 mod/photos.php:945
#: mod/photos.php:1297 src/Content/Conversation.php:370
msgid "Permissions"
msgstr "Uprawnienia"
#: mod/editpost.php:147 src/Content/Conversation.php:396
msgid "Open Compose page"
msgstr "Otwórz stronę Redagowanie"
#: mod/events.php:124 mod/events.php:126
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Wydarzenie nie może się zakończyć przed jego rozpoczęciem."
#: mod/events.php:132 mod/events.php:134
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia."
#: mod/events.php:376
msgid "Create New Event"
msgstr "Stwórz nowe wydarzenie"
#: mod/events.php:474 src/Module/Admin/Logs/View.php:97
msgid "Event details"
msgstr "Szczegóły wydarzenia"
#: mod/events.php:475
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Data rozpoczęcia i tytuł są wymagane."
#: mod/events.php:476 mod/events.php:481
msgid "Event Starts:"
msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:"
#: mod/events.php:476 mod/events.php:506
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:104
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Add.php:106
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:68
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:69
#: src/Module/Admin/Blocklist/Server/Index.php:96
#: src/Module/Admin/Item/Delete.php:69 src/Module/Debug/Probe.php:59
#: src/Module/Install.php:207 src/Module/Install.php:240
#: src/Module/Install.php:245 src/Module/Install.php:264
#: src/Module/Install.php:275 src/Module/Install.php:280
#: src/Module/Install.php:286 src/Module/Install.php:291
#: src/Module/Install.php:305 src/Module/Install.php:320
#: src/Module/Install.php:347 src/Module/Register.php:148
#: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:133
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:154
msgid "Required"
msgstr "Wymagany"
#: mod/events.php:489 mod/events.php:512
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna"
#: mod/events.php:491 mod/events.php:496
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Zakończenie wydarzenia:"
#: mod/events.php:502 src/Module/Profile/Profile.php:172
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238
msgid "Description:"
msgstr "Opis:"
#: mod/events.php:504 src/Content/Widget/VCard.php:98 src/Model/Event.php:80
#: src/Model/Event.php:107 src/Model/Event.php:466 src/Model/Event.php:915
#: src/Model/Profile.php:370 src/Module/Contact/Profile.php:369
#: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:185
#: src/Module/Profile/Profile.php:194
msgid "Location:"
msgstr "Lokalizacja:"
#: mod/events.php:506 mod/events.php:508
msgid "Title:"
msgstr "Tytuł:"
#: mod/events.php:509 mod/events.php:510
msgid "Share this event"
msgstr "Udostępnij te wydarzenie"
#: mod/events.php:515 mod/message.php:201 mod/message.php:357
#: mod/photos.php:927 mod/photos.php:1031 mod/photos.php:1301
#: mod/photos.php:1342 mod/photos.php:1398 mod/photos.php:1472
#: src/Module/Admin/Item/Source.php:65 src/Module/Contact/Advanced.php:132
#: src/Module/Contact/Poke.php:177 src/Module/Contact/Profile.php:327
#: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:145
#: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64
#: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51
#: src/Module/Delegation.php:148 src/Module/FriendSuggest.php:144
#: src/Module/Install.php:252 src/Module/Install.php:294
#: src/Module/Install.php:331 src/Module/Invite.php:177
#: src/Module/Item/Compose.php:162 src/Module/Profile/Profile.php:247
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:222 src/Object/Post.php:993
#: view/theme/duepuntozero/config.php:69 view/theme/frio/config.php:160
#: view/theme/quattro/config.php:71 view/theme/vier/config.php:119
msgid "Submit"
msgstr "Potwierdź"
#: mod/events.php:516 src/Module/Profile/Profile.php:248
msgid "Basic"
msgstr "Podstawowy"
#: mod/events.php:517 src/Module/Admin/Site.php:506 src/Module/Contact.php:474
#: src/Module/Profile/Profile.php:249
msgid "Advanced"
msgstr "Zaawansowany"
#: mod/events.php:534
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Nie udało się usunąć wydarzenia"
#: mod/fbrowser.php:61 src/Content/Nav.php:192 src/Module/BaseProfile.php:64
#: view/theme/frio/theme.php:227
msgid "Photos"
msgstr "Zdjęcia"
#: mod/fbrowser.php:120 mod/fbrowser.php:147
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:129
msgid "Upload"
msgstr "Wyślij"
#: mod/fbrowser.php:142
msgid "Files"
msgstr "Pliki"
#: mod/follow.php:74 mod/unfollow.php:96 src/Module/RemoteFollow.php:126
msgid "Submit Request"
msgstr "Wyślij zgłoszenie"
#: mod/follow.php:84
msgid "You already added this contact."
msgstr "Już dodałeś ten kontakt."
#: mod/follow.php:100
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Nie można wykryć typu sieci. Kontakt nie może zostać dodany."
#: mod/follow.php:108
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Obsługa Diaspory nie jest włączona. Kontakt nie może zostać dodany."
#: mod/follow.php:113
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "Obsługa OStatus jest wyłączona. Kontakt nie może zostać dodany."
#: mod/follow.php:138 src/Content/Item.php:455 src/Content/Widget.php:76
#: src/Model/Contact.php:1080 src/Model/Contact.php:1092
#: view/theme/vier/theme.php:172
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Połącz/Obserwuj"
#: mod/follow.php:139 src/Module/RemoteFollow.php:125
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Proszę odpowiedzieć na następujące pytania:"
#: mod/follow.php:140 mod/unfollow.php:94
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Twój adres tożsamości:"
#: mod/follow.php:141 mod/unfollow.php:100
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:116
#: src/Module/Contact/Profile.php:365
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:127
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:196
msgid "Profile URL"
msgstr "Adres URL profilu"
#: mod/follow.php:142 src/Module/Contact/Profile.php:377
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:189
#: src/Module/Profile/Profile.php:207
msgid "Tags:"
msgstr "Znaczniki:"
#: mod/follow.php:153
#, php-format
msgid "%s knows you"
msgstr "%s zna cię"
#: mod/follow.php:154
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Dodaj osobistą notkę:"
#: mod/follow.php:163 mod/unfollow.php:109 src/Module/BaseProfile.php:59
#: src/Module/Contact.php:444
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Stan wiadomości i wpisów"
#: mod/follow.php:191
msgid "The contact could not be added."
msgstr "Nie można dodać kontaktu."
#: mod/item.php:131 mod/item.php:135
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości."
#: mod/item.php:337 mod/item.php:342
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Pusty wpis został odrzucony."
#: mod/item.php:686
msgid "Post updated."
msgstr "Wpis zaktualizowany."
#: mod/item.php:696 mod/item.php:701
msgid "Item wasn't stored."
msgstr "Element nie został zapisany. "
#: mod/item.php:712
msgid "Item couldn't be fetched."
msgstr "Nie można pobrać elementu."
#: mod/item.php:852 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39
#: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:41
#: src/Module/Debug/ItemBody.php:56
msgid "Item not found."
msgstr "Element nie znaleziony."
#: mod/lostpass.php:40
msgid "No valid account found."
msgstr "Nie znaleziono ważnego konta."
#: mod/lostpass.php:52
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój e-mail."
#: mod/lostpass.php:58
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr "\n\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\tOtrzymano prośbę o ''%2$s\" zresetowanie hasła do konta. \n\t\tAby potwierdzić tę prośbę, kliknij link weryfikacyjny \n\t\tponiżej lub wklej go w pasek adresu przeglądarki internetowej. \n \n\t\tJeśli nie prosisz o tę zmianę, nie klikaj w link.\n\t\tJeśli zignorujesz i/lub usuniesz ten e-mail, prośba wkrótce wygaśnie. \n \n\t\tTwoje hasło nie zostanie zmienione, chyba że będziemy mogli potwierdzić \n\t\tTwoje żądanie."
#: mod/lostpass.php:69
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\nPostępuj zgodnie z poniższym linkiem, aby zweryfikować swoją tożsamość: \n\n\t\t%1$s\n\n\t\tOtrzymasz następnie komunikat uzupełniający zawierający nowe hasło. \n\t\tMożesz zmienić to hasło ze strony ustawień swojego konta po zalogowaniu. \n \n\t\tDane logowania są następujące: \n \nLokalizacja strony: \t%2$s\nNazwa użytkownika:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:84
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Prośba o reset hasła na %s"
#: mod/lostpass.php:100
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się."
#: mod/lostpass.php:113
msgid "Request has expired, please make a new one."
msgstr "Żądanie wygasło. Zrób nowe."
#: mod/lostpass.php:128
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Zapomniałeś hasła?"
#: mod/lostpass.php:129
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji."
