# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Alex , 2012-2013 # soko1 , 2016 # vislav , 2014 # Alex , 2013 # Alex , 2012 # Pavel Morozov , 2011 # Pavel Morozov , 2011 # Stanislav N. , 2012 # Stanislav N. , 2017 # Stanislav N. , 2012 # vislav , 2014 # Михаил , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-03-20 08:24+0100\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-08 16:49+0000\n" "Last-Translator: Stanislav N. \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: boot.php:976 msgid "Delete this item?" msgstr "Удалить этот элемент?" #: boot.php:977 include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:253 #: include/items.php:2254 mod/content.php:624 object/Item.php:420 #: view/theme/vier/theme.php:255 msgid "show more" msgstr "показать больше" #: boot.php:978 msgid "show fewer" msgstr "показать меньше" #: boot.php:1667 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок." #: boot.php:1779 msgid "Create a New Account" msgstr "Создать новый аккаунт" #: boot.php:1780 include/nav.php:109 mod/register.php:289 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: boot.php:1804 include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: boot.php:1805 include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 msgid "Login" msgstr "Вход" #: boot.php:1807 mod/lostpass.php:161 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Ник или E-mail: " #: boot.php:1808 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: boot.php:1809 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить" #: boot.php:1812 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Или зайти с OpenID: " #: boot.php:1818 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: boot.php:1819 mod/lostpass.php:110 msgid "Password Reset" msgstr "Сброс пароля" #: boot.php:1821 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Правила сайта" #: boot.php:1822 msgid "terms of service" msgstr "правила" #: boot.php:1824 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности сервера" #: boot.php:1825 msgid "privacy policy" msgstr "политика конфиденциальности" #: include/Contact.php:387 include/Contact.php:400 include/Contact.php:445 #: include/conversation.php:970 include/conversation.php:986 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/dirfind.php:209 #: mod/match.php:73 mod/suggest.php:82 msgid "View Profile" msgstr "Просмотреть профиль" #: include/Contact.php:401 include/contact_widgets.php:32 #: include/conversation.php:983 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610 #: mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106 mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 msgid "Connect/Follow" msgstr "Подключиться/Следовать" #: include/Contact.php:444 include/conversation.php:969 msgid "View Status" msgstr "Просмотреть статус" #: include/Contact.php:446 include/conversation.php:971 msgid "View Photos" msgstr "Просмотреть фото" #: include/Contact.php:447 include/conversation.php:972 msgid "Network Posts" msgstr "Посты сети" #: include/Contact.php:448 include/conversation.php:973 msgid "View Contact" msgstr "Просмотреть контакт" #: include/Contact.php:449 msgid "Drop Contact" msgstr "Удалить контакт" #: include/Contact.php:450 include/conversation.php:974 msgid "Send PM" msgstr "Отправить ЛС" #: include/Contact.php:451 include/conversation.php:978 msgid "Poke" msgstr "потыкать" #: include/Contact.php:828 msgid "Organisation" msgstr "Организация" #: include/Contact.php:831 msgid "News" msgstr "Новости" #: include/Contact.php:834 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1027 #: view/theme/vier/theme.php:250 msgid "Forums" msgstr "Форумы" #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:252 msgid "External link to forum" msgstr "Внешняя ссылка на форум" #: include/NotificationsManager.php:153 msgid "System" msgstr "Система" #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:421 #: view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Network" msgstr "Новости" #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:829 #: mod/profiles.php:695 msgid "Personal" msgstr "Персонал" #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105 #: include/nav.php:161 msgid "Home" msgstr "Мой профиль" #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166 msgid "Introductions" msgstr "Запросы" #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s прокомментировал %s сообщение" #: include/NotificationsManager.php:250 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s написал новое сообщение" #: include/NotificationsManager.php:265 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s нравится %s сообшение" #: include/NotificationsManager.php:278 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s не нравится сообщение %s" #: include/NotificationsManager.php:291 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:304 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:317 #, php-format msgid "%s may attend %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:334 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s теперь друзья с %s" #: include/NotificationsManager.php:770 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Предложение в друзья" #: include/NotificationsManager.php:803 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: include/NotificationsManager.php:803 msgid "New Follower" msgstr "Новый фолловер" #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/item.php:462 #: mod/wall_upload.php:216 mod/wall_upload.php:230 mod/wall_upload.php:237 msgid "Wall Photos" msgstr "Фото стены" #: include/acl_selectors.php:341 msgid "Post to Email" msgstr "Отправить на Email" #: include/acl_selectors.php:346 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "Коннекторы отключены так как \"%s\" включен." #: include/acl_selectors.php:347 mod/settings.php:1188 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Скрыть данные профиля из неизвестных зрителей?" #: include/acl_selectors.php:352 msgid "Visible to everybody" msgstr "Видимо всем" #: include/acl_selectors.php:353 view/theme/vier/config.php:108 msgid "show" msgstr "показывать" #: include/acl_selectors.php:354 view/theme/vier/config.php:108 msgid "don't show" msgstr "не показывать" #: include/acl_selectors.php:360 mod/editpost.php:123 msgid "CC: email addresses" msgstr "Копии на email адреса" #: include/acl_selectors.php:361 mod/editpost.php:130 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com" #: include/acl_selectors.php:363 mod/events.php:516 mod/photos.php:1176 #: mod/photos.php:1558 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: include/acl_selectors.php:364 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: include/api.php:1021 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "Дневной лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен." #: include/api.php:1041 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "Недельный лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен." #: include/api.php:1062 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "Месячный лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен." #: include/auth.php:45 msgid "Logged out." msgstr "Выход из системы." #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:110 msgid "Login failed." msgstr "Войти не удалось." #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID." #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "Сообщение об ошибке было:" #: include/bb2diaspora.php:199 include/event.php:16 mod/localtime.php:12 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: include/bb2diaspora.php:205 include/event.php:33 include/event.php:51 #: include/event.php:488 msgid "Starts:" msgstr "Начало:" #: include/bb2diaspora.php:213 include/event.php:36 include/event.php:57 #: include/event.php:489 msgid "Finishes:" msgstr "Окончание:" #: include/bb2diaspora.php:221 include/event.php:39 include/event.php:63 #: include/event.php:490 include/identity.php:331 mod/contacts.php:636 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:501 mod/notifications.php:238 msgid "Location:" msgstr "Откуда:" #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056 msgid "Image/photo" msgstr "Изображение / Фото" #: include/bbcode.php:467 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s" #: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 написал:" #: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065 msgid "Encrypted content" msgstr "Зашифрованный контент" #: include/bbcode.php:1169 msgid "Invalid source protocol" msgstr "Неправильный протокол источника" #: include/bbcode.php:1179 msgid "Invalid link protocol" msgstr "Неправильная протокольная ссылка" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Неизвестно | Не определено" #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Блокировать немедленно" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Тролль, спаммер, рассылает рекламу" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Известные мне, но нет определенного мнения" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "Хорошо, наверное, безвредные" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Уважаемые, есть мое доверие" #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:893 msgid "Frequently" msgstr "Часто" #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:894 msgid "Hourly" msgstr "Раз в час" #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:895 msgid "Twice daily" msgstr "Два раза в день" #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:896 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:881 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1431 mod/admin.php:1449 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:883 #: mod/settings.php:848 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Коннектор Diaspora" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social" msgstr "GNU Social" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "pnut" msgstr "pnut" #: include/contact_selectors.php:93 msgid "App.net" msgstr "App.net" #: include/contact_selectors.php:104 msgid "Hubzilla/Redmatrix" msgstr "Hubzilla/Redmatrix" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить контакт" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:219 #: mod/allfriends.php:85 mod/dirfind.php:207 mod/match.php:89 #: mod/suggest.php:101 msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d приглашение доступно" msgstr[1] "%d приглашений доступно" msgstr[2] "%d приглашений доступно" msgstr[3] "%d приглашений доступно" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Поиск людей" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Введите имя или интерес" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка" #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206 msgid "Find" msgstr "Найти" #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:198 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Предложения друзей" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:197 msgid "Similar Interests" msgstr "Похожие интересы" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Случайный профиль" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:199 msgid "Invite Friends" msgstr "Пригласить друзей" #: include/contact_widgets.php:115 msgid "Networks" msgstr "Сети" #: include/contact_widgets.php:118 msgid "All Networks" msgstr "Все сети" #: include/contact_widgets.php:150 include/features.php:104 msgid "Saved Folders" msgstr "Сохранённые папки" #: include/contact_widgets.php:153 include/contact_widgets.php:187 msgid "Everything" msgstr "Всё" #: include/contact_widgets.php:184 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: include/contact_widgets.php:248 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d Контакт" msgstr[1] "%d Контактов" msgstr[2] "%d Контактов" msgstr[3] "%d Контактов" #: include/conversation.php:122 include/conversation.php:258 #: include/like.php:180 include/text.php:1804 msgid "event" msgstr "мероприятие" #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270 #: include/diaspora.php:1530 include/like.php:178 mod/subthread.php:88 #: mod/tagger.php:62 msgid "status" msgstr "статус" #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266 #: include/like.php:178 include/text.php:1806 mod/subthread.php:88 #: mod/tagger.php:62 msgid "photo" msgstr "фото" #: include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1526 include/like.php:27 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s " #: include/conversation.php:144 include/like.php:31 include/like.php:36 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s " #: include/conversation.php:147 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "%1$s уделил внимание %2$s's %3$s" #: include/conversation.php:150 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:153 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:478 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья" #: include/conversation.php:219 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:63 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s" #: include/conversation.php:303 msgid "post/item" msgstr "пост/элемент" #: include/conversation.php:304 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит" #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629 #: mod/profiles.php:346 msgid "Likes" msgstr "Лайки" #: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629 #: mod/profiles.php:350 msgid "Dislikes" msgstr "Не нравится" #: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1473 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1630 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630 msgid "Not attending" msgstr "" #: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630 msgid "Might attend" msgstr "" #: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:759 #: mod/photos.php:1703 object/Item.php:137 msgid "Select" msgstr "Выберите" #: include/conversation.php:711 mod/admin.php:1423 mod/contacts.php:816 #: mod/contacts.php:1015 mod/content.php:454 mod/content.php:760 #: mod/group.php:181 mod/photos.php:1704 mod/settings.php:744 #: object/Item.php:138 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:915 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]" #: include/conversation.php:767 object/Item.php:344 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: include/conversation.php:768 object/Item.php:345 msgid "Filed under:" msgstr "В рубрике:" #: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:928 #: object/Item.php:370 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s с %s" #: include/conversation.php:791 mod/content.php:513 msgid "View in context" msgstr "Смотреть в контексте" #: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1256 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114 #: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/photos.php:1592 #: mod/wallmessage.php:140 object/Item.php:395 msgid "Please wait" msgstr "Пожалуйста, подождите" #: include/conversation.php:872 msgid "remove" msgstr "удалить" #: include/conversation.php:876 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Удалить выбранные позиции" #: include/conversation.php:968 msgid "Follow Thread" msgstr "Подписаться на тему" #: include/conversation.php:1100 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s нравится это." #: include/conversation.php:1103 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s не нравится это." #: include/conversation.php:1106 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "" #: include/conversation.php:1109 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1112 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1122 msgid "and" msgstr "и" #: include/conversation.php:1128 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", и %d других чел." #: include/conversation.php:1137 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d людям нравится это" #: include/conversation.php:1138 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s нравится это." #: include/conversation.php:1141 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d людям не нравится это" #: include/conversation.php:1142 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s не нравится это" #: include/conversation.php:1145 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1146 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1149 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1150 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1153 #, php-format msgid "%2$d people attend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1154 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1200 msgid "Visible to everybody" msgstr "Видимое всем" #: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1201 #: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418 #: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:" #: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1202 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Введите ссылку на видео link/URL:" #: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1203 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Введите ссылку на аудио link/URL:" #: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1204 msgid "Tag term:" msgstr "Тег:" #: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1205 #: mod/filer.php:30 msgid "Save to Folder:" msgstr "Сохранить в папку:" #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1206 msgid "Where are you right now?" msgstr "И где вы сейчас?" #: include/conversation.php:1191 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Удалить елемент(ты)?" #: include/conversation.php:1237 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:100 mod/message.php:335 #: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:138 msgid "Upload photo" msgstr "Загрузить фото" #: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:101 msgid "upload photo" msgstr "загрузить фото" #: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:102 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепить файл" #: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:103 msgid "attach file" msgstr "приложить файл" #: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:104 mod/message.php:336 #: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:139 msgid "Insert web link" msgstr "Вставить веб-ссылку" #: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:105 msgid "web link" msgstr "веб-ссылка" #: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:106 msgid "Insert video link" msgstr "Вставить ссылку видео" #: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:107 msgid "video link" msgstr "видео-ссылка" #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:108 msgid "Insert audio link" msgstr "Вставить ссылку аудио" #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:109 msgid "audio link" msgstr "аудио-ссылка" #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:110 msgid "Set your location" msgstr "Задать ваше местоположение" #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:111 msgid "set location" msgstr "установить местонахождение" #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:112 msgid "Clear browser location" msgstr "Очистить местонахождение браузера" #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:113 msgid "clear location" msgstr "убрать местонахождение" #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:127 msgid "Set title" msgstr "Установить заголовок" #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:129 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Категории (список через запятую)" #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:115 msgid "Permission settings" msgstr "Настройки разрешений" #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:144 msgid "permissions" msgstr "разрешения" #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:124 msgid "Public post" msgstr "Публичное сообщение" #: include/conversation.php:1271 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135 #: mod/events.php:511 mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1661 #: mod/photos.php:1747 object/Item.php:714 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: include/conversation.php:1275 include/items.php:1983 mod/contacts.php:455 #: mod/dfrn_request.php:889 mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 #: mod/fbrowser.php:135 mod/follow.php:124 mod/message.php:209 #: mod/photos.php:240 mod/photos.php:331 mod/settings.php:682 #: mod/settings.php:708 mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96 #: mod/videos.php:132 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: include/conversation.php:1281 msgid "Post to Groups" msgstr "Пост для групп" #: include/conversation.php:1282 msgid "Post to Contacts" msgstr "Пост для контактов" #: include/conversation.php:1283 msgid "Private post" msgstr "Личное сообщение" #: include/conversation.php:1288 include/identity.php:259 mod/editpost.php:142 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:143 msgid "Browser" msgstr "Браузер" #: include/conversation.php:1445 msgid "View all" msgstr "Посмотреть все" #: include/conversation.php:1467 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Нравится" msgstr[1] "Нравится" msgstr[2] "Нравится" msgstr[3] "Нравится" #: include/conversation.php:1470 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Не нравится" msgstr[1] "Не нравится" msgstr[2] "Не нравится" msgstr[3] "Не нравится" #: include/conversation.php:1476 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/conversation.php:1479 include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/datetime.php:58 include/datetime.php:60 mod/profiles.php:697 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: include/datetime.php:184 include/identity.php:641 msgid "Birthday:" msgstr "День рождения:" #: include/datetime.php:186 mod/profiles.php:720 msgid "Age: " msgstr "Возраст: " #: include/datetime.php:188 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD" #: include/datetime.php:343 msgid "never" msgstr "никогда" #: include/datetime.php:349 msgid "less than a second ago" msgstr "менее сек. назад" #: include/datetime.php:352 msgid "year" msgstr "год" #: include/datetime.php:352 msgid "years" msgstr "лет" #: include/datetime.php:353 include/event.php:481 mod/cal.php:279 #: mod/events.php:396 msgid "month" msgstr "мес." #: include/datetime.php:353 msgid "months" msgstr "мес." #: include/datetime.php:354 include/event.php:482 mod/cal.php:280 #: mod/events.php:397 