mirror of
https://github.com/friendica/friendica
synced 2024-10-04 22:43:56 +02:00
7469 lines
234 KiB
Plaintext
7469 lines
234 KiB
Plaintext
# FRIENDICA Distributed Social Network
|
||
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
|
||
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
|
||
#
|
||
# Translators:
|
||
# Mike Macgirvin, 2010
|
||
# Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2013
|
||
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: friendica\n"
|
||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||
"POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
|
||
"PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
|
||
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
|
||
"Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/bg/)\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
"Language: bg\n"
|
||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:92
|
||
msgid "This entry was edited"
|
||
msgstr "Записът е редактиран"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
|
||
#: ../../mod/photos.php:1357
|
||
msgid "Private Message"
|
||
msgstr "Лично съобщение"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
|
||
#: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "Редактиране"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
|
||
#: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
|
||
#: ../../include/conversation.php:612
|
||
msgid "Select"
|
||
msgstr "избор"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
|
||
#: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
|
||
#: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
|
||
#: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "Изтриване"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
|
||
msgid "save to folder"
|
||
msgstr "запишете в папка"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
|
||
msgid "add star"
|
||
msgstr "Добавяне на звезда"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
|
||
msgid "remove star"
|
||
msgstr "Премахване на звездата"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
|
||
msgid "toggle star status"
|
||
msgstr "превключване звезда статус"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
|
||
msgid "starred"
|
||
msgstr "звезда"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
|
||
msgid "add tag"
|
||
msgstr "добавяне на етикет"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
|
||
#: ../../mod/photos.php:1540
|
||
msgid "I like this (toggle)"
|
||
msgstr "Харесва ми това (смяна)"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
|
||
msgid "like"
|
||
msgstr "харесвам"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
|
||
#: ../../mod/photos.php:1541
|
||
msgid "I don't like this (toggle)"
|
||
msgstr "Не ми харесва това (смяна)"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
|
||
msgid "dislike"
|
||
msgstr "не харесвам"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
|
||
msgid "Share this"
|
||
msgstr "Споделете това"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
|
||
msgid "share"
|
||
msgstr "споделяне"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
|
||
msgid "Categories:"
|
||
msgstr "Категории:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
|
||
msgid "Filed under:"
|
||
msgstr "Записано в:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
|
||
#: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
|
||
#: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
|
||
#, php-format
|
||
msgid "View %s's profile @ %s"
|
||
msgstr "Преглед профила на %s в %s"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
|
||
msgid "to"
|
||
msgstr "за"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:311
|
||
msgid "via"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
|
||
msgid "Wall-to-Wall"
|
||
msgstr "От стена до стена"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
|
||
msgid "via Wall-To-Wall:"
|
||
msgstr "чрез стена до стена:"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
|
||
#: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s from %s"
|
||
msgstr "%s от %s"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
|
||
#: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
|
||
#: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
|
||
msgid "Comment"
|
||
msgstr "Коментар"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
|
||
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
|
||
#: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
|
||
#: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
|
||
#: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
|
||
msgid "Please wait"
|
||
msgstr "Моля, изчакайте"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%d comment"
|
||
msgid_plural "%d comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
|
||
#: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
|
||
msgid "comment"
|
||
msgid_plural "comments"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:204
|
||
msgid "show more"
|
||
msgstr "покажи още"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
|
||
#: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
|
||
#: ../../mod/photos.php:1692
|
||
msgid "This is you"
|
||
msgstr "Това сте вие"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:148
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:79
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
|
||
#: ../../view/theme/vier/config.php:51
|
||
#: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
|
||
#: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
|
||
#: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
|
||
#: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
|
||
#: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
|
||
#: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
|
||
#: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
|
||
#: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
|
||
#: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
|
||
#: ../../mod/manage.php:110
|
||
msgid "Submit"
|
||
msgstr "Изпращане"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
|
||
msgid "Bold"
|
||
msgstr "Получер"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
|
||
msgid "Italic"
|
||
msgstr "Курсив"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
|
||
msgid "Underline"
|
||
msgstr "Подчертан"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
|
||
msgid "Quote"
|
||
msgstr "Цитат"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
|
||
msgid "Code"
|
||
msgstr "Код"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
|
||
msgid "Image"
|
||
msgstr "Изображение"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
|
||
msgid "Link"
|
||
msgstr "Връзка"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
|
||
msgid "Video"
|
||
msgstr "Видеоклип"
|
||
|
||
#: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
|
||
#: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
|
||
#: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
|
||
#: ../../include/conversation.php:1125
|
||
msgid "Preview"
|
||
msgstr "Преглед"
|
||
|
||
#: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
|
||
msgid "You must be logged in to use addons. "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
|
||
msgid "Not Found"
|
||
msgstr "Не е намерено"
|
||
|
||
#: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
|
||
msgid "Page not found."
|
||
msgstr "Страницата не е намерена."
|
||
|
||
#: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
|
||
msgid "Permission denied"
|
||
msgstr "Разрешението е отказано"
|
||
|
||
#: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
|
||
#: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
|
||
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
|
||
#: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
|
||
#: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
|
||
#: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
|
||
#: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
|
||
#: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
|
||
#: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
|
||
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
|
||
#: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
|
||
#: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
|
||
#: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
|
||
#: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
|
||
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
|
||
#: ../../include/items.php:4496
|
||
msgid "Permission denied."
|
||
msgstr "Разрешението е отказано."
|
||
|
||
#: ../../index.php:419
|
||
msgid "toggle mobile"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
|
||
#: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
|
||
msgid "Home"
|
||
msgstr "Начало"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
|
||
#: ../../include/nav.php:146
|
||
msgid "Your posts and conversations"
|
||
msgstr "Вашите мнения и разговори"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
|
||
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
|
||
#: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:84
|
||
msgid "Profile"
|
||
msgstr "Височина на профила"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
|
||
msgid "Your profile page"
|
||
msgstr "Вашият профил страница"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Photos"
|
||
msgstr "Снимки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
|
||
msgid "Your photos"
|
||
msgstr "Вашите снимки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
|
||
#: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
|
||
msgid "Events"
|
||
msgstr "Събития"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
|
||
msgid "Your events"
|
||
msgstr "Събитията си"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
|
||
msgid "Personal notes"
|
||
msgstr "Личните бележки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
|
||
msgid "Your personal photos"
|
||
msgstr "Вашите лични снимки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
|
||
#: ../../include/nav.php:129
|
||
msgid "Community"
|
||
msgstr "Общност"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
|
||
msgid "don't show"
|
||
msgstr "не показват"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:89
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
|
||
msgid "show"
|
||
msgstr "Покажи:"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:97
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:150
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:81
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
|
||
#: ../../view/theme/vier/config.php:53
|
||
#: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
|
||
msgid "Theme settings"
|
||
msgstr "Тема Настройки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:98
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:151
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
|
||
msgid "Set font-size for posts and comments"
|
||
msgstr "Задайте размер на шрифта за мнения и коментари"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:99
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
|
||
msgid "Set line-height for posts and comments"
|
||
msgstr "Задайте линия-височина за мнения и коментари"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/perihel/config.php:100
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:153
|
||
msgid "Set resolution for middle column"
|
||
msgstr "Настройте резолюция за средната колона"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
|
||
#: ../../include/nav.php:175
|
||
msgid "Contacts"
|
||
msgstr "Контакти "
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
|
||
msgid "Your contacts"
|
||
msgstr "Вашите контакти"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
|
||
msgid "Community Pages"
|
||
msgstr "Общността Pages"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
|
||
msgid "Community Profiles"
|
||
msgstr "Общността Профили"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
|
||
msgid "Last users"
|
||
msgstr "Последни потребители"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
|
||
msgid "Last likes"
|
||
msgstr "Последно харесва"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
|
||
#: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
|
||
msgid "event"
|
||
msgstr "събитието."