#: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:147
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Pseudonim lub e-mail: "
#: mod/lostpass.php:131
msgid "Reset"
msgstr "Zresetuj"
#: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:159
msgid "Password Reset"
msgstr "Zresetuj hasło"
#: mod/lostpass.php:147
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane zgodnie z żądaniem."
#: mod/lostpass.php:148
msgid "Your new password is"
msgstr "Twoje nowe hasło to"
#: mod/lostpass.php:149
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Zapisz lub skopiuj nowe hasło - a następnie"
#: mod/lostpass.php:150
msgid "click here to login"
msgstr "naciśnij tutaj, aby zalogować się"
#: mod/lostpass.php:151
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Twoje hasło może być zmienione w <em>Ustawieniach</em> po udanym zalogowaniu."
#: mod/lostpass.php:155
msgid "Your password has been reset."
msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane."
#: mod/lostpass.php:158
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
"\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tSzanowny Użytkowniku %1$s, \n\t\t\t\tTwoje hasło zostało zmienione zgodnie z życzeniem. Proszę, zachowaj te \n\t\t\tinformacje dotyczące twoich rekordów (lub natychmiast zmień hasło na \n\t\t\tcoś, co zapamiętasz).\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:164
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
"\t\t"
msgstr "\n\t\t\tDane logowania są następujące:\n\n\t\t\tLokalizacja witryny:\t%1$s\n\t\t\tNazwa użytkownika:\t%2$s\n\t\t\tHasło:\t%3$s\n\n\t\t\tMożesz zmienić hasło na stronie ustawień konta po zalogowaniu.\n\t\t"
#: mod/lostpass.php:176
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s"
#: mod/match.php:62
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile."
msgstr "Brak pasujących słów kluczowych. Dodaj słowa kluczowe do swojego profilu."
#: mod/match.php:93 src/Module/BaseSearch.php:116
msgid "No matches"
msgstr "Brak wyników"
#: mod/match.php:98
msgid "Profile Match"
msgstr "Dopasowanie profilu"
#: mod/message.php:46 mod/message.php:126 src/Content/Nav.php:286
msgid "New Message"
msgstr "Nowa wiadomość"
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:70
msgid "No recipient selected."
msgstr "Nie wybrano odbiorcy."
#: mod/message.php:87
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Nie można znaleźć informacji kontaktowych."
#: mod/message.php:90 mod/wallmessage.php:76
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Nie udało się wysłać wiadomości."
#: mod/message.php:93 mod/wallmessage.php:79
msgid "Message collection failure."
msgstr "Błąd zbierania komunikatów."
#: mod/message.php:120 src/Module/Notifications/Introductions.php:133
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:168
#: src/Module/Notifications/Notification.php:84
msgid "Discard"
msgstr "Odrzuć"
#: mod/message.php:133 src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Messages"
msgstr "Wiadomości"
#: mod/message.php:146
msgid "Conversation not found."
msgstr "Nie znaleziono rozmowy."
#: mod/message.php:151
msgid "Message was not deleted."
msgstr "Wiadomość nie została usunięta."
#: mod/message.php:166
msgid "Conversation was not removed."
msgstr "Rozmowa nie została usunięta."
#: mod/message.php:180 mod/message.php:286 mod/wallmessage.php:124
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Proszę wpisać adres URL:"
#: mod/message.php:189 mod/wallmessage.php:129
msgid "Send Private Message"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
#: mod/message.php:190 mod/message.php:347 mod/wallmessage.php:131
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: mod/message.php:191 mod/message.php:348 mod/wallmessage.php:132
msgid "Subject:"
msgstr "Temat:"
#: mod/message.php:195 mod/message.php:351 mod/wallmessage.php:138
#: src/Module/Invite.php:170
msgid "Your message:"
msgstr "Twoja wiadomość:"
#: mod/message.php:222
msgid "No messages."
msgstr "Brak wiadomości."
#: mod/message.php:278
msgid "Message not available."
msgstr "Wiadomość nie jest dostępna."
#: mod/message.php:323
msgid "Delete message"
msgstr "Usuń wiadomość"
#: mod/message.php:325 mod/message.php:457
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:m A"
#: mod/message.php:340 mod/message.php:454
msgid "Delete conversation"
msgstr "Usuń rozmowę"
#: mod/message.php:342
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Brak bezpiecznej komunikacji. <strong>Możesz</strong> odpowiedzieć na stronie profilu nadawcy."
#: mod/message.php:346
msgid "Send Reply"
msgstr "Odpowiedz"
#: mod/message.php:428
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Nieznany nadawca - %s"
#: mod/message.php:430
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Ty i %s"
#: mod/message.php:432
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s i ty"
#: mod/message.php:460
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d wiadomość"
msgstr[1] "%d wiadomości"
msgstr[2] "%d wiadomości"
msgstr[3] "%d wiadomości"
#: mod/notes.php:51 src/Module/BaseProfile.php:106
msgid "Personal Notes"
msgstr "Notatki"
#: mod/notes.php:55
msgid "Personal notes are visible only by yourself."
msgstr "Notatki osobiste są widziane tylko przez Ciebie."
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Subscribing to contacts"
msgstr "Subskrybowanie kontaktów"
#: mod/ostatus_subscribe.php:48
msgid "No contact provided."
msgstr "Brak kontaktu."
#: mod/ostatus_subscribe.php:54
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Nie można pobrać informacji o kontakcie."
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Nie można pobrać znajomych do kontaktu."
#: mod/ostatus_subscribe.php:71 mod/ostatus_subscribe.php:82
msgid "Couldn't fetch following contacts."
msgstr "Nie udało się pobrać następujących kontaktów."
#: mod/ostatus_subscribe.php:77
msgid "Couldn't fetch remote profile."
msgstr "Nie można pobrać profilu zdalnego."
#: mod/ostatus_subscribe.php:87
msgid "Unsupported network"
msgstr "Sieć nieobsługiwana"
#: mod/ostatus_subscribe.php:103 mod/repair_ostatus.php:51
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
#: mod/ostatus_subscribe.php:117
msgid "success"
msgstr "powodzenie"
#: mod/ostatus_subscribe.php:119
msgid "failed"
msgstr "nie powiodło się"
#: mod/ostatus_subscribe.php:122
msgid "ignored"
msgstr "ignorowany(-a)"
#: mod/ostatus_subscribe.php:127 mod/repair_ostatus.php:57
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Pozostaw to okno otwarte, dopóki nie będzie gotowe."
#: mod/photos.php:108 src/Module/BaseProfile.php:67
msgid "Photo Albums"
msgstr "Albumy zdjęć"
#: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1590
msgid "Recent Photos"
msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia"
#: mod/photos.php:111 mod/photos.php:1079 mod/photos.php:1592
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Wyślij nowe zdjęcie"
#: mod/photos.php:129 src/Module/BaseSettings.php:35
msgid "everybody"
msgstr "wszyscy"
#: mod/photos.php:167
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Informacje o kontakcie są niedostępne"
#: mod/photos.php:196
msgid "Album not found."
msgstr "Nie znaleziono albumu."
#: mod/photos.php:250
msgid "Album successfully deleted"
msgstr "Album został pomyślnie usunięty"
#: mod/photos.php:252
msgid "Album was empty."
msgstr "Album był pusty."
#: mod/photos.php:284
msgid "Failed to delete the photo."
msgstr "Błąd usunięcia zdjęcia."
#: mod/photos.php:559
msgid "a photo"
msgstr "zdjęcie"
#: mod/photos.php:559
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$szostał oznaczony znacznikiem %2$s przez %3$s"
#: mod/photos.php:642 mod/photos.php:645 mod/photos.php:672
#: mod/wall_upload.php:201 src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:60
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Obraz przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
#: mod/photos.php:648
msgid "Image upload didn't complete, please try again"
msgstr "Przesyłanie zdjęć nie zostało zakończone, spróbuj ponownie"
#: mod/photos.php:651
msgid "Image file is missing"
msgstr "Brak pliku obrazu"
#: mod/photos.php:656
msgid ""
"Server can't accept new file upload at this time, please contact your "
"administrator"
msgstr "Serwer nie może teraz przyjąć nowego pliku, skontaktuj się z administratorem"
#: mod/photos.php:680
msgid "Image file is empty."
msgstr "Plik obrazka jest pusty."
#: mod/photos.php:695 mod/wall_upload.php:163
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:69
msgid "Unable to process image."
msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się."
#: mod/photos.php:721 mod/wall_upload.php:226
#: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:96
msgid "Image upload failed."
msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się."
#: mod/photos.php:813
msgid "No photos selected"
msgstr "Nie zaznaczono zdjęć"
#: mod/photos.php:882
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Dostęp do tego obiektu jest ograniczony."