msgid "week" msgstr "неделя" #: include/datetime.php:354 msgid "weeks" msgstr "недель" #: include/datetime.php:355 include/event.php:483 mod/cal.php:281 #: mod/events.php:398 msgid "day" msgstr "день" #: include/datetime.php:355 msgid "days" msgstr "дней" #: include/datetime.php:356 msgid "hour" msgstr "час" #: include/datetime.php:356 msgid "hours" msgstr "час." #: include/datetime.php:357 msgid "minute" msgstr "минута" #: include/datetime.php:357 msgid "minutes" msgstr "мин." #: include/datetime.php:358 msgid "second" msgstr "секунда" #: include/datetime.php:358 msgid "seconds" msgstr "сек." #: include/datetime.php:367 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s назад" #: include/datetime.php:585 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "день рождения %s" #: include/datetime.php:586 include/dfrn.php:1131 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "С днём рождения %s" #: include/dba.php:43 include/dba_pdo.php:72 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'" #: include/dbstructure.php:36 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:41 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "Сообщение об ошибке:\n[pre]%s[/pre]" #: include/dbstructure.php:199 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Обнаружены ошибки при создании таблиц базы данных." #: include/dbstructure.php:333 include/dbstructure.php:341 #: include/dbstructure.php:349 include/dbstructure.php:354 #: include/dbstructure.php:359 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "Обнаружены ошибки при изменении базы данных." #: include/delivery.php:427 msgid "(no subject)" msgstr "(без темы)" #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43 msgid "noreply" msgstr "без ответа" #: include/dfrn.php:1130 #, php-format msgid "%s\\'s birthday" msgstr "День рождения %s" #: include/diaspora.php:2087 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Уведомление о шаре из сети Diaspora" #: include/diaspora.php:3096 msgid "Attachments:" msgstr "Вложения:" #: include/enotify.php:24 msgid "Friendica Notification" msgstr "Уведомления Friendica" #: include/enotify.php:27 msgid "Thank You," msgstr "Спасибо," #: include/enotify.php:30 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s администратор" #: include/enotify.php:32 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "%1$s, администратор %2$s" #: include/enotify.php:70 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: include/enotify.php:83 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica: Оповещение] Новое сообщение, пришедшее на %s" #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s." #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s послал вам %2$s." #: include/enotify.php:86 msgid "a private message" msgstr "личное сообщение" #: include/enotify.php:88 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения." #: include/enotify.php:134 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: include/enotify.php:149 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]your %3$s[/url]" #: include/enotify.php:159 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Friendica:Notify] Комментарий к #%1$d от %2$s" #: include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите." #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу." #: include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Оповещение] %s написал на стене вашего профиля" #: include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s" #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]" #: include/enotify.php:185 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notify] %s отметил вас" #: include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s отметил вас в %2$s" #: include/enotify.php:188 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]поставил тег[/url]." #: include/enotify.php:199 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "[Friendica:Notify] %s поделился новым постом" #: include/enotify.php:201 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "%1$s поделился новым постом на %2$s" #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]поделился постом[/url]." #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Notify] %1$s потыкал вас" #: include/enotify.php:215 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s потыкал вас на %2$s" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]потыкал вас[/url]." #: include/enotify.php:231 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Notify] %s поставил тег вашему посту" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "%1$s поставил тег вашему посту на %2$s" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s поставил тег [url=%2$s]вашему посту[/url]" #: include/enotify.php:245 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s." #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s" #: include/enotify.php:254 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса." #: include/enotify.php:262 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "[Friendica:Notify] Новый человек делится с вами" #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "%1$s делится с вами на %2$s" #: include/enotify.php:271 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "[Friendica:Notify] У вас новый подписчик" #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s" #: include/enotify.php:285 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Friendica: Оповещение] получено предложение дружбы" #: include/enotify.php:287 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:288 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s." #: include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Фото:" #: include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса." #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "[Friendica:Notify] Соединение принято" #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s" #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]." #: include/enotify.php:312 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений." #: include/enotify.php:314 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении." #: include/enotify.php:326 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:328 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "" #: include/enotify.php:330 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении." #: include/enotify.php:340 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "[Friendica System:Notify] Запрос на регистрацию" #: include/enotify.php:342 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:343 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s." #: include/enotify.php:347 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "Полное имя:⇥%1$s\\nСайт:⇥%2$s\\nЛогин:⇥%3$s (%4$s)" #: include/enotify.php:350 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос." #: include/event.php:442 msgid "Sun" msgstr "Вс" #: include/event.php:443 msgid "Mon" msgstr "Пн" #: include/event.php:444 msgid "Tue" msgstr "Вт" #: include/event.php:445 msgid "Wed" msgstr "Ср" #: include/event.php:446 msgid "Thu" msgstr "Чт" #: include/event.php:447 msgid "Fri" msgstr "Пт" #: include/event.php:448 msgid "Sat" msgstr "Сб" #: include/event.php:449 include/text.php:1132 mod/settings.php:981 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: include/event.php:450 include/text.php:1132 mod/settings.php:981 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: include/event.php:451 include/text.php:1132 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: include/event.php:452 include/text.php:1132 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: include/event.php:453 include/text.php:1132 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: include/event.php:454 include/text.php:1132 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: include/event.php:455 include/text.php:1132 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: include/event.php:456 msgid "Jan" msgstr "Янв" #: include/event.php:457 msgid "Feb" msgstr "Фев" #: include/event.php:458 msgid "Mar" msgstr "Мрт" #: include/event.php:459 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: include/event.php:460 include/event.php:472 include/text.php:1136 msgid "May" msgstr "Май" #: include/event.php:461 msgid "Jun" msgstr "Июн" #: include/event.php:462 msgid "Jul" msgstr "Июл" #: include/event.php:463 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: include/event.php:464 msgid "Sept" msgstr "Сен" #: include/event.php:465 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: include/event.php:466 msgid "Nov" msgstr "Нбр" #: include/event.php:467 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: include/event.php:468 include/text.php:1136 msgid "January" msgstr "Январь" #: include/event.php:469 include/text.php:1136 msgid "February" msgstr "Февраль" #: include/event.php:470 include/text.php:1136 msgid "March" msgstr "Март" #: include/event.php:471 include/text.php:1136 msgid "April" msgstr "Апрель" #: include/event.php:473 include/text.php:1136 msgid "June" msgstr "Июнь" #: include/event.php:474 include/text.php:1136 msgid "July" msgstr "Июль" #: include/event.php:475 include/text.php:1136 msgid "August" msgstr "Август" #: include/event.php:476 include/text.php:1136 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: include/event.php:477 include/text.php:1136 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: include/event.php:478 include/text.php:1136 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: include/event.php:479 include/text.php:1136 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: include/event.php:480 mod/cal.php:278 mod/events.php:395 msgid "today" msgstr "сегодня" #: include/event.php:484 msgid "all-day" msgstr "" #: include/event.php:486 msgid "No events to display" msgstr "Нет событий для показа" #: include/event.php:596 msgid "l, F j" msgstr "l, j F" #: include/event.php:615 msgid "Edit event" msgstr "Редактировать мероприятие" #: include/event.php:637 include/text.php:1534 include/text.php:1541 msgid "link to source" msgstr "ссылка на сообщение" #: include/event.php:872 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: include/event.php:873 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Экспортировать календарь в формат ical" #: include/event.php:874 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Экспортировать календарь в формат csv" #: include/features.php:65 msgid "General Features" msgstr "Основные возможности" #: include/features.php:67 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Несколько профилей" #: include/features.php:67 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Возможность создания нескольких профилей" #: include/features.php:68 msgid "Photo Location" msgstr "Место фотографирования" #: include/features.php:68 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте." #: include/features.php:69 msgid "Export Public Calendar" msgstr "Экспортировать публичный календарь" #: include/features.php:69 msgid "Ability for visitors to download the public calendar" msgstr "Возможность скачивать публичный календарь посетителями" #: include/features.php:74 msgid "Post Composition Features" msgstr "Составление сообщений" #: include/features.php:75 msgid "Post Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: include/features.php:75 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "Разрешить предпросмотр сообщения и комментария перед их публикацией" #: include/features.php:76 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:76 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:81 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "Виджет боковой панели \"Сеть\"" #: include/features.php:82 msgid "Search by Date" msgstr "Поиск по датам" #: include/features.php:82 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Возможность выбора постов по диапазону дат" #: include/features.php:83 include/features.php:113 msgid "List Forums" msgstr "Список форумов" #: include/features.php:83 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: include/features.php:84 msgid "Group Filter" msgstr "Фильтр групп" #: include/features.php:84 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной группы" #: include/features.php:85 msgid "Network Filter" msgstr "Фильтр сети" #: include/features.php:85 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной сети" #: include/features.php:86 mod/network.php:199 mod/search.php:34 msgid "Saved Searches" msgstr "запомненные поиски" #: include/features.php:86 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Сохранить условия поиска для повторного использования" #: include/features.php:91 msgid "Network Tabs" msgstr "Сетевые вкладки" #: include/features.php:92 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Персональные сетевые вкладки" #: include/features.php:92 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети, с которой вы взаимодействовали" #: include/features.php:93 msgid "Network New Tab" msgstr "Новая вкладка сеть" #: include/features.php:93 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "Включить вкладку для отображения только новых сообщений сети (за последние 12 часов)" #: include/features.php:94 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "Вкладка shared ссылок сети" #: include/features.php:94 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети со ссылками на них" #: include/features.php:99 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Инструменты пост/комментарий" #: include/features.php:100 msgid "Multiple Deletion" msgstr "Множественное удаление" #: include/features.php:100 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Выбрать и удалить несколько постов/комментариев одновременно." #: include/features.php:101 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Редактировать отправленные посты" #: include/features.php:101 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Редактировать и править посты и комментарии после отправления" #: include/features.php:102 msgid "Tagging" msgstr "Отмеченное" #: include/features.php:102 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Возможность отмечать существующие посты" #: include/features.php:103 msgid "Post Categories" msgstr "Категории постов" #: include/features.php:103 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Добавить категории вашего поста" #: include/features.php:104 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "" #: include/features.php:105 msgid "Dislike Posts" msgstr "Посты, которые не нравятся" #: include/features.php:105 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Возможность поставить \"Не нравится\" посту или комментарию" #: include/features.php:106 msgid "Star Posts" msgstr "Популярные посты" #: include/features.php:106 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Возможность отметить специальные сообщения индикатором популярности" #: include/features.php:107 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "Отключить уведомления для поста" #: include/features.php:107 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "Возможность отключить уведомления для отдельно взятого обсуждения" #: include/features.php:112 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "Расширенные настройки профиля" #: include/features.php:113 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Запрещенный URL профиля." #: include/follow.php:86 msgid "Connect URL missing." msgstr "Connect-URL отсутствует." #: include/follow.php:114 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями." #: include/follow.php:115 include/follow.php:129 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы." #: include/follow.php:127 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации." #: include/follow.php:132 msgid "An author or name was not found." msgstr "Автор или имя не найдены." #: include/follow.php:135 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу." #: include/follow.php:138 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "" #: include/follow.php:139 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email." #: include/follow.php:145 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта." #: include/follow.php:150 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас." #: include/follow.php:251 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Невозможно получить контактную информацию." #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа могут применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну группу с другим названием." #: include/group.php:210 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов" #: include/group.php:243 msgid "Everybody" msgstr "Каждый" #: include/group.php:266 msgid "edit" msgstr "редактировать" #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: include/group.php:289 msgid "Edit groups" msgstr "Редактировать группы" #: include/group.php:291 msgid "Edit group" msgstr "Редактировать группу" #: include/group.php:292 msgid "Create a new group" msgstr "Создать новую группу" #: include/group.php:293 mod/group.php:98 mod/group.php:188 msgid "Group Name: " msgstr "Название группы: " #: include/group.php:295 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Контакты не состоят в группе" #: include/group.php:297 mod/network.php:200 msgid "add" msgstr "добавить" #: include/identity.php:43 msgid "Requested account is not available." msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен." #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен." #: include/identity.php:96 include/identity.php:314 include/identity.php:737 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: include/identity.php:254 msgid "Atom feed" msgstr "Фид Atom" #: include/identity.php:285 include/nav.php:189 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: include/identity.php:285 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Управление / редактирование профилей" #: include/identity.php:290 include/identity.php:316 mod/profiles.php:789 msgid "Change profile photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: include/identity.php:291 mod/profiles.php:790 msgid "Create New Profile" msgstr "Создать новый профиль" #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:779 msgid "Profile Image" msgstr "Фото профиля" #: include/identity.php:304 mod/profiles.php:781 msgid "visible to everybody" msgstr "видимый всем" #: include/identity.php:305 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:782 msgid "Edit visibility" msgstr "Редактировать видимость" #: include/identity.php:333 include/identity.php:628 mod/directory.php:141 #: mod/notifications.php:244 msgid "Gender:" msgstr "Пол:" #: include/identity.php:336 include/identity.php:648 mod/directory.php:143 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: include/identity.php:338 include/identity.php:664 mod/directory.php:145 msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страничка:" #: include/identity.php:340 include/identity.php:684 mod/contacts.php:640 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:240 msgid "About:" msgstr "О себе:" #: include/identity.php:342 mod/contacts.php:638 msgid "XMPP:" msgstr "XMPP:" #: include/identity.php:428 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:252 msgid "Network:" msgstr "Сеть:" #: include/identity.php:457 include/identity.php:547 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: include/identity.php:458 include/identity.php:548 msgid "F d" msgstr "F d" #: include/identity.php:509 include/identity.php:594 msgid "[today]" msgstr "[сегодня]" #: include/identity.php:521 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Напоминания о днях рождения" #: include/identity.php:522 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Дни рождения на этой неделе:" #: include/identity.php:581 msgid "[No description]" msgstr "[без описания]" #: include/identity.php:605 msgid "Event Reminders" msgstr "Напоминания о мероприятиях" #: include/identity.php:606 msgid "Events this week:" msgstr "Мероприятия на этой неделе:" #: include/identity.php:617 include/identity.php:741 include/identity.php:774 #: include/nav.php:82 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247 msgid "Profile" msgstr "Информация" #: include/identity.php:626 mod/settings.php:1286 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" #: include/identity.php:633 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: include/identity.php:634 msgid "j F" msgstr "j F" #: include/identity.php:645 msgid "Age:" msgstr "Возраст:" #: include/identity.php:656 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "для %1$d %2$s" #: include/identity.php:660 mod/profiles.php:702 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Сексуальные предпочтения:" #: include/identity.php:668 mod/profiles.php:729 msgid "Hometown:" msgstr "Родной город:" #: include/identity.php:672 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137 #: mod/notifications.php:242 msgid "Tags:" msgstr "Ключевые слова: " #: include/identity.php:676 mod/profiles.php:730 msgid "Political Views:" msgstr "Политические взгляды:" #: include/identity.php:680 msgid "Religion:" msgstr "Религия:" #: include/identity.php:688 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Хобби / Интересы:" #: include/identity.php:692 mod/profiles.php:734 msgid "Likes:" msgstr "Нравится:" #: include/identity.php:696 mod/profiles.php:735 msgid "Dislikes:" msgstr "Не нравится:" #: include/identity.php:700 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Информация о контакте и социальных сетях:" #: include/identity.php:704 msgid "Musical interests:" msgstr "Музыкальные интересы:" #: include/identity.php:708 msgid "Books, literature:" msgstr "Книги, литература:" #: include/identity.php:712 msgid "Television:" msgstr "Телевидение:" #: include/identity.php:716 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Кино / Танцы / Культура / Развлечения:" #: include/identity.php:720 msgid "Love/Romance:" msgstr "Любовь / Романтика:" #: include/identity.php:724 msgid "Work/employment:" msgstr "Работа / Занятость:" #: include/identity.php:728 msgid "School/education:" msgstr "Школа / Образование:" #: include/identity.php:733 msgid "Forums:" msgstr "Форумы:" #: include/identity.php:742 mod/events.php:514 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: include/identity.php:743 mod/admin.php:972 mod/contacts.php:878 #: mod/events.php:515 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: include/identity.php:766 