# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Alex , 2012-2013 # soko1 , 2016 # vislav , 2014 # Alex , 2013 # Alex , 2012 # Pavel Morozov , 2011 # Pavel Morozov , 2011 # Stanislav N. , 2012 # Stanislav N. , 2017 # Stanislav N. , 2012 # vislav , 2014 # Михаил , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2017-05-03 07:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-05-26 12:25+0000\n" "Last-Translator: Stanislav N. \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1093 #: view/theme/vier/theme.php:254 msgid "Forums" msgstr "Форумы" #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:256 msgid "External link to forum" msgstr "Внешняя ссылка на форум" #: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:269 #: include/items.php:2450 mod/content.php:624 object/Item.php:420 #: view/theme/vier/theme.php:259 boot.php:1000 msgid "show more" msgstr "показать больше" #: include/NotificationsManager.php:153 msgid "System" msgstr "Система" #: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:517 #: view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Network" msgstr "Новости" #: include/NotificationsManager.php:167 mod/network.php:832 #: mod/profiles.php:696 msgid "Personal" msgstr "Личные" #: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105 #: include/nav.php:161 msgid "Home" msgstr "Мой профиль" #: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166 msgid "Introductions" msgstr "Запросы" #: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s прокомментировал %s сообщение" #: include/NotificationsManager.php:250 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s написал новое сообщение" #: include/NotificationsManager.php:265 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s нравится %s сообшение" #: include/NotificationsManager.php:278 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s не нравится сообщение %s" #: include/NotificationsManager.php:291 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:304 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:317 #, php-format msgid "%s may attend %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:334 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s теперь друзья с %s" #: include/NotificationsManager.php:770 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Предложение в друзья" #: include/NotificationsManager.php:803 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: include/NotificationsManager.php:803 msgid "New Follower" msgstr "Новый фолловер" #: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062 #: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/wall_upload.php:249 #: mod/item.php:467 msgid "Wall Photos" msgstr "Фото стены" #: include/delivery.php:427 msgid "(no subject)" msgstr "(без темы)" #: include/delivery.php:439 include/enotify.php:43 msgid "noreply" msgstr "без ответа" #: include/like.php:27 include/conversation.php:153 include/diaspora.php:1576 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s " #: include/like.php:31 include/like.php:36 include/conversation.php:156 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s " #: include/like.php:41 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:46 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:51 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:178 include/conversation.php:141 #: include/conversation.php:293 include/text.php:1872 mod/subthread.php:88 #: mod/tagger.php:62 msgid "photo" msgstr "фото" #: include/like.php:178 include/conversation.php:136 #: include/conversation.php:146 include/conversation.php:288 #: include/conversation.php:297 include/diaspora.php:1580 mod/subthread.php:88 #: mod/tagger.php:62 msgid "status" msgstr "статус" #: include/like.php:180 include/conversation.php:133 #: include/conversation.php:285 include/text.php:1870 msgid "event" msgstr "мероприятие" #: include/message.php:15 include/message.php:169 msgid "[no subject]" msgstr "[без темы]" #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19 msgid "Nothing new here" msgstr "Ничего нового здесь" #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23 msgid "Clear notifications" msgstr "Стереть уведомления" #: include/nav.php:40 include/text.php:1083 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "@имя, !форум, #тег, контент" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1867 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 msgid "End this session" msgstr "Завершить эту сессию" #: include/nav.php:81 include/identity.php:769 mod/contacts.php:645 #: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246 msgid "Status" msgstr "Посты" #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Данные вашей учётной записи" #: include/nav.php:82 include/identity.php:622 include/identity.php:744 #: include/identity.php:777 mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105 view/theme/frio/theme.php:247 msgid "Profile" msgstr "Информация" #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247 msgid "Your profile page" msgstr "Информация о вас" #: include/nav.php:83 include/identity.php:785 mod/fbrowser.php:31 #: view/theme/frio/theme.php:248 msgid "Photos" msgstr "Фото" #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248 msgid "Your photos" msgstr "Ваши фотографии" #: include/nav.php:84 include/identity.php:793 include/identity.php:796 #: view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Your videos" msgstr "Ваши видео" #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:805 #: include/identity.php:816 mod/cal.php:270 mod/events.php:374 #: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254 msgid "Events" msgstr "Мероприятия" #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Your events" msgstr "Ваши события" #: include/nav.php:86 msgid "Personal notes" msgstr "Личные заметки" #: include/nav.php:86 msgid "Your personal notes" msgstr "Ваши личные заметки" #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1868 msgid "Login" msgstr "Вход" #: include/nav.php:95 msgid "Sign in" msgstr "Вход" #: include/nav.php:105 msgid "Home Page" msgstr "Главная страница" #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1844 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: include/nav.php:109 msgid "Create an account" msgstr "Создать аккаунт" #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:297 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: include/nav.php:115 msgid "Help and documentation" msgstr "Помощь и документация" #: include/nav.php:119 msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: include/nav.php:119 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры" #: include/nav.php:123 include/text.php:1080 mod/search.php:149 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: include/nav.php:123 msgid "Search site content" msgstr "Поиск по сайту" #: include/nav.php:126 include/text.php:1088 msgid "Full Text" msgstr "Контент" #: include/nav.php:127 include/text.php:1089 msgid "Tags" msgstr "Тэги" #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:838 #: include/identity.php:841 include/text.php:1090 mod/contacts.php:800 #: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:32 msgid "Community" msgstr "Сообщество" #: include/nav.php:143 msgid "Conversations on this site" msgstr "Беседы на этом сайте" #: include/nav.php:145 msgid "Conversations on the network" msgstr "Беседы в сети" #: include/nav.php:149 include/identity.php:808 include/identity.php:819 #: view/theme/frio/theme.php:254 msgid "Events and Calendar" msgstr "Календарь и события" #: include/nav.php:152 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: include/nav.php:152 msgid "People directory" msgstr "Каталог участников" #: include/nav.php:154 msgid "Information" msgstr "Информация" #: include/nav.php:154 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "Информация об этом экземпляре Friendica" #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Сообщения ваших друзей" #: include/nav.php:159 msgid "Network Reset" msgstr "Перезагрузка сети" #: include/nav.php:159 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "Загрузить страницу сети без фильтров" #: include/nav.php:166 msgid "Friend Requests" msgstr "Запросы на добавление в список друзей" #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: include/nav.php:170 msgid "See all notifications" msgstr "Посмотреть все уведомления" #: include/nav.php:171 mod/settings.php:906 msgid "Mark as seen" msgstr "Отметить, как прочитанное" #: include/nav.php:171 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные" #: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255 msgid "Private mail" msgstr "Личная почта" #: include/nav.php:176 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: include/nav.php:177 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #: include/nav.php:178 mod/message.php:16 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #: include/nav.php:181 msgid "Manage" msgstr "Управлять" #: include/nav.php:181 msgid "Manage other pages" msgstr "Управление другими страницами" #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81 msgid "Delegations" msgstr "Делегирование" #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Делегировать управление страницей" #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 #: mod/admin.php:1618 mod/admin.php:1894 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Account settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: include/nav.php:189 include/identity.php:290 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: include/nav.php:189 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Управление/редактирование профилей" #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов" #: include/nav.php:197 mod/admin.php:196 msgid "Admin" msgstr "Администратор" #: include/nav.php:197 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Конфигурация сайта" #: include/nav.php:200 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: include/nav.php:200 msgid "Site map" msgstr "Карта сайта" #: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Нажмите для обновления." #: include/plugin.php:538 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Это действие превышает лимиты, установленные вашим тарифным планом." #: include/plugin.php:543 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Это действие не доступно в соответствии с вашим планом подписки." #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "В данный момент мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "В настоящее время женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "В основном мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "В основном женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Транссексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Интерсексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Транссексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Гермафродит" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Средний род" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Не определен" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Другой" #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1547 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Мужчины" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Женщины" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Гей" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Лесбиянка" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Без предпочтений" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Бисексуал" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Автосексуал" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Воздержанный" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Девственница" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Deviant" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Фетиш" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Групповой" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Нет интереса к сексу" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Без пары" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Пока никого нет" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Доступный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Не ищу никого" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Имеет ошибку" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Влюблён" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Свидания" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Изменяю супругу" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Люблю секс" #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:263 include/user.php:267 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Друзья / Предпочтения" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Обычный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Занят" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Женат / Замужем" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "Воображаемо женат (замужем)" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Партнеры" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Партнерство" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Счастлив/а/" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Не в поиске" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Свинг" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Преданный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Разделенный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Нестабильный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Разведен(а)" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Воображаемо разведен(а)" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Овдовевший" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Неопределенный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "влишком сложно" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Не беспокоить" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Спросите меня" #: include/security.php:61 msgid "Welcome " msgstr "Добро пожаловать, " #: include/security.php:62 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля." #: include/security.php:65 msgid "Welcome back " msgstr "Добро пожаловать обратно, " #: include/security.php:429 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки." #: include/uimport.php:91 msgid "Error decoding account file" msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта" #: include/uimport.php:97 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?" #: include/uimport.php:113 include/uimport.php:124 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "Ошибка! Невозможно проверить никнейм" #: include/uimport.php:117 include/uimport.php:128 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!" #: include/uimport.php:150 msgid "User creation error" msgstr "Ошибка создания пользователя" #: include/uimport.php:170 msgid "User profile creation error" msgstr "Ошибка создания профиля пользователя" #: include/uimport.php:219 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d контакт не импортирован" msgstr[1] "%d контакты не импортированы" msgstr[2] "%d контакты не импортированы" msgstr[3] "%d контакты не импортированы" #: include/uimport.php:289 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем" #: include/Contact.php:395 include/Contact.php:408 include/Contact.php:453 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1020 #: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/match.php:73 #: mod/suggest.php:82 mod/dirfind.php:209 msgid "View Profile" msgstr "Просмотреть профиль" #: include/Contact.php:409 include/contact_widgets.php:32 #: include/conversation.php:1017 mod/allfriends.php:69 mod/contacts.php:610 #: mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/dirfind.php:210 mod/follow.php:106 msgid "Connect/Follow" msgstr "Подключиться/Следовать" #: include/Contact.php:452 include/conversation.php:1003 msgid "View Status" msgstr "Просмотреть статус" #: include/Contact.php:454 include/conversation.php:1005 msgid "View Photos" msgstr "Просмотреть фото" #: include/Contact.php:455 include/conversation.php:1006 msgid "Network Posts" msgstr "Посты сети" #: include/Contact.php:456 include/conversation.php:1007 msgid "View Contact" msgstr "Просмотреть контакт" #: include/Contact.php:457 msgid "Drop Contact" msgstr "Удалить контакт" #: include/Contact.php:458 include/conversation.php:1008 msgid "Send PM" msgstr "Отправить ЛС" #: include/Contact.php:459 include/conversation.php:1012 msgid "Poke" msgstr "потыкать" #: include/Contact.php:840 msgid "Organisation" msgstr "Организация" #: include/Contact.php:843 msgid "News" msgstr "Новости" #: include/Contact.php:846 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: include/acl_selectors.php:353 msgid "Post to Email" msgstr "Отправить на Email" #: include/acl_selectors.php:358 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "Коннекторы отключены так как \"%s\" включен." #: include/acl_selectors.php:359 mod/settings.php:1188 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Скрыть данные профиля из неизвестных зрителей?" #: include/acl_selectors.php:365 msgid "Visible to everybody" msgstr "Видимо всем" #: include/acl_selectors.php:366 view/theme/vier/config.php:108 msgid "show" msgstr "показывать" #: include/acl_selectors.php:367 view/theme/vier/config.php:108 msgid "don't show" msgstr "не показывать" #: include/acl_selectors.php:373 mod/editpost.php:123 msgid "CC: email addresses" msgstr "Копии на email адреса" #: include/acl_selectors.php:374 mod/editpost.php:130 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com" #: include/acl_selectors.php:376 mod/events.php:508 mod/photos.php:1196 #: mod/photos.php:1593 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: include/acl_selectors.php:377 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: include/api.php:1089 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "Дневной лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен." #: include/api.php:1110 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "Недельный лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен." #: include/api.php:1131 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "Месячный лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен." #: include/auth.php:51 msgid "Logged out." msgstr "Выход из системы." #: include/auth.php:122 include/auth.php:184 mod/openid.php:110 msgid "Login failed." msgstr "Войти не удалось." #: include/auth.php:138 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID." #: include/auth.php:138 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "Сообщение об ошибке было:" #: include/bb2diaspora.php:230 include/event.php:17 mod/localtime.php:12 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: include/bb2diaspora.php:236 include/event.php:34 include/event.php:54 #: include/event.php:525 msgid "Starts:" msgstr "Начало:" #: include/bb2diaspora.php:244 include/event.php:37 include/event.php:60 #: include/event.php:526 msgid "Finishes:" msgstr "Окончание:" #: include/bb2diaspora.php:253 include/event.php:41 include/event.php:67 #: include/event.php:527 include/identity.php:336 mod/contacts.php:636 #: mod/directory.php:139 mod/events.php:493 mod/notifications.php:244 msgid "Location:" msgstr "Откуда:" #: include/bbcode.php:380 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133 msgid "Image/photo" msgstr "Изображение / Фото" #: include/bbcode.php:497 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s" #: include/bbcode.php:1089 include/bbcode.php:1111 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 написал:" #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142 msgid "Encrypted content" msgstr "Зашифрованный контент" #: include/bbcode.php:1257 msgid "Invalid source protocol" msgstr "Неправильный протокол источника" #: include/bbcode.php:1267 msgid "Invalid link protocol" msgstr "Неправильная протокольная ссылка" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Неизвестно | Не определено" #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Блокировать немедленно" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Тролль, спаммер, рассылает