#: mod/photos.php:937
msgid "Upload Photos"
msgstr "Prześlij zdjęcia"
#: mod/photos.php:941 mod/photos.php:1027
msgid "New album name: "
msgstr "Nazwa nowego albumu: "
#: mod/photos.php:942
msgid "or select existing album:"
msgstr "lub wybierz istniejący album:"
#: mod/photos.php:943
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Nie pokazuj stanu wpisów dla tego wysłania"
#: mod/photos.php:1008
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?"
#: mod/photos.php:1009 mod/photos.php:1032
msgid "Delete Album"
msgstr "Usuń album"
#: mod/photos.php:1036
msgid "Edit Album"
msgstr "Edytuj album"
#: mod/photos.php:1037
msgid "Drop Album"
msgstr "Upuść Album"
#: mod/photos.php:1041
msgid "Show Newest First"
msgstr "Pokaż najpierw najnowsze"
#: mod/photos.php:1043
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Pokaż najpierw najstarsze"
#: mod/photos.php:1064 mod/photos.php:1575
msgid "View Photo"
msgstr "Zobacz zdjęcie"
#: mod/photos.php:1097
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony."
#: mod/photos.php:1099
msgid "Photo not available"
msgstr "Zdjęcie niedostępne"
#: mod/photos.php:1109
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?"
#: mod/photos.php:1110 mod/photos.php:1302
msgid "Delete Photo"
msgstr "Usuń zdjęcie"
#: mod/photos.php:1200
msgid "View photo"
msgstr "Zobacz zdjęcie"
#: mod/photos.php:1202
msgid "Edit photo"
msgstr "Edytuj zdjęcie"
#: mod/photos.php:1203
msgid "Delete photo"
msgstr "Usuń zdjęcie"
#: mod/photos.php:1204
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe"
#: mod/photos.php:1211
msgid "Private Photo"
msgstr "Prywatne zdjęcie"
#: mod/photos.php:1217
msgid "View Full Size"
msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze"
#: mod/photos.php:1270
msgid "Tags: "
msgstr "Znaczniki: "
#: mod/photos.php:1273
msgid "[Select tags to remove]"
msgstr "[Wybierz znaczniki do usunięcia]"
#: mod/photos.php:1288
msgid "New album name"
msgstr "Nazwa nowego albumu"
#: mod/photos.php:1289
msgid "Caption"
msgstr "Zawartość"
#: mod/photos.php:1290
msgid "Add a Tag"
msgstr "Dodaj znacznik"
#: mod/photos.php:1290
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: mod/photos.php:1291
msgid "Do not rotate"
msgstr "Nie obracaj"
#: mod/photos.php:1292
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Obróć zgodnie z kierunkiem wskazówek zegara (w prawo)"
#: mod/photos.php:1293
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Obróć w przeciwnym kierunku do ruchu wskazówek zegara (w lewo)"
#: mod/photos.php:1339 mod/photos.php:1395 mod/photos.php:1469
#: src/Module/Contact.php:544 src/Module/Item/Compose.php:160
#: src/Object/Post.php:990
msgid "This is you"
msgstr "To jesteś Ty"
#: mod/photos.php:1341 mod/photos.php:1397 mod/photos.php:1471
#: src/Object/Post.php:522 src/Object/Post.php:992
msgid "Comment"
msgstr "Komentarz"
#: mod/photos.php:1430 src/Content/Conversation.php:628
#: src/Object/Post.php:247
msgid "Select"
msgstr "Wybierz"
#: mod/photos.php:1431 mod/settings.php:359 src/Content/Conversation.php:629
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:139
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:153
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
#: mod/photos.php:1492 src/Object/Post.php:369
msgid "Like"
msgstr "Lubię"
#: mod/photos.php:1493 src/Object/Post.php:369
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Lubię to (zmień)"
#: mod/photos.php:1494 src/Object/Post.php:370
msgid "Dislike"
msgstr "Nie lubię"
#: mod/photos.php:1496 src/Object/Post.php:370
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Nie lubię tego (zmień)"
#: mod/photos.php:1518
msgid "Map"
msgstr "Mapa"
#: mod/photos.php:1581
msgid "View Album"
msgstr "Zobacz album"
#: mod/redir.php:51 mod/redir.php:104
msgid "Bad Request."
msgstr "Błędne zapytanie."
#: mod/redir.php:57 mod/redir.php:131 src/Module/Contact/Advanced.php:70
#: src/Module/Contact/Advanced.php:109 src/Module/Contact/Contacts.php:55
#: src/Module/Contact/Conversations.php:78
#: src/Module/Contact/Conversations.php:83
#: src/Module/Contact/Conversations.php:88 src/Module/Contact/Media.php:43
#: src/Module/Contact/Posts.php:72 src/Module/Contact/Posts.php:77
#: src/Module/Contact/Posts.php:82 src/Module/Contact/Profile.php:141
#: src/Module/Contact/Profile.php:146 src/Module/Contact/Profile.php:151
#: src/Module/FriendSuggest.php:70 src/Module/FriendSuggest.php:108
#: src/Module/Group.php:99 src/Module/Group.php:108
msgid "Contact not found."
msgstr "Nie znaleziono kontaktu."
#: mod/removeme.php:63 src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:476
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Powiadomienie Systemu Friendica]"
#: mod/removeme.php:63
msgid "User deleted their account"
msgstr "Użytkownik usunął swoje konto"
#: mod/removeme.php:64
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr "W twoim węźle Friendica użytkownik usunął swoje konto. Upewnij się, że ich dane zostały usunięte z kopii zapasowych."
#: mod/removeme.php:65
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr "Identyfikatorem użytkownika jest %d"
#: mod/removeme.php:99 mod/removeme.php:102
msgid "Remove My Account"
msgstr "Usuń moje konto"
#: mod/removeme.php:100
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Spowoduje to całkowite usunięcie Twojego konta. Po wykonaniu tej czynności nie można jej cofnąć."
#: mod/removeme.php:101
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji:"
#: mod/repair_ostatus.php:36
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "Ponowne subskrybowanie kontaktów OStatus"
#: mod/repair_ostatus.php:46 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:134
#: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97
msgid "Error"
msgid_plural "Errors"
msgstr[0] "Błąd"
msgstr[1] "Błędów"
msgstr[2] "Błędy"
msgstr[3] "Błędów"
#: mod/settings.php:131
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się."
#: mod/settings.php:184
msgid "Connected Apps"
msgstr "Powiązane aplikacje"
#: mod/settings.php:185 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:106
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:129
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:71
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
#: src/Module/Contact/Advanced.php:134
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
#: mod/settings.php:186 src/Content/Nav.php:212
msgid "Home Page"
msgstr "Strona startowa"
#: mod/settings.php:187 src/Module/Admin/Queue.php:78
msgid "Created"
msgstr "Utwórz"
#: mod/settings.php:188
msgid "Remove authorization"
msgstr "Odwołaj upoważnienie"
#: mod/settings.php:214 mod/settings.php:246 mod/settings.php:277
#: mod/settings.php:361 src/Module/Admin/Addons/Index.php:69
#: src/Module/Admin/Features.php:87 src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81
#: src/Module/Admin/Site.php:501 src/Module/Admin/Themes/Index.php:113
#: src/Module/Admin/Tos.php:83 src/Module/Settings/Account.php:531
#: src/Module/Settings/Delegation.php:170 src/Module/Settings/Display.php:193
msgid "Save Settings"
msgstr "Zapisz ustawienia"
#: mod/settings.php:222
msgid "Addon Settings"
msgstr "Ustawienia dodatków"
#: mod/settings.php:223
msgid "No Addon settings configured"
msgstr "Brak skonfigurowanych ustawień dodatków"
#: mod/settings.php:244
msgid "Additional Features"
msgstr "Dodatkowe funkcje"
#: mod/settings.php:282
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
#: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
msgid "enabled"
msgstr "włączone"
#: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
#: mod/settings.php:282 mod/settings.php:283
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Wbudowane wsparcie dla połączenia z %s jest %s"
#: mod/settings.php:283
msgid "OStatus (GNU Social)"
msgstr "OStatus (GNU Social)"
#: mod/settings.php:309
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Dostęp do e-maila jest wyłączony na tej stronie."
#: mod/settings.php:314 mod/settings.php:359
msgid "None"
msgstr "Brak"
#: mod/settings.php:320 src/Module/BaseSettings.php:78
msgid "Social Networks"
msgstr "Portale społecznościowe"
#: mod/settings.php:325
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Ogólne ustawienia mediów społecznościowych"
#: mod/settings.php:328
msgid "Followed content scope"
msgstr "Obserwowany zakres treści"
#: mod/settings.php:330
msgid ""
"By default, conversations in which your follows participated but didn't "
"start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or "
"expand it to the conversations in which your follows liked a post."
msgstr "Domyślnie na Twojej osi czasu będą pokazywane wątki, w których uczestniczyli Twoi obserwowani, ale które nie zostały przez nich rozpoczęte. Możesz wyłączyć tę funkcję lub rozszerzyć ją na konwersacje, w których Twoi obserwujący polubili dany wpis."