include/nav.php:81 mod/contacts.php:645 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246 msgid "Status" msgstr "Посты" #: include/identity.php:769 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Ваши посты" #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:852 msgid "Profile Details" msgstr "Информация о вас" #: include/identity.php:782 include/nav.php:83 mod/fbrowser.php:31 #: view/theme/frio/theme.php:248 msgid "Photos" msgstr "Фото" #: include/identity.php:785 mod/photos.php:89 msgid "Photo Albums" msgstr "Фотоальбомы" #: include/identity.php:790 include/identity.php:793 include/nav.php:84 #: view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: include/identity.php:802 include/identity.php:813 include/nav.php:85 #: include/nav.php:149 mod/cal.php:270 mod/events.php:386 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254 msgid "Events" msgstr "Мероприятия" #: include/identity.php:805 include/identity.php:816 include/nav.php:149 #: view/theme/frio/theme.php:254 msgid "Events and Calendar" msgstr "Календарь и события" #: include/identity.php:824 mod/notes.php:47 msgid "Personal Notes" msgstr "Личные заметки" #: include/identity.php:827 msgid "Only You Can See This" msgstr "Только вы можете это видеть" #: include/identity.php:835 include/identity.php:838 include/nav.php:128 #: include/nav.php:192 include/text.php:1024 mod/contacts.php:800 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: include/items.php:1584 mod/dfrn_confirm.php:735 mod/dfrn_request.php:754 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Имя не разглашается]" #: include/items.php:1939 mod/admin.php:240 mod/admin.php:1480 #: mod/admin.php:1731 mod/display.php:103 mod/display.php:279 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 msgid "Item not found." msgstr "Пункт не найден." #: include/items.php:1978 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?" #: include/items.php:1980 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452 #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:113 mod/message.php:206 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669 #: mod/register.php:245 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/suggest.php:29 msgid "Yes" msgstr "Да" #: include/items.php:2143 index.php:407 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 #: mod/api.php:31 mod/attach.php:33 mod/cal.php:299 mod/common.php:18 #: mod/contacts.php:360 mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12 #: mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11 mod/display.php:481 #: mod/editpost.php:10 mod/events.php:195 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 #: mod/follow.php:158 mod/fsuggest.php:79 mod/group.php:19 mod/invite.php:15 #: mod/invite.php:103 mod/item.php:193 mod/item.php:205 mod/manage.php:98 #: mod/message.php:46 mod/message.php:171 mod/mood.php:115 mod/network.php:4 #: mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23 mod/notifications.php:71 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/photos.php:161 mod/photos.php:1092 #: mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:180 #: mod/profile_photo.php:191 mod/profile_photo.php:204 mod/profiles.php:166 #: mod/profiles.php:607 mod/register.php:42 mod/regmod.php:113 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/settings.php:22 mod/settings.php:130 #: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24 #: mod/viewcontacts.php:46 mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 #: mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97 msgid "Permission denied." msgstr "Нет разрешения." #: include/items.php:2248 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: include/like.php:41 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:46 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:51 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/message.php:15 include/message.php:169 msgid "[no subject]" msgstr "[без темы]" #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19 msgid "Nothing new here" msgstr "Ничего нового здесь" #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23 msgid "Clear notifications" msgstr "Стереть уведомления" #: include/nav.php:40 include/text.php:1017 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "@имя, !форум, #тег, контент" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 msgid "End this session" msgstr "Завершить эту сессию" #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Данные вашей учётной записи" #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247 msgid "Your profile page" msgstr "Информация о вас" #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248 msgid "Your photos" msgstr "Ваши фотографии" #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Your videos" msgstr "Ваши видео" #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Your events" msgstr "Ваши события" #: include/nav.php:86 msgid "Personal notes" msgstr "Личные заметки" #: include/nav.php:86 msgid "Your personal notes" msgstr "Ваши личные заметки" #: include/nav.php:95 msgid "Sign in" msgstr "Вход" #: include/nav.php:105 msgid "Home Page" msgstr "Главная страница" #: include/nav.php:109 msgid "Create an account" msgstr "Создать аккаунт" #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:293 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: include/nav.php:115 msgid "Help and documentation" msgstr "Помощь и документация" #: include/nav.php:119 msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: include/nav.php:119 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры" #: include/nav.php:123 include/text.php:1014 mod/search.php:149 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: include/nav.php:123 msgid "Search site content" msgstr "Поиск по сайту" #: include/nav.php:126 include/text.php:1022 msgid "Full Text" msgstr "Контент" #: include/nav.php:127 include/text.php:1023 msgid "Tags" msgstr "Тэги" #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36 msgid "Community" msgstr "Сообщество" #: include/nav.php:143 msgid "Conversations on this site" msgstr "Беседы на этом сайте" #: include/nav.php:145 msgid "Conversations on the network" msgstr "Беседы в сети" #: include/nav.php:152 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: include/nav.php:152 msgid "People directory" msgstr "Каталог участников" #: include/nav.php:154 msgid "Information" msgstr "Информация" #: include/nav.php:154 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica" #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Посты ваших друзей" #: include/nav.php:159 msgid "Network Reset" msgstr "Перезагрузка сети" #: include/nav.php:159 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "Загрузить страницу сети без фильтров" #: include/nav.php:166 msgid "Friend Requests" msgstr "Запросы на добавление в список друзей" #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: include/nav.php:170 msgid "See all notifications" msgstr "Посмотреть все уведомления" #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906 msgid "Mark as seen" msgstr "Отметить, как прочитанное" #: include/nav.php:171 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные" #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255 msgid "Private mail" msgstr "Личная почта" #: include/nav.php:176 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: include/nav.php:177 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #: include/nav.php:178 mod/message.php:16 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #: include/nav.php:181 msgid "Manage" msgstr "Управлять" #: include/nav.php:181 msgid "Manage other pages" msgstr "Управление другими страницами" #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81 msgid "Delegations" msgstr "Делегирование" #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Делегировать управление страницей" #: include/nav.php:186 mod/admin.php:1533 mod/admin.php:1809 #: mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Account settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: include/nav.php:189 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Управление/редактирование профилей" #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов" #: include/nav.php:197 mod/admin.php:192 msgid "Admin" msgstr "Администратор" #: include/nav.php:197 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Конфигурация сайта" #: include/nav.php:200 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: include/nav.php:200 msgid "Site map" msgstr "Карта сайта" #: include/network.php:622 msgid "view full size" msgstr "посмотреть в полный размер" #: include/oembed.php:266 msgid "Embedded content" msgstr "Встроенное содержание" #: include/oembed.php:274 msgid "Embedding disabled" msgstr "Встраивание отключено" #: include/ostatus.php:1832 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "%s теперь подписан на %s." #: include/ostatus.php:1833 msgid "following" msgstr "следует" #: include/ostatus.php:1836 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "%s отписался от %s." #: include/ostatus.php:1837 msgid "stopped following" msgstr "остановлено следование" #: include/photos.php:57 include/photos.php:67 mod/fbrowser.php:40 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:182 mod/photos.php:1106 #: mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1252 mod/photos.php:1817 #: mod/photos.php:1829 msgid "Contact Photos" msgstr "Фотографии контакта" #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Нажмите для обновления." #: include/plugin.php:538 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Это действие превышает лимиты, установленные вашим тарифным планом." #: include/plugin.php:543 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Это действие не доступно в соответствии с вашим планом подписки." #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "В данный момент мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "В настоящее время женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "В основном мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "В основном женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Транссексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Интерсексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Транссексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Гермафродит" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Средний род" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Не определен" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Другой" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Мужчины" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Женщины" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Гей" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Лесбиянка" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Без предпочтений" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Бисексуал" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Автосексуал" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Воздержанный" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Девственница" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Deviant" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Фетиш" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Групповой" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Нет интереса к сексу" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Без пары" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Пока никого нет" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Доступный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Не ищу никого" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Имеет ошибку" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Влюблён" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Свидания" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Изменяю супругу" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Люблю секс" #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Друзья / Предпочтения" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Обычный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Занят" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Женат / Замужем" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "Воображаемо женат (замужем)" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Партнеры" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Партнерство" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Счастлив/а/" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Не в поиске" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Свинг" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Преданный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Разделенный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Нестабильный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Разведен(а)" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Воображаемо разведен(а)" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Овдовевший" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Неопределенный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "влишком сложно" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Не беспокоить" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Спросите меня" #: include/security.php:61 msgid "Welcome " msgstr "Добро пожаловать, " #: include/security.php:62 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля." #: include/security.php:65 msgid "Welcome back " msgstr "Добро пожаловать обратно, " #: include/security.php:429 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки." #: include/text.php:307 msgid "newer" msgstr "новее" #: include/text.php:308 msgid "older" msgstr "старее" #: include/text.php:313 msgid "first" msgstr "первый" #: include/text.php:314 msgid "prev" msgstr "пред." #: include/text.php:348 msgid "next" msgstr "след." #: include/text.php:349 msgid "last" msgstr "последний" #: include/text.php:403 msgid "Loading more entries..." msgstr "Загружаю больше сообщений..." #: include/text.php:404 msgid "The end" msgstr "Конец" #: include/text.php:889 msgid "No contacts" msgstr "Нет контактов" #: include/text.php:914 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контактов" msgstr[2] "%d контактов" msgstr[3] "%d контактов" #: include/text.php:927 msgid "View Contacts" msgstr "Просмотр контактов" #: include/text.php:1015 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: include/text.php:1078 msgid "poke" msgstr "poke" #: include/text.php:1078 msgid "poked" msgstr "ткнут" #: include/text.php:1079 msgid "ping" msgstr "пинг" #: include/text.php:1079 msgid "pinged" msgstr "пингуется" #: include/text.php:1080 msgid "prod" msgstr "толкать" #: include/text.php:1080 msgid "prodded" msgstr "толкнут" #: include/text.php:1081 msgid "slap" msgstr "шлепнуть" #: include/text.php:1081 msgid "slapped" msgstr "шлепнут" #: include/text.php:1082 msgid "finger" msgstr "" #: include/text.php:1082 msgid "fingered" msgstr "" #: include/text.php:1083 msgid "rebuff" msgstr "" #: include/text.php:1083 msgid "rebuffed" msgstr "" #: include/text.php:1097 msgid "happy" msgstr "" #: include/text.php:1098 msgid "sad" msgstr "" #: include/text.php:1099 msgid "mellow" msgstr "" #: include/text.php:1100 msgid "tired" msgstr "" #: include/text.php:1101 msgid "perky" msgstr "" #: include/text.php:1102 msgid "angry" msgstr "" #: include/text.php:1103 msgid "stupified" msgstr "" #: include/text.php:1104 msgid "puzzled" msgstr "" #: include/text.php:1105 msgid "interested" msgstr "" #: include/text.php:1106 msgid "bitter" msgstr "" #: include/text.php:1107 msgid "cheerful" msgstr "" #: include/text.php:1108 msgid "alive" msgstr "" #: include/text.php:1109 msgid "annoyed" msgstr "" #: include/text.php:1110 msgid "anxious" msgstr "" #: include/text.php:1111 msgid "cranky" msgstr "" #: include/text.php:1112 msgid "disturbed" msgstr "" #: include/text.php:1113 msgid "frustrated" msgstr "" #: include/text.php:1114 msgid "motivated" msgstr "" #: include/text.php:1115 msgid "relaxed" msgstr "" #: include/text.php:1116 msgid "surprised" msgstr "" #: include/text.php:1326 mod/videos.php:384 msgid "View Video" msgstr "Просмотреть видео" #: include/text.php:1358 msgid "bytes" msgstr "байт" #: include/text.php:1390 include/text.php:1402 msgid "Click to open/close" msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть" #: include/text.php:1528 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1529 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1808 msgid "activity" msgstr "активность" #: include/text.php:1810 mod/content.php:623 object/Item.php:419 #: object/Item.php:431 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "комментарий" msgstr[3] "комментарий" #: include/text.php:1811 msgid "post" msgstr "сообщение" #: include/text.php:1979 msgid "Item filed" msgstr "" #: include/uimport.php:91 msgid "Error decoding account file" msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта" #: include/uimport.php:97 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?" #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "Ошибка! Невозможно проверить никнейм" #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!" #: include/uimport.php:150 msgid "User creation error" msgstr "Ошибка создания пользователя" #: include/uimport.php:170 msgid "User profile creation error" msgstr "Ошибка создания профиля пользователя" #: include/uimport.php:219 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d контакт не импортирован" msgstr[1] "%d контакты не импортированы" msgstr[2] "%d контакты не импортированы" msgstr[3] "%d контакты не импортированы" #: include/uimport.php:289 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем" #: include/user.php:39 mod/settings.php:375 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен." #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Требуется приглашение." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Приглашение не может быть проверено." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Неверный URL OpenID" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Пожалуйста, используйте более короткое имя." #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Имя слишком короткое." #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Нельзя использовать этот Email." #: include/user.php:140 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "" #: include/user.php:147 include/user.php:245 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой." #: include/user.php:157 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Ник уже зарегистрирован на этом сайте и не может быть изменён. Пожалуйста, выберите другой ник." #: include/user.php:173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась." #: include/user.php:231 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:43 msgid "default" msgstr "значение по умолчанию" #: include/user.php:266 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: include/user.php:326 include/user.php:334 include/user.php:342 #: mod/photos.php:68 mod/photos.php:182 mod/photos.php:768 mod/photos.php:1231 #: mod/photos.php:1252 mod/photos.php:1839 mod/profile_photo.php:74 #: mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90 mod/profile_photo.php:215 #: mod/profile_photo.php:310 mod/profile_photo.php:320 msgid "Profile Photos" msgstr "Фотографии профиля" #: include/user.php:417 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:427 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: include/user.php:437 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:441 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/user.php:473 mod/admin.php:1223 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Подробности регистрации для %s" #: index.php:248 mod/apps.php:7 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны." #: index.php:292 mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 msgid "Not Found" msgstr "Не найдено" #: index.php:295 mod/help.php:56 msgid "Page not found." msgstr "Страница не найдена." #: index.php:406 mod/group.php:76 mod/profperm.php:20 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" #: index.php:457 msgid "toggle mobile" msgstr "мобильная версия" #: mod/admin.php:96 msgid "Theme settings updated." msgstr "Настройки темы обновлены." #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:967 msgid "Site" msgstr "Сайт" #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:901 mod/admin.php:1413 mod/admin.php:1429 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: mod/admin.php:164 mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1594 mod/settings.php:74 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1807 mod/admin.php:1857 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: mod/admin.php:166 mod/settings.php:52 msgid "Additional features" msgstr "Дополнительные возможности" #: mod/admin.php:167 msgid "DB updates" msgstr "Обновление БД" #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:416 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:382 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:194 mod/admin.php:1931 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1999 msgid "View Logs" msgstr "Просмотр логов" #: mod/admin.php:185 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:186 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:193 msgid "Plugin Features" msgstr "Возможности плагина" #: mod/admin.php:195 msgid "diagnostics" msgstr "Диагностика" #: mod/admin.php:196 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения" #: mod/admin.php:312 msgid "unknown" msgstr "" #: mod/admin.php:375 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:376 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:381 mod/admin.php:415 mod/admin.php:493 mod/admin.php:966 #: mod/admin.php:1412 mod/admin.php:1530 mod/admin.php:1593 mod/admin.php:1806 #: mod/admin.php:1856 mod/admin.php:1930 mod/admin.php:1998 msgid "Administration" msgstr "Администрация" #: mod/admin.php:388 #, php-format msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:418 msgid "ID" msgstr "" #: mod/admin.php:419 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:420 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:422 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:423 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:424 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:449 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the " "convert_innodb.sql in the /util directory of your " "Friendica installation.