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
|
||
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
|
||
#: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
|
||
#: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
|
||
#: ../../include/diaspora.php:1920
|
||
msgid "status"
|
||
msgstr "статус"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
|
||
#: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
|
||
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
|
||
#: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
|
||
msgid "photo"
|
||
msgstr "снимка"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
|
||
#: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
|
||
msgstr "%1$s харесва %2$s %3$s"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
|
||
msgid "Last photos"
|
||
msgstr "Последни снимки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
|
||
#: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
|
||
#: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
|
||
#: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
|
||
msgid "Contact Photos"
|
||
msgstr "Свържете снимки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
|
||
#: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
|
||
#: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
|
||
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
|
||
#: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
|
||
msgid "Profile Photos"
|
||
msgstr "Снимка на профила"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
|
||
msgid "Find Friends"
|
||
msgstr "Намери приятели"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
|
||
msgid "Local Directory"
|
||
msgstr "Локалната директория"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
|
||
msgid "Global Directory"
|
||
msgstr "Глобален справочник"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
|
||
msgid "Similar Interests"
|
||
msgstr "Сходни интереси"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:34
|
||
msgid "Friend Suggestions"
|
||
msgstr "Предложения за приятели"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
|
||
msgid "Invite Friends"
|
||
msgstr "Покани приятели"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
|
||
#: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
|
||
#: ../../include/nav.php:170
|
||
msgid "Settings"
|
||
msgstr "Настройки"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
|
||
msgid "Earth Layers"
|
||
msgstr "Земните пластове"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
|
||
msgstr "Да Настройте zoomfactor за земните пластове"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
|
||
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Set дължина (X) за слоеве на Земята"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
|
||
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
|
||
msgstr "Настройте ширината (Y) за слоеве на Земята"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
|
||
msgid "Help or @NewHere ?"
|
||
msgstr "Помощ или @ NewHere,?"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
|
||
msgid "Connect Services"
|
||
msgstr "Свържете Услуги"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
|
||
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
|
||
msgstr "Покажи / скрий кутии в дясната колона:"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
|
||
msgid "Set color scheme"
|
||
msgstr "Задайте цветова схема"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
|
||
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
|
||
msgstr "Да Настройте zoomfactor за слоя на Земята"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Alignment"
|
||
msgstr "Подравняване"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Left"
|
||
msgstr "Ляво"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
|
||
msgid "Center"
|
||
msgstr "Център"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
|
||
msgid "Color scheme"
|
||
msgstr "Цветова схема"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
|
||
msgid "Posts font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
|
||
msgid "Textareas font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
|
||
msgid "Set colour scheme"
|
||
msgstr "Задайте цветова схема"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:56
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
|
||
#: ../../include/text.php:1698
|
||
msgid "default"
|
||
msgstr "預設值"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:57
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
|
||
msgid "dark"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:58
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
|
||
msgid "black"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:82
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
|
||
msgid "Background Image"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:82
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
|
||
"background image."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:83
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
|
||
msgid "Background Color"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:83
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
|
||
msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:85
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
|
||
msgid "font size"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/clean/config.php:85
|
||
#: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
|
||
msgid "base font size for your interface"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
|
||
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
|
||
msgstr "Задайте ниво за преоразмеряване на изображения в публикации и коментари (ширина и височина)"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
|
||
msgid "Set theme width"
|
||
msgstr "Задайте ширина тема"
|
||
|
||
#: ../../view/theme/vier/config.php:54
|
||
#: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
|
||
msgid "Set style"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:712
|
||
msgid "Delete this item?"
|
||
msgstr "Изтриване на тази бележка?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:715
|
||
msgid "show fewer"
|
||
msgstr "показват по-малко"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1049
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s failed. See error logs."
|
||
msgstr "Актуализация %s не успя. Виж логовете за грешки."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1051
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update Error at %s"
|
||
msgstr "Актуализиране на Грешка в %s"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1177
|
||
msgid "Create a New Account"
|
||
msgstr "Създаване на нов профил:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
|
||
msgid "Register"
|
||
msgstr "Регистратор"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
|
||
msgid "Logout"
|
||
msgstr "изход"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
|
||
msgid "Login"
|
||
msgstr "Вход"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1205
|
||
msgid "Nickname or Email address: "
|
||
msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1206
|
||
msgid "Password: "
|
||
msgstr "Парола "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1207
|
||
msgid "Remember me"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1210
|
||
msgid "Or login using OpenID: "
|
||
msgstr "Или да влезнете с OpenID: "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1216
|
||
msgid "Forgot your password?"
|
||
msgstr "Забравена парола?"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
|
||
msgid "Password Reset"
|
||
msgstr "Смяна на паролата"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1219
|
||
msgid "Website Terms of Service"
|
||
msgstr "Условия за ползване на сайта"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1220
|
||
msgid "terms of service"
|
||
msgstr "условия за ползване"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1222
|
||
msgid "Website Privacy Policy"
|
||
msgstr "Политика за поверителност на сайта"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1223
|
||
msgid "privacy policy"
|
||
msgstr "политика за поверителност"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1356
|
||
msgid "Requested account is not available."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
|
||
msgid "Requested profile is not available."
|
||
msgstr "Замолената профила не е достъпна."
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
|
||
msgid "Edit profile"
|
||
msgstr "Редактиране на потребителския профил"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:9
|
||
msgid "Connect"
|
||
msgstr "Свързване! "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1501
|
||
msgid "Message"
|
||
msgstr "Съобщение"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
|
||
msgid "Profiles"
|
||
msgstr "Профили "
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1509
|
||
msgid "Manage/edit profiles"
|
||
msgstr "Управление / редактиране на профили"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
|
||
msgid "Change profile photo"
|
||
msgstr "Промяна на снимката на профил"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
|
||
msgid "Create New Profile"
|
||
msgstr "Създай нов профил"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
|
||
msgid "Profile Image"
|
||
msgstr "Профил на изображението"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
|
||
msgid "visible to everybody"
|
||
msgstr "видими за всички"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
|
||
msgid "Edit visibility"
|
||
msgstr "Редактиране на видимост"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
|
||
#: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
|
||
msgid "Location:"
|
||
msgstr "Място:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:17
|
||
msgid "Gender:"
|
||
msgstr "Пол:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:37
|
||
msgid "Status:"
|
||
msgstr "Състояние:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
|
||
#: ../../include/profile_advanced.php:48
|
||
msgid "Homepage:"
|
||
msgstr "Начална страница:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
|
||
msgid "g A l F d"
|
||
msgstr "грама Л Е г"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
|
||
msgid "F d"
|
||
msgstr "F г"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
|
||
msgid "[today]"
|
||
msgstr "Днес"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1696
|
||
msgid "Birthday Reminders"
|
||
msgstr "Напомняния за рождени дни"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1697
|
||
msgid "Birthdays this week:"
|
||
msgstr "Рождени дни този Седмица:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1758
|
||
msgid "[No description]"
|
||
msgstr "[Няма описание]"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1776
|
||
msgid "Event Reminders"
|
||
msgstr "Напомняния"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:1777
|
||
msgid "Events this week:"
|
||
msgstr "Събития тази седмица:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "Състояние:"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2017
|
||
msgid "Status Messages and Posts"
|
||
msgstr "Съобщения за състоянието и пощи"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2024
|
||
msgid "Profile Details"
|
||
msgstr "Детайли от профила"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
|
||
msgid "Photo Albums"
|
||
msgstr "Фотоалбуми"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
|
||
msgid "Videos"
|
||
msgstr "Видеоклипове"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2048
|
||
msgid "Events and Calendar"
|
||
msgstr "Събития и календарни"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
|
||
msgid "Personal Notes"
|
||
msgstr "Личните бележки"
|
||
|
||
#: ../../boot.php:2055
|
||
msgid "Only You Can See This"
|
||
msgstr "Можете да видите това"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is currently %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:133
|
||
msgid "Mood"
|
||
msgstr "Настроение"
|
||
|
||
#: ../../mod/mood.php:134
|
||
msgid "Set your current mood and tell your friends"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
|
||
#: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
|
||
#: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
|
||
#: ../../mod/videos.php:115
|
||
msgid "Public access denied."
|
||
msgstr "Публичен достъп отказан."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
|
||
#: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
|
||
#: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
|
||
#: ../../include/items.php:4300
|
||
msgid "Item not found."
|
||
msgstr "Елемент не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
|
||
msgid "Access to this profile has been restricted."
|
||
msgstr "Достъпът до този профил е ограничен."
|
||
|
||
#: ../../mod/display.php:316
|
||
msgid "Item has been removed."
|
||
msgstr ", Т. е била отстранена."
|
||
|
||
#: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
|
||
msgid "Access denied."
|
||
msgstr "Отказан достъп."
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:62
|
||
msgid "This is Friendica, version"
|
||
msgstr "Това е Friendica, версия"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:63
|
||
msgid "running at web location"
|
||
msgstr "работи в уеб сайта,"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:65
|
||
msgid ""
|
||
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
|
||
"more about the Friendica project."
|
||
msgstr "Моля, посетете <a href=\"http://friendica.com\"> Friendica.com </ A>, за да научите повече за проекта на Friendica."