#: mod/settings.php:332
msgid "Only conversations my follows started"
msgstr "Tylko rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani"
#: mod/settings.php:333
msgid "Conversations my follows started or commented on (default)"
msgstr "Rozmowy, które rozpoczęli moi obserwowani, lub które komentowali (domyślnie)"
#: mod/settings.php:334
msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes"
msgstr "Wszelkie rozmowy, z którymi wchodziłem w interakcję, w tym polubienia"
#: mod/settings.php:337
msgid "Enable Content Warning"
msgstr "Włącz ostrzeżenia o treści"
#: mod/settings.php:337
msgid ""
"Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning"
" field which collapse their post by default. This enables the automatic "
"collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't"
" affect any other content filtering you eventually set up."
msgstr "Użytkownicy w sieciach takich jak Mastodon lub Pleroma mogą ustawić pole ostrzeżenia o treści, które domyślnie zwija ich posty. Umożliwia to automatyczne zwijanie zamiast ustawiania ostrzeżenia o treści jako tytułu wpisu. Nie wpływa na żadne inne skonfigurowane filtrowanie treści."
#: mod/settings.php:338
msgid "Enable intelligent shortening"
msgstr "Włącz inteligentne skracanie"
#: mod/settings.php:338
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If disabled, every shortened post will always point to the original "
"friendica post."
msgstr "Zwykle system próbuje znaleźć najlepszy odnośnik do dodania do skróconych postów. Jeśli wyłączone, każdy skrócony wpis będzie zawsze wskazywał na oryginalny wpis friendica."
#: mod/settings.php:339
msgid "Enable simple text shortening"
msgstr "Włącz proste skracanie tekstu"
#: mod/settings.php:339
msgid ""
"Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is "
"enabled then the system will shorten the text at the maximum character "
"limit."
msgstr "Zwykle system skraca wpisy przy następnym wysunięciu wiersza. Jeśli ta opcja jest włączona, system skróci tekst do maksymalnego limitu znaków."
#: mod/settings.php:340
msgid "Attach the link title"
msgstr "Dołącz tytuł linku"
#: mod/settings.php:340
msgid ""
"When activated, the title of the attached link will be added as a title on "
"posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that"
" share feed content."
msgstr "Po aktywacji tytuł dołączonego linku zostanie dodany jako tytuł postów do Diaspory. Jest to szczególnie pomocne w przypadku kontaktów „zdalnych”, które udostępniają treść kanału."
#: mod/settings.php:341
msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account"
msgstr "Twoje stare konto ActivityPub/GNU Social"
#: mod/settings.php:341
msgid ""
"If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your "
"GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your"
" contacts will be added automatically. The field will be emptied when done."
msgstr "Jeśli wprowadzisz tutaj swoją starą nazwę konta z systemu opartego na ActivityPub lub nazwę konta GNU Social/Statusnet (w formacie użytkownik@domena.tld), Twoje kontakty zostaną dodane automatycznie. Po zakończeniu pole zostanie opróżnione."
#: mod/settings.php:344
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "Napraw subskrypcje OStatus"
#: mod/settings.php:348
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Ustawienia emaila/skrzynki mailowej"
#: mod/settings.php:349
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Jeśli chcesz komunikować się z kontaktami e-mail za pomocą tej usługi (opcjonalnie), określ sposób łączenia się ze skrzynką pocztową."
#: mod/settings.php:350
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:"
#: mod/settings.php:352
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Nazwa serwera IMAP:"
#: mod/settings.php:353
msgid "IMAP port:"
msgstr "Port IMAP:"
#: mod/settings.php:354
msgid "Security:"
msgstr "Bezpieczeństwo:"
#: mod/settings.php:355
msgid "Email login name:"
msgstr "Nazwa logowania e-mail:"
#: mod/settings.php:356
msgid "Email password:"
msgstr "Hasło e-mail:"
#: mod/settings.php:357
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Adres zwrotny:"
#: mod/settings.php:358
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Wyślij publiczny wpis do wszystkich kontaktów e-mail:"
#: mod/settings.php:359
msgid "Action after import:"
msgstr "Akcja po zaimportowaniu:"
#: mod/settings.php:359 src/Content/Nav.php:280
msgid "Mark as seen"
msgstr "Oznacz jako przeczytane"
#: mod/settings.php:359
msgid "Move to folder"
msgstr "Przenieś do katalogu"
#: mod/settings.php:360
msgid "Move to folder:"
msgstr "Przenieś do katalogu:"
#: mod/suggest.php:44
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Brak dostępnych sugestii. Jeśli jest to nowa witryna, spróbuj ponownie za 24 godziny."
#: mod/suggest.php:55 src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:175
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Osoby, które możesz znać"
#: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:338 src/Model/Item.php:2675
msgid "photo"
msgstr "zdjęcie"
#: mod/tagger.php:78 src/Content/Item.php:333 src/Content/Item.php:342
msgid "status"
msgstr "stan"
#: mod/tagger.php:111 src/Content/Item.php:352
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s"
#: mod/tagrm.php:113
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Usuń pozycję znacznika"
#: mod/tagrm.php:115
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Wybierz znacznik do usunięcia: "
#: mod/tagrm.php:126 src/Module/Settings/Delegation.php:179
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#: mod/uimport.php:46
msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator."
msgstr "Import użytkowników na zamkniętych serwerach może być wykonywany tylko przez administratora."
#: mod/uimport.php:55 src/Module/Register.php:99
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro."
#: mod/uimport.php:62 src/Module/Register.php:173
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: mod/uimport.php:64
msgid "Move account"
msgstr "Przenieś konto"
#: mod/uimport.php:65
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Możesz zaimportować konto z innego serwera Friendica."
#: mod/uimport.php:66
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Musisz wyeksportować konto ze starego serwera i przesłać je tutaj. Odtworzymy twoje stare konto tutaj ze wszystkimi twoimi kontaktami. Postaramy się również poinformować twoich znajomych, że się tutaj przeniosłeś."
#: mod/uimport.php:67
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Ta funkcja jest eksperymentalna. Nie możemy importować kontaktów z sieci OStatus (GNU Social/Statusnet) lub z Diaspory"
#: mod/uimport.php:68
msgid "Account file"
msgstr "Pliki konta"
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\""
#: mod/unfollow.php:65 mod/unfollow.php:134
msgid "You aren't following this contact."
msgstr "Nie obserwujesz tego kontaktu."
#: mod/unfollow.php:71
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr "Brak obserwowania nie jest obecnie obsługiwany przez twoją sieć."
#: mod/unfollow.php:92
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Rozłącz/Nie obserwuj"
#: mod/unfollow.php:143
msgid "Contact was successfully unfollowed"
msgstr "Kontakt pomyślnie przestał być obserwowany"
#: mod/unfollow.php:146
msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator"
msgstr "Nie można przestać obserwować tego kontaktu, skontaktuj się z administratorem"
#: mod/wall_attach.php:40 mod/wall_attach.php:46 mod/wall_attach.php:75
#: mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:63 mod/wall_upload.php:97
#: mod/wall_upload.php:148 mod/wall_upload.php:150
msgid "Invalid request."
msgstr "Nieprawidłowe żądanie."
#: mod/wall_attach.php:93
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Przepraszam, Twój przesyłany plik jest większy niż pozwala konfiguracja PHP"
#: mod/wall_attach.php:93
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Lub - czy próbowałeś przesłać pusty plik?"
#: mod/wall_attach.php:104
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Plik przekracza limit rozmiaru wynoszący %s"
#: mod/wall_attach.php:119
msgid "File upload failed."
msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się."
#: mod/wall_upload.php:218 src/Model/Photo.php:1052
msgid "Wall Photos"
msgstr "Tablica zdjęć"
#: mod/wallmessage.php:62 mod/wallmessage.php:116
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Dzienny limit wiadomości na tablicy %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona."
#: mod/wallmessage.php:73
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji."
#: mod/wallmessage.php:97 mod/wallmessage.php:104
msgid "No recipient."
msgstr "Brak odbiorcy."
#: mod/wallmessage.php:130
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Jeśli chcesz %s odpowiedzieć, sprawdź, czy ustawienia prywatności w Twojej witrynie zezwalają na prywatne wiadomości od nieznanych nadawców."
#: src/App.php:463
msgid "No system theme config value set."
msgstr "Nie ustawiono wartości konfiguracyjnej zestawu tematycznego."
#: src/App.php:583
msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment."
msgstr "Przepraszamy, ale strona jest w tej chwili niedostępna."