" msgstr "" #: mod/admin.php:454 msgid "" "You are using a MySQL version which does not support all features that " "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB." msgstr "" #: mod/admin.php:458 mod/admin.php:1362 msgid "Normal Account" msgstr "Обычный аккаунт" #: mod/admin.php:459 mod/admin.php:1363 msgid "Soapbox Account" msgstr "Аккаунт Витрина" #: mod/admin.php:460 mod/admin.php:1364 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость" #: mod/admin.php:461 mod/admin.php:1365 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт" #: mod/admin.php:462 msgid "Blog Account" msgstr "Аккаунт блога" #: mod/admin.php:463 msgid "Private Forum" msgstr "Личный форум" #: mod/admin.php:488 msgid "Message queues" msgstr "Очереди сообщений" #: mod/admin.php:494 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: mod/admin.php:496 msgid "Registered users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: mod/admin.php:498 msgid "Pending registrations" msgstr "Ожидающие регистрации" #: mod/admin.php:499 msgid "Version" msgstr "Версия" #: mod/admin.php:504 msgid "Active plugins" msgstr "Активные плагины" #: mod/admin.php:529 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - ://" #: mod/admin.php:819 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work." msgstr "Для функционирования RINO2 необходим пакет php5-mcrypt" #: mod/admin.php:827 msgid "Site settings updated." msgstr "Установки сайта обновлены." #: mod/admin.php:855 mod/settings.php:943 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств" #: mod/admin.php:884 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:885 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:886 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:891 mod/contacts.php:538 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: mod/admin.php:892 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:900 mod/contacts.php:565 msgid "Disabled" msgstr "Отключенный" #: mod/admin.php:902 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:903 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:907 msgid "One month" msgstr "Один месяц" #: mod/admin.php:908 msgid "Three months" msgstr "Три месяца" #: mod/admin.php:909 msgid "Half a year" msgstr "Пол года" #: mod/admin.php:910 msgid "One year" msgstr "Один год" #: mod/admin.php:915 msgid "Multi user instance" msgstr "Многопользовательский вид" #: mod/admin.php:938 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: mod/admin.php:939 msgid "Requires approval" msgstr "Требуется подтверждение" #: mod/admin.php:940 msgid "Open" msgstr "Открыто" #: mod/admin.php:944 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться" #: mod/admin.php:945 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL" #: mod/admin.php:946 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)" #: mod/admin.php:968 mod/admin.php:1595 mod/admin.php:1858 mod/admin.php:1932 #: mod/admin.php:2085 mod/settings.php:681 mod/settings.php:792 #: mod/settings.php:841 mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005 #: mod/settings.php:1271 msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" #: mod/admin.php:969 mod/register.php:272 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: mod/admin.php:970 msgid "File upload" msgstr "Загрузка файлов" #: mod/admin.php:971 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: mod/admin.php:973 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:974 msgid "Performance" msgstr "Производительность" #: mod/admin.php:975 msgid "Worker" msgstr "" #: mod/admin.php:976 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "Переместить - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: расширеная функция. Может сделать этот сервер недоступным." #: mod/admin.php:979 msgid "Site name" msgstr "Название сайта" #: mod/admin.php:980 msgid "Host name" msgstr "Имя хоста" #: mod/admin.php:981 msgid "Sender Email" msgstr "Системный Email" #: mod/admin.php:981 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям." #: mod/admin.php:982 msgid "Banner/Logo" msgstr "Баннер/Логотип" #: mod/admin.php:983 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:983 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:984 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:984 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:985 msgid "Additional Info" msgstr "Дополнительная информация" #: mod/admin.php:985 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:986 msgid "System language" msgstr "Системный язык" #: mod/admin.php:987 msgid "System theme" msgstr "Системная тема" #: mod/admin.php:987 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Тема системы по умолчанию - может быть переопределена пользователем - изменить настройки темы" #: mod/admin.php:988 msgid "Mobile system theme" msgstr "Мобильная тема системы" #: mod/admin.php:988 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Тема для мобильных устройств" #: mod/admin.php:989 msgid "SSL link policy" msgstr "Политика SSL" #: mod/admin.php:989 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL" #: mod/admin.php:990 msgid "Force SSL" msgstr "SSL принудительно" #: mod/admin.php:990 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:991 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации" #: mod/admin.php:991 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую." #: mod/admin.php:992 msgid "Single user instance" msgstr "Однопользовательский режим" #: mod/admin.php:992 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя" #: mod/admin.php:993 msgid "Maximum image size" msgstr "Максимальный размер изображения" #: mod/admin.php:993 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений." #: mod/admin.php:994 msgid "Maximum image length" msgstr "Максимальная длина картинки" #: mod/admin.php:994 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений." #: mod/admin.php:995 msgid "JPEG image quality" msgstr "Качество JPEG изображения" #: mod/admin.php:995 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество." #: mod/admin.php:997 msgid "Register policy" msgstr "Политика регистрация" #: mod/admin.php:998 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Максимальное число регистраций в день" #: mod/admin.php:998 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта." #: mod/admin.php:999 msgid "Register text" msgstr "Текст регистрации" #: mod/admin.php:999 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Будет находиться на видном месте на странице регистрации." #: mod/admin.php:1000 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным" #: mod/admin.php:1000 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени." #: mod/admin.php:1001 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Разрешенные домены друзей" #: mod/admin.php:1001 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами." #: mod/admin.php:1002 msgid "Allowed email domains" msgstr "Разрешенные почтовые домены" #: mod/admin.php:1002 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами." #: mod/admin.php:1003 msgid "Block public" msgstr "Блокировать общественный доступ" #: mod/admin.php:1003 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным персональным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт." #: mod/admin.php:1004 msgid "Force publish" msgstr "Принудительная публикация" #: mod/admin.php:1004 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта." #: mod/admin.php:1005 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:1006 msgid "Allow threaded items" msgstr "Разрешить темы в обсуждении" #: mod/admin.php:1006 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Разрешить бесконечный уровень для тем на этом сайте." #: mod/admin.php:1007 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей" #: mod/admin.php:1007 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Установить права на создание постов по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников." #: mod/admin.php:1008 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение." #: mod/admin.php:1008 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности." #: mod/admin.php:1009 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений." #: mod/admin.php:1009 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников." #: mod/admin.php:1010 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "Не вставлять личные картинки в постах" #: mod/admin.php:1010 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в постах на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время." #: mod/admin.php:1011 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self" #: mod/admin.php:1011 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:1012 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Блокировать множественные регистрации" #: mod/admin.php:1012 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц." #: mod/admin.php:1013 msgid "OpenID support" msgstr "Поддержка OpenID" #: mod/admin.php:1013 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему." #: mod/admin.php:1014 msgid "Fullname check" msgstr "Проверка полного имени" #: mod/admin.php:1014 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Принудить пользователей регистрироваться с пробелом между именем и фамилией в строке \"полное имя\". Антиспам мера." #: mod/admin.php:1015 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 регулярные выражения" #: mod/admin.php:1015 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Используйте PHP UTF-8 для регулярных выражений" #: mod/admin.php:1016 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:1016 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:1017 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1017 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:1018 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Включить поддержку OStatus" #: mod/admin.php:1018 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:1019 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1019 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "Как часто процессы должны проверять наличие новых записей в OStatus разговорах? Это может быть очень ресурсоёмкой задачей." #: mod/admin.php:1020 msgid "Only import OStatus threads from our contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1020 msgid "" "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option" " we only store threads that are started by a contact that is known on our " "system." msgstr "" #: mod/admin.php:1021 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1024 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Включить поддержку Diaspora" #: mod/admin.php:1024 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora." #: mod/admin.php:1025 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Позвольть только Friendica контакты" #: mod/admin.php:1025 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены." #: mod/admin.php:1026 msgid "Verify SSL" msgstr "Проверка SSL" #: mod/admin.php:1026 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат." #: mod/admin.php:1027 msgid "Proxy user" msgstr "Прокси пользователь" #: mod/admin.php:1028 msgid "Proxy URL" msgstr "Прокси URL" #: mod/admin.php:1029 msgid "Network timeout" msgstr "Тайм-аут сети" #: mod/admin.php:1029 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)." #: mod/admin.php:1030 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Средняя максимальная нагрузка" #: mod/admin.php:1030 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Максимальная нагрузка на систему перед приостановкой процессов доставки и опросов - по умолчанию 50." #: mod/admin.php:1031 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1032 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:1032 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "Использовать систему полнотексного поиска MySQL" #: mod/admin.php:1043 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "Активизирует систему полнотексного поиска. Ускоряет поиск - но может искать только при указании четырех и более символов." #: mod/admin.php:1044 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1045 msgid "Path to item cache" msgstr "Путь к элементам кэша" #: mod/admin.php:1045 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "Время жизни кэша в секундах" #: mod/admin.php:1046 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:1047 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:1047 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "Temp path" msgstr "Временная папка" #: mod/admin.php:1048 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "Base path to installation" msgstr "Путь для установки" #: mod/admin.php:1049 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:1050 msgid "Disable picture proxy" msgstr "Отключить проксирование картинок" #: mod/admin.php:1050 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "Прокси картинок увеличивает производительность и приватность. Он не должен использоваться на системах с очень маленькой мощностью." #: mod/admin.php:1051 msgid "Only search in tags" msgstr "Искать только в тегах" #: mod/admin.php:1051 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему." #: mod/admin.php:1053 msgid "New base url" msgstr "Новый базовый url" #: mod/admin.php:1053 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts" " of all users." msgstr "Сменить адрес этого сервера. Отсылает сообщение о перемещении всем DFRN контактам всех пользователей." #: mod/admin.php:1055 msgid "RINO Encryption" msgstr "RINO шифрование" #: mod/admin.php:1055 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "Слой шифрования между узлами." #: mod/admin.php:1056 msgid "Embedly API key" msgstr "Ключ API для Embedly" #: mod/admin.php:1056 msgid "" "Embedly is used to fetch additional data for " "web pages. This is an optional parameter." msgstr "" #: mod/admin.php:1058 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов" #: mod/admin.php:1058 msgid "" "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. " "Default value is 4." msgstr "Он shared-хостингах установите параметр в 2. На больших системах можно установить 10 или более. По-умолчанию 4." #: mod/admin.php:1059 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgstr "Не использовать 'proc_open' с worker'ом" #: mod/admin.php:1059 msgid "" "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "frequency of poller calls in your crontab." msgstr "" #: mod/admin.php:1060 msgid "Enable fastlane" msgstr "Включить fastlane" #: mod/admin.php:1060 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: mod/admin.php:1061 msgid "Enable frontend worker" msgstr "Включить frontend worker" #: mod/admin.php:1061 msgid "" "When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want " "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. " "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs" " on your server. The worker background process needs to be activated for " "this." msgstr "" #: mod/admin.php:1091 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Обновление было успешно отмечено" #: mod/admin.php:1099 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено." #: mod/admin.php:1102 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s" #: mod/admin.php:1116 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s" #: mod/admin.php:1119 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Обновление %s успешно применено." #: mod/admin.php:1122 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет." #: mod/admin.php:1125 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1145 msgid "No failed updates." msgstr "Неудавшихся обновлений нет." #: mod/admin.php:1146 msgid "Check database structure" msgstr "Проверить структуру базы данных" #: mod/admin.php:1151 msgid "Failed Updates" msgstr "Неудавшиеся обновления" #: mod/admin.php:1152 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус." #: mod/admin.php:1153 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)" #: mod/admin.php:1154 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически" #: mod/admin.php:1188 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1191 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1235 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s пользователь заблокирован/разблокирован" msgstr[1] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" msgstr[2] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" msgstr[3] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" #: mod/admin.php:1242 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s человек удален" msgstr[1] "%s чел. удалено" msgstr[2] "%s чел. удалено" msgstr[3] "%s чел. удалено" #: mod/admin.php:1289 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Пользователь '%s' удален" #: mod/admin.php:1297 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Пользователь '%s' разблокирован" #: mod/admin.php:1297 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Пользователь '%s' блокирован" #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1431 mod/admin.php:1447 #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709 msgid "Name" msgstr "Имя" #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1431 msgid "Register date" msgstr "Дата регистрации" #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1431 msgid "Last login" msgstr "Последний вход" #: mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1431 msgid "Last item" msgstr "Последний пункт" #: mod/admin.php:1405 mod/settings.php:43 msgid "Account" msgstr "Аккаунт" #: mod/admin.php:1414 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" #: mod/admin.php:1415 msgid "select all" msgstr "выбрать все" #: mod/admin.php:1416 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения" #: mod/admin.php:1417 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления" #: mod/admin.php:1418 msgid "Request date" msgstr "Запрос даты" #: mod/admin.php:1419 msgid "No registrations." msgstr "Нет регистраций." #: mod/admin.php:1420 msgid "Note from the user" msgstr "Сообщение от пользователя" #: mod/admin.php:1421 mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255 msgid "Approve" msgstr "Одобрить" #: mod/admin.php:1422 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" #: mod/admin.php:1424 mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 #: mod/contacts.php:991 msgid "Block" msgstr "Заблокировать" #: mod/admin.php:1425 mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 #: mod/contacts.php:991 msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" #: mod/admin.php:1426 msgid "Site admin" msgstr "Админ сайта" #: mod/admin.php:1427 msgid "Account expired" msgstr "Аккаунт просрочен" #: mod/admin.php:1430 msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" #: mod/admin.php:1431 msgid "Deleted since" msgstr "Удалён с" #: mod/admin.php:1436 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: mod/admin.php:1437 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: mod/admin.php:1447 msgid "Name of the new user." msgstr "Имя нового пользователя." #: mod/admin.php:1448 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #: mod/admin.php:1448 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Ник нового пользователя." #: mod/admin.php:1449 msgid "Email address of the new user." msgstr "Email адрес нового пользователя." #: mod/admin.php:1492 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Плагин %s отключен." #: mod/admin.php:1496 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Плагин %s включен." #: mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1759 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: mod/admin.php:1509 mod/admin.php:1761 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1808 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: mod/admin.php:1540 mod/admin.php:1817 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: mod/admin.php:1541 mod/admin.php:1818 msgid "Maintainer: " msgstr "Программа обслуживания: " #: mod/admin.php:1596 msgid "Reload active plugins" msgstr "Перезагрузить активные плагины" #: mod/admin.php:1601 #, php-format msgid "" "There are currently no plugins available on your node. You can find the " "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins " "in the open plugin registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1720 msgid "No themes found." msgstr "Темы не найдены." #: mod/admin.php:1799 msgid "Screenshot" msgstr "Скриншот" #: mod/admin.php:1859 msgid "Reload active themes" msgstr "Перезагрузить активные темы" #: mod/admin.php:1864 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s" msgstr "Не найдено тем. Они должны быть расположены в %1$s" #: mod/admin.php:1865 msgid "[Experimental]" msgstr "[экспериментально]" #: mod/admin.php:1866 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Неподдерживаемое]" #: mod/admin.php:1890 msgid "Log settings updated." msgstr "Настройки журнала обновлены." #: mod/admin.php:1922 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "Лог PHP включен." #: mod/admin.php:1924 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "Лог PHP выключен." #: mod/admin.php:1933 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: mod/admin.php:1938 msgid "Enable Debugging" msgstr "Включить отладку" #: mod/admin.php:1939 msgid "Log file" msgstr "Лог-файл" #: mod/admin.php:1939 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня." #: mod/admin.php:1940 msgid "Log level" msgstr "Уровень лога" #: mod/admin.php:1943 msgid "PHP logging" msgstr "PHP логирование" #: mod/admin.php:1944 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2075 mod/settings.php:782 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: mod/admin.php:2074 mod/admin.php:2075 mod/settings.php:782 msgid "On" msgstr "Вкл." #: mod/admin.php:2075 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "Заблокировать %s" #: mod/admin.php:2083 msgid "Manage Additional Features" msgstr "Управление дополнительными возможностями" #: mod/allfriends.php:46 msgid "No friends to display." msgstr "Нет друзей." #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Разрешить связь с приложением" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?" #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:113 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:669 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 msgid "No" msgstr "Нет" #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Нет установленных