рекламу" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Известные мне, но нет определенного мнения" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "Хорошо, наверное, безвредные" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Уважаемые, есть мое доверие" #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:980 msgid "Frequently" msgstr "Часто" #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:981 msgid "Hourly" msgstr "Раз в час" #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:982 msgid "Twice daily" msgstr "Два раза в день" #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:983 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:886 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1534 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #: include/contact_selectors.php:80 mod/dfrn_request.php:888 #: mod/settings.php:848 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Коннектор Diaspora" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social Connector" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "pnut" msgstr "pnut" #: include/contact_selectors.php:93 msgid "App.net" msgstr "App.net" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить контакт" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:224 #: mod/allfriends.php:85 mod/match.php:89 mod/suggest.php:101 #: mod/dirfind.php:207 msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d приглашение доступно" msgstr[1] "%d приглашений доступно" msgstr[2] "%d приглашений доступно" msgstr[3] "%d приглашений доступно" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Поиск людей" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Введите имя или интерес" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка" #: include/contact_widgets.php:34 mod/contacts.php:806 mod/directory.php:206 msgid "Find" msgstr "Найти" #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Предложения друзей" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Similar Interests" msgstr "Похожие интересы" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Случайный профиль" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Invite Friends" msgstr "Пригласить друзей" #: include/contact_widgets.php:125 msgid "Networks" msgstr "Сети" #: include/contact_widgets.php:128 msgid "All Networks" msgstr "Все сети" #: include/contact_widgets.php:160 include/features.php:104 msgid "Saved Folders" msgstr "Сохранённые папки" #: include/contact_widgets.php:163 include/contact_widgets.php:198 msgid "Everything" msgstr "Всё" #: include/contact_widgets.php:195 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: include/contact_widgets.php:264 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d Контакт" msgstr[1] "%d Контактов" msgstr[2] "%d Контактов" msgstr[3] "%d Контактов" #: include/conversation.php:159 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "%1$s уделил внимание %2$s's %3$s" #: include/conversation.php:162 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:165 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:198 mod/dfrn_confirm.php:478 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья" #: include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:260 mod/mood.php:63 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:307 mod/tagger.php:95 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s" #: include/conversation.php:334 msgid "post/item" msgstr "пост/элемент" #: include/conversation.php:335 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит" #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662 #: mod/profiles.php:340 msgid "Likes" msgstr "Лайки" #: include/conversation.php:614 mod/content.php:372 mod/photos.php:1662 #: mod/profiles.php:344 msgid "Dislikes" msgstr "Не нравится" #: include/conversation.php:615 include/conversation.php:1541 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1663 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663 msgid "Not attending" msgstr "" #: include/conversation.php:615 mod/content.php:373 mod/photos.php:1663 msgid "Might attend" msgstr "" #: include/conversation.php:747 mod/content.php:453 mod/content.php:759 #: mod/photos.php:1728 object/Item.php:137 msgid "Select" msgstr "Выберите" #: include/conversation.php:748 mod/contacts.php:816 mod/contacts.php:1015 #: mod/content.php:454 mod/content.php:760 mod/photos.php:1729 #: mod/settings.php:744 mod/admin.php:1508 object/Item.php:138 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: include/conversation.php:791 mod/content.php:487 mod/content.php:915 #: mod/content.php:916 object/Item.php:356 object/Item.php:357 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]" #: include/conversation.php:803 object/Item.php:344 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: include/conversation.php:804 object/Item.php:345 msgid "Filed under:" msgstr "В рубрике:" #: include/conversation.php:811 mod/content.php:497 mod/content.php:928 #: object/Item.php:370 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s с %s" #: include/conversation.php:827 mod/content.php:513 msgid "View in context" msgstr "Смотреть в контексте" #: include/conversation.php:829 include/conversation.php:1298 #: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114 #: mod/wallmessage.php:140 mod/message.php:337 mod/message.php:522 #: mod/photos.php:1627 object/Item.php:395 msgid "Please wait" msgstr "Пожалуйста, подождите" #: include/conversation.php:906 msgid "remove" msgstr "удалить" #: include/conversation.php:910 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Удалить выбранные позиции" #: include/conversation.php:1002 msgid "Follow Thread" msgstr "Подписаться на тему" #: include/conversation.php:1139 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s нравится это." #: include/conversation.php:1142 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s не нравится это." #: include/conversation.php:1145 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "" #: include/conversation.php:1148 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1151 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1162 msgid "and" msgstr "и" #: include/conversation.php:1168 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", и %d других чел." #: include/conversation.php:1177 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d людям нравится это" #: include/conversation.php:1178 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s нравится это." #: include/conversation.php:1181 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d людям не нравится это" #: include/conversation.php:1182 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s не нравится это" #: include/conversation.php:1185 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1186 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1189 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1190 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1193 #, php-format msgid "%2$d people attend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1194 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1223 include/conversation.php:1239 msgid "Visible to everybody" msgstr "Видимое всем" #: include/conversation.php:1224 include/conversation.php:1240 #: mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121 mod/message.php:271 #: mod/message.php:278 mod/message.php:418 mod/message.php:425 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:" #: include/conversation.php:1225 include/conversation.php:1241 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Введите ссылку на видео link/URL:" #: include/conversation.php:1226 include/conversation.php:1242 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Введите ссылку на аудио link/URL:" #: include/conversation.php:1227 include/conversation.php:1243 msgid "Tag term:" msgstr "Тег:" #: include/conversation.php:1228 include/conversation.php:1244 #: mod/filer.php:30 msgid "Save to Folder:" msgstr "Сохранить в папку:" #: include/conversation.php:1229 include/conversation.php:1245 msgid "Where are you right now?" msgstr "И где вы сейчас?" #: include/conversation.php:1230 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Удалить елемент(ты)?" #: include/conversation.php:1279 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: include/conversation.php:1280 mod/editpost.php:100 mod/wallmessage.php:138 #: mod/message.php:335 mod/message.php:519 msgid "Upload photo" msgstr "Загрузить фото" #: include/conversation.php:1281 mod/editpost.php:101 msgid "upload photo" msgstr "загрузить фото" #: include/conversation.php:1282 mod/editpost.php:102 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепить файл" #: include/conversation.php:1283 mod/editpost.php:103 msgid "attach file" msgstr "приложить файл" #: include/conversation.php:1284 mod/editpost.php:104 mod/wallmessage.php:139 #: mod/message.php:336 mod/message.php:520 msgid "Insert web link" msgstr "Вставить веб-ссылку" #: include/conversation.php:1285 mod/editpost.php:105 msgid "web link" msgstr "веб-ссылка" #: include/conversation.php:1286 mod/editpost.php:106 msgid "Insert video link" msgstr "Вставить ссылку видео" #: include/conversation.php:1287 mod/editpost.php:107 msgid "video link" msgstr "видео-ссылка" #: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:108 msgid "Insert audio link" msgstr "Вставить ссылку аудио" #: include/conversation.php:1289 mod/editpost.php:109 msgid "audio link" msgstr "аудио-ссылка" #: include/conversation.php:1290 mod/editpost.php:110 msgid "Set your location" msgstr "Задать ваше местоположение" #: include/conversation.php:1291 mod/editpost.php:111 msgid "set location" msgstr "установить местонахождение" #: include/conversation.php:1292 mod/editpost.php:112 msgid "Clear browser location" msgstr "Очистить местонахождение браузера" #: include/conversation.php:1293 mod/editpost.php:113 msgid "clear location" msgstr "убрать местонахождение" #: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:127 msgid "Set title" msgstr "Установить заголовок" #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:129 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Категории (список через запятую)" #: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:115 msgid "Permission settings" msgstr "Настройки разрешений" #: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:144 msgid "permissions" msgstr "разрешения" #: include/conversation.php:1308 mod/editpost.php:124 msgid "Public post" msgstr "Публичное сообщение" #: include/conversation.php:1313 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135 #: mod/events.php:503 mod/photos.php:1647 mod/photos.php:1689 #: mod/photos.php:1769 object/Item.php:714 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: include/conversation.php:1317 include/items.php:2167 mod/contacts.php:455 #: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135 #: mod/suggest.php:32 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96 #: mod/dfrn_request.php:894 mod/follow.php:124 mod/message.php:209 #: mod/photos.php:245 mod/photos.php:337 mod/settings.php:682 #: mod/settings.php:708 mod/videos.php:132 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: include/conversation.php:1323 msgid "Post to Groups" msgstr "Пост для групп" #: include/conversation.php:1324 msgid "Post to Contacts" msgstr "Пост для контактов" #: include/conversation.php:1325 msgid "Private post" msgstr "Личное сообщение" #: include/conversation.php:1330 include/identity.php:264 mod/editpost.php:142 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:143 msgid "Browser" msgstr "Браузер" #: include/conversation.php:1513 msgid "View all" msgstr "Посмотреть все" #: include/conversation.php:1535 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Нравится" msgstr[1] "Нравится" msgstr[2] "Нравится" msgstr[3] "Нравится" #: include/conversation.php:1538 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Не нравится" msgstr[1] "Не нравится" msgstr[2] "Не нравится" msgstr[3] "Не нравится" #: include/conversation.php:1544 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/datetime.php:66 include/datetime.php:68 mod/profiles.php:698 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: include/datetime.php:196 include/identity.php:644 msgid "Birthday:" msgstr "День рождения:" #: include/datetime.php:198 mod/profiles.php:721 msgid "Age: " msgstr "Возраст: " #: include/datetime.php:200 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "YYYY-MM-DD или MM-DD" #: include/datetime.php:370 msgid "never" msgstr "никогда" #: include/datetime.php:376 msgid "less than a second ago" msgstr "менее сек. назад" #: include/datetime.php:379 msgid "year" msgstr "год" #: include/datetime.php:379 msgid "years" msgstr "лет" #: include/datetime.php:380 include/event.php:519 mod/cal.php:279 #: mod/events.php:384 msgid "month" msgstr "мес." #: include/datetime.php:380 msgid "months" msgstr "мес." #: include/datetime.php:381 include/event.php:520 mod/cal.php:280 #: mod/events.php:385 msgid "week" msgstr "неделя" #: include/datetime.php:381 msgid "weeks" msgstr "недель" #: include/datetime.php:382 include/event.php:521 mod/cal.php:281 #: mod/events.php:386 msgid "day" msgstr "день" #: include/datetime.php:382 msgid "days" msgstr "дней" #: include/datetime.php:383 msgid "hour" msgstr "час" #: include/datetime.php:383 msgid "hours" msgstr "час." #: include/datetime.php:384 msgid "minute" msgstr "минута" #: include/datetime.php:384 msgid "minutes" msgstr "мин." #: include/datetime.php:385 msgid "second" msgstr "секунда" #: include/datetime.php:385 msgid "seconds" msgstr "сек." #: include/datetime.php:394 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s назад" #: include/datetime.php:620 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "день рождения %s" #: include/datetime.php:621 include/dfrn.php:1252 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "С днём рождения %s" #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:47 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'" #: include/enotify.php:24 msgid "Friendica Notification" msgstr "Уведомления Friendica" #: include/enotify.php:27 msgid "Thank You," msgstr "Спасибо," #: include/enotify.php:30 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s администратор" #: include/enotify.php:32 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "%1$s, администратор %2$s" #: include/enotify.php:70 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: include/enotify.php:83 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica: Оповещение] Новое сообщение, пришедшее на %s" #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s." #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s послал вам %2$s." #: include/enotify.php:86 msgid "a private message" msgstr "личное сообщение" #: include/enotify.php:88 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения." #: include/enotify.php:134 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: include/enotify.php:149 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]your %3$s[/url]" #: include/enotify.php:159 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Friendica:Notify] Комментарий к #%1$d от %2$s" #: include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите." #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу." #: include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Оповещение] %s написал на стене вашего профиля" #: include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s" #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]" #: include/enotify.php:185 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notify] %s отметил вас" #: include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s отметил вас в %2$s" #: include/enotify.php:188 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]отметил вас[/url]." #: include/enotify.php:199 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "[Friendica:Notify] %s поделился новым постом" #: include/enotify.php:201 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "%1$s поделился новым постом на %2$s" #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]поделился постом[/url]." #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Notify] %1$s потыкал вас" #: include/enotify.php:215 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s потыкал вас на %2$s" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]потыкал вас[/url]." #: include/enotify.php:231 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Notify] %s поставил тег вашему посту" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "%1$s поставил тег вашему посту на %2$s" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s поставил тег [url=%2$s]вашему посту[/url]" #: include/enotify.php:245 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s." #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s" #: include/enotify.php:254 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса." #: include/enotify.php:262 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "[Friendica:Notify] Новый человек делится с вами" #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "%1$s делится с вами на %2$s" #: include/enotify.php:271 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "[Friendica:Notify] У вас новый подписчик" #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s" #: include/enotify.php:285 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Friendica: Оповещение] получено предложение дружбы" #: include/enotify.php:287 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:288 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s." #: include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Фото:" #: include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса." #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "[Friendica:Notify] Соединение принято" #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s" #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]." #: include/enotify.php:312 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений." #: include/enotify.php:314 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении." #: include/enotify.php:326 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:328 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "" #: include/enotify.php:330 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении." #: include/enotify.php:340 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "[Friendica System:Notify] Запрос на регистрацию" #: include/enotify.php:342 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:343 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s." #: include/enotify.php:347 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "Полное имя:⇥%1$s\\nСайт:⇥%2$s\\nЛогин:⇥%3$s (%4$s)" #: include/enotify.php:350 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос." #: include/event.php:474 msgid "all-day" msgstr "" #: include/event.php:476 msgid "Sun" msgstr "Вс" #: include/event.php:477 msgid "Mon" msgstr "Пн" #: include/event.php:478 msgid "Tue" msgstr "Вт" #: include/event.php:479 msgid "Wed" msgstr "Ср" #: include/event.php:480 msgid "Thu" msgstr "Чт" #: include/event.php:481 msgid "Fri" msgstr "Пт" #: include/event.php:482 msgid "Sat" msgstr "Сб" #: include/event.php:484 include/text.php:1198 mod/settings.php:981 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: include/event.php:485 include/text.php:1198 mod/settings.php:981 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: include/event.php:486 include/text.php:1198 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: include/event.php:487 include/text.php:1198 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: include/event.php:488 include/text.php:1198 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: include/event.php:489 include/text.php:1198 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: include/event.php:490 include/text.php:1198 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: include/event.php:492 msgid "Jan" msgstr "Янв" #: include/event.php:493 msgid "Feb" msgstr "Фев" #: include/event.php:494 msgid "Mar" msgstr "Мрт" #: include/event.php:495 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: include/event.php:496 