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:67
|
||
msgid "Bug reports and issues: please visit"
|
||
msgstr "Доклади за грешки и проблеми: моля посетете"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
|
||
"dot com"
|
||
msgstr "Предложения, похвали, дарения и т.н. - моля пишете \"Инфо\" в Friendica - Dot Com"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:82
|
||
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
|
||
msgstr "Инсталираните приставки / Addons / Apps:"
|
||
|
||
#: ../../mod/friendica.php:95
|
||
msgid "No installed plugins/addons/apps"
|
||
msgstr "Няма инсталирани плъгини / Addons / приложения"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s welcomes %2$s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration details for %s"
|
||
msgstr "Регистрационни данни за %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:100
|
||
msgid ""
|
||
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
|
||
msgstr "Регистрация успешно. Моля, проверете електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:104
|
||
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
|
||
msgstr "Неуспешно изпращане на имейл съобщение. Това е посланието, че не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:109
|
||
msgid "Your registration can not be processed."
|
||
msgstr "Вашата регистрация не могат да бъдат обработени."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:149
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration request at %s"
|
||
msgstr "Искането за регистрация на %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:158
|
||
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
|
||
msgstr "Вашата регистрация е в очакване на одобрение от собственика на сайта."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
|
||
msgid ""
|
||
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
|
||
"Please try again tomorrow."
|
||
msgstr "Този сайт е надвишил броя на разрешените дневни регистрации сметка. Моля, опитайте отново утре."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:224
|
||
msgid ""
|
||
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
|
||
"and clicking 'Register'."
|
||
msgstr "Може да се (по желание) да попълните този формуляр, чрез OpenID чрез предоставяне на OpenID си и кликнете върху \"Регистрация\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:225
|
||
msgid ""
|
||
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
|
||
"in the rest of the items."
|
||
msgstr "Ако не сте запознати с OpenID, моля оставете това поле празно и попълнете останалата част от елементите."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:226
|
||
msgid "Your OpenID (optional): "
|
||
msgstr "Вашият OpenID (не е задължително): "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:240
|
||
msgid "Include your profile in member directory?"
|
||
msgstr "Включете вашия профил в член директория?"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
|
||
#: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
|
||
#: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
|
||
#: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
|
||
#: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
|
||
#: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
|
||
#: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
|
||
#: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
|
||
#: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
|
||
#: ../../include/items.php:4341
|
||
msgid "Yes"
|
||
msgstr "Yes"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
|
||
#: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
|
||
#: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
|
||
#: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
|
||
#: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
|
||
#: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
|
||
#: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
|
||
#: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
|
||
msgid "No"
|
||
msgstr "Не"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:261
|
||
msgid "Membership on this site is by invitation only."
|
||
msgstr "Членството на този сайт е само с покани."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:262
|
||
msgid "Your invitation ID: "
|
||
msgstr "Вашата покана ID: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
|
||
msgid "Registration"
|
||
msgstr "Регистрация"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:273
|
||
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
|
||
msgstr "Пълното си име (напр. Джо Смит): "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:274
|
||
msgid "Your Email Address: "
|
||
msgstr "Вашият email адрес: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:275
|
||
msgid ""
|
||
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
|
||
"profile address on this site will then be "
|
||
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
|
||
msgstr "Изберете прякор профил. Това трябва да започне с текст характер. Вашият профил адреса на този сайт ще бъде \"<strong> прякор @ $ на SITENAME </ strong>\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:276
|
||
msgid "Choose a nickname: "
|
||
msgstr "Изберете прякор: "
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
|
||
msgid "Import"
|
||
msgstr "Внасяне"
|
||
|
||
#: ../../mod/register.php:286
|
||
msgid "Import your profile to this friendica instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
|
||
#: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
|
||
#: ../../mod/profiles.php:587
|
||
msgid "Profile not found."
|
||
msgstr "Профил не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
|
||
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
|
||
msgid "Contact not found."
|
||
msgstr "Контактът не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
|
||
msgid ""
|
||
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
|
||
" has already been approved."
|
||
msgstr "Това понякога може да се случи, ако контакт е поискано от двете лица и вече е одобрен."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
|
||
msgid "Response from remote site was not understood."
|
||
msgstr "Отговор от отдалечен сайт не е бил разбран."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
|
||
msgid "Unexpected response from remote site: "
|
||
msgstr "Неочакван отговор от отдалечения сайт: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
|
||
msgid "Confirmation completed successfully."
|
||
msgstr "Потвърждение приключи успешно."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
|
||
msgid "Remote site reported: "
|
||
msgstr "Отдалеченият сайт докладвани: "
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
|
||
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
|
||
msgstr "Временен неуспех. Моля изчакайте и опитайте отново."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
|
||
msgid "Introduction failed or was revoked."
|
||
msgstr "Въведение не успя или е анулиран."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
|
||
msgid "Unable to set contact photo."
|
||
msgstr "Не може да зададете снимка на контакт."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
|
||
#: ../../include/diaspora.php:620
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
|
||
msgstr "%1$s вече е приятел с %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
|
||
#, php-format
|
||
msgid "No user record found for '%s' "
|
||
msgstr "Нито един потребител не запис за ' %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
|
||
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
|
||
msgstr "Основният ни сайт криптиране е очевидно побъркани."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
|
||
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
|
||
msgstr "Празен сайт URL е предоставена или URL не може да бъде разшифрован от нас."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
|
||
msgid "Contact record was not found for you on our site."
|
||
msgstr "Контакт с запис не е намерен за вас на нашия сайт."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
|
||
msgstr "Site публичния ключ не е наличен в контакт рекорд за %s URL ."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
|
||
msgid ""
|
||
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
|
||
"if you try again."
|
||
msgstr "ID, предоставена от вашата система, е дубликат на нашата система. Той трябва да работи, ако се опитате отново."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
|
||
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
|
||
msgstr "Не може да се установи контакт с вас пълномощията на нашата система."
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
|
||
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
|
||
msgstr "Не може да актуализирате вашите данни за контакт на профил в нашата система"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Connection accepted at %s"
|
||
msgstr "Връзка приети в %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s has joined %2$s"
|
||
msgstr "Се присъедини към %2$s %1$s %2$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
|
||
msgid "Authorize application connection"
|
||
msgstr "Разрешава връзка с прилагането"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:77
|
||
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
|
||
msgstr "Назад към приложението ти и поставите този Securty код:"
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:89
|
||
msgid "Please login to continue."
|
||
msgstr "Моля, влезте, за да продължите."
|
||
|
||
#: ../../mod/api.php:104
|
||
msgid ""
|
||
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
|
||
" and/or create new posts for you?"
|
||
msgstr "Искате ли да се разреши това приложение за достъп до вашите мнения и контакти, и / или създаване на нови длъжности за вас?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:17
|
||
msgid "No valid account found."
|
||
msgstr "Не е валиден акаунт."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:33
|
||
msgid "Password reset request issued. Check your email."
|
||
msgstr ", Издадено искане за възстановяване на паролата. Проверете Вашата електронна поща."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:44
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Password reset requested at %s"
|
||
msgstr "Исканото за нулиране на паролата на %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:66
|
||
msgid ""
|
||
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
|
||
"Password reset failed."
|
||
msgstr "Искането не може да бъде проверена. (Може да се преди това са го внесе.) За нулиране на паролата не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:85
|
||
msgid "Your password has been reset as requested."
|
||
msgstr "Вашата парола е променена, както беше поискано."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:86
|
||
msgid "Your new password is"
|
||
msgstr "Вашата нова парола е"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:87
|
||
msgid "Save or copy your new password - and then"
|
||
msgstr "Запазване или копиране на новата си парола и след това"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:88
|
||
msgid "click here to login"
|
||
msgstr "Кликнете тук за Вход"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:89
|
||
msgid ""
|
||
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
|
||
"successful login."
|
||
msgstr "Вашата парола може да бъде променена от Настройки <em>, </ EM> След успешен вход."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:107
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Your password has been changed at %s"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:122
|
||
msgid "Forgot your Password?"
|
||
msgstr "Забравена парола?"
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:123
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
|
||
"your email for further instructions."
|
||
msgstr "Въведете вашия имейл адрес и представя си за нулиране на паролата. След това проверявате електронната си поща за по-нататъшни инструкции."