#: src/App/Page.php:252
msgid "Delete this item?"
msgstr "Usunąć ten element?"
#: src/App/Page.php:253
msgid ""
"Block this author? They won't be able to follow you nor see your public "
"posts, and you won't be able to see their posts and their notifications."
msgstr "Zablokować tego autora? Nie będą mogli Cię obserwować ani widzieć Twoich publicznych wpisów, a Ty nie będziesz widzieć ich wpisów i powiadomień."
#: src/App/Page.php:323
msgid "toggle mobile"
msgstr "przełącz na mobilny"
#: src/App/Router.php:275
#, php-format
msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s"
msgstr "Metoda niedozwolona dla tego modułu. Dozwolona metoda(y): %s"
#: src/App/Router.php:277 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:33
msgid "Page not found."
msgstr "Strona nie znaleziona."
#: src/App/Router.php:305
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Musisz być zalogowany(-a), aby korzystać z dodatków. "
#: src/BaseModule.php:377
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Znacznik zabezpieczeń formularza nie był poprawny. Prawdopodobnie stało się tak, ponieważ formularz został otwarty zbyt długo (> 3 godziny) przed jego przesłaniem."
#: src/BaseModule.php:404
msgid "All contacts"
msgstr "Wszystkie kontakty"
#: src/BaseModule.php:409 src/Content/Widget.php:231 src/Core/ACL.php:194
#: src/Module/Contact.php:367 src/Module/PermissionTooltip.php:121
#: src/Module/PermissionTooltip.php:143
msgid "Followers"
msgstr "Zwolenników"
#: src/BaseModule.php:414 src/Content/Widget.php:232
#: src/Module/Contact.php:368
msgid "Following"
msgstr "Kolejny"
#: src/BaseModule.php:419 src/Content/Widget.php:233
#: src/Module/Contact.php:369
msgid "Mutual friends"
msgstr "Wspólni znajomi"
#: src/BaseModule.php:427
msgid "Common"
msgstr "Wspólne"
#: src/Console/Addon.php:177 src/Console/Addon.php:202
msgid "Addon not found"
msgstr "Dodatek nie został odnaleziony"
#: src/Console/Addon.php:181
msgid "Addon already enabled"
msgstr "Dodatek już włączony"
#: src/Console/Addon.php:206
msgid "Addon already disabled"
msgstr "Dodatek już wyłączony"
#: src/Console/ArchiveContact.php:106
#, php-format
msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Nie można znaleźć żadnego wpisu kontaktu zarchiwizowanego dla tego adresu URL (%s)"
#: src/Console/ArchiveContact.php:109
msgid "The contact entries have been archived"
msgstr "Wpisy kontaktów zostały zarchiwizowane"
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:49
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr "Nie można znaleźć żadnego kontaktu dla tego adresu URL (%s)"
#: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101
#: src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:66
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr "Kontakt został zablokowany w węźle"
#: src/Console/PostUpdate.php:87
#, php-format
msgid "Post update version number has been set to %s."
msgstr "Numer wersji aktualizacji posta został ustawiony na %s."
#: src/Console/PostUpdate.php:95
msgid "Check for pending update actions."
msgstr "Sprawdź oczekujące działania aktualizacji."
#: src/Console/PostUpdate.php:97
msgid "Done."
msgstr "Gotowe."
#: src/Console/PostUpdate.php:99
msgid "Execute pending post updates."
msgstr "Wykonaj oczekujące aktualizacje wpisów."
#: src/Console/PostUpdate.php:105
msgid "All pending post updates are done."
msgstr "Wszystkie oczekujące aktualizacje wpisów są gotowe."
#: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245
msgid "Enter user nickname: "
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
#: src/Console/User.php:202
msgid "Enter new password: "
msgstr "Wprowadź nowe hasło: "
#: src/Console/User.php:210 src/Module/Settings/Account.php:72
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie."
#: src/Console/User.php:213 src/Module/Settings/Account.php:75
msgid "Password changed."
msgstr "Hasło zostało zmienione."
#: src/Console/User.php:237
msgid "Enter user name: "
msgstr "Wpisz nazwę użytkownika:"
#: src/Console/User.php:253
msgid "Enter user email address: "
msgstr "Wpisz adres e-mail użytkownika:"
#: src/Console/User.php:261
msgid "Enter a language (optional): "
msgstr "Wpisz język (opcjonalnie):"
#: src/Console/User.php:286
msgid "User is not pending."
msgstr "Użytkownik nie jest oczekujący."
#: src/Console/User.php:318
msgid "User has already been marked for deletion."
msgstr "Użytkownik został już oznaczony do usunięcia."
#: src/Console/User.php:323
#, php-format
msgid "Type \"yes\" to delete %s"
msgstr "Wpisz „tak”, aby usunąć %s"
#: src/Console/User.php:325
msgid "Deletion aborted."
msgstr "Przerwano kasowanie."
#: src/Console/User.php:450
msgid "Enter category: "
msgstr "Wpisz kategorię:"
#: src/Console/User.php:460
msgid "Enter key: "
msgstr "Wpisz klucz:"
#: src/Console/User.php:494
msgid "Enter value: "
msgstr "Wpisz wartość:"
#: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171
msgid "newer"
msgstr "nowsze"
#: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176
msgid "older"
msgstr "starsze"
#: src/Content/ContactSelector.php:51
msgid "Frequently"
msgstr "Często"
#: src/Content/ContactSelector.php:52
msgid "Hourly"
msgstr "Co godzinę"
#: src/Content/ContactSelector.php:53
msgid "Twice daily"
msgstr "Dwa razy dziennie"
#: src/Content/ContactSelector.php:54
msgid "Daily"
msgstr "Codziennie"
#: src/Content/ContactSelector.php:55
msgid "Weekly"
msgstr "Co tydzień"
#: src/Content/ContactSelector.php:56
msgid "Monthly"
msgstr "Miesięczne"
#: src/Content/ContactSelector.php:123
msgid "DFRN"
msgstr "DFRN"
#: src/Content/ContactSelector.php:124
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: src/Content/ContactSelector.php:126 src/Module/Admin/Users/Active.php:129
#: src/Module/Admin/Users/Blocked.php:130 src/Module/Admin/Users/Create.php:73
#: src/Module/Admin/Users/Deleted.php:88 src/Module/Admin/Users/Index.php:142
#: src/Module/Admin/Users/Index.php:162 src/Module/Admin/Users/Pending.php:104
msgid "Email"
msgstr "E-mail"
#: src/Content/ContactSelector.php:127 src/Module/Debug/Babel.php:307
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: src/Content/ContactSelector.php:128
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: src/Content/ContactSelector.php:129
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: src/Content/ContactSelector.php:130
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: src/Content/ContactSelector.php:131
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: src/Content/ContactSelector.php:132
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: src/Content/ContactSelector.php:133
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: src/Content/ContactSelector.php:134
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: src/Content/ContactSelector.php:135
msgid "Discourse"
msgstr "Discourse"
#: src/Content/ContactSelector.php:136
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Łącze Diaspora"
#: src/Content/ContactSelector.php:137
msgid "GNU Social Connector"
msgstr "Łącze GNU Social"
#: src/Content/ContactSelector.php:138
msgid "ActivityPub"
msgstr "ActivityPub"
#: src/Content/ContactSelector.php:139
msgid "pnut"
msgstr "pnut"
#: src/Content/ContactSelector.php:175
#, php-format
msgid "%s (via %s)"
msgstr "%s (przez %s)"
#: src/Content/Conversation.php:207
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s lubi to."
#: src/Content/Conversation.php:210
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s nie lubi tego."
#: src/Content/Conversation.php:213
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s uczestniczy."
#: src/Content/Conversation.php:216
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s nie uczestniczy."
#: src/Content/Conversation.php:219
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s może bierze udział."
#: src/Content/Conversation.php:222 src/Content/Conversation.php:260
#: src/Content/Conversation.php:871
#, php-format
msgid "%s reshared this."
msgstr "%sudostępnił to. "
#: src/Content/Conversation.php:228
msgid "and"
msgstr "i"
#: src/Content/Conversation.php:231
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr "i %d inni ludzie"
#: src/Content/Conversation.php:239
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d ludzi </span> lubi to"
#: src/Content/Conversation.php:240
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s lubię to."
#: src/Content/Conversation.php:243
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d ludzi</span> nie lubi tego"
#: src/Content/Conversation.php:244
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s nie lubię tego."
#: src/Content/Conversation.php:247
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$dosoby</span> uczestniczą"
#: src/Content/Conversation.php:248
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s uczestniczy."
#: src/Content/Conversation.php:251
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$dludzie</span> nie uczestniczą"
#: src/Content/Conversation.php:252
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s nie uczestniczy."