include/event.php:509 include/text.php:1202 msgid "May" msgstr "Май" #: include/event.php:497 msgid "Jun" msgstr "Июн" #: include/event.php:498 msgid "Jul" msgstr "Июл" #: include/event.php:499 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: include/event.php:500 msgid "Sept" msgstr "Сен" #: include/event.php:501 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: include/event.php:502 msgid "Nov" msgstr "Нбр" #: include/event.php:503 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: include/event.php:505 include/text.php:1202 msgid "January" msgstr "Январь" #: include/event.php:506 include/text.php:1202 msgid "February" msgstr "Февраль" #: include/event.php:507 include/text.php:1202 msgid "March" msgstr "Март" #: include/event.php:508 include/text.php:1202 msgid "April" msgstr "Апрель" #: include/event.php:510 include/text.php:1202 msgid "June" msgstr "Июнь" #: include/event.php:511 include/text.php:1202 msgid "July" msgstr "Июль" #: include/event.php:512 include/text.php:1202 msgid "August" msgstr "Август" #: include/event.php:513 include/text.php:1202 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: include/event.php:514 include/text.php:1202 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: include/event.php:515 include/text.php:1202 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: include/event.php:516 include/text.php:1202 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: include/event.php:518 mod/cal.php:278 mod/events.php:383 msgid "today" msgstr "сегодня" #: include/event.php:523 msgid "No events to display" msgstr "Нет событий для показа" #: include/event.php:636 msgid "l, F j" msgstr "l, j F" #: include/event.php:658 msgid "Edit event" msgstr "Редактировать мероприятие" #: include/event.php:659 msgid "Delete event" msgstr "" #: include/event.php:685 include/text.php:1600 include/text.php:1607 msgid "link to source" msgstr "ссылка на сообщение" #: include/event.php:939 msgid "Export" msgstr "Экспорт" #: include/event.php:940 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Экспортировать календарь в формат ical" #: include/event.php:941 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Экспортировать календарь в формат csv" #: include/features.php:65 msgid "General Features" msgstr "Основные возможности" #: include/features.php:67 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Несколько профилей" #: include/features.php:67 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Возможность создания нескольких профилей" #: include/features.php:68 msgid "Photo Location" msgstr "Место фотографирования" #: include/features.php:68 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "Метаданные фотографий обычно вырезаются. Эта настройка получает местоположение (если есть) до вырезки метаданных и связывает с координатами на карте." #: include/features.php:69 msgid "Export Public Calendar" msgstr "Экспортировать публичный календарь" #: include/features.php:69 msgid "Ability for visitors to download the public calendar" msgstr "Возможность скачивать публичный календарь посетителями" #: include/features.php:74 msgid "Post Composition Features" msgstr "Составление сообщений" #: include/features.php:75 msgid "Post Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: include/features.php:75 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "Разрешить предпросмотр сообщения и комментария перед их публикацией" #: include/features.php:76 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:76 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:81 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "Виджет боковой панели \"Сеть\"" #: include/features.php:82 msgid "Search by Date" msgstr "Поиск по датам" #: include/features.php:82 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Возможность выбора постов по диапазону дат" #: include/features.php:83 include/features.php:113 msgid "List Forums" msgstr "Список форумов" #: include/features.php:83 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: include/features.php:84 msgid "Group Filter" msgstr "Фильтр групп" #: include/features.php:84 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной группы" #: include/features.php:85 msgid "Network Filter" msgstr "Фильтр сети" #: include/features.php:85 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной сети" #: include/features.php:86 mod/network.php:206 mod/search.php:34 msgid "Saved Searches" msgstr "запомненные поиски" #: include/features.php:86 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Сохранить условия поиска для повторного использования" #: include/features.php:91 msgid "Network Tabs" msgstr "Сетевые вкладки" #: include/features.php:92 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Персональные сетевые вкладки" #: include/features.php:92 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети, с которой вы взаимодействовали" #: include/features.php:93 msgid "Network New Tab" msgstr "Новая вкладка сеть" #: include/features.php:93 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "Включить вкладку для отображения только новых сообщений сети (за последние 12 часов)" #: include/features.php:94 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "Вкладка shared ссылок сети" #: include/features.php:94 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети со ссылками на них" #: include/features.php:99 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Инструменты пост/комментарий" #: include/features.php:100 msgid "Multiple Deletion" msgstr "Множественное удаление" #: include/features.php:100 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Выбрать и удалить несколько постов/комментариев одновременно." #: include/features.php:101 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Редактировать отправленные посты" #: include/features.php:101 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Редактировать и править посты и комментарии после отправления" #: include/features.php:102 msgid "Tagging" msgstr "Отмеченное" #: include/features.php:102 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Возможность отмечать существующие посты" #: include/features.php:103 msgid "Post Categories" msgstr "Категории постов" #: include/features.php:103 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Добавить категории вашего поста" #: include/features.php:104 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "" #: include/features.php:105 msgid "Dislike Posts" msgstr "Посты, которые не нравятся" #: include/features.php:105 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Возможность поставить \"Не нравится\" посту или комментарию" #: include/features.php:106 msgid "Star Posts" msgstr "Популярные посты" #: include/features.php:106 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Возможность отметить специальные сообщения индикатором популярности" #: include/features.php:107 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "Отключить уведомления для поста" #: include/features.php:107 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "Возможность отключить уведомления для отдельно взятого обсуждения" #: include/features.php:112 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "Расширенные настройки профиля" #: include/features.php:113 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Запрещенный URL профиля." #: include/follow.php:86 mod/dfrn_request.php:518 mod/friendica.php:114 #: mod/admin.php:279 mod/admin.php:297 msgid "Blocked domain" msgstr "" #: include/follow.php:91 msgid "Connect URL missing." msgstr "Connect-URL отсутствует." #: include/follow.php:119 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями." #: include/follow.php:120 include/follow.php:134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы." #: include/follow.php:132 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации." #: include/follow.php:137 msgid "An author or name was not found." msgstr "Автор или имя не найдены." #: include/follow.php:140 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу." #: include/follow.php:143 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "" #: include/follow.php:144 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email." #: include/follow.php:150 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта." #: include/follow.php:155 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас." #: include/follow.php:256 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Невозможно получить контактную информацию." #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа могут применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну группу с другим названием." #: include/group.php:210 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов" #: include/group.php:243 msgid "Everybody" msgstr "Каждый" #: include/group.php:266 msgid "edit" msgstr "редактировать" #: include/group.php:287 mod/newmember.php:61 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: include/group.php:289 msgid "Edit groups" msgstr "Редактировать группы" #: include/group.php:291 msgid "Edit group" msgstr "Редактировать группу" #: include/group.php:292 msgid "Create a new group" msgstr "Создать новую группу" #: include/group.php:293 mod/group.php:99 mod/group.php:196 msgid "Group Name: " msgstr "Название группы: " #: include/group.php:295 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Контакты не состоят в группе" #: include/group.php:297 mod/network.php:207 msgid "add" msgstr "добавить" #: include/identity.php:43 msgid "Requested account is not available." msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен." #: include/identity.php:52 mod/profile.php:21 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен." #: include/identity.php:96 include/identity.php:319 include/identity.php:740 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: include/identity.php:259 msgid "Atom feed" msgstr "Фид Atom" #: include/identity.php:290 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Управление / редактирование профилей" #: include/identity.php:295 include/identity.php:321 mod/profiles.php:787 msgid "Change profile photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: include/identity.php:296 mod/profiles.php:788 msgid "Create New Profile" msgstr "Создать новый профиль" #: include/identity.php:306 mod/profiles.php:777 msgid "Profile Image" msgstr "Фото профиля" #: include/identity.php:309 mod/profiles.php:779 msgid "visible to everybody" msgstr "видимый всем" #: include/identity.php:310 mod/profiles.php:684 mod/profiles.php:780 msgid "Edit visibility" msgstr "Редактировать видимость" #: include/identity.php:338 include/identity.php:633 mod/directory.php:141 #: mod/notifications.php:250 msgid "Gender:" msgstr "Пол:" #: include/identity.php:341 include/identity.php:651 mod/directory.php:143 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: include/identity.php:343 include/identity.php:667 mod/directory.php:145 msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страничка:" #: include/identity.php:345 include/identity.php:687 mod/contacts.php:640 #: mod/directory.php:147 mod/notifications.php:246 msgid "About:" msgstr "О себе:" #: include/identity.php:347 mod/contacts.php:638 msgid "XMPP:" msgstr "XMPP:" #: include/identity.php:433 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:258 msgid "Network:" msgstr "Сеть:" #: include/identity.php:462 include/identity.php:552 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: include/identity.php:463 include/identity.php:553 msgid "F d" msgstr "F d" #: include/identity.php:514 include/identity.php:599 msgid "[today]" msgstr "[сегодня]" #: include/identity.php:526 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Напоминания о днях рождения" #: include/identity.php:527 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Дни рождения на этой неделе:" #: include/identity.php:586 msgid "[No description]" msgstr "[без описания]" #: include/identity.php:610 msgid "Event Reminders" msgstr "Напоминания о мероприятиях" #: include/identity.php:611 msgid "Events this week:" msgstr "Мероприятия на этой неделе:" #: include/identity.php:631 mod/settings.php:1286 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" #: include/identity.php:636 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: include/identity.php:637 msgid "j F" msgstr "j F" #: include/identity.php:648 msgid "Age:" msgstr "Возраст:" #: include/identity.php:659 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "для %1$d %2$s" #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:703 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Сексуальные предпочтения:" #: include/identity.php:671 mod/profiles.php:730 msgid "Hometown:" msgstr "Родной город:" #: include/identity.php:675 mod/contacts.php:642 mod/follow.php:137 #: mod/notifications.php:248 msgid "Tags:" msgstr "Ключевые слова: " #: include/identity.php:679 mod/profiles.php:731 msgid "Political Views:" msgstr "Политические взгляды:" #: include/identity.php:683 msgid "Religion:" msgstr "Религия:" #: include/identity.php:691 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Хобби / Интересы:" #: include/identity.php:695 mod/profiles.php:735 msgid "Likes:" msgstr "Нравится:" #: include/identity.php:699 mod/profiles.php:736 msgid "Dislikes:" msgstr "Не нравится:" #: include/identity.php:703 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Информация о контакте и социальных сетях:" #: include/identity.php:707 msgid "Musical interests:" msgstr "Музыкальные интересы:" #: include/identity.php:711 msgid "Books, literature:" msgstr "Книги, литература:" #: include/identity.php:715 msgid "Television:" msgstr "Телевидение:" #: include/identity.php:719 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Кино / Танцы / Культура / Развлечения:" #: include/identity.php:723 msgid "Love/Romance:" msgstr "Любовь / Романтика:" #: include/identity.php:727 msgid "Work/employment:" msgstr "Работа / Занятость:" #: include/identity.php:731 msgid "School/education:" msgstr "Школа / Образование:" #: include/identity.php:736 msgid "Forums:" msgstr "Форумы:" #: include/identity.php:745 mod/events.php:506 msgid "Basic" msgstr "Базовый" #: include/identity.php:746 mod/contacts.php:878 mod/events.php:507 #: mod/admin.php:1059 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: include/identity.php:772 mod/contacts.php:844 mod/follow.php:145 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Ваши посты" #: include/identity.php:780 mod/contacts.php:852 msgid "Profile Details" msgstr "Информация о вас" #: include/identity.php:788 mod/photos.php:93 msgid "Photo Albums" msgstr "Фотоальбомы" #: include/identity.php:827 mod/notes.php:47 msgid "Personal Notes" msgstr "Личные заметки" #: include/identity.php:830 msgid "Only You Can See This" msgstr "Только вы можете это видеть" #: include/network.php:687 msgid "view full size" msgstr "посмотреть в полный размер" #: include/oembed.php:255 msgid "Embedded content" msgstr "Встроенное содержание" #: include/oembed.php:263 msgid "Embedding disabled" msgstr "Встраивание отключено" #: include/photos.php:57 include/photos.php:66 mod/fbrowser.php:40 #: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:187 mod/photos.php:1123 #: mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277 mod/photos.php:1839 #: mod/photos.php:1853 msgid "Contact Photos" msgstr "Фотографии контакта" #: include/user.php:39 mod/settings.php:375 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен." #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Требуется приглашение." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Приглашение не может быть проверено." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Неверный URL OpenID" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Пожалуйста, используйте более короткое имя." #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Имя слишком короткое." #: include/user.php:106 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя." #: include/user.php:111 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте." #: include/user.php:114 msgid "Not a valid email address." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: include/user.php:127 msgid "Cannot use that email." msgstr "Нельзя использовать этот Email." #: include/user.php:133 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "" #: include/user.php:140 include/user.php:228 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой." #: include/user.php:150 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Ник уже зарегистрирован на этом сайте и не может быть изменён. Пожалуйста, выберите другой ник." #: include/user.php:166 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась." #: include/user.php:214 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: include/user.php:239 view/theme/duepuntozero/config.php:43 msgid "default" msgstr "значение по умолчанию" #: include/user.php:249 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: include/user.php:309 include/user.php:317 include/user.php:325 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90 #: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310 #: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:71 mod/photos.php:187 #: mod/photos.php:774 mod/photos.php:1256 mod/photos.php:1277 #: mod/photos.php:1863 msgid "Profile Photos" msgstr "Фотографии профиля" #: include/user.php:400 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:410 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: include/user.php:420 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:424 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/user.php:456 mod/admin.php:1308 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Подробности регистрации для %s" #: include/dbstructure.php:20 msgid "There are no tables on MyISAM." msgstr "" #: include/dbstructure.php:61 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:66 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "Сообщение об ошибке:\n[pre]%s[/pre]" #: include/dbstructure.php:190 #, php-format msgid "" "\n" "Error %d occurred during database update:\n" "%s\n" msgstr "" #: include/dbstructure.php:193 msgid "Errors encountered performing database changes: " msgstr "" #: include/dbstructure.php:201 msgid ": Database update" msgstr "" #: include/dbstructure.php:425 #, php-format msgid "%s: updating %s table." msgstr "" #: include/dfrn.php:1251 #, php-format msgid "%s\\'s birthday" msgstr "День рождения %s" #: include/diaspora.php:2137 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Уведомление о шаре из сети Diaspora" #: include/diaspora.php:3146 msgid "Attachments:" msgstr "Вложения:" #: include/items.php:1738 mod/dfrn_confirm.php:736 mod/dfrn_request.php:759 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Имя не разглашается]" #: include/items.php:2123 mod/display.php:103 mod/display.php:279 #: mod/display.php:484 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:247 #: mod/admin.php:1565 mod/admin.php:1816 msgid "Item not found." msgstr "Пункт не найден." #: include/items.php:2162 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?" #: include/items.php:2164 mod/api.php:105 mod/contacts.php:452 #: mod/suggest.php:29 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113 #: mod/message.php:206 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643 #: mod/profiles.php:670 mod/register.php:245 mod/settings.php:1171 #: mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 #: mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 #: mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 #: mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 msgid "Yes" msgstr "Да" #: include/items.php:2327 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31 #: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/contacts.php:360 #: mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12 mod/display.php:481 #: mod/editpost.php:10 mod/fsuggest.php:79 mod/invite.php:15 #: mod/invite.php:103 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191 #: mod/profile_photo.php:204 mod/regmod.php:113 mod/repair_ostatus.php:9 #: mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24 mod/viewcontacts.php:46 