приложений." #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Пункт не доступен." #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Пункт не был найден." #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Код (bbcode):" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Код (Diaspora) для конвертации в BBcode:" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Ввести код:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (raw HTML): " #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html: " #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Ввод кода (формат Diaspora):" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "Пост был создан" #: mod/cal.php:143 mod/display.php:328 mod/profile.php:154 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Доступ к этому профилю ограничен." #: mod/cal.php:271 mod/events.php:387 msgid "View" msgstr "Смотреть" #: mod/cal.php:272 mod/events.php:389 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: mod/cal.php:273 mod/events.php:390 mod/install.php:235 msgid "Next" msgstr "Далее" #: mod/cal.php:282 mod/events.php:399 msgid "list" msgstr "список" #: mod/cal.php:292 msgid "User not found" msgstr "Пользователь не найден" #: mod/cal.php:308 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "Этот формат календарей не поддерживается" #: mod/cal.php:310 msgid "No exportable data found" msgstr "Нет данных для экспорта" #: mod/cal.php:325 msgid "calendar" msgstr "календарь" #: mod/common.php:91 msgid "No contacts in common." msgstr "Нет общих контактов." #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871 msgid "Common Friends" msgstr "Общие друзья" #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:799 mod/directory.php:37 #: mod/display.php:200 mod/photos.php:964 mod/search.php:93 mod/search.php:99 #: mod/videos.php:198 mod/viewcontacts.php:36 msgid "Public access denied." msgstr "Свободный доступ закрыт." #: mod/community.php:27 msgid "Not available." msgstr "Недоступно." #: mod/community.php:54 mod/search.php:224 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." #: mod/contacts.php:134 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378 msgid "Could not access contact record." msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта." #: mod/contacts.php:183 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Не удалось найти выбранный профиль." #: mod/contacts.php:216 msgid "Contact updated." msgstr "Контакт обновлен." #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:588 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Не удалось обновить запись контакта." #: mod/contacts.php:399 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Контакт заблокирован" #: mod/contacts.php:399 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Контакт разблокирован" #: mod/contacts.php:410 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Контакт проигнорирован" #: mod/contacts.php:410 msgid "Contact has been unignored" msgstr "У контакта отменено игнорирование" #: mod/contacts.php:422 msgid "Contact has been archived" msgstr "Контакт заархивирован" #: mod/contacts.php:422 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Контакт разархивирован" #: mod/contacts.php:447 msgid "Drop contact" msgstr "Удалить контакт" #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?" #: mod/contacts.php:469 msgid "Contact has been removed." msgstr "Контакт удален." #: mod/contacts.php:506 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "У Вас взаимная дружба с %s" #: mod/contacts.php:510 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Вы делитесь с %s" #: mod/contacts.php:515 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s делитса с Вами" #: mod/contacts.php:535 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Личные коммуникации недоступны для этого контакта." #: mod/contacts.php:542 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Обновление было успешно)" #: mod/contacts.php:542 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Обновление не удалось)" #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972 msgid "Suggest friends" msgstr "Предложить друзей" #: mod/contacts.php:548 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Сеть: %s" #: mod/contacts.php:561 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Связь с контактом утеряна!" #: mod/contacts.php:564 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "Получить подробную информацию о фидах" #: mod/contacts.php:565 msgid "Fetch information" msgstr "Получить информацию" #: mod/contacts.php:565 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "Получить информацию и ключевые слова" #: mod/contacts.php:583 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156 #: mod/events.php:513 mod/fsuggest.php:108 mod/install.php:276 #: mod/install.php:316 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45 #: mod/manage.php:145 mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/mood.php:138 #: mod/photos.php:1124 mod/photos.php:1246 mod/photos.php:1562 #: mod/photos.php:1612 mod/photos.php:1660 mod/photos.php:1746 #: mod/poke.php:203 mod/profiles.php:680 object/Item.php:705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112 msgid "Submit" msgstr "Добавить" #: mod/contacts.php:586 msgid "Profile Visibility" msgstr "Видимость профиля" #: mod/contacts.php:587 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда просмотр вашего профиля безопасен." #: mod/contacts.php:588 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Информация о контакте / Заметки" #: mod/contacts.php:589 msgid "Edit contact notes" msgstr "Редактировать заметки контакта" #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43 #: mod/viewcontacts.php:102 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Посетить профиль %s [%s]" #: mod/contacts.php:595 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт" #: mod/contacts.php:596 msgid "Ignore contact" msgstr "Игнорировать контакт" #: mod/contacts.php:597 msgid "Repair URL settings" msgstr "Восстановить настройки URL" #: mod/contacts.php:598 msgid "View conversations" msgstr "Просмотр бесед" #: mod/contacts.php:604 msgid "Last update:" msgstr "Последнее обновление: " #: mod/contacts.php:606 msgid "Update public posts" msgstr "Обновить публичные сообщения" #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982 msgid "Update now" msgstr "Обновить сейчас" #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999 msgid "Unignore" msgstr "Не игнорировать" #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:257 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: mod/contacts.php:618 msgid "Currently blocked" msgstr "В настоящее время заблокирован" #: mod/contacts.php:619 msgid "Currently ignored" msgstr "В настоящее время игнорируется" #: mod/contacts.php:620 msgid "Currently archived" msgstr "В данный момент архивирован" #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:245 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Скрыть этот контакт от других" #: mod/contacts.php:621 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений будут видимы." #: mod/contacts.php:622 msgid "Notification for new posts" msgstr "Уведомление о новых постах" #: mod/contacts.php:622 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "Отправлять уведомление о каждом новом посте контакта" #: mod/contacts.php:625 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "Черный список ключевых слов" #: mod/contacts.php:625 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:249 msgid "Profile URL" msgstr "URL профиля" #: mod/contacts.php:643 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: mod/contacts.php:646 msgid "Contact Settings" msgstr "Настройки контакта" #: mod/contacts.php:692 msgid "Suggestions" msgstr "Предложения" #: mod/contacts.php:695 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Предложить потенциального знакомого" #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:202 msgid "All Contacts" msgstr "Все контакты" #: mod/contacts.php:703 msgid "Show all contacts" msgstr "Показать все контакты" #: mod/contacts.php:708 msgid "Unblocked" msgstr "Не блокирован" #: mod/contacts.php:711 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Показать только не блокированные контакты" #: mod/contacts.php:717 msgid "Blocked" msgstr "Заблокирован" #: mod/contacts.php:720 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Показать только блокированные контакты" #: mod/contacts.php:726 msgid "Ignored" msgstr "Игнорирован" #: mod/contacts.php:729 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Показать только игнорируемые контакты" #: mod/contacts.php:735 msgid "Archived" msgstr "Архивированные" #: mod/contacts.php:738 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Показывать только архивные контакты" #: mod/contacts.php:744 msgid "Hidden" msgstr "Скрытые" #: mod/contacts.php:747 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Показывать только скрытые контакты" #: mod/contacts.php:804 msgid "Search your contacts" msgstr "Поиск ваших контактов" #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:145 mod/search.php:232 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "Результаты для: %s" #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007 msgid "Archive" msgstr "Архивировать" #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007 msgid "Unarchive" msgstr "Разархивировать" #: mod/contacts.php:818 msgid "Batch Actions" msgstr "Пакетные действия" #: mod/contacts.php:864 msgid "View all contacts" msgstr "Показать все контакты" #: mod/contacts.php:874 msgid "View all common friends" msgstr "Показать все общие поля" #: mod/contacts.php:881 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Дополнительные Настройки Контакта" #: mod/contacts.php:915 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Взаимная дружба" #: mod/contacts.php:919 msgid "is a fan of yours" msgstr "является вашим поклонником" #: mod/contacts.php:923 msgid "you are a fan of" msgstr "Вы - поклонник" #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44 msgid "Edit contact" msgstr "Редактировать контакт" #: mod/contacts.php:993 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)" #: mod/contacts.php:1001 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Изменить статус игнорирования" #: mod/contacts.php:1009 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)" #: mod/contacts.php:1017 msgid "Delete contact" msgstr "Удалить контакт" #: mod/content.php:119 mod/network.php:468 msgid "No such group" msgstr "Нет такой группы" #: mod/content.php:130 mod/group.php:203 mod/network.php:495 msgid "Group is empty" msgstr "Группа пуста" #: mod/content.php:135 mod/network.php:499 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "Группа: %s" #: mod/content.php:325 object/Item.php:96 msgid "This entry was edited" msgstr "Эта запись была отредактирована" #: mod/content.php:621 object/Item.php:417 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d комментарий" msgstr[1] "%d комментариев" msgstr[2] "%d комментариев" msgstr[3] "%d комментариев" #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1402 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Личное сообщение" #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1590 object/Item.php:274 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Нравится" #: mod/content.php:702 object/Item.php:274 msgid "like" msgstr "нравится" #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1591 object/Item.php:275 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Не нравится" #: mod/content.php:703 object/Item.php:275 msgid "dislike" msgstr "не нравится" #: mod/content.php:705 object/Item.php:278 msgid "Share this" msgstr "Поделитесь этим" #: mod/content.php:705 object/Item.php:278 msgid "share" msgstr "поделиться" #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1609 mod/photos.php:1657 #: mod/photos.php:1743 object/Item.php:702 msgid "This is you" msgstr "Это вы" #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1611 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1745 object/Item.php:392 #: object/Item.php:704 msgid "Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: mod/content.php:729 object/Item.php:706 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: mod/content.php:730 object/Item.php:707 msgid "Italic" msgstr "Kурсивный" #: mod/content.php:731 object/Item.php:708 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" #: mod/content.php:732 object/Item.php:709 msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: mod/content.php:733 object/Item.php:710 msgid "Code" msgstr "Код" #: mod/content.php:734 object/Item.php:711 msgid "Image" msgstr "Изображение / Фото" #: mod/content.php:735 object/Item.php:712 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: mod/content.php:736 object/Item.php:713 msgid "Video" msgstr "Видео" #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: mod/content.php:772 object/Item.php:238 msgid "add star" msgstr "пометить" #: mod/content.php:773 object/Item.php:239 msgid "remove star" msgstr "убрать метку" #: mod/content.php:774 object/Item.php:240 msgid "toggle star status" msgstr "переключить статус" #: mod/content.php:777 object/Item.php:243 msgid "starred" msgstr "помечено" #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263 msgid "add tag" msgstr "добавить ключевое слово (тег)" #: mod/content.php:789 object/Item.php:251 msgid "ignore thread" msgstr "игнорировать тему" #: mod/content.php:790 object/Item.php:252 msgid "unignore thread" msgstr "не игнорировать тему" #: mod/content.php:791 object/Item.php:253 msgid "toggle ignore status" msgstr "изменить статус игнорирования" #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256 msgid "ignored" msgstr "" #: mod/content.php:805 object/Item.php:141 msgid "save to folder" msgstr "сохранить в папке" #: mod/content.php:853 object/Item.php:212 msgid "I will attend" msgstr "" #: mod/content.php:853 object/Item.php:212 msgid "I will not attend" msgstr "" #: mod/content.php:853 object/Item.php:212 msgid "I might attend" msgstr "" #: mod/content.php:917 object/Item.php:358 msgid "to" msgstr "к" #: mod/content.php:918 object/Item.php:360 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Стена-на-Стену" #: mod/content.php:919 object/Item.php:361 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "через Стена-на-Стену:" #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "Признательность" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!" #: mod/crepair.php:89 msgid "Contact settings applied." msgstr "Установки контакта приняты." #: mod/crepair.php:91 msgid "Contact update failed." msgstr "Обновление контакта неудачное." #: mod/crepair.php:116 mod/dfrn_confirm.php:126 mod/fsuggest.php:21 #: mod/fsuggest.php:93 msgid "Contact not found." msgstr "Контакт не найден." #: mod/crepair.php:122 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "ВНИМАНИЕ: Это крайне важно! Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать." #: mod/crepair.php:123 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' сейчас, если вы не уверены, что делаете на этой странице." #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138 msgid "No mirroring" msgstr "Не зеркалировать" #: mod/crepair.php:136 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "Зеркалировать как переадресованные сообщения" #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "Зеркалировать как мои сообщения" #: mod/crepair.php:152 msgid "Return to contact editor" msgstr "Возврат к редактору контакта" #: mod/crepair.php:154 msgid "Refetch contact data" msgstr "Обновить данные контакта" #: mod/crepair.php:158 msgid "Remote Self" msgstr "Remote Self" #: mod/crepair.php:161 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта" #: mod/crepair.php:163 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica постить сообщения от этого контакта." #: mod/crepair.php:168 msgid "Account Nickname" msgstr "Ник аккаунта" #: mod/crepair.php:169 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Tagname - перезаписывает Имя/Ник" #: mod/crepair.php:170 msgid "Account URL" msgstr "URL аккаунта" #: mod/crepair.php:171 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL запроса в друзья" #: mod/crepair.php:172 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL подтверждения друга" #: mod/crepair.php:173 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "URL эндпоинта уведомления" #: mod/crepair.php:174 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL опроса/ленты" #: mod/crepair.php:175 msgid "New photo from this URL" msgstr "Новое фото из этой URL" #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Не найдено возможных доверенных лиц." #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете." #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Существующие менеджеры страницы" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Существующие уполномоченные страницы" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "Возможные доверенные лица" #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Нет записей." #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 #: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:619 msgid "Profile not found." msgstr "Профиль не найден." #: mod/dfrn_confirm.php:127 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен." #: mod/dfrn_confirm.php:244 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят." #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: " #: mod/dfrn_confirm.php:267 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Подтверждение успешно завершено." #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290 msgid "Remote site reported: " msgstr "Удаленный сайт сообщил: " #: mod/dfrn_confirm.php:281 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз." #: mod/dfrn_confirm.php:288 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Запрос ошибочен или был отозван." #: mod/dfrn_confirm.php:418 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Не удается установить фото контакта." #: mod/dfrn_confirm.php:559 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' " #: mod/dfrn_confirm.php:569 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался." #: mod/dfrn_confirm.php:580 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами." #: mod/dfrn_confirm.php:601 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте." #: mod/dfrn_confirm.php:615 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s" #: mod/dfrn_confirm.php:635 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку." #: mod/dfrn_confirm.php:646 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе." #: mod/dfrn_confirm.php:708 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе" #: mod/dfrn_confirm.php:780 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s присоединился %2$s" #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s" #: mod/dfrn_request.php:101 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Этот запрос был уже принят." #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:523 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле." #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:528 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца." #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:531 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля." #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:535 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте" msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" #: mod/dfrn_request.php:180 msgid "Introduction complete." msgstr "Запрос создан." #: mod/dfrn_request.php:225 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Неисправимая ошибка протокола." #: mod/dfrn_request.php:253 msgid "Profile unavailable." msgstr "Профиль недоступен." #: mod/dfrn_request.php:280 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение." #: mod/dfrn_request.php:281 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Были применены меры защиты от спама." #: mod/dfrn_request.php:282 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа." #: mod/dfrn_request.php:344 msgid "Invalid locator" msgstr "Недопустимый локатор" #: mod/dfrn_request.php:353 msgid "Invalid email address." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: mod/dfrn_request.php:378 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Этот аккаунт не настроен для электронной почты. Запрос не удался." #: mod/dfrn_request.php:481 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь." #: mod/dfrn_request.php:485 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s." #: mod/dfrn_request.php:506 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Неверный URL профиля." #: mod/dfrn_request.php:609 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Ваш запрос отправлен." #: mod/dfrn_request.php:651 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе." #: mod/dfrn_request.php:672 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем." #: mod/dfrn_request.php:682 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в этот профиль." #: mod/dfrn_request.php:696 mod/dfrn_request.php:713 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: mod/dfrn_request.php:708 msgid "Hide this contact" msgstr "Скрыть этот контакт" #: mod/dfrn_request.php:711 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Добро пожаловать домой, %s!" #: mod/dfrn_request.php:712 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s." #: mod/dfrn_request.php:843 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих поддерживаемых социальных сетей:" #: mod/dfrn_request.php:867 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and " "join us today." msgstr "Если вы еще не являетесь членом свободной социальной сети, перейдите по этой ссылке, чтобы найти публичный сервер Friendica и присоединиться к нам сейчас ." #: mod/dfrn_request.php:872 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: mod/dfrn_request.php:873 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Примеры: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:874 mod/follow.php:112 msgid "Please answer the following:" msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:" #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:113 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "%s знает вас?" #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:114 msgid "Add a personal note:" msgstr "Добавить личную заметку:" #: mod/dfrn_request.php:882 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet / Federated Social Web" #: mod/dfrn_request.php:884 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "Участники сети Diaspora: пожалуйста, не пользуйтесь этой формой. Вместо этого введите %s в строке поиска Diaspora" #: mod/dfrn_request.php:885 mod/follow.php:120 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Ваш идентификационный адрес:" #: mod/dfrn_request.php:888 mod/follow.php:19 msgid "Submit Request" msgstr "Отправить запрос" #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:196 msgid "Global Directory" msgstr "Глобальный каталог" #: mod/directory.php:201 msgid "Find on this site" msgstr "Найти на этом сайте" #: mod/directory.php:203 msgid "Results for:" msgstr "Результаты для:" #: mod/directory.php:205 msgid "Site Directory" msgstr "Каталог сайта" #: mod/directory.php:212 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)." #: mod/dirfind.php:37 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "Поиск по людям - %s" #: mod/dirfind.php:48 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "Поиск по форумам - %s" #: mod/dirfind.php:245 mod/match.php:109 msgid "No matches" msgstr "Нет соответствий" #: mod/display.php:479 msgid "Item has been removed." msgstr "Пункт был удален." #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Элемент не найден" #: mod/editpost.php:32 msgid "Edit post" msgstr "Редактировать сообщение" #: mod/events.php:100 mod/events.php:102 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Эвент не может закончится до старта." #: mod/events.php:109 mod/events.php:111 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения." #: mod/events.php:388 msgid "Create New Event" msgstr "Создать новое мероприятие" #: mod/events.php:489 msgid "Event details" msgstr "Сведения о мероприятии" #: mod/events.php:490 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Необходима дата старта и заголовок." #: mod/events.php:491 mod/events.php:492 msgid "Event Starts:" msgstr "Начало мероприятия:" #: mod/events.php:491 mod/events.php:503 mod/profiles.php:708 msgid "Required" msgstr "Требуется" #: mod/events.php:493 mod/events.php:509 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны" #: mod/events.php:495 mod/events.php:496 msgid "Event Finishes:" msgstr "Окончание мероприятия:" #: mod/events.php:497 mod/events.php:510 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Настройка часового пояса" #: mod/events.php:499 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: mod/events.php:503 mod/events.php:505 msgid "Title:" msgstr "Титул:" #: mod/events.php:506 mod/events.php:507 msgid "Share this event" msgstr "Поделитесь этим мероприятием" #: mod/fbrowser.php:132 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- выбрать -" #: mod/follow.php:30 msgid "You already added this contact." msgstr "Вы уже добавили этот контакт." #: mod/follow.php:39 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен." #: mod/follow.php:46 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен." #: mod/follow.php:53 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен." #: mod/follow.php:186 msgid "Contact added" msgstr "Контакт добавлен" #: mod/friendica.php:72 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Это Friendica, версия" #: mod/friendica.php:73 msgid "running at web location" msgstr "работает на веб-узле" #: mod/friendica.php:75 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Пожалуйста, посетите сайт Friendica.com, чтобы узнать больше о проекте Friendica." #: mod/friendica.php:77 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите" #: mod/friendica.php:77 msgid "the bugtracker at github" msgstr "багтрекер на github" #: mod/friendica.php:78 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка com" #: mod/friendica.php:92 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Установленные плагины / добавки / приложения:" #: mod/friendica.php:105 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Нет установленных плагинов / добавок / приложений" #: mod/fsuggest.php:64 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Приглашение в друзья отправлено." #: mod/fsuggest.php:98 msgid "Suggest Friends" msgstr "Предложить друзей" #: mod/fsuggest.php:100 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Предложить друга для %s." #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Группа создана." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Не удалось создать группу." #: mod/group.php:49 mod/group.php:150 msgid "Group not found." msgstr "Группа не найдена." #: mod/group.php:63 msgid "Group name changed." msgstr "Название группы изменено." #: mod/group.php:91 msgid "Save Group" msgstr "Сохранить группу" #: mod/group.php:97 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Создать группу контактов / друзей." #: mod/group.php:122 msgid "Group removed." msgstr "Группа удалена." #: mod/group.php:124 msgid "Unable to remove group." msgstr "Не удается удалить группу." #: mod/group.php:187 msgid "Group Editor" msgstr "Редактор групп" #: mod/group.php:200 msgid "Members" msgstr "Участники" #: mod/group.php:233 mod/profperm.php:107 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить." #: mod/hcard.php:11 msgid "No profile" msgstr "Нет профиля" #: mod/help.php:41 msgid "Help:" msgstr "Помощь:" #: mod/home.php:39 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать на %s!" #: mod/install.php:140 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ" #: mod/install.php:146 msgid "Could not connect to database." msgstr "Не удалось подключиться к базе данных." #: mod/install.php:150 msgid "Could not create table." msgstr "Не удалось создать таблицу." #: mod/install.php:156 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "База данных сайта установлена." #: mod/install.php:161 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL." #: mod/install.php:162 mod/install.php:234 mod/install.php:609 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:174 msgid "Database already in use." msgstr "База данных уже используется." #: mod/install.php:231 msgid "System check" msgstr "Проверить систему" #: mod/install.php:236 msgid "Check again" msgstr "Проверить еще раз" #: mod/install.php:255 msgid "Database connection" msgstr "Подключение к базе данных" #: mod/install.php:256 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных." #: mod/install.php:257 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах." #: mod/install.php:258 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением." #: mod/install.php:262 msgid "Database Server Name" msgstr "Имя сервера базы данных" #: mod/install.php:263 msgid "Database Login Name" msgstr "Логин базы данных" #: mod/install.php:264 msgid "Database Login Password" msgstr "Пароль базы данных" #: mod/install.php:264 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым" #: mod/install.php:265 msgid "Database Name" msgstr "Имя базы данных" #: mod/install.php:266 mod/install.php:307 msgid "Site administrator email address" msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта" #: mod/install.php:266 mod/install.php:307 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора." #: mod/install.php:270 mod/install.php:310 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта" #: mod/install.php:297 msgid "Site settings" msgstr "Настройки сайта" #: mod/install.php:311 msgid "System Language:" msgstr "Язык системы:" #: mod/install.php:311 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем." #: mod/install.php:351 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP." #: mod/install.php:352 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Setup the poller'" msgstr "У вас не установлена CLI версия PHP, вы не сможете выполнять cron-задания на сервере. Смотрите раздел 'Setup the poller' в документации." #: mod/install.php:356 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP executable path" #: mod/install.php:356 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку." #: mod/install.php:361 msgid "Command line PHP" msgstr "Command line PHP" #: mod/install.php:370 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)" #: mod/install.php:371 msgid "Found PHP version: " msgstr "Найденная PHP версия: " #: mod/install.php:373 msgid "PHP cli binary" msgstr "PHP cli binary" #: mod/install.php:384 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP." #: mod/install.php:385 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений." #: mod/install.php:387 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:410 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования" #: mod/install.php:411 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: mod/install.php:413 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Генерация шифрованых ключей" #: mod/install.php:420 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP модуль" #: mod/install.php:421 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP модуль" #: mod/install.php:422 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP модуль" #: mod/install.php:423 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli PHP модуль" #: mod/install.php:424 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP модуль" #: mod/install.php:425 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "mcrypt PHP модуль" #: mod/install.php:426 msgid "XML PHP module" msgstr "XML PHP модуль" #: mod/install.php:427 msgid "iconv module" msgstr "Модуль iconv" #: mod/install.php:431 mod/install.php:433 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: mod/install.php:431 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен." #: mod/install.php:439 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен." #: mod/install.php:443 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен." #: mod/install.php:447 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен." #: mod/install.php:451 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль MySQLi, но он не установлен." #: mod/install.php:455 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен." #: mod/install.php:459 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mcrypt, но он не установлен." #: mod/install.php:463 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен." #: mod/install.php:472 msgid "" "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in " "its config file" msgstr "Если вы используете php_cli, то убедитесь, что модуль mcrypt подключен в файле конфигурации" #: mod/install.php:475 msgid "" "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 " "encryption layer." msgstr "Функция mcrypt_create_iv() не объявлена. Она необходима для шифрования RINO2." #: mod/install.php:477 msgid "mcrypt_create_iv() function" msgstr "Функция mcrypt_create_iv()" #: mod/install.php:485 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен" #: mod/install.php:500 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать." #: mod/install.php:501 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете." #: mod/install.php:502 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "В конце этой процедуры, мы дадим вам текст, для сохранения в файле с именем .htconfig.php в корневой папке, где установлена Friendica." #: mod/install.php:503 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для получения инструкций." #: mod/install.php:506 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is writable" #: mod/install.php:516 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки." #: mod/install.php:517 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica." #: mod/install.php:518 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке." #: mod/install.php:519 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке." #: mod/install.php:522 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 доступен для записи" #: mod/install.php:538 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "Url rewrite в .htaccess не работает. Проверьте конфигурацию вашего сервера.." #: mod/install.php:540 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite работает" #: mod/install.php:559 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен" #: mod/install.php:561 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен" #: mod/install.php:563 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "ImageMagick поддерживает GIF" #: mod/install.php:570 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера." #: mod/install.php:607 msgid "

What next

" msgstr "

Что далее

" #: mod/install.php:608 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для регистратора." #: mod/invite.php:28 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Превышен общий лимит приглашений." #: mod/invite.php:51 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты." #: mod/invite.php:76 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica" #: mod/invite.php:87 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта." #: mod/invite.php:91 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась." #: mod/invite.php:95 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d сообщение отправлено." msgstr[1] "%d сообщений отправлено." msgstr[2] "%d сообщений отправлено." msgstr[3] "%d сообщений отправлено." #: mod/invite.php:114 msgid "You have no more invitations available" msgstr "У вас нет больше приглашений" #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей." #: mod/invite.php:124 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica" #: mod/invite.php:125 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться." #: mod/invite.php:128 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников." #: mod/invite.php:134 msgid "Send invitations" msgstr "Отправить приглашения" #: mod/invite.php:135 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:" #: mod/invite.php:136 mod/message.php:332 mod/message.php:515 #: mod/wallmessage.php:135 msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" #: mod/invite.php:137 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть." #: mod/invite.php:139 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code" #: mod/invite.php:139 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:" #: mod/invite.php:141 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "Для получения более подробной информации о проекте Friendica, пожалуйста, посетите http://friendica.com" #: mod/item.php:118 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Не удалось найти оригинальный пост." #: mod/item.php:336 msgid "Empty post discarded." msgstr "Пустое сообщение отбрасывается." #: mod/item.php:889 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено." #: mod/item.php:979 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica." #: mod/item.php:981 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s" #: mod/item.php:982 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения." #: mod/item.php:986 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s отправил/а/ обновление." #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "История общения" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC время: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Ваш часовой пояс: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Ваше изменённое время: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:" #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Личная информация удаленно недоступна." #: mod/lockview.php:49 msgid "Visible to:" msgstr "Кто может видеть:" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Не найдено действительного аккаунта." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту." #: mod/lostpass.php:41 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:52 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:71 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s" #: mod/lostpass.php:91 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию." #: mod/lostpass.php:112 msgid "Your new password is" msgstr "Ваш новый пароль" #: mod/lostpass.php:113 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем" #: mod/lostpass.php:114 msgid "click here to login" msgstr "нажмите здесь для входа" #: mod/lostpass.php:115 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице Настройки после успешного входа." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Ваш пароль был изменен %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Забыли пароль?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций." #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: mod/maintenance.php:20 msgid "System down for maintenance" msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание" #: mod/manage.php:141 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Управление идентификацией и / или страницами" #: mod/manage.php:142 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "" #: mod/manage.php:143 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Выберите идентификацию для управления: " #: mod/match.php:35 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для вашего профиля по умолчанию." #: mod/match.php:88 msgid "is interested in:" msgstr "интересуется:" #: mod/match.php:102 msgid "Profile Match" msgstr "Похожие профили" #: mod/message.php:60 mod/wallmessage.php:50 msgid "No recipient selected." msgstr "Не выбран получатель." #: mod/message.php:64 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Не удалось найти контактную информацию." #: mod/message.php:67 mod/wallmessage.php:56 msgid "Message could not be sent." msgstr "Сообщение не может быть отправлено." #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59 msgid "Message collection failure." msgstr "Неудача коллекции сообщения." #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62 msgid "Message sent." msgstr "Сообщение отправлено." #: mod/message.php:204 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?" #: mod/message.php:224 msgid "Message deleted." msgstr "Сообщение удалено." #: mod/message.php:255 msgid "Conversation removed." msgstr "Беседа удалена." #: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:126 msgid "Send Private Message" msgstr "Отправить личное сообщение" #: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:128 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:129 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: mod/message.php:364 msgid "No messages." msgstr "Нет сообщений." #: mod/message.php:403 msgid "Message not available." msgstr "Сообщение не доступно." #: mod/message.php:477 msgid "Delete message" msgstr "Удалить сообщение" #: mod/message.php:503 mod/message.php:583 msgid "Delete conversation" msgstr "Удалить историю общения" #: mod/message.php:505 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы имеете возможность ответить со страницы профиля отправителя." #: mod/message.php:509 msgid "Send Reply" msgstr "Отправить ответ" #: mod/message.php:553 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Неизвестный отправитель - %s" #: mod/message.php:555 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Вы и %s" #: mod/message.php:557 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s и Вы" #: mod/message.php:586 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:589 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d сообщение" msgstr[1] "%d сообщений" msgstr[2] "%d сообщений" msgstr[3] "%d сообщений" #: mod/mood.php:134 msgid "Mood" msgstr "Настроение" #: mod/mood.php:135 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Напишите о вашем настроении и расскажите своим друзьям" #: mod/network.php:190 mod/search.php:25 msgid "Remove term" msgstr "Удалить элемент" #: mod/network.php:397 #, php-format msgid "" "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non" " public messages." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow " "non public messages." msgstr[0] "Внимание: в группе %s пользователь из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения." msgstr[1] "Внимание: в группе %s пользователя из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения." msgstr[2] "Внимание: в группе %s пользователей из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения." msgstr[3] "Внимание: в группе %s пользователей из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения." #: mod/network.php:400 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers." msgstr "Сообщения в этой группе не будут отправлены следующим получателям." #: mod/network.php:528 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования." #: mod/network.php:533 msgid "Invalid contact." msgstr "Недопустимый контакт." #: mod/network.php:810 msgid "Commented Order" msgstr "Последние комментарии" #: mod/network.php:813 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Сортировать по дате комментария" #: mod/network.php:818 msgid "Posted Order" msgstr "Лента записей" #: mod/network.php:821 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Сортировать по дате отправки" #: mod/network.php:832 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Посты которые упоминают вас или в которых вы участвуете" #: mod/network.php:840 msgid "New" msgstr "Новый" #: mod/network.php:843 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Лента активности - по дате" #: mod/network.php:851 msgid "Shared Links" msgstr "Ссылки, которыми поделились" #: mod/network.php:854 msgid "Interesting Links" msgstr "Интересные ссылки" #: mod/network.php:862 msgid "Starred" msgstr "Помеченный" #: mod/network.php:865 msgid "Favourite Posts" msgstr "Избранные посты" #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Добро пожаловать в Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Новый контрольный список участников" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет." #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Friendica тур" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "На вашей странице Быстрый старт - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним." #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Перейти к вашим настройкам" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "На вашей странице Настройки - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети." #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:699 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Загрузить фото профиля" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Редактировать профиль" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Отредактируйте профиль по умолчанию на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Ключевые слова профиля" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Подключение" #: mod/newmember.php:51 msgid "Importing Emails" msgstr "Импортирование Email-ов" #: mod/newmember.php:51 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты" #: mod/newmember.php:53 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Перейти на страницу ваших контактов" #: mod/newmember.php:53 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог Добавить новый контакт." #: mod/newmember.php:55 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Перейти в каталог вашего сайта" #: mod/newmember.php:55 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки Подключить или Следовать на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется." #: mod/newmember.php:57 msgid "Finding New People" msgstr "Поиск людей" #: mod/newmember.php:57 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов." #: mod/newmember.php:65 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Группа \"ваши контакты\"" #: mod/newmember.php:65 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть." #: mod/newmember.php:68 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Почему мои посты не публичные?" #: mod/newmember.php:68 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше." #: mod/newmember.php:73 msgid "Getting Help" msgstr "Получить помощь" #: mod/newmember.php:77 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Перейти в раздел справки" #: mod/newmember.php:77 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Наши страницы помощи могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса." #: mod/nogroup.php:65 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Контакты, которые не являются членами группы" #: mod/notifications.php:35 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Неверный идентификатор запроса." #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:258 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" #: mod/notifications.php:105 msgid "Network Notifications" msgstr "Уведомления сети" #: mod/notifications.php:111 mod/notify.php:69 msgid "System Notifications" msgstr "Уведомления системы" #: mod/notifications.php:117 msgid "Personal Notifications" msgstr "Личные уведомления" #: mod/notifications.php:123 msgid "Home Notifications" msgstr "Уведомления" #: mod/notifications.php:152 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Показать проигнорированные запросы" #: mod/notifications.php:152 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Скрыть проигнорированные запросы" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:228 msgid "Notification type: " msgstr "Тип уведомления: " #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "предложено юзером %s" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Настроение" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:246 msgid "if applicable" msgstr "если требуется" #: mod/notifications.php:195 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: " #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "да" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "нет" #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?" #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои посты, а также будете получать оные от него." #: mod/notifications.php:199 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои посты, но вы не получите оных от него." #: mod/notifications.php:204 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you " "will not receive updates from them in your news feed." msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои посты, но вы не получите оных от него." #: mod/notifications.php:215 msgid "Friend" msgstr "Друг" #: mod/notifications.php:216 msgid "Sharer" msgstr "Участник" #: mod/notifications.php:216 msgid "Subscriber" msgstr "Подписант" #: mod/notifications.php:266 msgid "No introductions." msgstr "Запросов нет." #: mod/notifications.php:307 msgid "Show unread" msgstr "Показать непрочитанные" #: mod/notifications.php:307 msgid "Show all" msgstr "Показать все" #: mod/notifications.php:313 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "Больше нет уведомлений о %s." #: mod/notify.php:65 msgid "No more system notifications." msgstr "Системных уведомлений больше нет." #: mod/oexchange.php:21 msgid "Post successful." msgstr "Успешно добавлено." #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID." #: mod/openid.php:60 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте." #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "Подписка на OStatus-контакты" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "Не указан контакт." #: mod/ostatus_subscribe.php:31 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "Невозможно получить информацию о контакте." #: mod/ostatus_subscribe.php:40 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "Невозможно получить друзей для контакта." #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44 msgid "Done" msgstr "Готово" #: mod/ostatus_subscribe.php:68 msgid "success" msgstr "удачно" #: mod/ostatus_subscribe.php:70 msgid "failed" msgstr "неудача" #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Держать окно открытым до завершения." #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "Не расширенный" #: mod/photos.php:90 mod/photos.php:1876 msgid "Recent Photos" msgstr "Последние фото" #: mod/photos.php:93 mod/photos.php:1303 mod/photos.php:1878 msgid "Upload New Photos" msgstr "Загрузить новые фото" #: mod/photos.php:107 mod/settings.php:36 msgid "everybody" msgstr "каждый" #: mod/photos.php:171 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Информация о контакте недоступна" #: mod/photos.php:192 msgid "Album not found." msgstr "Альбом не найден." #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:237 mod/photos.php:1247 msgid "Delete Album" msgstr "Удалить альбом" #: mod/photos.php:235 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?" #: mod/photos.php:317 mod/photos.php:328 mod/photos.php:1563 msgid "Delete Photo" msgstr "Удалить фото" #: mod/photos.php:326 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?" #: mod/photos.php:705 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s" #: mod/photos.php:705 msgid "a photo" msgstr "фото" #: mod/photos.php:803 mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:151 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s" #: mod/photos.php:811 msgid "Image file is empty." msgstr "Файл изображения пуст." #: mod/photos.php:844 mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:186 msgid "Unable to process image." msgstr "Невозможно обработать фото." #: mod/photos.php:871 mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:219 msgid "Image upload failed." msgstr "Загрузка фото неудачная." #: mod/photos.php:974 msgid "No photos selected" msgstr "Не выбрано фото." #: mod/photos.php:1074 mod/videos.php:309 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Доступ к этому пункту ограничен." #: mod/photos.php:1134 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Вы использовали %1$.2f мегабайт из %2$.2f возможных для хранения фотографий." #: mod/photos.php:1168 msgid "Upload Photos" msgstr "Загрузить фото" #: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1242 msgid "New album name: " msgstr "Название нового альбома: " #: mod/photos.php:1173 msgid "or existing album name: " msgstr "или название существующего альбома: " #: mod/photos.php:1174 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки" #: mod/photos.php:1185 mod/photos.php:1567 mod/settings.php:1307 msgid "Show to Groups" msgstr "Показать в группах" #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1568 mod/settings.php:1308 msgid "Show to Contacts" msgstr "Показывать контактам" #: mod/photos.php:1187 msgid "Private Photo" msgstr "Личное фото" #: mod/photos.php:1188 msgid "Public Photo" msgstr "Публичное фото" #: mod/photos.php:1254 msgid "Edit Album" msgstr "Редактировать альбом" #: mod/photos.php:1260 msgid "Show Newest First" msgstr "Показать новые первыми" #: mod/photos.php:1262 msgid "Show Oldest First" msgstr "Показать старые первыми" #: mod/photos.php:1289 mod/photos.php:1861 msgid "View Photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1335 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен." #: mod/photos.php:1337 msgid "Photo not available" msgstr "Фото недоступно" #: mod/photos.php:1395 msgid "View photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1395 msgid "Edit photo" msgstr "Редактировать фото" #: mod/photos.php:1396 msgid "Use as profile photo" msgstr "Использовать как фото профиля" #: mod/photos.php:1421 msgid "View Full Size" msgstr "Просмотреть полный размер" #: mod/photos.php:1507 msgid "Tags: " msgstr "Ключевые слова: " #: mod/photos.php:1510 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Удалить любое ключевое слово]" #: mod/photos.php:1549 msgid "New album name" msgstr "Название нового альбома" #: mod/photos.php:1550 msgid "Caption" msgstr "Подпись" #: mod/photos.php:1551 msgid "Add a Tag" msgstr "Добавить ключевое слово (тег)" #: mod/photos.php:1551 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1552 msgid "Do not rotate" msgstr "Не поворачивать" #: mod/photos.php:1553 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)" #: mod/photos.php:1554 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)" #: mod/photos.php:1569 msgid "Private photo" msgstr "Личное фото" #: mod/photos.php:1570 msgid "Public photo" msgstr "Публичное фото" #: mod/photos.php:1792 msgid "Map" msgstr "Карта" #: mod/photos.php:1867 mod/videos.php:391 msgid "View Album" msgstr "Просмотреть альбом" #: mod/ping.php:270 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} хочет стать Вашим другом" #: mod/ping.php:285 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} отправил Вам сообщение" #: mod/ping.php:300 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} требуемая регистрация" #: mod/poke.php:196 msgid "Poke/Prod" msgstr "Потыкать/Потолкать" #: mod/poke.php:197 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "Потыкать, потолкать или сделать что-то еще с кем-то" #: mod/poke.php:198 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #: mod/poke.php:199 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Выберите действия для получателя" #: mod/poke.php:202 msgid "Make this post private" msgstr "Сделать эту запись личной" #: mod/profile.php:174 msgid "Tips for New Members" msgstr "Советы для новых участников" #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась." #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93 #: mod/profile_photo.php:323 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось." #: mod/profile_photo.php:127 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно." #: mod/profile_photo.php:137 msgid "Unable to process image" msgstr "Не удается обработать изображение" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "Upload File:" msgstr "Загрузить файл:" #: mod/profile_photo.php:255 msgid "Select a profile:" msgstr "Выбрать этот профиль:" #: mod/profile_photo.php:257 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: mod/profile_photo.php:260 msgid "or" msgstr "или" #: mod/profile_photo.php:260 msgid "skip this step" msgstr "пропустить этот шаг" #: mod/profile_photo.php:260 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов" #: mod/profile_photo.php:274 msgid "Crop Image" msgstr "Обрезать изображение" #: mod/profile_photo.php:275 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра." #: mod/profile_photo.php:277 msgid "Done Editing" msgstr "Редактирование выполнено" #: mod/profile_photo.php:313 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Изображение загружено успешно." #: mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Профиль удален." #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90 msgid "Profile-" msgstr "Профиль-" #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118 msgid "New profile created." msgstr "Новый профиль создан." #: mod/profiles.php:96 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Профиль недоступен для клонирования." #: mod/profiles.php:190 msgid "Profile Name is required." msgstr "Необходимо имя профиля." #: mod/profiles.php:338 msgid "Marital Status" msgstr "Семейное положение" #: mod/profiles.php:342 msgid "Romantic Partner" msgstr "Любимый человек" #: mod/profiles.php:354 msgid "Work/Employment" msgstr "Работа/Занятость" #: mod/profiles.php:357 msgid "Religion" msgstr "Религия" #: mod/profiles.php:361 msgid "Political Views" msgstr "Политические взгляды" #: mod/profiles.php:365 msgid "Gender" msgstr "Пол" #: mod/profiles.php:369 msgid "Sexual Preference" msgstr "Сексуальные предпочтения" #: mod/profiles.php:373 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: mod/profiles.php:377 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:694 msgid "Interests" msgstr "Хобби / Интересы" #: mod/profiles.php:385 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:690 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: mod/profiles.php:477 msgid "Profile updated." msgstr "Профиль обновлен." #: mod/profiles.php:565 msgid " and " msgstr "и" #: mod/profiles.php:573 msgid "public profile" msgstr "публичный профиль" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s изменились с %2$s на “%3$s”" #: mod/profiles.php:577 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]" #: mod/profiles.php:580 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s обновил %2$s, изменив %3$s." #: mod/profiles.php:637 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "Скрыть контакты и друзей:" #: mod/profiles.php:642 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?" #: mod/profiles.php:666 msgid "Show more profile fields:" msgstr "Показать больше полей в профиле:" #: mod/profiles.php:678 msgid "Profile Actions" msgstr "Действия профиля" #: mod/profiles.php:679 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Редактировать детали профиля" #: mod/profiles.php:681 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: mod/profiles.php:682 msgid "View this profile" msgstr "Просмотреть этот профиль" #: mod/profiles.php:684 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки" #: mod/profiles.php:685 msgid "Clone this profile" msgstr "Клонировать этот профиль" #: mod/profiles.php:686 msgid "Delete this profile" msgstr "Удалить этот профиль" #: mod/profiles.php:688 msgid "Basic information" msgstr "Основная информация" #: mod/profiles.php:689 msgid "Profile picture" msgstr "Картинка профиля" #: mod/profiles.php:691 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: mod/profiles.php:692 msgid "Status information" msgstr "Статус" #: mod/profiles.php:693 msgid "Additional information" msgstr "Дополнительная информация" #: mod/profiles.php:696 msgid "Relation" msgstr "Отношения" #: mod/profiles.php:700 msgid "Your Gender:" msgstr "Ваш пол:" #: mod/profiles.php:701 msgid " Marital Status:" msgstr " Семейное положение:" #: mod/profiles.php:703 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение" #: mod/profiles.php:708 msgid "Profile Name:" msgstr "Имя профиля:" #: mod/profiles.php:710 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Это ваш публичный профиль.
Он может быть виден каждому через Интернет." #: mod/profiles.php:711 msgid "Your Full Name:" msgstr "Ваше полное имя:" #: mod/profiles.php:712 msgid "Title/Description:" msgstr "Заголовок / Описание:" #: mod/profiles.php:715 msgid "Street Address:" msgstr "Адрес:" #: mod/profiles.php:716 msgid "Locality/City:" msgstr "Город / Населенный пункт:" #: mod/profiles.php:717 msgid "Region/State:" msgstr "Район / Область:" #: mod/profiles.php:718 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Почтовый индекс:" #: mod/profiles.php:719 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: mod/profiles.php:723 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Кто: (если требуется)" #: mod/profiles.php:723 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com" #: mod/profiles.php:724 msgid "Since [date]:" msgstr "С какого времени [дата]:" #: mod/profiles.php:726 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Расскажите нам о себе ..." #: mod/profiles.php:727 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "Адрес XMPP (Jabber):" #: mod/profiles.php:727 msgid "" "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow" " you." msgstr "Адрес XMPP будет отправлен контактам, чтобы они могли вас добавить." #: mod/profiles.php:728 msgid "Homepage URL:" msgstr "Адрес домашней странички:" #: mod/profiles.php:731 msgid "Religious Views:" msgstr "Религиозные взгляды:" #: mod/profiles.php:732 msgid "Public Keywords:" msgstr "Общественные ключевые слова:" #: mod/profiles.php:732 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)" #: mod/profiles.php:733 msgid "Private Keywords:" msgstr "Личные ключевые слова:" #: mod/profiles.php:733 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)" #: mod/profiles.php:736 msgid "Musical interests" msgstr "Музыкальные интересы" #: mod/profiles.php:737 msgid "Books, literature" msgstr "Книги, литература" #: mod/profiles.php:738 msgid "Television" msgstr "Телевидение" #: mod/profiles.php:739 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения" #: mod/profiles.php:740 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Хобби / Интересы" #: mod/profiles.php:741 msgid "Love/romance" msgstr "Любовь / романтика" #: mod/profiles.php:742 msgid "Work/employment" msgstr "Работа / занятость" #: mod/profiles.php:743 msgid "School/education" msgstr "Школа / образование" #: mod/profiles.php:744 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Контактная информация и социальные сети" #: mod/profiles.php:788 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Редактировать профиль" #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Недопустимый идентификатор профиля." #: mod/profperm.php:103 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Редактор видимости профиля" #: mod/profperm.php:116 msgid "Visible To" msgstr "Видимый для" #: mod/profperm.php:132 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)" #: mod/register.php:93 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций." #: mod/register.php:98 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные:
логин: %s
пароль: %s

Вы сможете изменить пароль после входа." #: mod/register.php:105 msgid "Registration successful." msgstr "Регистрация успешна." #: mod/register.php:111 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана." #: mod/register.php:160 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта." #: mod/register.php:198 mod/uimport.php:51 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра." #: mod/register.php:226 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"." #: mod/register.php:227 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы." #: mod/register.php:228 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Ваш OpenID (необязательно):" #: mod/register.php:242 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?" #: mod/register.php:267 msgid "Note for the admin" msgstr "Сообщение для администратора" #: mod/register.php:267 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\"" #: mod/register.php:268 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Членство на сайте только по приглашению." #: mod/register.php:269 msgid "Your invitation ID: " msgstr "ID вашего приглашения:" #: mod/register.php:280 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):" #: mod/register.php:281 msgid "Your Email Address: " msgstr "Ваш адрес электронной почты: " #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278 msgid "New Password:" msgstr "Новый пароль:" #: mod/register.php:283 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля." #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279 msgid "Confirm:" msgstr "Подтвердите:" #: mod/register.php:285 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Выбор псевдонима профиля. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на данном сайте будет в этом случае 'nickname@$sitename'." #: mod/register.php:286 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Выберите псевдоним: " #: mod/register.php:295 mod/uimport.php:66 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: mod/register.php:296 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica" #: mod/regmod.php:58 msgid "Account approved." msgstr "Аккаунт утвержден." #: mod/regmod.php:95 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Регистрация отменена для %s" #: mod/regmod.php:107 msgid "Please login." msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем." #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55 msgid "Remove My Account" msgstr "Удалить мой аккаунт" #: mod/removeme.php:53 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит." #: mod/removeme.php:54 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты." #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск." #: mod/search.php:124 msgid "Too Many Requests" msgstr "Слишком много запросов" #: mod/search.php:125 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту." #: mod/search.php:230 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Элементы с тегами: %s" #: mod/settings.php:60 msgid "Display" msgstr "Внешний вид" #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890 msgid "Social Networks" msgstr "Социальные сети" #: mod/settings.php:88 msgid "Connected apps" msgstr "Подключенные приложения" #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45 msgid "Export personal data" msgstr "Экспорт личных данных" #: mod/settings.php:102 msgid "Remove account" msgstr "Удалить аккаунт" #: mod/settings.php:157 msgid "Missing some important data!" msgstr "Не хватает важных данных!" #: mod/settings.php:271 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки." #: mod/settings.php:276 msgid "Email settings updated." msgstr "Настройки эл. почты обновлены." #: mod/settings.php:291 msgid "Features updated" msgstr "Настройки обновлены" #: mod/settings.php:361 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов" #: mod/settings.php:380 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Пустые пароли не допускаются. Пароль не изменен." #: mod/settings.php:388 msgid "Wrong password." msgstr "Неверный пароль." #: mod/settings.php:399 msgid "Password changed." msgstr "Пароль изменен." #: mod/settings.php:401 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: mod/settings.php:481 msgid " Please use a shorter name." msgstr " Пожалуйста, используйте более короткое имя." #: mod/settings.php:483 msgid " Name too short." msgstr " Имя слишком короткое." #: mod/settings.php:492 msgid "Wrong Password" msgstr "Неверный пароль." #: mod/settings.php:497 msgid " Not valid email." msgstr " Неверный e-mail." #: mod/settings.php:503 msgid " Cannot change to that email." msgstr " Невозможно изменить на этот e-mail." #: mod/settings.php:559 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа конфиденциальности по умолчанию." #: mod/settings.php:563 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по умолчанию." #: mod/settings.php:603 msgid "Settings updated." msgstr "Настройки обновлены." #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742 msgid "Add application" msgstr "Добавить приложения" #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправление" #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713 msgid "Icon url" msgstr "URL символа" #: mod/settings.php:698 msgid "You can't edit this application." msgstr "Вы не можете изменить это приложение." #: mod/settings.php:741 msgid "Connected Apps" msgstr "Подключенные приложения" #: mod/settings.php:745 msgid "Client key starts with" msgstr "Ключ клиента начинается с" #: mod/settings.php:746 msgid "No name" msgstr "Нет имени" #: mod/settings.php:747 msgid "Remove authorization" msgstr "Удалить авторизацию" #: mod/settings.php:759 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Нет сконфигурированных настроек плагина" #: mod/settings.php:768 msgid "Plugin Settings" msgstr "Настройки плагина" #: mod/settings.php:790 msgid "Additional Features" msgstr "Дополнительные возможности" #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804 msgid "General Social Media Settings" msgstr "Общие настройки социальных медиа" #: mod/settings.php:810 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "Отключить умное сокращение" #: mod/settings.php:812 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенному посту. Если эта настройка включена, то каждый сокращенный пост будет указывать на оригинальный пост в Friendica." #: mod/settings.php:818 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "Автоматически подписываться на любого пользователя GNU Social (OStatus), который вас упомянул или который на вас подписался" #: mod/settings.php:820 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "Если вы получите сообщение от неизвестной учетной записи OStatus, эта настройка решает, что делать. Если включена, то новый контакт будет создан для каждого неизвестного пользователя." #: mod/settings.php:826 msgid "Default group for OStatus contacts" msgstr "Группа по-умолчанию для OStatus-контактов" #: mod/settings.php:834 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "Ваша старая учетная запись GNU Social" #: mod/settings.php:836 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены." #: mod/settings.php:839 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "Починить подписки OStatus" #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s" #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849 msgid "enabled" msgstr "подключено" #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849 msgid "disabled" msgstr "отключено" #: mod/settings.php:849 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "GNU Social (OStatus)" #: mod/settings.php:883 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте." #: mod/settings.php:895 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика" #: mod/settings.php:896 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику." #: mod/settings.php:897 msgid "Last successful email check:" msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:" #: mod/settings.php:899 msgid "IMAP server name:" msgstr "Имя IMAP сервера:" #: mod/settings.php:900 msgid "IMAP port:" msgstr "Порт IMAP:" #: mod/settings.php:901 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906 msgid "None" msgstr "Ничего" #: mod/settings.php:902 msgid "Email login name:" msgstr "Логин эл. почты:" #: mod/settings.php:903 msgid "Email password:" msgstr "Пароль эл. почты:" #: mod/settings.php:904 msgid "Reply-to address:" msgstr "Адрес для ответа:" #: mod/settings.php:905 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:" #: mod/settings.php:906 msgid "Action after import:" msgstr "Действие после импорта:" #: mod/settings.php:906 msgid "Move to folder" msgstr "Переместить в папку" #: mod/settings.php:907 msgid "Move to folder:" msgstr "Переместить в папку:" #: mod/settings.php:1003 msgid "Display Settings" msgstr "Параметры дисплея" #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032 msgid "Display Theme:" msgstr "Показать тему:" #: mod/settings.php:1010 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Мобильная тема:" #: mod/settings.php:1011 msgid "Suppress warning of insecure networks" msgstr "Не отображать уведомление о небезопасных сетях" #: mod/settings.php:1011 msgid "" "Should the system suppress the warning that the current group contains " "members of networks that can't receive non public postings." msgstr "Должна ли система подавлять уведомления о том, что текущая группа содержить пользователей из сетей, которые не могут получать непубличные сообщения или сообщения с ограниченной видимостью." #: mod/settings.php:1012 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд" #: mod/settings.php:1012 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения." #: mod/settings.php:1013 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:" #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Максимум 100 элементов" #: mod/settings.php:1014 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:" #: mod/settings.php:1015 msgid "Don't show emoticons" msgstr "не показывать emoticons" #: mod/settings.php:1016 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: mod/settings.php:1017 msgid "Beginning of week:" msgstr "Начало недели:" #: mod/settings.php:1018 msgid "Don't show notices" msgstr "Не показывать уведомления" #: mod/settings.php:1019 msgid "Infinite scroll" msgstr "Бесконечная прокрутка" #: mod/settings.php:1020 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "Автоматически обновлять только при нахождении вверху страницы \"Сеть\"" #: mod/settings.php:1021 msgid "Bandwith Saver Mode" msgstr "Режим экономии трафика" #: mod/settings.php:1021 msgid "" "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they " "only show on page reload." msgstr "Если включено, то включенный контент не отображается при автоматическом обновлении, он будет показан только при перезагрузке страницы." #: mod/settings.php:1023 msgid "General Theme Settings" msgstr "Общие настройки тем" #: mod/settings.php:1024 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Личные настройки тем" #: mod/settings.php:1025 msgid "Content Settings" msgstr "Настройки контента" #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69 #: view/theme/vier/config.php:114 msgid "Theme settings" msgstr "Настройки темы" #: mod/settings.php:1110 msgid "Account Types" msgstr "Тип учетной записи" #: mod/settings.php:1111 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "Подтипы личной страницы" #: mod/settings.php:1112 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "Подтипы форума сообщества" #: mod/settings.php:1119 msgid "Personal Page" msgstr "Личная страница" #: mod/settings.php:1120 msgid "This account is a regular personal profile" msgstr "Этот аккаунт является обычным личным профилем" #: mod/settings.php:1123 msgid "Organisation Page" msgstr "Организационная страница" #: mod/settings.php:1124 msgid "This account is a profile for an organisation" msgstr "Этот аккаунт является профилем организации" #: mod/settings.php:1127 msgid "News Page" msgstr "Новостная страница" #: mod/settings.php:1128 msgid "This account is a news account/reflector" msgstr "Этот аккаунт является ностным/рефлектором" #: mod/settings.php:1131 msgid "Community Forum" msgstr "Форум сообщества" #: mod/settings.php:1132 msgid "" "This account is a community forum where people can discuss with each other" msgstr "Эта учетная запись является форумом сообщества, где люди могут обсуждать что-то друг с другом" #: mod/settings.php:1135 msgid "Normal Account Page" msgstr "Стандартная страница аккаунта" #: mod/settings.php:1136 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Этот аккаунт является обычным персональным профилем" #: mod/settings.php:1139 msgid "Soapbox Page" msgstr "Песочница" #: mod/settings.php:1140 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"только для чтения\" поклонниками" #: mod/settings.php:1143 msgid "Public Forum" msgstr "Публичный форум" #: mod/settings.php:1144 msgid "Automatically approve all contact requests" msgstr "Автоматически принимать все запросы соединения." #: mod/settings.php:1147 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "\"Автоматический друг\" страница" #: mod/settings.php:1148 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, расширяется список друзей" #: mod/settings.php:1151 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Личный форум [экспериментально]" #: mod/settings.php:1152 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Приватный форум - разрешено только участникам" #: mod/settings.php:1163 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1163 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт" #: mod/settings.php:1171 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в вашем локальном каталоге на сайте?" #: mod/settings.php:1177 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в глобальном социальном каталоге?" #: mod/settings.php:1184 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Скрывать ваш список контактов/друзей от посетителей вашего профиля по умолчанию?" #: mod/settings.php:1188 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "Если включено, то мы не сможем отправлять публичные сообщения в Diaspora или другую сеть." #: mod/settings.php:1193 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?" #: mod/settings.php:1198 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Разрешить друзьям отмечять ваши сообщения?" #: mod/settings.php:1203 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Позвольть предлогать Вам потенциальных друзей?" #: mod/settings.php:1208 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?" #: mod/settings.php:1216 msgid "Profile is not published." msgstr "Профиль не публикуется." #: mod/settings.php:1224 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "Ваш адрес: '%s' или '%s'." #: mod/settings.php:1231 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:" #: mod/settings.php:1231 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены" #: mod/settings.php:1232 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Настройки расширенного окончания срока действия" #: mod/settings.php:1233 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Расширенное окончание срока действия" #: mod/settings.php:1234 msgid "Expire posts:" msgstr "Срок хранения сообщений:" #: mod/settings.php:1235 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Срок хранения личных заметок:" #: mod/settings.php:1236 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Срок хранения усеянных сообщений:" #: mod/settings.php:1237 msgid "Expire photos:" msgstr "Срок хранения фотографий:" #: mod/settings.php:1238 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Только устаревшие посты других:" #: mod/settings.php:1269 msgid "Account Settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: mod/settings.php:1277 msgid "Password Settings" msgstr "Смена пароля" #: mod/settings.php:1279 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется" #: mod/settings.php:1280 msgid "Current Password:" msgstr "Текущий пароль:" #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений" #: mod/settings.php:1281 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: mod/settings.php:1285 msgid "Basic Settings" msgstr "Основные параметры" #: mod/settings.php:1287 msgid "Email Address:" msgstr "Адрес электронной почты:" #: mod/settings.php:1288 msgid "Your Timezone:" msgstr "Ваш часовой пояс:" #: mod/settings.php:1289 msgid "Your Language:" msgstr "Ваш язык:" #: mod/settings.php:1289 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма" #: mod/settings.php:1290 msgid "Default Post Location:" msgstr "Местонахождение по умолчанию:" #: mod/settings.php:1291 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Использовать определение местоположения браузером:" #: mod/settings.php:1294 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности" #: mod/settings.php:1296 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Максимум запросов в друзья в день:" #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(для предотвращения спама)" #: mod/settings.php:1297 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию" #: mod/settings.php:1298 msgid "(click to open/close)" msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)" #: mod/settings.php:1309 msgid "Default Private Post" msgstr "Личное сообщение по умолчанию" #: mod/settings.php:1310 msgid "Default Public Post" msgstr "Публичное сообщение по умолчанию" #: mod/settings.php:1314 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Права для новых записей по умолчанию" #: mod/settings.php:1326 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:" #: mod/settings.php:1329 msgid "Notification Settings" msgstr "Настройка уведомлений" #: mod/settings.php:1330 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Отправить состояние о статусе по умолчанию, если:" #: mod/settings.php:1331 msgid "accepting a friend request" msgstr "принятие запроса на добавление в друзья" #: mod/settings.php:1332 msgid "joining a forum/community" msgstr "вступление в сообщество/форум" #: mod/settings.php:1333 msgid "making an interesting profile change" msgstr "сделать изменения в настройках интересов профиля" #: mod/settings.php:1334 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:" #: mod/settings.php:1335 msgid "You receive an introduction" msgstr "Вы получили запрос" #: mod/settings.php:1336 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Ваши запросы подтверждены" #: mod/settings.php:1337 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля" #: mod/settings.php:1338 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий" #: mod/settings.php:1339 msgid "You receive a private message" msgstr "Вы получаете личное сообщение" #: mod/settings.php:1340 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья" #: mod/settings.php:1341 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Вы отмечены в посте" #: mod/settings.php:1342 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Вас потыкали/подтолкнули/и т.д. в посте" #: mod/settings.php:1344 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе" #: mod/settings.php:1344 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе" #: mod/settings.php:1346 msgid "Text-only notification emails" msgstr "Только текстовые письма" #: mod/settings.php:1348 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML" #: mod/settings.php:1350 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Расширенные настройки учётной записи" #: mod/settings.php:1351 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях" #: mod/settings.php:1354 msgid "Relocate" msgstr "Перемещение" #: mod/settings.php:1355 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку." #: mod/settings.php:1356 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам" #: mod/subthread.php:104 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s подписан %2$s's %3$s" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это предложение?" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа." #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Проигнорировать/Скрыть" #: mod/tagrm.php:43 msgid "Tag removed" msgstr "Ключевое слово удалено" #: mod/tagrm.php:82 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Удалить ключевое слово" #: mod/tagrm.php:84 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: " #: mod/uexport.php:37 msgid "Export account" msgstr "Экспорт аккаунта" #: mod/uexport.php:37 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер." #: mod/uexport.php:38 msgid "Export all" msgstr "Экспорт всего" #: mod/uexport.php:38 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не экспортируются)" #: mod/uimport.php:68 msgid "Move account" msgstr "Удалить аккаунт" #: mod/uimport.php:69 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica." #: mod/uimport.php:70 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда." #: mod/uimport.php:71 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora" #: mod/uimport.php:72 msgid "Account file" msgstr "Файл аккаунта" #: mod/uimport.php:72 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\"" #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]" #: mod/videos.php:124 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "Вы действительно хотите удалить видео?" #: mod/videos.php:129 msgid "Delete Video" msgstr "Удалить видео" #: mod/videos.php:208 msgid "No videos selected" msgstr "Видео не выбрано" #: mod/videos.php:400 msgid "Recent Videos" msgstr "Последние видео" #: mod/videos.php:402 msgid "Upload New Videos" msgstr "Загрузить новые видео" #: mod/viewcontacts.php:75 msgid "No contacts." msgstr "Нет контактов." #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Доступ запрещен." #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 msgid "Invalid request." msgstr "Неверный запрос." #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "Файл превышает лимит размера в %s" #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174 msgid "File upload failed." msgstr "Загрузка файла не удалась." #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.." #: mod/wallmessage.php:53 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Невозможно проверить местоположение." #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89 msgid "No recipient." msgstr "Без адресата." #: mod/wallmessage.php:127 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать персональную почту от неизвестных отправителей." #: object/Item.php:359 msgid "via" msgstr "через" #: view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "greenzero" msgstr "greenzero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "purplezero" msgstr "purplezero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "easterbunny" msgstr "easterbunny" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "darkzero" msgstr "darkzero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "comix" msgstr "comix" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "slackr" msgstr "slackr" #: view/theme/duepuntozero/config.php:64 msgid "Variations" msgstr "Вариации" #: view/theme/frio/config.php:47 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: view/theme/frio/config.php:59 msgid "Note: " msgstr "Внимание:" #: view/theme/frio/config.php:59 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image" msgstr "Проверьте права на изображение, все пользователи должны иметь к нему доступ" #: view/theme/frio/config.php:67 msgid "Select scheme" msgstr "Выбрать схему" #: view/theme/frio/config.php:68 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Цвет фона навигационной панели" #: view/theme/frio/config.php:69 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Цвет иконок в навигационной панели" #: view/theme/frio/config.php:70 msgid "Link color" msgstr "Цвет ссылок" #: view/theme/frio/config.php:71 msgid "Set the background color" msgstr "Установить цвет фона" #: view/theme/frio/config.php:72 msgid "Content background transparency" msgstr "Прозрачность фона контента" #: view/theme/frio/config.php:73 msgid "Set the background image" msgstr "Установить фоновую картинку" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Repeat the image" msgstr "Повторить изображение" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Will repeat your image to fill the background." msgstr "Повторит изображение для заполнения фона" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Stretch" msgstr "Растянуть" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Will stretch to width/height of the image." msgstr "Растянет до ширины/высоты изображения" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize fill and-clip" msgstr "Отресайзить, чтобы заполнилось и обрезать" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio." msgstr "Отресайзить, чтобы заполнить и сохранить пропорции" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize best fit" msgstr "Отресайзить, чтобы вместилось" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio." msgstr "Отресайзить, чтобы вместилось и сохранить пропорции" #: view/theme/frio/theme.php:226 msgid "Guest" msgstr "Гость" #: view/theme/frio/theme.php:232 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Left" msgstr "Слева" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Center" msgstr "Центр" #: view/theme/quattro/config.php:71 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" #: view/theme/quattro/config.php:72 msgid "Posts font size" msgstr "Размер шрифта постов" #: view/theme/quattro/config.php:73 msgid "Textareas font size" msgstr "Размер шрифта текстовых полей" #: view/theme/vier/config.php:69 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "Разделенный запятыми список форумов помощи" #: view/theme/vier/config.php:115 msgid "Set style" msgstr "Установить стиль" #: view/theme/vier/config.php:116 msgid "Community Pages" msgstr "Страницы сообщества" #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:146 msgid "Community Profiles" msgstr "Профили сообщества" #: view/theme/vier/config.php:118 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "Помощь" #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:385 msgid "Connect Services" msgstr "Подключить службы" #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:194 msgid "Find Friends" msgstr "Найти друзей" #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:176 msgid "Last users" msgstr "Последние пользователи" #: view/theme/vier/theme.php:195 msgid "Local Directory" msgstr "Локальный каталог" #: view/theme/vier/theme.php:286 msgid "Quick Start" msgstr "Быстрый запуск"