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:124
|
||
msgid "Nickname or Email: "
|
||
msgstr "Псевдоним или имейл адрес: "
|
||
|
||
#: ../../mod/lostpass.php:125
|
||
msgid "Reset"
|
||
msgstr "Нулиране"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
|
||
msgstr "Брой на ежедневните съобщения за стена за %s е превишен. Съобщение не успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
|
||
msgid "No recipient selected."
|
||
msgstr "Не е избран получател."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:59
|
||
msgid "Unable to check your home location."
|
||
msgstr "Не може да проверите вашето местоположение."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
|
||
msgid "Message could not be sent."
|
||
msgstr "Писмото не може да бъде изпратена."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
|
||
msgid "Message collection failure."
|
||
msgstr "Съобщение за събиране на неуспех."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
|
||
msgid "Message sent."
|
||
msgstr "Изпратено съобщение."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
|
||
msgid "No recipient."
|
||
msgstr "Не получателя."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
|
||
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
|
||
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
|
||
#: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
|
||
msgid "Please enter a link URL:"
|
||
msgstr "Моля, въведете URL адреса за връзка:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
|
||
msgid "Send Private Message"
|
||
msgstr "Изпрати Лично Съобщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:143
|
||
#, php-format
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
|
||
"your site allow private mail from unknown senders."
|
||
msgstr "Ако желаете за %s да отговори, моля, проверете дали настройките за поверителност на сайта си позволяват частни съобщения от непознати податели."
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
|
||
#: ../../mod/message.php:553
|
||
msgid "To:"
|
||
msgstr "До:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
|
||
#: ../../mod/message.php:555
|
||
msgid "Subject:"
|
||
msgstr "Относно:"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
|
||
#: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
|
||
msgid "Your message:"
|
||
msgstr "Ваше съобщение"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
|
||
#: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
|
||
#: ../../include/conversation.php:1090
|
||
msgid "Upload photo"
|
||
msgstr "Качване на снимка"
|
||
|
||
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
|
||
#: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
|
||
#: ../../include/conversation.php:1094
|
||
msgid "Insert web link"
|
||
msgstr "Вмъкване на връзка в Мрежата"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:6
|
||
msgid "Welcome to Friendica"
|
||
msgstr "Добре дошли да Friendica"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:8
|
||
msgid "New Member Checklist"
|
||
msgstr "Нова държава Чеклист"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:12
|
||
msgid ""
|
||
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
|
||
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
|
||
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
|
||
"registration and then will quietly disappear."
|
||
msgstr "Бихме искали да предложим някои съвети и връзки, за да направи своя опит приятно. Кликнете върху елемент, за да посетите съответната страница. Линк към тази страница ще бъде видима от началната си страница в продължение на две седмици след първоначалната си регистрация и след това спокойно ще изчезне."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:14
|
||
msgid "Getting Started"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid "Friendica Walk-Through"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:18
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
|
||
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
|
||
" join."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid "Go to Your Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:26
|
||
msgid ""
|
||
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
|
||
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
|
||
"will be useful in making friends on the free social web."
|
||
msgstr "На <em> настройки </ EM> - да промени първоначалната си парола. Също така направи бележка на вашата самоличност адрес. Това изглежда точно като имейл адрес - и ще бъде полезно при вземането на приятели за свободното социална мрежа."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:28
|
||
msgid ""
|
||
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
|
||
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
|
||
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
|
||
"potential friends know exactly how to find you."
|
||
msgstr "Прегледайте други настройки, по-специално на настройките за поверителност. Непубликуван списък директория е нещо като скрит телефонен номер. Като цяло, може би трябва да публикува вашата обява - освен ако не всички от вашите приятели и потенциални приятели, знаят точно как да те намеря."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
|
||
msgid "Upload Profile Photo"
|
||
msgstr "Качване на снимка Профилът"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:36
|
||
msgid ""
|
||
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
|
||
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
|
||
" friends than people who do not."
|
||
msgstr "Качване на снимката на профила, ако не сте го направили вече. Проучванията показват, че хората с истински снимки на себе си, са десет пъти по-вероятно да станат приятели, отколкото хората, които не."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid "Edit Your Profile"
|
||
msgstr "Редактиране на профила"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:38
|
||
msgid ""
|
||
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
|
||
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
|
||
" visitors."
|
||
msgstr "Редактиране на <strong> подразбиране </strong> профил да ви хареса. Преглед на настройките за скриване на вашия списък с приятели и скриване на профила от неизвестни посетители."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid "Profile Keywords"
|
||
msgstr "Ключови думи на профила"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:40
|
||
msgid ""
|
||
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
|
||
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
|
||
"suggest friendships."
|
||
msgstr "Задайте някои обществени ключови думи за вашия профил по подразбиране, които описват вашите интереси. Ние може да сме в състояние да намери други хора с подобни интереси и предлага приятелства."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:44
|
||
msgid "Connecting"
|
||
msgstr "Свързване"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:81
|
||
msgid "Facebook"
|
||
msgstr "Facebook"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:49
|
||
msgid ""
|
||
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
|
||
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
|
||
msgstr "Разрешаване на съединител на Facebook, ако в момента имате акаунт във Facebook и ние ще (по желание) импортирате всичките си приятели и разговори."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:51
|
||
msgid ""
|
||
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
|
||
"may ease your transition to the free social web."
|
||
msgstr "<em> Ако </ EM>, това е вашият собствен сървър, инсталиране на Адон Facebook може да улесни прехода към безплатна социална мрежа."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid "Importing Emails"
|
||
msgstr "Внасяне на е-пощи"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:56
|
||
msgid ""
|
||
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
|
||
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
|
||
"INBOX"
|
||
msgstr "Въведете своя имейл достъп до информация на страницата Настройки на Connector, ако желаете да внасят и да взаимодейства с приятели или списъци с адреси от електронната си поща Входящи"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid "Go to Your Contacts Page"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:58
|
||
msgid ""
|
||
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
|
||
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
|
||
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
|
||
msgstr "Контакти страница е вашата врата към управлението на приятелства и свързване с приятели в други мрежи. Обикновено можете да въведете адрес или адрес на сайта в <em> Добавяне на нов контакт </ EM> диалоговия."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid "Go to Your Site's Directory"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:60
|
||
msgid ""
|
||
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
|
||
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
|
||
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
|
||
msgstr "Страницата на справочника ви позволява да намерите други хора в тази мрежа или други сайтове Федерални. Потърсете <em> Свържете </ EM> или <em> Следвайте </ EM> в профила си страница. Предоставяне на вашия собствен адрес за самоличност, ако това бъде поискано."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid "Finding New People"
|
||
msgstr "Откриване на нови хора"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:62
|
||
msgid ""
|
||
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
|
||
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
|
||
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
|
||
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "На страничния панел на страницата \"Контакти\" са няколко инструмента, да намерите нови приятели. Ние можем да съчетаем хора по интереси, потърсете хора по име или интерес, и да предостави предложения на базата на мрежови връзки. На чисто нов сайт, приятел предложения ще обикновено започват да се населена в рамките на 24 часа."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
|
||
msgid "Groups"
|
||
msgstr "Групи"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid "Group Your Contacts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
|
||
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
|
||
" each group privately on your Network page."
|
||
msgstr "След като сте направили някои приятели, да ги организирате в групи от частния разговор от страничната лента на страницата с контакти и след това можете да взаимодействате с всяка група частно във вашата мрежа."
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
|
||
msgstr "Защо публикациите ми не са публични?"
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:73
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
|
||
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
|
||
"from the link above."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:78
|
||
msgid "Getting Help"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid "Go to the Help Section"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/newmember.php:82
|
||
msgid ""
|
||
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
|
||
" features and resources."
|
||
msgstr "Нашата <strong> помощ </ strong> страницата може да бъде консултиран за подробности относно други характеристики, програма и ресурси."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:27
|
||
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
|
||
msgstr "Наистина ли искате да изтриете това предложение?"