#: src/Content/Conversation.php:255
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "Możliwe, że <span %1$s>%2$d osoby</span> będą uczestniczyć"
#: src/Content/Conversation.php:256
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr "%sbyć może uczestniczyć."
#: src/Content/Conversation.php:259
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> reshared this"
msgstr "<span %1$s>%2$d użytkowników</span> udostępniło to dalej"
#: src/Content/Conversation.php:307
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Widoczne dla <strong>wszystkich</strong>"
#: src/Content/Conversation.php:308 src/Module/Item/Compose.php:171
#: src/Object/Post.php:1003
msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:"
msgstr "Wprowadź adres URL obrazu/wideo/audio/strony:"
#: src/Content/Conversation.php:309
msgid "Tag term:"
msgstr "Termin tagu:"
#: src/Content/Conversation.php:310 src/Module/Filer/SaveTag.php:72
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Zapisz w katalogu:"
#: src/Content/Conversation.php:311
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Gdzie teraz jesteś?"
#: src/Content/Conversation.php:312
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?"
#: src/Content/Conversation.php:324 src/Module/Item/Compose.php:143
msgid "Created at"
msgstr "Utworzono"
#: src/Content/Conversation.php:334
msgid "New Post"
msgstr "Nowy wpis"
#: src/Content/Conversation.php:337
msgid "Share"
msgstr "Podziel się"
#: src/Content/Conversation.php:348 src/Module/Item/Compose.php:168
#: src/Object/Post.php:1000
msgid "Image"
msgstr "Obraz"
#: src/Content/Conversation.php:351
msgid "Video"
msgstr "Filmy"
#: src/Content/Conversation.php:364 src/Module/Item/Compose.php:184
msgid "Scheduled at"
msgstr "Zaplanowane na"
#: src/Content/Conversation.php:656 src/Object/Post.php:235
msgid "Pinned item"
msgstr "Przypięty element"
#: src/Content/Conversation.php:672 src/Object/Post.php:476
#: src/Object/Post.php:477
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Pokaż profil %s @ %s"
#: src/Content/Conversation.php:685 src/Object/Post.php:464
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorie:"
#: src/Content/Conversation.php:686 src/Object/Post.php:465
msgid "Filed under:"
msgstr "Umieszczono w:"
#: src/Content/Conversation.php:694 src/Object/Post.php:490
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s od %s"
#: src/Content/Conversation.php:710
msgid "View in context"
msgstr "Zobacz w kontekście"
#: src/Content/Conversation.php:775
msgid "remove"
msgstr "usuń"
#: src/Content/Conversation.php:779
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Usuń zaznaczone elementy"
#: src/Content/Conversation.php:843 src/Content/Conversation.php:846
#: src/Content/Conversation.php:849 src/Content/Conversation.php:852
#, php-format
msgid "You had been addressed (%s)."
msgstr "Zostałeś zaadresowany (%s)."
#: src/Content/Conversation.php:855
#, php-format
msgid "You are following %s."
msgstr "Zacząłeś obserwować %s."
#: src/Content/Conversation.php:858
msgid "Tagged"
msgstr "Oznaczone"
#: src/Content/Conversation.php:873
msgid "Reshared"
msgstr "Udostępnione"
#: src/Content/Conversation.php:873
#, php-format
msgid "Reshared by %s <%s>"
msgstr "Udostępnione przez %s <%s>"
#: src/Content/Conversation.php:876
#, php-format
msgid "%s is participating in this thread."
msgstr "%s bierze udział w tym wątku."
#: src/Content/Conversation.php:879
msgid "Stored"
msgstr "Przechowywane"
#: src/Content/Conversation.php:882
msgid "Global"
msgstr "Globalne"
#: src/Content/Conversation.php:885
msgid "Relayed"
msgstr "Przekazany"
#: src/Content/Conversation.php:885
#, php-format
msgid "Relayed by %s <%s>"
msgstr "Przekazany przez %s <%s>"
#: src/Content/Conversation.php:888
msgid "Fetched"
msgstr "Pobrane"
#: src/Content/Conversation.php:888
#, php-format
msgid "Fetched because of %s <%s>"
msgstr "Pobrano ponieważ %s <%s>"
#: src/Content/Feature.php:96
msgid "General Features"
msgstr "Funkcje ogólne"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid "Photo Location"
msgstr "Lokalizacja zdjęcia"
#: src/Content/Feature.php:98
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr "Metadane zdjęć są zwykle usuwane. Wyodrębnia to położenie (jeśli jest obecne) przed usunięciem metadanych i łączy je z mapą."
#: src/Content/Feature.php:99
msgid "Trending Tags"
msgstr "Popularne znaczniki"
#: src/Content/Feature.php:99
msgid ""
"Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent "
"public posts."
msgstr "Pokaż widżet strony społeczności z listą najpopularniejszych tagów w ostatnich postach publicznych."
#: src/Content/Feature.php:104
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Ustawienia funkcji postów"
#: src/Content/Feature.php:105
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Automatyczne wymienianie forów"
#: src/Content/Feature.php:105
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "Dodaj/usuń wzmiankę, gdy strona forum zostanie wybrana/cofnięta w oknie ACL."
#: src/Content/Feature.php:106
msgid "Explicit Mentions"
msgstr "Wyraźne wzmianki"
#: src/Content/Feature.php:106
msgid ""
"Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets "
"mentioned in replies."
msgstr "Dodaj wyraźne wzmianki do pola komentarza, aby ręcznie kontrolować, kto zostanie wymieniony w odpowiedziach."
#: src/Content/Feature.php:107
msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings"
msgstr "Dodaj streszczenie z ostrzeżeń dotyczących treści w ActivityPub"
#: src/Content/Feature.php:107
msgid ""
"Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning."
" Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or "
"Pleroma."
msgstr "Dodaj streszczenie, gdy komentujesz wpisy ActivityPub z ostrzeżeniem o treści. Streszczenia są wyświetlane jako ostrzeżenie dotyczące treści w systemach takich jak Mastodon czy Pleroma."
#: src/Content/Feature.php:112
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Narzędzia post/komentarz"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Post Categories"
msgstr "Kategorie wpisów"
#: src/Content/Feature.php:113
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Umożliwia dodawanie kategorii do Twoich wpisów"
#: src/Content/Feature.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Zaawansowane ustawienia profilu"
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "List Forums"
msgstr "Lista forów"
#: src/Content/Feature.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr "Wyświetla publiczne fora społeczności na stronie profilu zaawansowanego"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Tag Cloud"
msgstr "Chmura znaczników"
#: src/Content/Feature.php:120
msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page"
msgstr "Podaj osobistą chmurę tagów na stronie profilu"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display Membership Date"
msgstr "Wyświetl datę członkostwa"
#: src/Content/Feature.php:121
msgid "Display membership date in profile"
msgstr "Wyświetla datę członkostwa w profilu"
#: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:239
#: src/Content/Text/HTML.php:896 src/Content/Widget.php:520
msgid "Forums"
msgstr "Fora"
#: src/Content/ForumManager.php:153
msgid "External link to forum"
msgstr "Zewnętrzny link do forum"
#: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:499
msgid "show less"
msgstr "pokaż mniej"
#: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:401
#: src/Content/Widget.php:500
msgid "show more"
msgstr "pokaż więcej"
#: src/Content/Item.php:297
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s zaczepił Cię %2$s"
#: src/Content/Item.php:330 src/Model/Item.php:2673
msgid "event"
msgstr "wydarzenie"
#: src/Content/Item.php:434 view/theme/frio/theme.php:254
msgid "Follow Thread"
msgstr "Śledź wątek"
#: src/Content/Item.php:435 src/Model/Contact.php:1085
msgid "View Status"
msgstr "Zobacz status"
#: src/Content/Item.php:436 src/Content/Item.php:458
#: src/Model/Contact.php:1019 src/Model/Contact.php:1077
#: src/Model/Contact.php:1086 src/Module/Directory.php:157
#: src/Module/Settings/Profile/Index.php:225
msgid "View Profile"
msgstr "Zobacz profil"
#: src/Content/Item.php:437 src/Model/Contact.php:1087
msgid "View Photos"
msgstr "Zobacz zdjęcia"
#: src/Content/Item.php:438 src/Model/Contact.php:1078
#: src/Model/Contact.php:1088
msgid "Network Posts"
msgstr "Wiadomości sieciowe"
#: src/Content/Item.php:439 src/Model/Contact.php:1079
#: src/Model/Contact.php:1089
msgid "View Contact"
msgstr "Pokaż kontakt"
#: src/Content/Item.php:440 src/Model/Contact.php:1090
msgid "Send PM"
msgstr "Wyślij prywatną wiadomość"
#: src/Content/Item.php:441 src/Module/Admin/Blocklist/Contact.php:100
#: src/Module/Admin/Users/Active.php:140 src/Module/Admin/Users/Index.php:154
#: src/Module/Contact.php:398 src/Module/Contact/Profile.php:348
#: src/Module/Contact/Profile.php:449
msgid "Block"
msgstr "Zablokuj"
#: src/Content/Item.php:442 src/Module/Contact.php:399