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73 mod/wallmessage.php:97 #: mod/cal.php:299 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/dirfind.php:11 #: mod/events.php:185 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158 #: mod/group.php:19 mod/manage.php:102 mod/message.php:46 mod/message.php:171 #: mod/network.php:4 mod/photos.php:166 mod/photos.php:1109 #: mod/profiles.php:168 mod/profiles.php:607 mod/register.php:42 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:130 mod/settings.php:668 #: mod/wall_upload.php:101 mod/wall_upload.php:104 mod/item.php:196 #: mod/item.php:208 mod/notifications.php:71 index.php:407 msgid "Permission denied." msgstr "Нет разрешения." #: include/items.php:2444 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: include/ostatus.php:1947 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "%s теперь подписан на %s." #: include/ostatus.php:1948 msgid "following" msgstr "следует" #: include/ostatus.php:1951 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "%s отписался от %s." #: include/ostatus.php:1952 msgid "stopped following" msgstr "остановлено следование" #: include/text.php:307 msgid "newer" msgstr "новее" #: include/text.php:308 msgid "older" msgstr "старее" #: include/text.php:313 msgid "first" msgstr "первый" #: include/text.php:314 msgid "prev" msgstr "пред." #: include/text.php:348 msgid "next" msgstr "след." #: include/text.php:349 msgid "last" msgstr "последний" #: include/text.php:403 msgid "Loading more entries..." msgstr "Загружаю больше сообщений..." #: include/text.php:404 msgid "The end" msgstr "Конец" #: include/text.php:955 msgid "No contacts" msgstr "Нет контактов" #: include/text.php:980 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контактов" msgstr[2] "%d контактов" msgstr[3] "%d контактов" #: include/text.php:993 msgid "View Contacts" msgstr "Просмотр контактов" #: include/text.php:1081 mod/editpost.php:99 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: include/text.php:1144 msgid "poke" msgstr "poke" #: include/text.php:1144 msgid "poked" msgstr "ткнут" #: include/text.php:1145 msgid "ping" msgstr "пинг" #: include/text.php:1145 msgid "pinged" msgstr "пингуется" #: include/text.php:1146 msgid "prod" msgstr "толкать" #: include/text.php:1146 msgid "prodded" msgstr "толкнут" #: include/text.php:1147 msgid "slap" msgstr "шлепнуть" #: include/text.php:1147 msgid "slapped" msgstr "шлепнут" #: include/text.php:1148 msgid "finger" msgstr "" #: include/text.php:1148 msgid "fingered" msgstr "" #: include/text.php:1149 msgid "rebuff" msgstr "" #: include/text.php:1149 msgid "rebuffed" msgstr "" #: include/text.php:1163 msgid "happy" msgstr "" #: include/text.php:1164 msgid "sad" msgstr "" #: include/text.php:1165 msgid "mellow" msgstr "" #: include/text.php:1166 msgid "tired" msgstr "" #: include/text.php:1167 msgid "perky" msgstr "" #: include/text.php:1168 msgid "angry" msgstr "" #: include/text.php:1169 msgid "stupified" msgstr "" #: include/text.php:1170 msgid "puzzled" msgstr "" #: include/text.php:1171 msgid "interested" msgstr "" #: include/text.php:1172 msgid "bitter" msgstr "" #: include/text.php:1173 msgid "cheerful" msgstr "" #: include/text.php:1174 msgid "alive" msgstr "" #: include/text.php:1175 msgid "annoyed" msgstr "" #: include/text.php:1176 msgid "anxious" msgstr "" #: include/text.php:1177 msgid "cranky" msgstr "" #: include/text.php:1178 msgid "disturbed" msgstr "" #: include/text.php:1179 msgid "frustrated" msgstr "" #: include/text.php:1180 msgid "motivated" msgstr "" #: include/text.php:1181 msgid "relaxed" msgstr "" #: include/text.php:1182 msgid "surprised" msgstr "" #: include/text.php:1392 mod/videos.php:386 msgid "View Video" msgstr "Просмотреть видео" #: include/text.php:1424 msgid "bytes" msgstr "байт" #: include/text.php:1456 include/text.php:1468 msgid "Click to open/close" msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть" #: include/text.php:1594 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1595 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1874 msgid "activity" msgstr "активность" #: include/text.php:1876 mod/content.php:623 object/Item.php:419 #: object/Item.php:431 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "комментарий" msgstr[3] "комментарий" #: include/text.php:1877 msgid "post" msgstr "сообщение" #: include/text.php:2045 msgid "Item filed" msgstr "" #: mod/allfriends.php:46 msgid "No friends to display." msgstr "Нет друзей." #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Разрешить связь с приложением" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?" #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113 #: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:670 #: mod/register.php:246 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177 #: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193 #: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208 #: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 #: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 msgid "No" msgstr "Нет" #: mod/apps.php:7 index.php:254 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны." #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Нет установленных приложений." #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Пункт не доступен." #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Пункт не был найден." #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "Пост был создан" #: mod/common.php:91 msgid "No contacts in common." msgstr "Нет общих контактов." #: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871 msgid "Common Friends" msgstr "Общие друзья" #: mod/contacts.php:134 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378 msgid "Could not access contact record." msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта." #: mod/contacts.php:183 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Не удалось найти выбранный профиль." #: mod/contacts.php:216 msgid "Contact updated." msgstr "Контакт обновлен." #: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:593 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Не удалось обновить запись контакта." #: mod/contacts.php:399 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Контакт заблокирован" #: mod/contacts.php:399 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Контакт разблокирован" #: mod/contacts.php:410 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Контакт проигнорирован" #: mod/contacts.php:410 msgid "Contact has been unignored" msgstr "У контакта отменено игнорирование" #: mod/contacts.php:422 msgid "Contact has been archived" msgstr "Контакт заархивирован" #: mod/contacts.php:422 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Контакт разархивирован" #: mod/contacts.php:447 msgid "Drop contact" msgstr "Удалить контакт" #: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?" #: mod/contacts.php:469 msgid "Contact has been removed." msgstr "Контакт удален." #: mod/contacts.php:506 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "У Вас взаимная дружба с %s" #: mod/contacts.php:510 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Вы делитесь с %s" #: mod/contacts.php:515 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s делится с Вами" #: mod/contacts.php:535 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Приватные коммуникации недоступны для этого контакта." #: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:978 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: mod/contacts.php:542 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Обновление было успешно)" #: mod/contacts.php:542 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Обновление не удалось)" #: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972 msgid "Suggest friends" msgstr "Предложить друзей" #: mod/contacts.php:548 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Сеть: %s" #: mod/contacts.php:561 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Связь с контактом утеряна!" #: mod/contacts.php:564 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "Получить подробную информацию о фидах" #: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:987 msgid "Disabled" msgstr "Отключенный" #: mod/contacts.php:565 msgid "Fetch information" msgstr "Получить информацию" #: mod/contacts.php:565 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "Получить информацию и ключевые слова" #: mod/contacts.php:583 msgid "Contact" msgstr "Контакт" #: mod/contacts.php:585 mod/content.php:728 mod/crepair.php:156 #: mod/fsuggest.php:108 mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45 #: mod/mood.php:138 mod/poke.php:203 mod/events.php:505 mod/manage.php:155 #: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/photos.php:1141 #: mod/photos.php:1271 mod/photos.php:1597 mod/photos.php:1646 #: mod/photos.php:1688 mod/photos.php:1768 mod/profiles.php:681 #: mod/install.php:242 mod/install.php:282 object/Item.php:705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/frio/config.php:64 #: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112 msgid "Submit" msgstr "Добавить" #: mod/contacts.php:586 msgid "Profile Visibility" msgstr "Видимость профиля" #: mod/contacts.php:587 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда просмотр вашего профиля безопасен." #: mod/contacts.php:588 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Информация о контакте / Заметки" #: mod/contacts.php:589 msgid "Edit contact notes" msgstr "Редактировать заметки контакта" #: mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938 mod/nogroup.php:43 #: mod/viewcontacts.php:102 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Посетить профиль %s [%s]" #: mod/contacts.php:595 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт" #: mod/contacts.php:596 msgid "Ignore contact" msgstr "Игнорировать контакт" #: mod/contacts.php:597 msgid "Repair URL settings" msgstr "Восстановить настройки URL" #: mod/contacts.php:598 msgid "View conversations" msgstr "Просмотр бесед" #: mod/contacts.php:604 msgid "Last update:" msgstr "Последнее обновление: " #: mod/contacts.php:606 msgid "Update public posts" msgstr "Обновить публичные сообщения" #: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982 msgid "Update now" msgstr "Обновить сейчас" #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991 #: mod/admin.php:1510 msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" #: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991 #: mod/admin.php:1509 msgid "Block" msgstr "Заблокировать" #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999 msgid "Unignore" msgstr "Не игнорировать" #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999 #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:263 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: mod/contacts.php:618 msgid "Currently blocked" msgstr "В настоящее время заблокирован" #: mod/contacts.php:619 msgid "Currently ignored" msgstr "В настоящее время игнорируется" #: mod/contacts.php:620 msgid "Currently archived" msgstr "В данный момент архивирован" #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Скрыть этот контакт от других" #: mod/contacts.php:621 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений будут видимы." #: mod/contacts.php:622 msgid "Notification for new posts" msgstr "Уведомление о новых постах" #: mod/contacts.php:622 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "Отправлять уведомление о каждом новом посте контакта" #: mod/contacts.php:625 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "Черный список ключевых слов" #: mod/contacts.php:625 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:255 msgid "Profile URL" msgstr "URL профиля" #: mod/contacts.php:643 msgid "Actions" msgstr "Действия" #: mod/contacts.php:646 msgid "Contact Settings" msgstr "Настройки контакта" #: mod/contacts.php:692 msgid "Suggestions" msgstr "Предложения" #: mod/contacts.php:695 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Предложить потенциального знакомого" #: mod/contacts.php:700 mod/group.php:212 msgid "All Contacts" msgstr "Все контакты" #: mod/contacts.php:703 msgid "Show all contacts" msgstr "Показать все контакты" #: mod/contacts.php:708 msgid "Unblocked" msgstr "Не блокирован" #: mod/contacts.php:711 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Показать только не блокированные контакты" #: mod/contacts.php:717 msgid "Blocked" msgstr "Заблокирован" #: mod/contacts.php:720 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Показать только блокированные контакты" #: mod/contacts.php:726 msgid "Ignored" msgstr "Игнорирован" #: mod/contacts.php:729 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Показать только игнорируемые контакты" #: mod/contacts.php:735 msgid "Archived" msgstr "Архивированные" #: mod/contacts.php:738 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Показывать только архивные контакты" #: mod/contacts.php:744 msgid "Hidden" msgstr "Скрытые" #: mod/contacts.php:747 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Показывать только скрытые контакты" #: mod/contacts.php:804 msgid "Search your contacts" msgstr "Поиск ваших контактов" #: mod/contacts.php:805 mod/network.php:151 mod/search.php:227 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "Результаты для: %s" #: mod/contacts.php:812 mod/settings.php:160 mod/settings.php:707 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007 msgid "Archive" msgstr "Архивировать" #: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007 msgid "Unarchive" msgstr "Разархивировать" #: mod/contacts.php:818 msgid "Batch Actions" msgstr "Пакетные действия" #: mod/contacts.php:864 msgid "View all contacts" msgstr "Показать все контакты" #: mod/contacts.php:874 msgid "View all common friends" msgstr "Показать все общие поля" #: mod/contacts.php:881 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Дополнительные Настройки Контакта" #: mod/contacts.php:915 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Взаимная дружба" #: mod/contacts.php:919 msgid "is a fan of yours" msgstr "является вашим поклонником" #: mod/contacts.php:923 msgid "you are a fan of" msgstr "Вы - поклонник" #: mod/contacts.php:939 mod/nogroup.php:44 msgid "Edit contact" msgstr "Редактировать контакт" #: mod/contacts.php:993 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)" #: mod/contacts.php:1001 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Изменить статус игнорирования" #: mod/contacts.php:1009 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)" #: mod/contacts.php:1017 msgid "Delete contact" msgstr "Удалить контакт" #: mod/content.php:119 mod/network.php:475 msgid "No such group" msgstr "Нет такой группы" #: mod/content.php:130 mod/group.php:213 mod/network.php:502 msgid "Group is empty" msgstr "Группа пуста" #: mod/content.php:135 mod/network.php:506 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "Группа: %s" #: mod/content.php:325 object/Item.php:96 msgid "This entry was edited" msgstr "Эта запись была отредактирована" #: mod/content.php:621 object/Item.php:417 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d комментарий" msgstr[1] "%d комментариев" msgstr[2] "%d комментариев" msgstr[3] "%d комментариев" #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1429 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Личное сообщение" #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1625 object/Item.php:274 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Нравится" #: mod/content.php:702 object/Item.php:274 msgid "like" msgstr "нравится" #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1626 object/Item.php:275 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Не нравится" #: mod/content.php:703 object/Item.php:275 msgid "dislike" msgstr "не нравится" #: mod/content.php:705 object/Item.php:278 msgid "Share this" msgstr "Поделитесь этим" #: mod/content.php:705 object/Item.php:278 msgid "share" msgstr "поделиться" #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1643 mod/photos.php:1685 #: mod/photos.php:1765 object/Item.php:702 msgid "This is you" msgstr "Это вы" #: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1645 #: mod/photos.php:1687 mod/photos.php:1767 object/Item.php:392 #: object/Item.php:704 msgid "Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: mod/content.php:729 object/Item.php:706 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: mod/content.php:730 object/Item.php:707 msgid "Italic" msgstr "Kурсивный" #: mod/content.php:731 object/Item.php:708 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" #: mod/content.php:732 object/Item.php:709 msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: mod/content.php:733 object/Item.php:710 msgid "Code" msgstr "Код" #: mod/content.php:734 object/Item.php:711 msgid "Image" msgstr "Изображение / Фото" #: mod/content.php:735 object/Item.php:712 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: mod/content.php:736 object/Item.php:713 msgid "Video" msgstr "Видео" #: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: mod/content.php:772 object/Item.php:238 msgid "add star" msgstr "пометить" #: mod/content.php:773 object/Item.php:239 msgid "remove star" msgstr "убрать метку" #: mod/content.php:774 object/Item.php:240 msgid "toggle star status" msgstr "переключить статус" #: mod/content.php:777 object/Item.php:243 msgid "starred" msgstr "помечено" #: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263 msgid "add tag" msgstr "добавить ключевое слово (тег)" #: mod/content.php:789 object/Item.php:251 msgid "ignore thread" msgstr "игнорировать тему" #: mod/content.php:790 object/Item.php:252 msgid "unignore thread" msgstr "не игнорировать тему" #: mod/content.php:791 object/Item.php:253 msgid "toggle ignore status" msgstr "изменить статус игнорирования" #: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256 msgid "ignored" msgstr "" #: mod/content.php:805 object/Item.php:141 msgid "save to folder" msgstr "сохранить в папке" #: mod/content.php:853 object/Item.php:212 msgid "I will attend" msgstr "" #: mod/content.php:853 object/Item.php:212 msgid "I will not attend" msgstr "" #: mod/content.php:853 object/Item.php:212 msgid "I might attend" msgstr "" #: mod/content.php:917 object/Item.php:358 msgid "to" msgstr "к" #: mod/content.php:918 object/Item.php:360 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Стена-на-Стену" #: mod/content.php:919 object/Item.php:361 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "через Стена-на-Стену:" #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "Признательность" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!" #: mod/crepair.php:89 msgid "Contact settings applied." msgstr "Установки контакта приняты." #: mod/crepair.php:91 msgid "Contact update failed." msgstr "Обновление контакта неудачное." #: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93 #: mod/dfrn_confirm.php:126 msgid "Contact not found." msgstr "Контакт не найден." #: mod/crepair.php:122 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "ВНИМАНИЕ: Это крайне важно! Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать." #: mod/crepair.php:123 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' сейчас, если вы не уверены, что делаете на этой странице." #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138 msgid "No mirroring" msgstr "Не зеркалировать" #: mod/crepair.php:136 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "Зеркалировать как переадресованные сообщения" #: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "Зеркалировать как мои сообщения" #: mod/crepair.php:152 msgid "Return to contact editor" msgstr "Возврат к редактору контакта" #: mod/crepair.php:154 msgid "Refetch contact data" msgstr "Обновить данные контакта" #: mod/crepair.php:158 msgid "Remote Self" msgstr "Remote Self" #: mod/crepair.php:161 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта" #: mod/crepair.php:163 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica постить сообщения от этого контакта." #: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709 #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1503 mod/admin.php:1516 mod/admin.php:1532 msgid "Name" msgstr "Имя" #: mod/crepair.php:168 msgid "Account Nickname" msgstr "Ник аккаунта" #: mod/crepair.php:169 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Tagname - перезаписывает Имя/Ник" #: mod/crepair.php:170 msgid "Account URL" msgstr "URL аккаунта" #: mod/crepair.php:171 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL запроса в друзья" #: mod/crepair.php:172 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL подтверждения друга" #: mod/crepair.php:173 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "URL эндпоинта уведомления" #: mod/crepair.php:174 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL опроса/ленты" #: mod/crepair.php:175 msgid "New photo from this URL" msgstr "Новое фото из этой URL" #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Не найдено возможных доверенных лиц." #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете." #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Существующие менеджеры страницы" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Существующие уполномоченные страницы" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "Возможные доверенные лица" #: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Нет записей." #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s" #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/viewcontacts.php:36 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:804 mod/photos.php:979 #: mod/probe.php:9 mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/videos.php:198 #: mod/webfinger.php:8 msgid "Public access denied." msgstr "Свободный доступ закрыт." #: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:199 msgid "Global Directory" msgstr "Глобальный каталог" #: mod/directory.php:201 msgid "Find on this site" msgstr "Найти на этом сайте" #: mod/directory.php:203 msgid "Results for:" msgstr "Результаты для:" #: mod/directory.php:205 msgid "Site Directory" msgstr "Каталог сайта" #: mod/directory.php:212 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)." #: mod/display.php:328 mod/cal.php:143 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Доступ к этому профилю ограничен." #: mod/display.php:479 msgid "Item has been removed." msgstr "Пункт был удален." #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Элемент не найден" #: mod/editpost.php:32 msgid "Edit post" msgstr "Редактировать сообщение" #: mod/fbrowser.php:132 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 mod/help.php:53 #: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:298 msgid "Not Found" msgstr "Не найдено" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- выбрать -" #: mod/fsuggest.php:64 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Приглашение в друзья отправлено." #: mod/fsuggest.php:98 msgid "Suggest Friends" msgstr "Предложить друзей" #: mod/fsuggest.php:100 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Предложить друга для %s." #: mod/hcard.php:11 msgid "No profile" msgstr "Нет профиля" #: mod/help.php:41 msgid "Help:" msgstr "Помощь:" #: mod/help.php:56 index.php:301 msgid "Page not found." msgstr "Страница не найдена." #: mod/home.php:39 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать на %s!" #: mod/invite.php:28 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Превышен общий лимит приглашений." #: mod/invite.php:51 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты." #: mod/invite.php:76 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica" #: mod/invite.php:87 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта." #: mod/invite.php:91 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась." #: mod/invite.php:95 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d сообщение отправлено." msgstr[1] "%d сообщений отправлено." msgstr[2] "%d сообщений отправлено." msgstr[3] "%d сообщений отправлено." #: mod/invite.php:114 msgid "You have no more invitations available" msgstr "У вас нет больше приглашений" #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей." #: mod/invite.php:124 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica" #: mod/invite.php:125 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться." #: mod/invite.php:128 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников." #: mod/invite.php:134 msgid "Send invitations" msgstr "Отправить приглашения" #: mod/invite.php:135 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:" #: mod/invite.php:136 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:332 #: mod/message.php:515 msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" #: mod/invite.php:137 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть." #: mod/invite.php:139 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code" #: mod/invite.php:139 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:" #: mod/invite.php:141 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "Для получения более подробной информации о проекте Friendica, пожалуйста, посетите http://friendica.com" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "История общения" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC время: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Ваш часовой пояс: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Ваше изменённое время: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:" #: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Личная информация удаленно недоступна." #: mod/lockview.php:49 msgid "Visible to:" msgstr "Кто может видеть:" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Не найдено действительного аккаунта." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту." #: mod/lostpass.php:41 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:52 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:71 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s" #: mod/lostpass.php:91 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная." #: mod/lostpass.php:110 boot.php:1882 msgid "Password Reset" msgstr "Сброс пароля" #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию." #: mod/lostpass.php:112 msgid "Your new password is" msgstr "Ваш новый пароль" #: mod/lostpass.php:113 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем" #: mod/lostpass.php:114 msgid "click here to login" msgstr "нажмите здесь для входа" #: mod/lostpass.php:115 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице Настройки после успешного входа." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Ваш пароль был изменен %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Забыли пароль?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций." #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1870 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Ник или E-mail: " #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: mod/maintenance.php:20 msgid "System down for maintenance" msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание" #: mod/match.php:35 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для вашего профиля по умолчанию." #: mod/match.php:88 msgid "is interested in:" msgstr "интересуется:" #: mod/match.php:102 msgid "Profile Match" msgstr "Похожие профили" #: mod/match.php:109 mod/dirfind.php:245 msgid "No matches" msgstr "Нет соответствий" #: mod/mood.php:134 msgid "Mood" msgstr "Настроение" #: mod/mood.php:135 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Напишите о вашем настроении и расскажите своим друзьям" #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Добро пожаловать в Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Новый контрольный список участников" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет." #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Friendica тур" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "На вашей странице Быстрый старт - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним." #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Перейти к вашим настройкам" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "На вашей странице Настройки - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети." #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:700 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Загрузить фото профиля" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Редактировать профиль" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Отредактируйте профиль по умолчанию на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Ключевые слова профиля" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Подключение" #: mod/newmember.php:51 msgid "Importing Emails" msgstr "Импортирование Email-ов" #: mod/newmember.php:51 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты" #: mod/newmember.php:53 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Перейти на страницу ваших контактов" #: mod/newmember.php:53 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог Добавить новый контакт." #: mod/newmember.php:55 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Перейти в каталог вашего сайта" #: mod/newmember.php:55 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки Подключить или Следовать на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется." #: mod/newmember.php:57 msgid "Finding New People" msgstr "Поиск людей" #: mod/newmember.php:57 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов." #: mod/newmember.php:65 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Группа \"ваши контакты\"" #: mod/newmember.php:65 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть." #: mod/newmember.php:68 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Почему мои посты не публичные?" #: mod/newmember.php:68 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше." #: mod/newmember.php:73 msgid "Getting Help" msgstr "Получить помощь" #: mod/newmember.php:77 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Перейти в раздел справки" #: mod/newmember.php:77 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Наши страницы помощи могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса." #: mod/nogroup.php:65 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Контакты, которые не являются членами группы" #: mod/notify.php:65 msgid "No more system notifications." msgstr "Системных уведомлений больше нет." #: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111 msgid "System Notifications" msgstr "Уведомления системы" #: mod/oexchange.php:21 msgid "Post successful." msgstr "Успешно добавлено." #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "Подписка на OStatus-контакты" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "Не указан контакт." #: mod/ostatus_subscribe.php:31 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "Невозможно получить информацию о контакте." #: mod/ostatus_subscribe.php:40 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "Невозможно получить друзей для контакта." #: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44 msgid "Done" msgstr "Готово" #: mod/ostatus_subscribe.php:68 msgid "success" msgstr "удачно" #: mod/ostatus_subscribe.php:70 msgid "failed" msgstr "неудача" #: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Держать окно открытым до завершения." #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "Не расширенный" #: mod/poke.php:196 msgid "Poke/Prod" msgstr "Потыкать/Потолкать" #: mod/poke.php:197 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "Потыкать, потолкать или сделать что-то еще с кем-то" #: mod/poke.php:198 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #: mod/poke.php:199 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Выберите действия для получателя" #: mod/poke.php:202 msgid "Make this post private" msgstr "Сделать эту запись личной" #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась." #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93 #: mod/profile_photo.php:323 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось." #: mod/profile_photo.php:127 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно." #: mod/profile_photo.php:137 msgid "Unable to process image" msgstr "Не удается обработать изображение" #: mod/profile_photo.php:156 mod/photos.php:813 mod/wall_upload.php:181 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s" #: mod/profile_photo.php:165 mod/photos.php:854 mod/wall_upload.php:218 msgid "Unable to process image." msgstr "Невозможно обработать фото." #: mod/profile_photo.php:254 msgid "Upload File:" msgstr "Загрузить файл:" #: mod/profile_photo.php:255 msgid "Select a profile:" msgstr "Выбрать этот профиль:" #: mod/profile_photo.php:257 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: mod/profile_photo.php:260 msgid "or" msgstr "или" #: mod/profile_photo.php:260 msgid "skip this step" msgstr "пропустить этот шаг" #: mod/profile_photo.php:260 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов" #: mod/profile_photo.php:274 msgid "Crop Image" msgstr "Обрезать изображение" #: mod/profile_photo.php:275 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра." #: mod/profile_photo.php:277 msgid "Done Editing" msgstr "Редактирование выполнено" #: mod/profile_photo.php:313 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Изображение загружено успешно." #: mod/profile_photo.php:315 mod/photos.php:883 mod/wall_upload.php:257 msgid "Image upload failed." msgstr "Загрузка фото неудачная." #: mod/profperm.php:20 mod/group.php:76 index.php:406 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" #: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Недопустимый идентификатор профиля." #: mod/profperm.php:103 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Редактор видимости профиля" #: mod/profperm.php:107 mod/group.php:262 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить." #: mod/profperm.php:116 msgid "Visible To" msgstr "Видимый для" #: mod/profperm.php:132 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)" #: mod/regmod.php:58 msgid "Account approved." msgstr "Аккаунт утвержден." #: mod/regmod.php:95 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Регистрация отменена для %s" #: mod/regmod.php:107 msgid "Please login." msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем." #: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55 msgid "Remove My Account" msgstr "Удалить мой аккаунт" #: mod/removeme.php:53 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит." #: mod/removeme.php:54 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "Переподписаться на OStatus-контакты." #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: mod/subthread.php:104 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s подписан %2$s's %3$s" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это предложение?" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа." #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Проигнорировать/Скрыть" #: mod/tagrm.php:43 msgid "Tag removed" msgstr "Ключевое слово удалено" #: mod/tagrm.php:82 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Удалить ключевое слово" #: mod/tagrm.php:84 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: " #: mod/uimport.php:51 mod/register.php:198 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра." #: mod/uimport.php:66 mod/register.php:295 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: mod/uimport.php:68 msgid "Move account" msgstr "Удалить аккаунт" #: mod/uimport.php:69 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica." #: mod/uimport.php:70 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда." #: mod/uimport.php:71 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "Это экспериментальная функция. Мы не можем импортировать контакты из сети OStatus (GNU Social/ StatusNet) или из Diaspora" #: mod/uimport.php:72 msgid "Account file" msgstr "Файл аккаунта" #: mod/uimport.php:72 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\"" #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]" #: mod/viewcontacts.php:75 msgid "No contacts." msgstr "Нет контактов." #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Доступ запрещен." #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 #: mod/wall_upload.php:36 mod/wall_upload.php:52 mod/wall_upload.php:110 #: mod/wall_upload.php:150 mod/wall_upload.php:153 msgid "Invalid request." msgstr "Неверный запрос." #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "Извините, похоже что загружаемый файл превышает лимиты, разрешенные конфигурацией PHP" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "Или вы пытались загрузить пустой файл?" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "Файл превышает лимит размера в %s" #: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174 msgid "File upload failed." msgstr "Загрузка файла не удалась." #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.." #: mod/wallmessage.php:50 mod/message.php:60 msgid "No recipient selected." msgstr "Не выбран получатель." #: mod/wallmessage.php:53 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Невозможно проверить местоположение." #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:67 msgid "Message could not be sent." msgstr "Сообщение не может быть отправлено." #: mod/wallmessage.php:59 mod/message.php:70 msgid "Message collection failure." msgstr "Неудача коллекции сообщения." #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:73 msgid "Message sent." msgstr "Сообщение отправлено." #: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89 msgid "No recipient." msgstr "Без адресата." #: mod/wallmessage.php:126 mod/message.php:322 msgid "Send Private Message" msgstr "Отправить личное сообщение" #: mod/wallmessage.php:127 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей." #: mod/wallmessage.php:128 mod/message.php:323 mod/message.php:510 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: mod/wallmessage.php:129 mod/message.php:328 mod/message.php:512 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: mod/babel.php:16 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Код (bbcode):" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Код (Diaspora) для конвертации в BBcode:" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Ввести код:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (raw HTML): " #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html: " #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:65 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Ввод кода (формат Diaspora):" #: mod/babel.php:69 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/cal.php:271 mod/events.php:375 msgid "View" msgstr "Смотреть" #: mod/cal.php:272 mod/events.php:377 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: mod/cal.php:273 mod/events.php:378 mod/install.php:201 msgid "Next" msgstr "Далее" #: mod/cal.php:282 mod/events.php:387 msgid "list" msgstr "список" #: mod/cal.php:292 msgid "User not found" msgstr "Пользователь не найден" #: mod/cal.php:308 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "Этот формат календарей не поддерживается" #: mod/cal.php:310 msgid "No exportable data found" msgstr "Нет данных для экспорта" #: mod/cal.php:325 msgid "calendar" msgstr "календарь" #: mod/community.php:23 msgid "Not available." msgstr "Недоступно." #: mod/community.php:50 mod/search.php:219 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." #: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:135 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:619 msgid "Profile not found." msgstr "Профиль не найден." #: mod/dfrn_confirm.php:127 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен." #: mod/dfrn_confirm.php:244 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят." #: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: " #: mod/dfrn_confirm.php:267 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Подтверждение успешно завершено." #: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290 msgid "Remote site reported: " msgstr "Удаленный сайт сообщил: " #: mod/dfrn_confirm.php:281 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз." #: mod/dfrn_confirm.php:288 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Запрос ошибочен или был отозван." #: mod/dfrn_confirm.php:418 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Не удается установить фото контакта." #: mod/dfrn_confirm.php:559 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' " #: mod/dfrn_confirm.php:569 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался." #: mod/dfrn_confirm.php:580 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами." #: mod/dfrn_confirm.php:602 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте." #: mod/dfrn_confirm.php:616 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s" #: mod/dfrn_confirm.php:636 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку." #: mod/dfrn_confirm.php:647 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе." #: mod/dfrn_confirm.php:709 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе" #: mod/dfrn_confirm.php:781 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s присоединился %2$s" #: mod/dfrn_request.php:101 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Этот запрос был уже принят." #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:528 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле." #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:533 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца." #: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:536 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля." #: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:540 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте" msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" #: mod/dfrn_request.php:180 msgid "Introduction complete." msgstr "Запрос создан." #: mod/dfrn_request.php:225 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Неисправимая ошибка протокола." #: mod/dfrn_request.php:253 msgid "Profile unavailable." msgstr "Профиль недоступен." #: mod/dfrn_request.php:280 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение." #: mod/dfrn_request.php:281 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Были применены меры защиты от спама." #: mod/dfrn_request.php:282 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа." #: mod/dfrn_request.php:344 msgid "Invalid locator" msgstr "Недопустимый локатор" #: mod/dfrn_request.php:353 msgid "Invalid email address." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: mod/dfrn_request.php:378 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Этот аккаунт не настроен для электронной почты. Запрос не удался." #: mod/dfrn_request.php:481 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь." #: mod/dfrn_request.php:485 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s." #: mod/dfrn_request.php:506 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Неверный URL профиля." #: mod/dfrn_request.php:614 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Ваш запрос отправлен." #: mod/dfrn_request.php:656 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе." #: mod/dfrn_request.php:677 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем." #: mod/dfrn_request.php:687 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в этот профиль." #: mod/dfrn_request.php:701 mod/dfrn_request.php:718 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: mod/dfrn_request.php:713 msgid "Hide this contact" msgstr "Скрыть этот контакт" #: mod/dfrn_request.php:716 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Добро пожаловать домой, %s!" #: mod/dfrn_request.php:717 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s." #: mod/dfrn_request.php:848 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих поддерживаемых социальных сетей:" #: mod/dfrn_request.php:872 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and " "join us today." msgstr "Если вы еще не являетесь членом свободной социальной сети, перейдите по этой ссылке, чтобы найти публичный сервер Friendica и присоединиться к нам сейчас ." #: mod/dfrn_request.php:877 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: mod/dfrn_request.php:878 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Примеры: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:879 mod/follow.php:112 msgid "Please answer the following:" msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:" #: mod/dfrn_request.php:880 mod/follow.php:113 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "%s знает вас?" #: mod/dfrn_request.php:884 mod/follow.php:114 msgid "Add a personal note:" msgstr "Добавить личную заметку:" #: mod/dfrn_request.php:887 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet / Federated Social Web" #: mod/dfrn_request.php:889 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "Участники сети Diaspora: пожалуйста, не пользуйтесь этой формой. Вместо этого введите %s в строке поиска Diaspora" #: mod/dfrn_request.php:890 mod/follow.php:120 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Ваш идентификационный адрес:" #: mod/dfrn_request.php:893 mod/follow.php:19 msgid "Submit Request" msgstr "Отправить запрос" #: mod/dirfind.php:37 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "Поиск по людям - %s" #: mod/dirfind.php:48 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "Поиск по форумам - %s" #: mod/events.php:93 mod/events.php:95 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Эвент не может закончится до старта." #: mod/events.php:102 mod/events.php:104 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения." #: mod/events.php:376 msgid "Create New Event" msgstr "Создать новое мероприятие" #: mod/events.php:481 msgid "Event details" msgstr "Сведения о мероприятии" #: mod/events.php:482 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Необходима дата старта и заголовок." #: mod/events.php:483 mod/events.php:484 msgid "Event Starts:" msgstr "Начало мероприятия:" #: mod/events.php:483 mod/events.php:495 mod/profiles.php:709 msgid "Required" msgstr "Требуется" #: mod/events.php:485 mod/events.php:501 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны" #: mod/events.php:487 mod/events.php:488 msgid "Event Finishes:" msgstr "Окончание мероприятия:" #: mod/events.php:489 mod/events.php:502 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Настройка часового пояса" #: mod/events.php:491 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: mod/events.php:495 mod/events.php:497 msgid "Title:" msgstr "Титул:" #: mod/events.php:498 mod/events.php:499 msgid "Share this event" msgstr "Поделитесь этим мероприятием" #: mod/events.php:528 msgid "Failed to remove event" msgstr "" #: mod/events.php:530 msgid "Event removed" msgstr "" #: mod/follow.php:30 msgid "You already added this contact." msgstr "Вы уже добавили этот контакт." #: mod/follow.php:39 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен." #: mod/follow.php:46 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен." #: mod/follow.php:53 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен." #: mod/follow.php:186 msgid "Contact added" msgstr "Контакт добавлен" #: mod/friendica.php:68 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Это Friendica, версия" #: mod/friendica.php:69 msgid "running at web location" msgstr "работает на веб-узле" #: mod/friendica.php:73 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Пожалуйста, посетите сайт Friendica.com, чтобы узнать больше о проекте Friendica." #: mod/friendica.php:77 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите" #: mod/friendica.php:77 msgid "the bugtracker at github" msgstr "багтрекер на github" #: mod/friendica.php:80 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка com" #: mod/friendica.php:94 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Установленные плагины / добавки / приложения:" #: mod/friendica.php:108 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Нет установленных плагинов / добавок / приложений" #: mod/friendica.php:113 msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgstr "" #: mod/friendica.php:114 mod/admin.php:280 mod/admin.php:298 msgid "Reason for the block" msgstr "" #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Группа создана." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Не удалось создать группу." #: mod/group.php:49 mod/group.php:154 msgid "Group not found." msgstr "Группа не найдена." #: mod/group.php:63 msgid "Group name changed." msgstr "Название группы изменено." #: mod/group.php:93 msgid "Save Group" msgstr "Сохранить группу" #: mod/group.php:98 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Создать группу контактов / друзей." #: mod/group.php:123 msgid "Group removed." msgstr "Группа удалена." #: mod/group.php:125 msgid "Unable to remove group." msgstr "Не удается удалить группу." #: mod/group.php:189 msgid "Delete Group" msgstr "" #: mod/group.php:195 msgid "Group Editor" msgstr "Редактор групп" #: mod/group.php:200 msgid "Edit Group Name" msgstr "" #: mod/group.php:210 msgid "Members" msgstr "Участники" #: mod/group.php:226 msgid "Remove Contact" msgstr "" #: mod/group.php:250 msgid "Add Contact" msgstr "" #: mod/manage.php:151 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Управление идентификацией и / или страницами" #: mod/manage.php:152 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "" #: mod/manage.php:153 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Выберите идентификацию для управления: " #: mod/message.php:64 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Не удалось найти контактную информацию." #: mod/message.php:204 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?" #: mod/message.php:224 msgid "Message deleted." msgstr "Сообщение удалено." #: mod/message.php:255 msgid "Conversation removed." msgstr "Беседа удалена." #: mod/message.php:364 msgid "No messages." msgstr "Нет сообщений." #: mod/message.php:403 msgid "Message not available." msgstr "Сообщение не доступно." #: mod/message.php:477 msgid "Delete message" msgstr "Удалить сообщение" #: mod/message.php:503 mod/message.php:591 msgid "Delete conversation" msgstr "Удалить историю общения" #: mod/message.php:505 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы имеете возможность ответить со страницы профиля отправителя." #: mod/message.php:509 msgid "Send Reply" msgstr "Отправить ответ" #: mod/message.php:561 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Неизвестный отправитель - %s" #: mod/message.php:563 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Вы и %s" #: mod/message.php:565 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s и Вы" #: mod/message.php:594 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:597 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d сообщение" msgstr[1] "%d сообщений" msgstr[2] "%d сообщений" msgstr[3] "%d сообщений" #: mod/network.php:197 mod/search.php:25 msgid "Remove term" msgstr "Удалить элемент" #: mod/network.php:404 #, php-format msgid "" "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non" " public messages." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow " "non public messages." msgstr[0] "Внимание: в группе %s пользователь из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения." msgstr[1] "Внимание: в группе %s пользователя из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения." msgstr[2] "Внимание: в группе %s пользователей из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения." msgstr[3] "Внимание: в группе %s пользователей из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения." #: mod/network.php:407 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers." msgstr "Сообщения в этой группе не будут отправлены следующим получателям." #: mod/network.php:535 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования." #: mod/network.php:540 msgid "Invalid contact." msgstr "Недопустимый контакт." #: mod/network.php:813 msgid "Commented Order" msgstr "Последние комментарии" #: mod/network.php:816 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Сортировать по дате комментария" #: mod/network.php:821 msgid "Posted Order" msgstr "Лента записей" #: mod/network.php:824 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Сортировать по дате отправки" #: mod/network.php:835 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Посты которые упоминают вас или в которых вы участвуете" #: mod/network.php:843 msgid "New" msgstr "Новое" #: mod/network.php:846 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Лента активности - по дате" #: mod/network.php:854 msgid "Shared Links" msgstr "Ссылки, которыми поделились" #: mod/network.php:857 msgid "Interesting Links" msgstr "Интересные ссылки" #: mod/network.php:865 msgid "Starred" msgstr "Избранное" #: mod/network.php:868 msgid "Favourite Posts" msgstr "Избранные посты" #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID." #: mod/openid.php:60 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте." #: mod/photos.php:94 mod/photos.php:1900 msgid "Recent Photos" msgstr "Последние фото" #: mod/photos.php:97 mod/photos.php:1328 mod/photos.php:1902 msgid "Upload New Photos" msgstr "Загрузить новые фото" #: mod/photos.php:112 mod/settings.php:36 msgid "everybody" msgstr "каждый" #: mod/photos.php:176 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Информация о контакте недоступна" #: mod/photos.php:197 msgid "Album not found." msgstr "Альбом не найден." #: mod/photos.php:230 mod/photos.php:242 mod/photos.php:1272 msgid "Delete Album" msgstr "Удалить альбом" #: mod/photos.php:240 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?" #: mod/photos.php:323 mod/photos.php:334 mod/photos.php:1598 msgid "Delete Photo" msgstr "Удалить фото" #: mod/photos.php:332 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?" #: mod/photos.php:713 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s" #: mod/photos.php:713 msgid "a photo" msgstr "фото" #: mod/photos.php:821 msgid "Image file is empty." msgstr "Файл изображения пуст." #: mod/photos.php:988 msgid "No photos selected" msgstr "Не выбрано фото." #: mod/photos.php:1091 mod/videos.php:309 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Доступ к этому пункту ограничен." #: mod/photos.php:1151 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Вы использовали %1$.2f мегабайт из %2$.2f возможных для хранения фотографий." #: mod/photos.php:1188 msgid "Upload Photos" msgstr "Загрузить фото" #: mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1267 msgid "New album name: " msgstr "Название нового альбома: " #: mod/photos.php:1193 msgid "or existing album name: " msgstr "или название существующего альбома: " #: mod/photos.php:1194 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки" #: mod/photos.php:1205 mod/photos.php:1602 mod/settings.php:1307 msgid "Show to Groups" msgstr "Показать в группах" #: mod/photos.php:1206 mod/photos.php:1603 mod/settings.php:1308 msgid "Show to Contacts" msgstr "Показывать контактам" #: mod/photos.php:1207 msgid "Private Photo" msgstr "Личное фото" #: mod/photos.php:1208 msgid "Public Photo" msgstr "Публичное фото" #: mod/photos.php:1278 msgid "Edit Album" msgstr "Редактировать альбом" #: mod/photos.php:1283 msgid "Show Newest First" msgstr "Показать новые первыми" #: mod/photos.php:1285 msgid "Show Oldest First" msgstr "Показать старые первыми" #: mod/photos.php:1314 mod/photos.php:1885 msgid "View Photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1359 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен." #: mod/photos.php:1361 msgid "Photo not available" msgstr "Фото недоступно" #: mod/photos.php:1422 msgid "View photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1422 msgid "Edit photo" msgstr "Редактировать фото" #: mod/photos.php:1423 msgid "Use as profile photo" msgstr "Использовать как фото профиля" #: mod/photos.php:1448 msgid "View Full Size" msgstr "Просмотреть полный размер" #: mod/photos.php:1538 msgid "Tags: " msgstr "Ключевые слова: " #: mod/photos.php:1541 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Удалить любое ключевое слово]" #: mod/photos.php:1584 msgid "New album name" msgstr "Название нового альбома" #: mod/photos.php:1585 msgid "Caption" msgstr "Подпись" #: mod/photos.php:1586 msgid "Add a Tag" msgstr "Добавить ключевое слово (тег)" #: mod/photos.php:1586 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1587 msgid "Do not rotate" msgstr "Не поворачивать" #: mod/photos.php:1588 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)" #: mod/photos.php:1589 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)" #: mod/photos.php:1604 msgid "Private photo" msgstr "Личное фото" #: mod/photos.php:1605 msgid "Public photo" msgstr "Публичное фото" #: mod/photos.php:1814 msgid "Map" msgstr "Карта" #: mod/photos.php:1891 mod/videos.php:393 msgid "View Album" msgstr "Просмотреть альбом" #: mod/probe.php:10 mod/webfinger.php:9 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing." msgstr "" #: mod/profile.php:175 msgid "Tips for New Members" msgstr "Советы для новых участников" #: mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Профиль удален." #: mod/profiles.php:54 mod/profiles.php:90 msgid "Profile-" msgstr "Профиль-" #: mod/profiles.php:73 mod/profiles.php:118 msgid "New profile created." msgstr "Новый профиль создан." #: mod/profiles.php:96 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Профиль недоступен для клонирования." #: mod/profiles.php:192 msgid "Profile Name is required." msgstr "Необходимо имя профиля." #: mod/profiles.php:332 msgid "Marital Status" msgstr "Семейное положение" #: mod/profiles.php:336 msgid "Romantic Partner" msgstr "Любимый человек" #: mod/profiles.php:348 msgid "Work/Employment" msgstr "Работа/Занятость" #: mod/profiles.php:351 msgid "Religion" msgstr "Религия" #: mod/profiles.php:355 msgid "Political Views" msgstr "Политические взгляды" #: mod/profiles.php:359 msgid "Gender" msgstr "Пол" #: mod/profiles.php:363 msgid "Sexual Preference" msgstr "Сексуальные предпочтения" #: mod/profiles.php:367 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: mod/profiles.php:371 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695 msgid "Interests" msgstr "Хобби / Интересы" #: mod/profiles.php:379 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: mod/profiles.php:471 msgid "Profile updated." msgstr "Профиль обновлен." #: mod/profiles.php:564 msgid " and " msgstr "и" #: mod/profiles.php:573 msgid "public profile" msgstr "публичный профиль" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s изменились с %2$s на “%3$s”" #: mod/profiles.php:577 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]" #: mod/profiles.php:579 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s обновил %2$s, изменив %3$s." #: mod/profiles.php:637 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "Скрыть контакты и друзей:" #: mod/profiles.php:642 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?" #: mod/profiles.php:667 msgid "Show more profile fields:" msgstr "Показать больше полей в профиле:" #: mod/profiles.php:679 msgid "Profile Actions" msgstr "Действия профиля" #: mod/profiles.php:680 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Редактировать детали профиля" #: mod/profiles.php:682 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: mod/profiles.php:683 msgid "View this profile" msgstr "Просмотреть этот профиль" #: mod/profiles.php:685 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки" #: mod/profiles.php:686 msgid "Clone this profile" msgstr "Клонировать этот профиль" #: mod/profiles.php:687 msgid "Delete this profile" msgstr "Удалить этот профиль" #: mod/profiles.php:689 msgid "Basic information" msgstr "Основная информация" #: mod/profiles.php:690 msgid "Profile picture" msgstr "Картинка профиля" #: mod/profiles.php:692 msgid "Preferences" msgstr "Настройки" #: mod/profiles.php:693 msgid "Status information" msgstr "Статус" #: mod/profiles.php:694 msgid "Additional information" msgstr "Дополнительная информация" #: mod/profiles.php:697 msgid "Relation" msgstr "Отношения" #: mod/profiles.php:701 msgid "Your Gender:" msgstr "Ваш пол:" #: mod/profiles.php:702 msgid " Marital Status:" msgstr " Семейное положение:" #: mod/profiles.php:704 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение" #: mod/profiles.php:709 msgid "Profile Name:" msgstr "Имя профиля:" #: mod/profiles.php:711 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Это ваш публичный профиль.