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
|
||
#: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
|
||
#: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
|
||
#: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
|
||
#: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
|
||
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
|
||
#: ../../include/items.php:4344
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "Отмени"
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:72
|
||
msgid ""
|
||
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
|
||
"hours."
|
||
msgstr "Няма предложения. Ако това е нов сайт, моля опитайте отново в рамките на 24 часа."
|
||
|
||
#: ../../mod/suggest.php:90
|
||
msgid "Ignore/Hide"
|
||
msgstr "Игнорирай / Скрий"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:136
|
||
msgid "Search Results For:"
|
||
msgstr "Резултати от търсенето за:"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
|
||
msgid "Remove term"
|
||
msgstr "Премахване мандат"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
|
||
#: ../../include/features.php:42
|
||
msgid "Saved Searches"
|
||
msgstr "Запазени търсения"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
|
||
msgid "add"
|
||
msgstr "добави"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:350
|
||
msgid "Commented Order"
|
||
msgstr "Коментирани поръчка"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:353
|
||
msgid "Sort by Comment Date"
|
||
msgstr "Сортиране по Коментар Дата"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:356
|
||
msgid "Posted Order"
|
||
msgstr "Пуснато на поръчка"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:359
|
||
msgid "Sort by Post Date"
|
||
msgstr "Сортирай по пощата дата"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
|
||
msgid "Personal"
|
||
msgstr "Лично"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:368
|
||
msgid "Posts that mention or involve you"
|
||
msgstr "Мнения, които споменават или включват"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:374
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "Нов профил."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:377
|
||
msgid "Activity Stream - by date"
|
||
msgstr "Активност Stream - по дата"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:383
|
||
msgid "Shared Links"
|
||
msgstr "Общо връзки"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:386
|
||
msgid "Interesting Links"
|
||
msgstr "Интересни Връзки"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:392
|
||
msgid "Starred"
|
||
msgstr "Със звезда"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:395
|
||
msgid "Favourite Posts"
|
||
msgstr "Любими Мнения"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:457
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
|
||
msgid_plural ""
|
||
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:460
|
||
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Лични съобщения до тази група, са изложени на риск от публичното оповестяване."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
|
||
msgid "No such group"
|
||
msgstr "Няма такава група"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
|
||
msgid "Group is empty"
|
||
msgstr "Групата е празна"
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
|
||
msgid "Group: "
|
||
msgstr "Група: "
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:548
|
||
msgid "Contact: "
|
||
msgstr "Контакт "
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:550
|
||
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
|
||
msgstr "Лични съобщения до това лице, са изложени на риск от публичното оповестяване."
|
||
|
||
#: ../../mod/network.php:555
|
||
msgid "Invalid contact."
|
||
msgstr "Невалиден свържете."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:117
|
||
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:123
|
||
msgid "Could not connect to database."
|
||
msgstr "Не може да се свърже с базата данни."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:127
|
||
msgid "Could not create table."
|
||
msgstr "Не може да се създаде таблица."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:133
|
||
msgid "Your Friendica site database has been installed."
|
||
msgstr "Вашият Friendica сайт база данни е инсталиран."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:138
|
||
msgid ""
|
||
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
|
||
"or mysql."
|
||
msgstr "Може да се наложи да импортирате файла \"database.sql\" ръчно чрез настървение или MySQL."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
|
||
#: ../../mod/install.php:525
|
||
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
|
||
msgstr "Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:203
|
||
msgid "System check"
|
||
msgstr "Проверка на системата"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
|
||
msgid "Next"
|
||
msgstr "Следваща"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:208
|
||
msgid "Check again"
|
||
msgstr "Проверете отново"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:227
|
||
msgid "Database connection"
|
||
msgstr "Свързване на база данни"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:228
|
||
msgid ""
|
||
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
|
||
"database."
|
||
msgstr "За да инсталирате Friendica трябва да знаем как да се свърже към вашата база данни."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:229
|
||
msgid ""
|
||
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
|
||
"questions about these settings."
|
||
msgstr "Моля, свържете с вашия хостинг доставчик или администратора на сайта, ако имате въпроси относно тези настройки."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:230
|
||
msgid ""
|
||
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
|
||
"create it before continuing."
|
||
msgstr "База данни, за да определите по-долу би трябвало вече да съществува. Ако това не стане, моля да го създадете, преди да продължите."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:234
|
||
msgid "Database Server Name"
|
||
msgstr "Име на сървър за база данни"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:235
|
||
msgid "Database Login Name"
|
||
msgstr "Името на базата данни Парола"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:236
|
||
msgid "Database Login Password"
|
||
msgstr "Database Влизам Парола"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:237
|
||
msgid "Database Name"
|
||
msgstr "Име на база данни"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid "Site administrator email address"
|
||
msgstr "Сайт администратор на имейл адрес"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
|
||
msgid ""
|
||
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
|
||
"panel."
|
||
msgstr "Вашият имейл адрес трябва да съответстват на това, за да използвате уеб панел администратор."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
|
||
msgid "Please select a default timezone for your website"
|
||
msgstr "Моля, изберете часовата зона по подразбиране за вашия уеб сайт"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:267
|
||
msgid "Site settings"
|
||
msgstr "Настройки на сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:321
|
||
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
|
||
msgstr "Не може да се намери командния ред версия на PHP в PATH уеб сървър."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:322
|
||
msgid ""
|
||
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
|
||
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
|
||
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
|
||
msgstr "Ако не разполагате с командния ред версия на PHP е инсталиран на сървър, вие няма да можете да тече избирателната фон чрез Cron. Вижте <a href='http://friendica.com/node/27'> \"Активиране на планирани задачи\" </ A>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid "PHP executable path"
|
||
msgstr "PHP изпълним път"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:326
|
||
msgid ""
|
||
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
|
||
"installation."
|
||
msgstr "Въведете пълния път до изпълнимия файл на PHP. Можете да оставите полето празно, за да продължите инсталацията."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:331
|
||
msgid "Command line PHP"
|
||
msgstr "Команден ред PHP"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:340
|
||
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:341
|
||
msgid "Found PHP version: "
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:343
|
||
msgid "PHP cli binary"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:354
|
||
msgid ""
|
||
"The command line version of PHP on your system does not have "
|
||
"\"register_argc_argv\" enabled."
|
||
msgstr "В командния ред версия на PHP на вашата система не трябва \"register_argc_argv\" дадоха възможност."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:355
|
||
msgid "This is required for message delivery to work."
|
||
msgstr "Това е необходимо за доставка на съобщение, за да работят."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:357
|
||
msgid "PHP register_argc_argv"
|
||
msgstr "PHP register_argc_argv"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:378
|
||
msgid ""
|
||
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
|
||
"generate encryption keys"
|
||
msgstr "Грешка: \"openssl_pkey_new\" функция на тази система не е в състояние да генерира криптиращи ключове"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:379
|
||
msgid ""
|
||
"If running under Windows, please see "
|
||
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
msgstr "Ако работите под Windows, моля, вижте \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:381
|
||
msgid "Generate encryption keys"
|
||
msgstr "Генериране на криптиращи ключове"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:388
|
||
msgid "libCurl PHP module"
|
||
msgstr "libCurl PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:389
|
||
msgid "GD graphics PHP module"
|
||
msgstr "GD графика PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:390
|
||
msgid "OpenSSL PHP module"
|
||
msgstr "OpenSSL PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:391
|
||
msgid "mysqli PHP module"
|
||
msgstr "mysqli PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:392
|
||
msgid "mb_string PHP module"
|
||
msgstr "mb_string PHP модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
|
||
msgid "Apache mod_rewrite module"
|
||
msgstr "Apache mod_rewrite модул"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:397
|
||
msgid ""
|
||
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: МОД-пренаписване модул на Apache уеб сървър е необходимо, но не е инсталиран."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:405
|
||
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: libCURL PHP модул, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:409
|
||
msgid ""
|
||
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: GD графика PHP модул с поддръжка на JPEG, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:413
|
||
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: OpenSSL PHP модул са необходими, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:417
|
||
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: mysqli PHP модул, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:421
|
||
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
|
||
msgstr "Грешка: mb_string PHP модул, но не е инсталирана."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:438
|
||
msgid ""
|
||
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
|
||
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
|
||
msgstr "Уеб инсталатора трябва да бъде в състояние да създаде файл с име \". Htconfig.php\" в най-горната папка на вашия уеб сървър и не е в състояние да го направят."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:439
|
||
msgid ""
|
||
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
|
||
"to write files in your folder - even if you can."
|
||
msgstr "Това е най-често настройка разрешение, тъй като уеб сървъра не може да бъде в състояние да записва файлове във вашата папка - дори и ако можете."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:440
|
||
msgid ""
|
||
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
|
||
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
|
||
msgstr "В края на тази процедура, ние ще ви дадем един текст, за да се запишете в файл с име. Htconfig.php в топ Friendica папка."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:441
|
||
msgid ""
|
||
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
|
||
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
|
||
msgstr "Можете като алтернатива да пропуснете тази процедура и да извърши ръчно инсталиране. Моля, вижте файла \"INSTALL.txt\", за инструкции."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:444
|
||
msgid ".htconfig.php is writable"
|
||
msgstr ",. Htconfig.php е записваем"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:454
|
||
msgid ""
|
||
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
|
||
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:455
|
||
msgid ""
|
||
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
|
||
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
|
||
"folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:456
|
||
msgid ""
|
||
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
|
||
" write access to this folder."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:457
|
||
msgid ""
|
||
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
|
||
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:460
|
||
msgid "view/smarty3 is writable"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:472
|
||
msgid ""
|
||
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
|
||
msgstr "URL пренапише. Htaccess не работи. Проверете вашата конфигурация сървър."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:474
|
||
msgid "Url rewrite is working"
|
||
msgstr ", Url пренаписванията работи"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:484
|
||
msgid ""
|
||
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
|
||
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
|
||
"server root."
|
||
msgstr "Конфигурационния файл на базата данни \". Htconfig.php\" не може да бъде написано. Моля, използвайте приложения текст, за да се създаде конфигурационен файл в основната си уеб сървър."