#: src/Module/Contact/Profile.php:349 src/Module/Contact/Profile.php:457
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:132
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:204
#: src/Module/Notifications/Notification.php:88
msgid "Ignore"
msgstr "Ignoruj"
#: src/Content/Item.php:446 src/Object/Post.php:445
msgid "Languages"
msgstr "Języki"
#: src/Content/Item.php:450 src/Model/Contact.php:1091
msgid "Poke"
msgstr "Zaczepka"
#: src/Content/Nav.php:90
msgid "Nothing new here"
msgstr "Brak nowych zdarzeń"
#: src/Content/Nav.php:94 src/Module/Special/HTTPException.php:50
msgid "Go back"
msgstr "Wróć"
#: src/Content/Nav.php:95
msgid "Clear notifications"
msgstr "Wyczyść powiadomienia"
#: src/Content/Nav.php:96 src/Content/Text/HTML.php:883
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr "@imię, !forum, #znaczniki, treść"
#: src/Content/Nav.php:183 src/Module/Security/Login.php:144
msgid "Logout"
msgstr "Wyloguj"
#: src/Content/Nav.php:183
msgid "End this session"
msgstr "Zakończ sesję"
#: src/Content/Nav.php:185 src/Module/Bookmarklet.php:44
#: src/Module/Security/Login.php:145
msgid "Login"
msgstr "Zaloguj się"
#: src/Content/Nav.php:185
msgid "Sign in"
msgstr "Zaloguj się"
#: src/Content/Nav.php:190 src/Module/BaseProfile.php:56
#: src/Module/Contact.php:433 src/Module/Contact/Profile.php:380
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:112 view/theme/frio/theme.php:225
msgid "Status"
msgstr "Stan"
#: src/Content/Nav.php:190 src/Content/Nav.php:273
#: view/theme/frio/theme.php:225
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Twoje wpisy i rozmowy"
#: src/Content/Nav.php:191 src/Module/BaseProfile.php:48
#: src/Module/BaseSettings.php:55 src/Module/Contact.php:457
#: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:241
#: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:226
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:226
msgid "Your profile page"
msgstr "Twoja strona profilu"
#: src/Content/Nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:227
msgid "Your photos"
msgstr "Twoje zdjęcia"
#: src/Content/Nav.php:193 src/Module/BaseProfile.php:72
#: src/Module/BaseProfile.php:75 src/Module/Contact.php:449
#: view/theme/frio/theme.php:228
msgid "Media"
msgstr "Media"
#: src/Content/Nav.php:193 view/theme/frio/theme.php:228
msgid "Your postings with media"
msgstr "Twoje wpisy z mediami"
#: src/Content/Nav.php:194 view/theme/frio/theme.php:229
msgid "Your events"
msgstr "Twoje wydarzenia"
#: src/Content/Nav.php:195
msgid "Personal notes"
msgstr "Osobiste notatki"
#: src/Content/Nav.php:195
msgid "Your personal notes"
msgstr "Twoje osobiste notatki"
#: src/Content/Nav.php:212 src/Content/Nav.php:273
msgid "Home"
msgstr "Strona domowa"
#: src/Content/Nav.php:216 src/Module/Register.php:168
#: src/Module/Security/Login.php:105
msgid "Register"
msgstr "Zarejestruj"
#: src/Content/Nav.php:216
msgid "Create an account"
msgstr "Załóż konto"
#: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Help.php:67
#: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:127
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:111
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:105
#: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 view/theme/vier/theme.php:217
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
#: src/Content/Nav.php:222
msgid "Help and documentation"
msgstr "Pomoc i dokumentacja"
#: src/Content/Nav.php:226
msgid "Apps"
msgstr "Aplikacje"
#: src/Content/Nav.php:226
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry"
#: src/Content/Nav.php:230 src/Content/Text/HTML.php:881
#: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:96
msgid "Search"
msgstr "Szukaj"
#: src/Content/Nav.php:230
msgid "Search site content"
msgstr "Przeszukaj zawartość strony"
#: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Text/HTML.php:890
msgid "Full Text"
msgstr "Pełny tekst"
#: src/Content/Nav.php:234 src/Content/Text/HTML.php:891
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:68
msgid "Tags"
msgstr "Znaczniki"
#: src/Content/Nav.php:235 src/Content/Nav.php:294
#: src/Content/Text/HTML.php:892 src/Module/BaseProfile.php:125
#: src/Module/BaseProfile.php:128 src/Module/Contact.php:370
#: src/Module/Contact.php:464 view/theme/frio/theme.php:236
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakty"
#: src/Content/Nav.php:254
msgid "Community"
msgstr "Społeczność"
#: src/Content/Nav.php:254
msgid "Conversations on this and other servers"
msgstr "Rozmowy na tym i innych serwerach"
#: src/Content/Nav.php:258 src/Module/BaseProfile.php:87
#: src/Module/BaseProfile.php:98 view/theme/frio/theme.php:233
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Wydarzenia i kalendarz"
#: src/Content/Nav.php:261
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
#: src/Content/Nav.php:261
msgid "People directory"
msgstr "Katalog osób"
#: src/Content/Nav.php:263 src/Module/BaseAdmin.php:85
msgid "Information"
msgstr "Informacje"
#: src/Content/Nav.php:263
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informacje o tej instancji friendica"
#: src/Content/Nav.php:266 src/Module/Admin/Tos.php:76
#: src/Module/BaseAdmin.php:96 src/Module/Register.php:176
#: src/Module/Tos.php:87
msgid "Terms of Service"
msgstr "Warunki usługi"
#: src/Content/Nav.php:266
msgid "Terms of Service of this Friendica instance"
msgstr "Warunki świadczenia usług tej instancji Friendica"
#: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
msgid "Network"
msgstr "Sieć"
#: src/Content/Nav.php:271 view/theme/frio/theme.php:232
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół"
#: src/Content/Nav.php:277
msgid "Introductions"
msgstr "Zapoznanie"
#: src/Content/Nav.php:277
msgid "Friend Requests"
msgstr "Prośba o przyjęcie do grona znajomych"
#: src/Content/Nav.php:278 src/Module/BaseNotifications.php:148
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:73
msgid "Notifications"
msgstr "Powiadomienia"
#: src/Content/Nav.php:279
msgid "See all notifications"
msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia"
#: src/Content/Nav.php:280
msgid "Mark all system notifications as seen"
msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemowe jako przeczytane"
#: src/Content/Nav.php:283 view/theme/frio/theme.php:234
msgid "Private mail"
msgstr "Prywatne maile"
#: src/Content/Nav.php:284
msgid "Inbox"
msgstr "Odebrane"
#: src/Content/Nav.php:285
msgid "Outbox"
msgstr "Wysłane"
#: src/Content/Nav.php:289
msgid "Accounts"
msgstr "Konta"
#: src/Content/Nav.php:289
msgid "Manage other pages"
msgstr "Zarządzaj innymi stronami"
#: src/Content/Nav.php:292 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114
#: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:122
#: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Settings"
msgstr "Ustawienia"
#: src/Content/Nav.php:292 view/theme/frio/theme.php:235
msgid "Account settings"
msgstr "Ustawienia konta"
#: src/Content/Nav.php:294 view/theme/frio/theme.php:236
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami"
#: src/Content/Nav.php:299 src/Module/BaseAdmin.php:126
msgid "Admin"
msgstr "Administrator"
#: src/Content/Nav.php:299
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Konfiguracja i ustawienia strony"
#: src/Content/Nav.php:302
msgid "Navigation"
msgstr "Nawigacja"
#: src/Content/Nav.php:302
msgid "Site map"
msgstr "Mapa strony"
#: src/Content/OEmbed.php:299
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Osadzanie wyłączone"
#: src/Content/OEmbed.php:417
msgid "Embedded content"
msgstr "Osadzona zawartość"
#: src/Content/Pager.php:216
msgid "first"
msgstr "pierwszy"
#: src/Content/Pager.php:221
msgid "prev"
msgstr "poprzedni"
#: src/Content/Pager.php:276
msgid "next"
msgstr "następny"
#: src/Content/Pager.php:281
msgid "last"
msgstr "ostatni"
#: src/Content/Text/BBCode.php:990 src/Content/Text/BBCode.php:1784
#: src/Content/Text/BBCode.php:1785
msgid "Image/photo"
msgstr "Obrazek/zdjęcie"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1163
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\" rel=\"noopener noreferrer\">%2$s</a> %3$s"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1188 src/Model/Item.php:3210
#: src/Model/Item.php:3216 src/Model/Item.php:3217
msgid "Link to source"
msgstr "Odnośnik do źródła"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1702 src/Content/Text/HTML.php:933
msgid "Click to open/close"
msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1733
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 napisał:"
#: src/Content/Text/BBCode.php:1789 src/Content/Text/BBCode.php:1790
msgid "Encrypted content"
msgstr "Szyfrowana treść"
#: src/Content/Text/BBCode.php:2005
msgid "Invalid source protocol"
msgstr "Nieprawidłowy protokół źródłowy"
#: src/Content/Text/BBCode.php:2020
msgid "Invalid link protocol"
msgstr "Niepoprawny link protokołu"
#: src/Content/Text/HTML.php:797
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Wczytywanie kolejnych wpisów..."