Он может быть виден каждому через Интернет." #: mod/profiles.php:712 msgid "Your Full Name:" msgstr "Ваше полное имя:" #: mod/profiles.php:713 msgid "Title/Description:" msgstr "Заголовок / Описание:" #: mod/profiles.php:716 msgid "Street Address:" msgstr "Адрес:" #: mod/profiles.php:717 msgid "Locality/City:" msgstr "Город / Населенный пункт:" #: mod/profiles.php:718 msgid "Region/State:" msgstr "Район / Область:" #: mod/profiles.php:719 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Почтовый индекс:" #: mod/profiles.php:720 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: mod/profiles.php:724 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Кто: (если требуется)" #: mod/profiles.php:724 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com" #: mod/profiles.php:725 msgid "Since [date]:" msgstr "С какого времени [дата]:" #: mod/profiles.php:727 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Расскажите нам о себе ..." #: mod/profiles.php:728 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "Адрес XMPP (Jabber):" #: mod/profiles.php:728 msgid "" "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow" " you." msgstr "Адрес XMPP будет отправлен контактам, чтобы они могли вас добавить." #: mod/profiles.php:729 msgid "Homepage URL:" msgstr "Адрес домашней странички:" #: mod/profiles.php:732 msgid "Religious Views:" msgstr "Религиозные взгляды:" #: mod/profiles.php:733 msgid "Public Keywords:" msgstr "Общественные ключевые слова:" #: mod/profiles.php:733 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)" #: mod/profiles.php:734 msgid "Private Keywords:" msgstr "Личные ключевые слова:" #: mod/profiles.php:734 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)" #: mod/profiles.php:737 msgid "Musical interests" msgstr "Музыкальные интересы" #: mod/profiles.php:738 msgid "Books, literature" msgstr "Книги, литература" #: mod/profiles.php:739 msgid "Television" msgstr "Телевидение" #: mod/profiles.php:740 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения" #: mod/profiles.php:741 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Хобби / Интересы" #: mod/profiles.php:742 msgid "Love/romance" msgstr "Любовь / романтика" #: mod/profiles.php:743 msgid "Work/employment" msgstr "Работа / занятость" #: mod/profiles.php:744 msgid "School/education" msgstr "Школа / образование" #: mod/profiles.php:745 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Контактная информация и социальные сети" #: mod/profiles.php:786 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Редактировать профиль" #: mod/register.php:93 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций." #: mod/register.php:98 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные:
логин: %s
пароль: %s

Вы сможете изменить пароль после входа." #: mod/register.php:105 msgid "Registration successful." msgstr "Регистрация успешна." #: mod/register.php:111 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана." #: mod/register.php:160 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта." #: mod/register.php:226 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"." #: mod/register.php:227 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы." #: mod/register.php:228 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Ваш OpenID (необязательно):" #: mod/register.php:242 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?" #: mod/register.php:267 msgid "Note for the admin" msgstr "Сообщение для администратора" #: mod/register.php:267 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\"" #: mod/register.php:268 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Членство на сайте только по приглашению." #: mod/register.php:269 msgid "Your invitation ID: " msgstr "ID вашего приглашения:" #: mod/register.php:272 mod/admin.php:1056 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: mod/register.php:280 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):" #: mod/register.php:281 msgid "Your Email Address: " msgstr "Ваш адрес электронной почты: " #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278 msgid "New Password:" msgstr "Новый пароль:" #: mod/register.php:283 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля." #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279 msgid "Confirm:" msgstr "Подтвердите:" #: mod/register.php:285 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Выбор псевдонима профиля. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на данном сайте будет в этом случае 'nickname@$sitename'." #: mod/register.php:286 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Выберите псевдоним: " #: mod/register.php:296 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica" #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск." #: mod/search.php:124 msgid "Too Many Requests" msgstr "Слишком много запросов" #: mod/search.php:125 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту." #: mod/search.php:225 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Элементы с тегами: %s" #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1490 msgid "Account" msgstr "Аккаунт" #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:169 msgid "Additional features" msgstr "Дополнительные возможности" #: mod/settings.php:60 msgid "Display" msgstr "Внешний вид" #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890 msgid "Social Networks" msgstr "Социальные сети" #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:167 mod/admin.php:1616 mod/admin.php:1679 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: mod/settings.php:88 msgid "Connected apps" msgstr "Подключенные приложения" #: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45 msgid "Export personal data" msgstr "Экспорт личных данных" #: mod/settings.php:102 msgid "Remove account" msgstr "Удалить аккаунт" #: mod/settings.php:157 msgid "Missing some important data!" msgstr "Не хватает важных данных!" #: mod/settings.php:271 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки." #: mod/settings.php:276 msgid "Email settings updated." msgstr "Настройки эл. почты обновлены." #: mod/settings.php:291 msgid "Features updated" msgstr "Настройки обновлены" #: mod/settings.php:361 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов" #: mod/settings.php:380 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Пустые пароли не допускаются. Пароль не изменен." #: mod/settings.php:388 msgid "Wrong password." msgstr "Неверный пароль." #: mod/settings.php:399 msgid "Password changed." msgstr "Пароль изменен." #: mod/settings.php:401 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: mod/settings.php:481 msgid " Please use a shorter name." msgstr " Пожалуйста, используйте более короткое имя." #: mod/settings.php:483 msgid " Name too short." msgstr " Имя слишком короткое." #: mod/settings.php:492 msgid "Wrong Password" msgstr "Неверный пароль." #: mod/settings.php:497 msgid " Not valid email." msgstr " Неверный e-mail." #: mod/settings.php:503 msgid " Cannot change to that email." msgstr " Невозможно изменить на этот e-mail." #: mod/settings.php:559 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа конфиденциальности по умолчанию." #: mod/settings.php:563 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по умолчанию." #: mod/settings.php:603 msgid "Settings updated." msgstr "Настройки обновлены." #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742 msgid "Add application" msgstr "Добавить приложения" #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:792 mod/settings.php:841 #: mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005 mod/settings.php:1271 #: mod/admin.php:1055 mod/admin.php:1680 mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2017 #: mod/admin.php:2170 msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправление" #: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713 msgid "Icon url" msgstr "URL символа" #: mod/settings.php:698 msgid "You can't edit this application." msgstr "Вы не можете изменить это приложение." #: mod/settings.php:741 msgid "Connected Apps" msgstr "Подключенные приложения" #: mod/settings.php:745 msgid "Client key starts with" msgstr "Ключ клиента начинается с" #: mod/settings.php:746 msgid "No name" msgstr "Нет имени" #: mod/settings.php:747 msgid "Remove authorization" msgstr "Удалить авторизацию" #: mod/settings.php:759 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Нет сконфигурированных настроек плагина" #: mod/settings.php:768 msgid "Plugin Settings" msgstr "Настройки плагина" #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2159 mod/admin.php:2160 msgid "On" msgstr "Вкл." #: mod/settings.php:790 msgid "Additional Features" msgstr "Дополнительные возможности" #: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804 msgid "General Social Media Settings" msgstr "Общие настройки социальных медиа" #: mod/settings.php:810 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "Отключить умное сокращение" #: mod/settings.php:812 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "Обычно система пытается найти лучшую ссылку для добавления к сокращенному посту. Если эта настройка включена, то каждый сокращенный пост будет указывать на оригинальный пост в Friendica." #: mod/settings.php:818 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "Автоматически подписываться на любого пользователя GNU Social (OStatus), который вас упомянул или который на вас подписался" #: mod/settings.php:820 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "Если вы получите сообщение от неизвестной учетной записи OStatus, эта настройка решает, что делать. Если включена, то новый контакт будет создан для каждого неизвестного пользователя." #: mod/settings.php:826 msgid "Default group for OStatus contacts" msgstr "Группа по-умолчанию для OStatus-контактов" #: mod/settings.php:834 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "Ваша старая учетная запись GNU Social" #: mod/settings.php:836 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "Если вы введете тут вашу старую учетную запись GNU Social/Statusnet (в виде пользователь@домен), ваши контакты оттуда будут автоматически добавлены. Поле будет очищено когда все контакты будут добавлены." #: mod/settings.php:839 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "Починить подписки OStatus" #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s" #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849 msgid "enabled" msgstr "подключено" #: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849 msgid "disabled" msgstr "отключено" #: mod/settings.php:849 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "GNU Social (OStatus)" #: mod/settings.php:883 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте." #: mod/settings.php:895 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика" #: mod/settings.php:896 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику." #: mod/settings.php:897 msgid "Last successful email check:" msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:" #: mod/settings.php:899 msgid "IMAP server name:" msgstr "Имя IMAP сервера:" #: mod/settings.php:900 msgid "IMAP port:" msgstr "Порт IMAP:" #: mod/settings.php:901 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" #: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906 msgid "None" msgstr "Ничего" #: mod/settings.php:902 msgid "Email login name:" msgstr "Логин эл. почты:" #: mod/settings.php:903 msgid "Email password:" msgstr "Пароль эл. почты:" #: mod/settings.php:904 msgid "Reply-to address:" msgstr "Адрес для ответа:" #: mod/settings.php:905 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:" #: mod/settings.php:906 msgid "Action after import:" msgstr "Действие после импорта:" #: mod/settings.php:906 msgid "Move to folder" msgstr "Переместить в папку" #: mod/settings.php:907 msgid "Move to folder:" msgstr "Переместить в папку:" #: mod/settings.php:943 mod/admin.php:942 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств" #: mod/settings.php:1003 msgid "Display Settings" msgstr "Параметры дисплея" #: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032 msgid "Display Theme:" msgstr "Показать тему:" #: mod/settings.php:1010 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Мобильная тема:" #: mod/settings.php:1011 msgid "Suppress warning of insecure networks" msgstr "Не отображать уведомление о небезопасных сетях" #: mod/settings.php:1011 msgid "" "Should the system suppress the warning that the current group contains " "members of networks that can't receive non public postings." msgstr "Должна ли система подавлять уведомления о том, что текущая группа содержить пользователей из сетей, которые не могут получать непубличные сообщения или сообщения с ограниченной видимостью." #: mod/settings.php:1012 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд" #: mod/settings.php:1012 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "Минимум 10 секунд. Введите -1 для отключения." #: mod/settings.php:1013 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:" #: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Максимум 100 элементов" #: mod/settings.php:1014 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:" #: mod/settings.php:1015 msgid "Don't show emoticons" msgstr "не показывать emoticons" #: mod/settings.php:1016 msgid "Calendar" msgstr "Календарь" #: mod/settings.php:1017 msgid "Beginning of week:" msgstr "Начало недели:" #: mod/settings.php:1018 msgid "Don't show notices" msgstr "Не показывать уведомления" #: mod/settings.php:1019 msgid "Infinite scroll" msgstr "Бесконечная прокрутка" #: mod/settings.php:1020 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "Автоматически обновлять только при нахождении вверху страницы \"Сеть\"" #: mod/settings.php:1021 msgid "Bandwith Saver Mode" msgstr "Режим экономии трафика" #: mod/settings.php:1021 msgid "" "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they " "only show on page reload." msgstr "Если включено, то включенный контент не отображается при автоматическом обновлении, он будет показан только при перезагрузке страницы." #: mod/settings.php:1023 msgid "General Theme Settings" msgstr "Общие настройки тем" #: mod/settings.php:1024 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Личные настройки тем" #: mod/settings.php:1025 msgid "Content Settings" msgstr "Настройки контента" #: mod/settings.php:1026 view/theme/duepuntozero/config.php:63 #: view/theme/frio/config.php:66 view/theme/quattro/config.php:69 #: view/theme/vier/config.php:114 msgid "Theme settings" msgstr "Настройки темы" #: mod/settings.php:1110 msgid "Account Types" msgstr "Тип учетной записи" #: mod/settings.php:1111 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "Подтипы личной страницы" #: mod/settings.php:1112 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "Подтипы форума сообщества" #: mod/settings.php:1119 msgid "Personal Page" msgstr "Личная страница" #: mod/settings.php:1120 msgid "This account is a regular personal profile" msgstr "Этот аккаунт является обычным личным профилем" #: mod/settings.php:1123 msgid "Organisation Page" msgstr "Организационная страница" #: mod/settings.php:1124 msgid "This account is a profile for an organisation" msgstr "Этот аккаунт является профилем организации" #: mod/settings.php:1127 msgid "News Page" msgstr "Новостная страница" #: mod/settings.php:1128 msgid "This account is a news account/reflector" msgstr "Этот аккаунт является ностным/рефлектором" #: mod/settings.php:1131 msgid "Community Forum" msgstr "Форум сообщества" #: mod/settings.php:1132 msgid "" "This account is a community forum where people can discuss with each other" msgstr "Эта учетная запись является форумом сообщества, где люди могут обсуждать что-то друг с другом" #: mod/settings.php:1135 msgid "Normal Account Page" msgstr "Стандартная страница аккаунта" #: mod/settings.php:1136 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Этот аккаунт является обычным персональным профилем" #: mod/settings.php:1139 msgid "Soapbox Page" msgstr "Песочница" #: mod/settings.php:1140 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"только для чтения\" поклонниками" #: mod/settings.php:1143 msgid "Public Forum" msgstr "Публичный форум" #: mod/settings.php:1144 msgid "Automatically approve all contact requests" msgstr "Автоматически принимать все запросы соединения." #: mod/settings.php:1147 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "\"Автоматический друг\" страница" #: mod/settings.php:1148 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, расширяется список друзей" #: mod/settings.php:1151 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Личный форум [экспериментально]" #: mod/settings.php:1152 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Приватный форум - разрешено только участникам" #: mod/settings.php:1163 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1163 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт" #: mod/settings.php:1171 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в вашем локальном каталоге на сайте?" #: mod/settings.php:1171 msgid "Your profile may be visible in public." msgstr "" #: mod/settings.php:1177 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в глобальном социальном каталоге?" #: mod/settings.php:1184 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Скрывать ваш список контактов/друзей от посетителей вашего профиля по умолчанию?" #: mod/settings.php:1188 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "Если включено, то мы не сможем отправлять публичные сообщения в Diaspora или другую сеть." #: mod/settings.php:1193 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?" #: mod/settings.php:1198 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Разрешить друзьям отмечять ваши сообщения?" #: mod/settings.php:1203 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Позвольть предлогать Вам потенциальных друзей?" #: mod/settings.php:1208 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?" #: mod/settings.php:1216 msgid "Profile is not published." msgstr "Профиль не публикуется." #: mod/settings.php:1224 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "Ваш адрес: '%s' или '%s'." #: mod/settings.php:1231 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:" #: mod/settings.php:1231 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены" #: mod/settings.php:1232 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Настройки расширенного окончания срока действия" #: mod/settings.php:1233 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Расширенное окончание срока действия" #: mod/settings.php:1234 msgid "Expire posts:" msgstr "Срок хранения сообщений:" #: mod/settings.php:1235 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Срок хранения личных заметок:" #: mod/settings.php:1236 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Срок хранения усеянных сообщений:" #: mod/settings.php:1237 msgid "Expire photos:" msgstr "Срок хранения фотографий:" #: mod/settings.php:1238 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Только устаревшие посты других:" #: mod/settings.php:1269 msgid "Account Settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: mod/settings.php:1277 msgid "Password Settings" msgstr "Смена пароля" #: mod/settings.php:1279 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется" #: mod/settings.php:1280 msgid "Current Password:" msgstr "Текущий пароль:" #: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений" #: mod/settings.php:1281 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: mod/settings.php:1285 msgid "Basic Settings" msgstr "Основные параметры" #: mod/settings.php:1287 msgid "Email Address:" msgstr "Адрес электронной почты:" #: mod/settings.php:1288 msgid "Your Timezone:" msgstr "Ваш часовой пояс:" #: mod/settings.php:1289 msgid "Your Language:" msgstr "Ваш язык:" #: mod/settings.php:1289 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "Выберите язык, на котором вы будете видеть интерфейс Friendica и на котором вы будете получать письма" #: mod/settings.php:1290 msgid "Default Post Location:" msgstr "Местонахождение по умолчанию:" #: mod/settings.php:1291 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Использовать определение местоположения браузером:" #: mod/settings.php:1294 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности" #: mod/settings.php:1296 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Максимум запросов в друзья в день:" #: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(для предотвращения спама)" #: mod/settings.php:1297 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию" #: mod/settings.php:1298 msgid "(click to open/close)" msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)" #: mod/settings.php:1309 msgid "Default Private Post" msgstr "Личное сообщение по умолчанию" #: mod/settings.php:1310 msgid "Default Public Post" msgstr "Публичное сообщение по умолчанию" #: mod/settings.php:1314 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Права для новых записей по умолчанию" #: mod/settings.php:1326 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:" #: mod/settings.php:1329 msgid "Notification Settings" msgstr "Настройка уведомлений" #: mod/settings.php:1330 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Отправить состояние о статусе по умолчанию, если:" #: mod/settings.php:1331 msgid "accepting a friend request" msgstr "принятие запроса на добавление в друзья" #: mod/settings.php:1332 msgid "joining a forum/community" msgstr "вступление в сообщество/форум" #: mod/settings.php:1333 msgid "making an interesting profile change" msgstr "сделать изменения в настройках интересов профиля" #: mod/settings.php:1334 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:" #: mod/settings.php:1335 msgid "You receive an introduction" msgstr "Вы получили запрос" #: mod/settings.php:1336 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Ваши запросы подтверждены" #: mod/settings.php:1337 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля" #: mod/settings.php:1338 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий" #: mod/settings.php:1339 msgid "You receive a private message" msgstr "Вы получаете личное сообщение" #: mod/settings.php:1340 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья" #: mod/settings.php:1341 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Вы отмечены в посте" #: mod/settings.php:1342 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Вас потыкали/подтолкнули/и т.