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:523
|
||
msgid "<h1>What next</h1>"
|
||
msgstr "<h1> Каква е следващата стъпка </ h1>"
|
||
|
||
#: ../../mod/install.php:524
|
||
msgid ""
|
||
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
|
||
"poller."
|
||
msgstr "ВАЖНО: Вие ще трябва да [ръчно] настройка на планирана задача за poller."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:55
|
||
msgid "Theme settings updated."
|
||
msgstr "Тема Настройки актуализира."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
|
||
msgid "Site"
|
||
msgstr "Сайт"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
|
||
msgid "Users"
|
||
msgstr "Потребители"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
|
||
#: ../../mod/settings.php:57
|
||
msgid "Plugins"
|
||
msgstr "Приставки"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
|
||
msgid "Themes"
|
||
msgstr "Теми"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:106
|
||
msgid "DB updates"
|
||
msgstr "Обновления на БД"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
|
||
msgid "Logs"
|
||
msgstr "Дневници"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
|
||
msgid "Admin"
|
||
msgstr "admin"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:127
|
||
msgid "Plugin Features"
|
||
msgstr "Настройки на приставките"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:129
|
||
msgid "User registrations waiting for confirmation"
|
||
msgstr "Потребителски регистрации, чакащи за потвърждение"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
|
||
msgid "Normal Account"
|
||
msgstr "Нормално профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
|
||
msgid "Soapbox Account"
|
||
msgstr "Импровизирана трибуна профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
|
||
msgid "Community/Celebrity Account"
|
||
msgstr "Общността / Celebrity"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
|
||
msgid "Automatic Friend Account"
|
||
msgstr "Автоматично приятел акаунт"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:192
|
||
msgid "Blog Account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:193
|
||
msgid "Private Forum"
|
||
msgstr "Частен форум"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:212
|
||
msgid "Message queues"
|
||
msgstr "Съобщение опашки"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
|
||
#: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
|
||
#: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
|
||
msgid "Administration"
|
||
msgstr "Администриране "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:218
|
||
msgid "Summary"
|
||
msgstr "Резюме"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:220
|
||
msgid "Registered users"
|
||
msgstr "Регистрираните потребители"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:222
|
||
msgid "Pending registrations"
|
||
msgstr "Предстоящи регистрации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:223
|
||
msgid "Version"
|
||
msgstr "Версия "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:225
|
||
msgid "Active plugins"
|
||
msgstr "Включени приставки"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:248
|
||
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:490
|
||
msgid "Site settings updated."
|
||
msgstr "Настройките на сайта са обновени."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
|
||
msgid "No special theme for mobile devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
|
||
msgid "Never"
|
||
msgstr "Никога!"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:537
|
||
msgid "At post arrival"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
|
||
msgid "Frequently"
|
||
msgstr "Често"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
|
||
msgid "Hourly"
|
||
msgstr "Всеки час"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
|
||
msgid "Twice daily"
|
||
msgstr "Два пъти дневно"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
|
||
msgid "Daily"
|
||
msgstr "Ежедневно:"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:546
|
||
msgid "Multi user instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:569
|
||
msgid "Closed"
|
||
msgstr "Затворен"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:570
|
||
msgid "Requires approval"
|
||
msgstr "Изисква одобрение"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:571
|
||
msgid "Open"
|
||
msgstr "Отворена."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:575
|
||
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
|
||
msgstr "Не SSL политика, връзки ще следи страница SSL състояние"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:576
|
||
msgid "Force all links to use SSL"
|
||
msgstr "Принуди всички връзки да се използва SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:577
|
||
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
|
||
msgstr "Самоподписан сертификат, използвайте SSL за местни връзки единствено (обезкуражени)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
|
||
#: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
|
||
#: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
|
||
#: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
|
||
msgid "Save Settings"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:586
|
||
msgid "File upload"
|
||
msgstr "Прикачване на файлове"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:587
|
||
msgid "Policies"
|
||
msgstr "Политики"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:588
|
||
msgid "Advanced"
|
||
msgstr "Напреднал"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:589
|
||
msgid "Performance"
|
||
msgstr "Производителност"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:590
|
||
msgid ""
|
||
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:593
|
||
msgid "Site name"
|
||
msgstr "Име на сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:594
|
||
msgid "Banner/Logo"
|
||
msgstr "Банер / лого"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:595
|
||
msgid "Additional Info"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:595
|
||
msgid ""
|
||
"For public servers: you can add additional information here that will be "
|
||
"listed at dir.friendica.com/siteinfo."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:596
|
||
msgid "System language"
|
||
msgstr "Системен език"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:597
|
||
msgid "System theme"
|
||
msgstr "Системна тема"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:597
|
||
msgid ""
|
||
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
|
||
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
|
||
msgstr "Тема по подразбиране система - може да бъде по-яздени потребителски профили - <a href='#' id='cnftheme'> променяте настройки тема </ A>"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:598
|
||
msgid "Mobile system theme"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:598
|
||
msgid "Theme for mobile devices"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:599
|
||
msgid "SSL link policy"
|
||
msgstr "SSL връзка политика"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:599
|
||
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
|
||
msgstr "Определя дали генерирани връзки трябва да бъдат принудени да се използва SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:600
|
||
msgid "Old style 'Share'"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:600
|
||
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:601
|
||
msgid "Hide help entry from navigation menu"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:601
|
||
msgid ""
|
||
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
|
||
"still access it calling /help directly."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid "Single user instance"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:602
|
||
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:603
|
||
msgid "Maximum image size"
|
||
msgstr "Максимален размер на изображението"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:603
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
|
||
"limits."
|
||
msgstr "Максимален размер в байтове на качените изображения. По подразбиране е 0, което означава, няма граници."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:604
|
||
msgid "Maximum image length"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:604
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
|
||
"-1, which means no limits."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:605
|
||
msgid "JPEG image quality"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:605
|
||
msgid ""
|
||
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
|
||
"100, which is full quality."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:607
|
||
msgid "Register policy"
|
||
msgstr "Регистрирайте политика"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid "Maximum Daily Registrations"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:608
|
||
msgid ""
|
||
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
|
||
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
|
||
"setting has no effect."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid "Register text"
|
||
msgstr "Регистрирайте се текст"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:609
|
||
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
|
||
msgstr "Ще бъдат показани на видно място на страницата за регистрация."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:610
|
||
msgid "Accounts abandoned after x days"
|
||
msgstr "Сметките изоставени след дни х"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:610
|
||
msgid ""
|
||
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
|
||
"accounts. Enter 0 for no time limit."
|
||
msgstr "Няма да губи системните ресурси избирателните външни сайтове за abandonded сметки. Въведете 0 за без ограничение във времето."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:611
|
||
msgid "Allowed friend domains"
|
||
msgstr "Позволи на домейни приятел"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:611
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
|
||
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
|
||
msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, на които е разрешено да се създадат приятелства с този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:612
|
||
msgid "Allowed email domains"
|
||
msgstr "Позволи на домейни имейл"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:612
|
||
msgid ""
|
||
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
|
||
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
|
||
"domains"
|
||
msgstr "Разделени със запетая списък на домейни, които са разрешени в имейл адреси за регистрации в този сайт. Заместващи символи са приети. На Empty да се даде възможност на всички домейни"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:613
|
||
msgid "Block public"
|
||
msgstr "Блокиране на обществения"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:613
|
||
msgid ""
|
||
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
|
||
"site unless you are currently logged in."
|
||
msgstr "Тръгване за блокиране на публичен достъп до всички по друг начин публичните лични страници на този сайт, освен ако в момента сте влезли в системата."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:614
|
||
msgid "Force publish"
|
||
msgstr "Принудително публикува"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:614
|
||
msgid ""
|
||
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
|
||
msgstr "Проверете, за да се принудят всички профили на този сайт да бъдат изброени в директорията на сайта."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:615
|
||
msgid "Global directory update URL"
|
||
msgstr "Global директория актуализация URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:615
|
||
msgid ""
|
||
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
|
||
" is completely unavailable to the application."