#: src/Content/Text/HTML.php:798
msgid "The end"
msgstr "Koniec"
#: src/Content/Text/HTML.php:875 src/Content/Widget/VCard.php:103
#: src/Model/Profile.php:456
msgid "Follow"
msgstr "Śledź"
#: src/Content/Widget.php:49
msgid "Add New Contact"
msgstr "Dodaj nowy kontakt"
#: src/Content/Widget.php:50
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową"
#: src/Content/Widget.php:51
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara"
#: src/Content/Widget.php:53
msgid "Connect"
msgstr "Połącz"
#: src/Content/Widget.php:68
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne"
msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych"
msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne"
msgstr[3] "%d zaproszenia dostępne"
#: src/Content/Widget.php:74 view/theme/vier/theme.php:170
msgid "Find People"
msgstr "Znajdź ludzi"
#: src/Content/Widget.php:75 view/theme/vier/theme.php:171
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie"
#: src/Content/Widget.php:77 view/theme/vier/theme.php:173
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Przykład: Jan Kowalski, Wędkarstwo"
#: src/Content/Widget.php:78 src/Module/Contact.php:391
#: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:174
msgid "Find"
msgstr "Znajdź"
#: src/Content/Widget.php:80 view/theme/vier/theme.php:176
msgid "Similar Interests"
msgstr "Podobne zainteresowania"
#: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:177
msgid "Random Profile"
msgstr "Domyślny profil"
#: src/Content/Widget.php:82 view/theme/vier/theme.php:178
msgid "Invite Friends"
msgstr "Zaproś znajomych"
#: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Directory.php:88
#: view/theme/vier/theme.php:179
msgid "Global Directory"
msgstr "Katalog globalny"
#: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:181
msgid "Local Directory"
msgstr "Katalog lokalny"
#: src/Content/Widget.php:207 src/Model/Group.php:570
#: src/Module/Contact.php:354 src/Module/Welcome.php:76
msgid "Groups"
msgstr "Grupy"
#: src/Content/Widget.php:209
msgid "Everyone"
msgstr "Wszyscy"
#: src/Content/Widget.php:238
msgid "Relationships"
msgstr "Relacje"
#: src/Content/Widget.php:240 src/Module/Contact.php:306
#: src/Module/Group.php:293
msgid "All Contacts"
msgstr "Wszystkie kontakty"
#: src/Content/Widget.php:279
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoły"
#: src/Content/Widget.php:281
msgid "All Protocols"
msgstr "Wszystkie protokoły"
#: src/Content/Widget.php:309
msgid "Saved Folders"
msgstr "Zapisane katalogi"
#: src/Content/Widget.php:311 src/Content/Widget.php:342
msgid "Everything"
msgstr "Wszystko"
#: src/Content/Widget.php:340
msgid "Categories"
msgstr "Kategorie"
#: src/Content/Widget.php:397
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d wspólny kontakt"
msgstr[1] "%d wspólne kontakty"
msgstr[2] "%d wspólnych kontaktów"
msgstr[3] "%d wspólnych kontaktów"
#: src/Content/Widget.php:493
msgid "Archives"
msgstr "Archiwa"
#: src/Content/Widget.php:517
msgid "Persons"
msgstr "Osoby"
#: src/Content/Widget.php:518
msgid "Organisations"
msgstr "Organizacje"
#: src/Content/Widget.php:519 src/Model/Contact.php:1514
msgid "News"
msgstr "Aktualności"
#: src/Content/Widget.php:523 src/Module/Settings/Account.php:429
msgid "Account Types"
msgstr "Rodzaje kont"
#: src/Content/Widget.php:524 src/Module/Admin/BaseUsers.php:51
msgid "All"
msgstr "Wszyscy"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:54
msgid "Export"
msgstr "Eksport"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:55
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Wyeksportuj kalendarz jako ical"
#: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Eksportuj kalendarz jako csv"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79
msgid "No contacts"
msgstr "Brak kontaktów"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:108
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d kontakt"
msgstr[1] "%d kontaktów"
msgstr[2] "%d kontakty"
msgstr[3] "%d Kontakty"
#: src/Content/Widget/ContactBlock.php:125
msgid "View Contacts"
msgstr "Widok kontaktów"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47
msgid "Remove term"
msgstr "Usuń wpis"
#: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60
msgid "Saved Searches"
msgstr "Zapisywanie wyszukiwania"
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:51
#, php-format
msgid "Trending Tags (last %d hour)"
msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)"
msgstr[0] "Popularne znaczniki (ostatnia %d godzina)"
msgstr[1] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godziny)"
msgstr[2] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
msgstr[3] "Popularne znaczniki (ostatnie %d godzin)"
#: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52
msgid "More Trending Tags"
msgstr "Więcej popularnych znaczników"
#: src/Content/Widget/VCard.php:96 src/Model/Profile.php:375
#: src/Module/Contact/Profile.php:371 src/Module/Profile/Profile.php:176
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:97 src/Model/Profile.php:376
#: src/Module/Contact/Profile.php:373 src/Module/Profile/Profile.php:180
msgid "Matrix:"
msgstr "Matrix:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:101 src/Model/Profile.php:468
#: src/Module/Notifications/Introductions.php:199
msgid "Network:"
msgstr "Sieć:"
#: src/Content/Widget/VCard.php:105 src/Model/Profile.php:458
msgid "Unfollow"
msgstr "Przestań obserwować"
#: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:242
msgid "Yourself"
msgstr "Siebie"
#: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:127
#: src/Module/PermissionTooltip.php:149
msgid "Mutuals"
msgstr "Wzajemne"
#: src/Core/ACL.php:293
msgid "Post to Email"
msgstr "Prześlij e-mailem"
#: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:84
#: src/Module/PermissionTooltip.php:197
msgid "Public"
msgstr "Publiczny"
#: src/Core/ACL.php:321
msgid ""
"This content will be shown to all your followers and can be seen in the "
"community pages and by anyone with its link."
msgstr "Ta treść zostanie wyświetlona wszystkim Twoim obserwatorom i będzie widoczna na stronach społeczności oraz przez każdego z jej linkiem."
#: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:92
msgid "Limited/Private"
msgstr "Ograniczony/Prywatny"
#: src/Core/ACL.php:323
msgid ""
"This content will be shown only to the people in the first box, to the "
"exception of the people mentioned in the second box. It won't appear "
"anywhere public."
msgstr "Ta zawartość będzie wyświetlana tylko osobom w pierwszym polu, z wyjątkiem osób wymienionych w drugim polu. Nie pojawi się nigdzie publicznie."
#: src/Core/ACL.php:324
msgid "Show to:"
msgstr "Pokaż na:"
#: src/Core/ACL.php:325
msgid "Except to:"
msgstr "Z wyjątkiem:"
#: src/Core/ACL.php:328
msgid "Connectors"
msgstr "Wtyczki"
#: src/Core/Installer.php:183
msgid ""
"The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be "
"written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your"
" web server root."
msgstr "Plik konfiguracyjny bazy danych \"config/local.config.php\" nie mógł zostać zapisany. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć plik konfiguracyjny w katalogu głównym serwera."
#: src/Core/Installer.php:202
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql."
#: src/Core/Installer.php:203 src/Module/Install.php:213
#: src/Module/Install.php:372
msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"."
msgstr "Proszę zobaczyć plik \"doc/INSTALL.md\"."
#: src/Core/Installer.php:264
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Nie można znaleźć PHP dla wiersza poleceń w PATH serwera."
#: src/Core/Installer.php:265
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr "Jeśli nie masz zainstalowanej na serwerze wersji PHP działającej w wierszu poleceń, nie będziesz w stanie uruchomić przetwarzania w tle. Zobacz <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/stable/doc/Install.md#set-up-the-worker'>„Ustawienie workera”</a>."
#: src/Core/Installer.php:270
msgid "PHP executable path"