|
||
msgstr "URL за актуализиране на глобален справочник. Ако това не е настроен, глобален справочник е напълно недостъпни за заявлението."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:616
|
||
msgid "Allow threaded items"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:616
|
||
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:617
|
||
msgid "Private posts by default for new users"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:617
|
||
msgid ""
|
||
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
|
||
"group rather than public."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:618
|
||
msgid "Don't include post content in email notifications"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:618
|
||
msgid ""
|
||
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
|
||
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:619
|
||
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:619
|
||
msgid ""
|
||
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
|
||
"only."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:620
|
||
msgid "Don't embed private images in posts"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:620
|
||
msgid ""
|
||
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
|
||
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
|
||
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
|
||
"while."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:621
|
||
msgid "Allow Users to set remote_self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:621
|
||
msgid ""
|
||
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
|
||
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
|
||
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:622
|
||
msgid "Block multiple registrations"
|
||
msgstr "Блокиране на множество регистрации"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:622
|
||
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
|
||
msgstr "Забраните на потребителите да се регистрират допълнителни сметки, за използване като страниците."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:623
|
||
msgid "OpenID support"
|
||
msgstr "Поддръжка на OpenID"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:623
|
||
msgid "OpenID support for registration and logins."
|
||
msgstr "Поддръжка на OpenID за регистрация и влизане."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:624
|
||
msgid "Fullname check"
|
||
msgstr "Fullname проверка"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:624
|
||
msgid ""
|
||
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
|
||
"name, as an antispam measure"
|
||
msgstr "Силите на потребителите да се регистрират в пространството между Име и фамилия в пълно име, като мярка за антиспам"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:625
|
||
msgid "UTF-8 Regular expressions"
|
||
msgstr "UTF-8 регулярни изрази"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:625
|
||
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
|
||
msgstr "Използвате PHP UTF8 регулярни изрази"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:626
|
||
msgid "Show Community Page"
|
||
msgstr "Покажи общност Page"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:626
|
||
msgid ""
|
||
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
|
||
msgstr "Показване на Общността страница, показваща всички последни публични публикации в този сайт."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:627
|
||
msgid "Enable OStatus support"
|
||
msgstr "Активирайте OStatus подкрепа"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:627
|
||
msgid ""
|
||
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
|
||
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
|
||
"occasionally displayed."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:628
|
||
msgid "OStatus conversation completion interval"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:628
|
||
msgid ""
|
||
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
|
||
"This can be a very ressource task."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:629
|
||
msgid "Enable Diaspora support"
|
||
msgstr "Активирайте диаспора подкрепа"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:629
|
||
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
|
||
msgstr "Осигури вградена диаспора в мрежата съвместимост."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:630
|
||
msgid "Only allow Friendica contacts"
|
||
msgstr "Позволяват само Friendica контакти"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:630
|
||
msgid ""
|
||
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
|
||
"protocols disabled."
|
||
msgstr "Всички контакти трябва да използвате Friendica протоколи. Всички останали вградени комуникационни протоколи с увреждания."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:631
|
||
msgid "Verify SSL"
|
||
msgstr "Провери SSL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:631
|
||
msgid ""
|
||
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
|
||
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
|
||
msgstr "Ако желаете, можете да се обърнете на стриктна проверка на сертификат. Това ще означава, че не можете да свържете (на всички), за да самоподписани SSL обекти."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:632
|
||
msgid "Proxy user"
|
||
msgstr "Proxy потребител"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:633
|
||
msgid "Proxy URL"
|
||
msgstr "Proxy URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:634
|
||
msgid "Network timeout"
|
||
msgstr "Мрежа изчакване"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:634
|
||
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
|
||
msgstr "Стойността е в секунди. Настройте на 0 за неограничен (не се препоръчва)."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:635
|
||
msgid "Delivery interval"
|
||
msgstr "Доставка интервал"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:635
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
|
||
"for large dedicated servers."
|
||
msgstr "Забавяне процесите на доставка на заден план от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Препоръчай: 4-5 за споделени хостове, 2-3 за виртуални частни сървъри. 0-1 за големи наети сървъри."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:636
|
||
msgid "Poll interval"
|
||
msgstr "Анкета интервал"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:636
|
||
msgid ""
|
||
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
|
||
"load. If 0, use delivery interval."
|
||
msgstr "Забавяне избирателните фонови процеси от това много секунди, за да се намали натоварването на системата. Ако 0, използвайте интервал доставка."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:637
|
||
msgid "Maximum Load Average"
|
||
msgstr "Максимално натоварване"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:637
|
||
msgid ""
|
||
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
|
||
"default 50."
|
||
msgstr "Максимално натоварване на системата преди раждането и анкета процеси са отложени - по подразбиране 50."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:639
|
||
msgid "Use MySQL full text engine"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:639
|
||
msgid ""
|
||
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
|
||
"four and more characters."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:640
|
||
msgid "Suppress Language"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:640
|
||
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:641
|
||
msgid "Path to item cache"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:642
|
||
msgid "Cache duration in seconds"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:642
|
||
msgid ""
|
||
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
|
||
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:643
|
||
msgid "Maximum numbers of comments per post"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:643
|
||
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:644
|
||
msgid "Path for lock file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:645
|
||
msgid "Temp path"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:646
|
||
msgid "Base path to installation"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:648
|
||
msgid "New base url"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:650
|
||
msgid "Enable noscrape"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:650
|
||
msgid ""
|
||
"The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
|
||
"instead of HTML scraping."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:667
|
||
msgid "Update has been marked successful"
|
||
msgstr "Update е маркиран успешно"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:677
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
|
||
msgstr "Изпълнение %s не успя. Проверете системните логове."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:680
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s was successfully applied."
|
||
msgstr "Актуализация %s бе успешно приложена."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:684
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
|
||
msgstr "Актуализация %s не се връща статус. Известно дали тя успя."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:687
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Update function %s could not be found."
|
||
msgstr "Актуализация функция %s не може да бъде намерена."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:702
|
||
msgid "No failed updates."
|
||
msgstr "Няма провалени новини."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:706
|
||
msgid "Failed Updates"
|
||
msgstr "Неуспешно Updates"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:707
|
||
msgid ""
|
||
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
|
||
msgstr "Това не включва актуализации, преди 1139, които не връщат статута."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:708
|
||
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
|
||
msgstr "Марк успех (ако актуализация е ръчно прилага)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:709
|
||
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
|
||
msgstr "Опита да изпълни тази стъпка се обновяват автоматично"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:755
|
||
msgid "Registration successful. Email send to user"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:765
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user blocked/unblocked"
|
||
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:772
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%s user deleted"
|
||
msgid_plural "%s users deleted"
|
||
msgstr[0] ""
|
||
msgstr[1] ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:811
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' deleted"
|
||
msgstr "Потребителят \" %s \"Изтрити"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:819
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' unblocked"
|
||
msgstr "Потребителят \" %s \"отблокирани"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:819
|
||
#, php-format
|
||
msgid "User '%s' blocked"
|
||
msgstr "Потребителят \" %s \"блокиран"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:914
|
||
msgid "Add User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:915
|
||
msgid "select all"
|
||
msgstr "Избор на всичко"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:916
|
||
msgid "User registrations waiting for confirm"
|
||
msgstr "Потребителски регистрации, чакат за да потвърдите"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:917
|
||
msgid "User waiting for permanent deletion"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918
|
||
msgid "Request date"
|
||
msgstr "Искане дата"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
#: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
|
||
#: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "Име"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
#: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
|
||
#: ../../include/contact_selectors.php:86
|
||
msgid "Email"
|
||
msgstr "Е-поща"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:919
|
||
msgid "No registrations."
|
||
msgstr "Няма регистрации."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
|
||
#: ../../mod/notifications.php:208
|
||
msgid "Approve"
|
||
msgstr "Одобряване"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:921
|
||
msgid "Deny"
|
||
msgstr "Отказ"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
|
||
#: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
|
||
msgid "Block"
|
||
msgstr "Блокиране"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
|
||
#: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
|
||
msgid "Unblock"
|
||
msgstr "Разблокиране"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:925
|
||
msgid "Site admin"
|
||
msgstr "Администратор на сайта"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:926
|
||
msgid "Account expired"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:929
|
||
msgid "New User"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
msgid "Register date"
|
||
msgstr "Дата на регистрация"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
msgid "Last login"
|
||
msgstr "Последно влизане"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
|
||
msgid "Last item"
|
||
msgstr "Последния елемент"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:930
|
||
msgid "Deleted since"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
|
||
msgid "Account"
|
||
msgstr "профил"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:933
|
||
msgid ""
|
||
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
|
||
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Избрани потребители ще бъде изтрита! \\ N \\ nEverything тези потребители са публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ N \\ nСигурни ли сте?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:934
|
||
msgid ""
|
||
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
|
||
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
|
||
msgstr "Потребител {0} ще бъде изтрит! \\ n \\ nEverything този потребител публикувани на този сайт ще бъде изтрит завинаги! \\ n \\ nСигурни ли сте?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:944
|
||
msgid "Name of the new user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:945
|
||
msgid "Nickname"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:945
|
||
msgid "Nickname of the new user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:946
|
||
msgid "Email address of the new user."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:979
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s disabled."
|
||
msgstr "Plug-in %s увреждания."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:983
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Plugin %s enabled."
|
||
msgstr "Plug-in %s поддръжка."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
|
||
msgid "Disable"
|
||
msgstr "забрани"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
|
||
msgid "Enable"
|
||
msgstr "Да се активира ли?"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
|
||
msgid "Toggle"
|
||
msgstr "切換"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
|
||
msgid "Author: "
|
||
msgstr "Автор: "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
|
||
msgid "Maintainer: "
|
||
msgstr "Отговорник: "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1167
|
||
msgid "No themes found."
|
||
msgstr "Няма намерени теми."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1229
|
||
msgid "Screenshot"
|
||
msgstr "Screenshot"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1275
|
||
msgid "[Experimental]"
|
||
msgstr "(Експериментален)"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1276
|
||
msgid "[Unsupported]"
|
||
msgstr "Неподдържан]"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1303
|
||
msgid "Log settings updated."
|
||
msgstr "Вход Обновяването на настройките."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1359
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "Безцветен "
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1365
|
||
msgid "Enable Debugging"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1366
|
||
msgid "Log file"
|
||
msgstr "Регистрационен файл"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1366
|
||
msgid ""
|
||
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
|
||
"directory."
|
||
msgstr "Трябва да бъде записван от уеб сървър. В сравнение с вашата Friendica най-високо ниво директория."
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1367
|
||
msgid "Log level"
|
||
msgstr "Вход ниво"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
|
||
msgid "Update now"
|
||
msgstr "Актуализирай сега"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1417
|
||
msgid "Close"
|
||
msgstr "Затвори"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1423
|
||
msgid "FTP Host"
|
||
msgstr "Добавил през FTP домакин"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1424
|
||
msgid "FTP Path"
|
||
msgstr "Добавил през FTP Path"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1425
|
||
msgid "FTP User"
|
||
msgstr "FTP потребител"
|
||
|
||
#: ../../mod/admin.php:1426
|
||
msgid "FTP Password"
|
||
msgstr "FTP парола"
|
||
|
||
#: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
|
||
#: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
|
||
msgid "Search"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
|
||
#: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
|
||
#: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
|
||
msgid "No results."
|
||
msgstr "Няма резултати."
|
||
|
||
#: ../../mod/profile.php:180
|
||
msgid "Tips for New Members"
|
||
msgstr "Съвети за нови членове"
|
||
|
||
#: ../../mod/share.php:44
|
||
msgid "link"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
|
||
#, php-format
|
||
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
|
||
msgstr "%1$s сложи етикет с %2$s - %3$s %4$s"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
|
||
msgid "Item not found"
|
||
msgstr "Елемент не е намерена"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:39
|
||
msgid "Edit post"
|
||
msgstr "Редактиране на мнение"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
|
||
msgid "upload photo"
|
||
msgstr "качване на снимка"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
|
||
msgid "Attach file"
|
||
msgstr "Прикачване на файл"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
|
||
msgid "attach file"
|
||
msgstr "Прикачване на файл"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
|
||
msgid "web link"
|
||
msgstr "Уеб-линк"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
|
||
msgid "Insert video link"
|
||
msgstr "Поставете линка на видео"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
|
||
msgid "video link"
|
||
msgstr "видео връзка"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
|
||
msgid "Insert audio link"
|
||
msgstr "Поставете аудио връзка"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
|
||
msgid "audio link"
|
||
msgstr "аудио връзка"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
|
||
msgid "Set your location"
|
||
msgstr "Задайте местоположението си"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
|
||
msgid "set location"
|
||
msgstr "Задаване на местоположението"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
|
||
msgid "Clear browser location"
|
||
msgstr "Изчистване на браузъра място"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
|
||
msgid "clear location"
|
||
msgstr "ясно място"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
|
||
msgid "Permission settings"
|
||
msgstr "Настройките за достъп"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
|
||
msgid "CC: email addresses"
|
||
msgstr "CC: имейл адреси"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
|
||
msgid "Public post"
|
||
msgstr "Обществена длъжност"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
|
||
msgid "Set title"
|
||
msgstr "Задайте заглавие"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
|
||
msgid "Categories (comma-separated list)"
|
||
msgstr "Категории (разделен със запетаи списък)"
|
||
|
||
#: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
|
||
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:8
|
||
msgid "Item not available."
|
||
msgstr "Които не са на разположение."
|
||
|
||
#: ../../mod/attach.php:20
|
||
msgid "Item was not found."
|
||
msgstr "Елемент не е намерен."
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:63
|
||
msgid "Account approved."
|
||
msgstr "Сметка одобрен."
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:100
|
||
#, php-format
|
||
msgid "Registration revoked for %s"
|
||
msgstr "Регистрация отменено за %s"
|
||
|
||
#: ../../mod/regmod.php:112
|
||
msgid "Please login."
|
||
msgstr "Моля, влезте."
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:57
|
||
msgid "Find on this site"
|
||
msgstr "Търсене в този сайт"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
|
||
msgid "Finding: "
|
||
msgstr "Намиране: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:60
|
||
msgid "Site Directory"
|
||
msgstr "Site Directory"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
|
||
#: ../../include/contact_widgets.php:33
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "Търсене"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
|
||
msgid "Age: "
|
||
msgstr "Възраст: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:114
|
||
msgid "Gender: "
|
||
msgstr "Пол: "
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
|
||
msgid "About:"
|
||
msgstr "това ?"
|
||
|
||
#: ../../mod/directory.php:187
|
||
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
|
||
msgstr "Няма записи (някои вписвания, могат да бъдат скрити)."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:104
|
||
msgid "Contact settings applied."
|
||
msgstr "Контактни настройки прилага."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:106
|
||
msgid "Contact update failed."
|
||
msgstr "Свържете се актуализира провали."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:137
|
||
msgid "Repair Contact Settings"
|
||
msgstr "Ремонт Контактни настройки"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:139
|
||
msgid ""
|
||
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
|
||
" information your communications with this contact may stop working."
|
||
msgstr "<strong> ВНИМАНИЕ: Това е силно напреднали </ strong> и ако въведете невярна информация вашите комуникации с този контакт може да спре да работи."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:140
|
||
msgid ""
|
||
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
|
||
"uncertain what to do on this page."
|
||
msgstr "Моля, използвайте Назад на вашия браузър бутон <strong>сега</strong>, ако не сте сигурни какво да правят на тази страница."
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:146
|
||
msgid "Return to contact editor"
|
||
msgstr "Назад, за да се свържете с редактор"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:151
|
||
msgid "Account Nickname"
|
||
msgstr "Сметка Псевдоним"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:152
|
||
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
|
||
msgstr "Име / псевдоним на @ Tagname - Заменя"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:153
|
||
msgid "Account URL"
|
||
msgstr "Сметка URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:154
|
||
msgid "Friend Request URL"
|
||
msgstr "URL приятел заявка"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:155
|
||
msgid "Friend Confirm URL"
|
||
msgstr "Приятел Потвърди URL"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:156
|
||
msgid "Notification Endpoint URL"
|
||
msgstr "URL адрес на Уведомление Endpoint"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:157
|
||
msgid "Poll/Feed URL"
|
||
msgstr "Анкета / URL Feed"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:158
|
||
msgid "New photo from this URL"
|
||
msgstr "Нова снимка от този адрес"
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:159
|
||
msgid "Remote Self"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid "Mirror postings from this contact"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/crepair.php:161
|
||
msgid ""
|
||
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
|
||
"entries from this contact."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:66
|
||
msgid "Move account"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:67
|
||
msgid "You can import an account from another Friendica server."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:68
|
||
msgid ""
|
||
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
|
||
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
|
||
" to inform your friends that you moved here."
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:69
|
||
msgid ""
|
||
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
|
||
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid "Account file"
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/uimport.php:70
|
||
msgid ""
|
||
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
|
||
"select \"Export account\""
|
||
msgstr ""
|
||
|
||
#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
|
||
msgid "Remote privacy information not available."
|
||
msgstr "Дистанционно неприкосновеността на личния живот информация не |