д. в посте" #: mod/settings.php:1344 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Активировать уведомления на рабочем столе" #: mod/settings.php:1344 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "Показывать уведомления на рабочем столе" #: mod/settings.php:1346 msgid "Text-only notification emails" msgstr "Только текстовые письма" #: mod/settings.php:1348 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "Отправлять только текстовые уведомления, без HTML" #: mod/settings.php:1350 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Расширенные настройки учётной записи" #: mod/settings.php:1351 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях" #: mod/settings.php:1354 msgid "Relocate" msgstr "Перемещение" #: mod/settings.php:1355 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку." #: mod/settings.php:1356 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам" #: mod/uexport.php:37 msgid "Export account" msgstr "Экспорт аккаунта" #: mod/uexport.php:37 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер." #: mod/uexport.php:38 msgid "Export all" msgstr "Экспорт всего" #: mod/uexport.php:38 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не экспортируются)" #: mod/videos.php:124 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "Вы действительно хотите удалить видео?" #: mod/videos.php:129 msgid "Delete Video" msgstr "Удалить видео" #: mod/videos.php:208 msgid "No videos selected" msgstr "Видео не выбрано" #: mod/videos.php:402 msgid "Recent Videos" msgstr "Последние видео" #: mod/videos.php:404 msgid "Upload New Videos" msgstr "Загрузить новые видео" #: mod/install.php:106 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ" #: mod/install.php:112 msgid "Could not connect to database." msgstr "Не удалось подключиться к базе данных." #: mod/install.php:116 msgid "Could not create table." msgstr "Не удалось создать таблицу." #: mod/install.php:122 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "База данных сайта установлена." #: mod/install.php:127 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL." #: mod/install.php:128 mod/install.php:200 mod/install.php:547 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:140 msgid "Database already in use." msgstr "База данных уже используется." #: mod/install.php:197 msgid "System check" msgstr "Проверить систему" #: mod/install.php:202 msgid "Check again" msgstr "Проверить еще раз" #: mod/install.php:221 msgid "Database connection" msgstr "Подключение к базе данных" #: mod/install.php:222 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных." #: mod/install.php:223 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах." #: mod/install.php:224 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением." #: mod/install.php:228 msgid "Database Server Name" msgstr "Имя сервера базы данных" #: mod/install.php:229 msgid "Database Login Name" msgstr "Логин базы данных" #: mod/install.php:230 msgid "Database Login Password" msgstr "Пароль базы данных" #: mod/install.php:230 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым" #: mod/install.php:231 msgid "Database Name" msgstr "Имя базы данных" #: mod/install.php:232 mod/install.php:273 msgid "Site administrator email address" msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта" #: mod/install.php:232 mod/install.php:273 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора." #: mod/install.php:236 mod/install.php:276 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта" #: mod/install.php:263 msgid "Site settings" msgstr "Настройки сайта" #: mod/install.php:277 msgid "System Language:" msgstr "Язык системы:" #: mod/install.php:277 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем." #: mod/install.php:317 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP." #: mod/install.php:318 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run the background processing. See 'Setup the poller'" msgstr "" #: mod/install.php:322 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP executable path" #: mod/install.php:322 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку." #: mod/install.php:327 msgid "Command line PHP" msgstr "Command line PHP" #: mod/install.php:336 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)" #: mod/install.php:337 msgid "Found PHP version: " msgstr "Найденная PHP версия: " #: mod/install.php:339 msgid "PHP cli binary" msgstr "PHP cli binary" #: mod/install.php:350 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP." #: mod/install.php:351 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений." #: mod/install.php:353 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:376 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования" #: mod/install.php:377 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: mod/install.php:379 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Генерация шифрованых ключей" #: mod/install.php:386 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP модуль" #: mod/install.php:387 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP модуль" #: mod/install.php:388 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP модуль" #: mod/install.php:389 msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:390 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP модуль" #: mod/install.php:391 msgid "XML PHP module" msgstr "XML PHP модуль" #: mod/install.php:392 msgid "iconv module" msgstr "Модуль iconv" #: mod/install.php:396 mod/install.php:398 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: mod/install.php:396 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен." #: mod/install.php:404 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен." #: mod/install.php:408 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен." #: mod/install.php:412 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен." #: mod/install.php:416 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:420 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgstr "" #: mod/install.php:424 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен." #: mod/install.php:428 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен." #: mod/install.php:438 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен" #: mod/install.php:450 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать." #: mod/install.php:451 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете." #: mod/install.php:452 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "В конце этой процедуры, мы дадим вам текст, для сохранения в файле с именем .htconfig.php в корневой папке, где установлена Friendica." #: mod/install.php:453 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для получения инструкций." #: mod/install.php:456 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is writable" #: mod/install.php:466 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки." #: mod/install.php:467 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica." #: mod/install.php:468 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке." #: mod/install.php:469 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке." #: mod/install.php:472 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 доступен для записи" #: mod/install.php:488 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "Url rewrite в .htaccess не работает. Проверьте конфигурацию вашего сервера.." #: mod/install.php:490 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite работает" #: mod/install.php:509 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен" #: mod/install.php:511 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен" #: mod/install.php:513 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "ImageMagick поддерживает GIF" #: mod/install.php:520 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера." #: mod/install.php:545 msgid "

What next

" msgstr "

Что далее

" #: mod/install.php:546 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для регистратора." #: mod/item.php:116 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Не удалось найти оригинальный пост." #: mod/item.php:344 msgid "Empty post discarded." msgstr "Пустое сообщение отбрасывается." #: mod/item.php:904 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено." #: mod/item.php:995 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica." #: mod/item.php:997 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s" #: mod/item.php:998 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения." #: mod/item.php:1002 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s отправил/а/ обновление." #: mod/notifications.php:35 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Неверный идентификатор запроса." #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:227 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" #: mod/notifications.php:105 msgid "Network Notifications" msgstr "Уведомления сети" #: mod/notifications.php:117 msgid "Personal Notifications" msgstr "Личные уведомления" #: mod/notifications.php:123 msgid "Home Notifications" msgstr "Уведомления" #: mod/notifications.php:152 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Показать проигнорированные запросы" #: mod/notifications.php:152 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Скрыть проигнорированные запросы" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234 msgid "Notification type: " msgstr "Тип уведомления: " #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "предложено юзером %s" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Настроение" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252 msgid "if applicable" msgstr "если требуется" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:261 mod/admin.php:1506 msgid "Approve" msgstr "Одобрить" #: mod/notifications.php:195 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: " #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "да" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "нет" #: mod/notifications.php:197 mod/notifications.php:202 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?" #: mod/notifications.php:198 mod/notifications.php:203 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои посты, а также будете получать оные от него." #: mod/notifications.php:199 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои посты, но вы не получите оных от него." #: mod/notifications.php:204 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you " "will not receive updates from them in your news feed." msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои посты, но вы не получите оных от него." #: mod/notifications.php:215 msgid "Friend" msgstr "Друг" #: mod/notifications.php:216 msgid "Sharer" msgstr "Участник" #: mod/notifications.php:216 msgid "Subscriber" msgstr "Подписант" #: mod/notifications.php:272 msgid "No introductions." msgstr "Запросов нет." #: mod/notifications.php:313 msgid "Show unread" msgstr "Показать непрочитанные" #: mod/notifications.php:313 msgid "Show all" msgstr "Показать все" #: mod/notifications.php:319 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "Больше нет уведомлений о %s." #: mod/ping.php:270 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} хочет стать Вашим другом" #: mod/ping.php:285 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} отправил Вам сообщение" #: mod/ping.php:300 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} требуемая регистрация" #: mod/admin.php:96 msgid "Theme settings updated." msgstr "Настройки темы обновлены." #: mod/admin.php:165 mod/admin.php:1054 msgid "Site" msgstr "Сайт" #: mod/admin.php:166 mod/admin.php:988 mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1514 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:1892 mod/admin.php:1942 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: mod/admin.php:170 msgid "DB updates" msgstr "Обновление БД" #: mod/admin.php:171 mod/admin.php:512 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:172 mod/admin.php:288 msgid "Server Blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:173 mod/admin.php:478 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:187 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2016 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: mod/admin.php:188 mod/admin.php:2084 msgid "View Logs" msgstr "Просмотр логов" #: mod/admin.php:189 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:190 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:197 msgid "Plugin Features" msgstr "Возможности плагина" #: mod/admin.php:199 msgid "diagnostics" msgstr "Диагностика" #: mod/admin.php:200 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения" #: mod/admin.php:279 msgid "The blocked domain" msgstr "" #: mod/admin.php:280 mod/admin.php:293 msgid "The reason why you blocked this domain." msgstr "" #: mod/admin.php:281 msgid "Delete domain" msgstr "" #: mod/admin.php:281 msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:287 mod/admin.php:477 mod/admin.php:511 mod/admin.php:586 #: mod/admin.php:1053 mod/admin.php:1497 mod/admin.php:1615 mod/admin.php:1678 #: mod/admin.php:1891 mod/admin.php:1941 mod/admin.php:2015 mod/admin.php:2083 msgid "Administration" msgstr "Администрация" #: mod/admin.php:289 msgid "" "This page can be used to define a black list of servers from the federated " "network that are not allowed to interact with your node. For all entered " "domains you should also give a reason why you have blocked the remote " "server." msgstr "" #: mod/admin.php:290 msgid "" "The list of blocked servers will be made publically available on the " "/friendica page so that your users and people investigating communication " "problems can find the reason easily." msgstr "" #: mod/admin.php:291 msgid "Add new entry to block list" msgstr "" #: mod/admin.php:292 msgid "Server Domain" msgstr "" #: mod/admin.php:292 msgid "" "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the " "protocol." msgstr "" #: mod/admin.php:293 msgid "Block reason" msgstr "" #: mod/admin.php:294 msgid "Add Entry" msgstr "" #: mod/admin.php:295 msgid "Save changes to the blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:296 msgid "Current Entries in the Blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:299 msgid "Delete entry from blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:302 msgid "Delete entry from blocklist?" msgstr "" #: mod/admin.php:327 msgid "Server added to blocklist." msgstr "" #: mod/admin.php:343 msgid "Site blocklist updated." msgstr "" #: mod/admin.php:408 msgid "unknown" msgstr "" #: mod/admin.php:471 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:472 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:484 #, php-format msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:514 msgid "ID" msgstr "" #: mod/admin.php:515 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:516 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:518 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:519 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:520 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:545 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the command php " "include/dbstructure.php toinnodb of your Friendica installation for an " "automatic conversion.
" msgstr "" #: mod/admin.php:550 msgid "" "You are using a MySQL version which does not support all features that " "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB." msgstr "" #: mod/admin.php:554 mod/admin.php:1447 msgid "Normal Account" msgstr "Обычный аккаунт" #: mod/admin.php:555 mod/admin.php:1448 msgid "Soapbox Account" msgstr "Аккаунт Витрина" #: mod/admin.php:556 mod/admin.php:1449 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость" #: mod/admin.php:557 mod/admin.php:1450 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт" #: mod/admin.php:558 msgid "Blog Account" msgstr "Аккаунт блога" #: mod/admin.php:559 msgid "Private Forum" msgstr "Личный форум" #: mod/admin.php:581 msgid "Message queues" msgstr "Очереди сообщений" #: mod/admin.php:587 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: mod/admin.php:589 msgid "Registered users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: mod/admin.php:591 msgid "Pending registrations" msgstr "Ожидающие регистрации" #: mod/admin.php:592 msgid "Version" msgstr "Версия" #: mod/admin.php:597 msgid "Active plugins" msgstr "Активные плагины" #: mod/admin.php:622 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - ://" #: mod/admin.php:914 msgid "Site settings updated." msgstr "Установки сайта обновлены." #: mod/admin.php:971 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:972 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:973 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:979 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:989 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:990 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:994 msgid "One month" msgstr "Один месяц" #: mod/admin.php:995 msgid "Three months" msgstr "Три месяца" #: mod/admin.php:996 msgid "Half a year" msgstr "Пол года" #: mod/admin.php:997 msgid "One year" msgstr "Один год" #: mod/admin.php:1002 msgid "Multi user instance" msgstr "Многопользовательский вид" #: mod/admin.php:1025 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: mod/admin.php:1026 msgid "Requires approval" msgstr "Требуется подтверждение" #: mod/admin.php:1027 msgid "Open" msgstr "Открыто" #: mod/admin.php:1031 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться" #: mod/admin.php:1032 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL" #: mod/admin.php:1033 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)" #: mod/admin.php:1057 msgid "File upload" msgstr "Загрузка файлов" #: mod/admin.php:1058 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: mod/admin.php:1060 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1061 msgid "Performance" msgstr "Производительность" #: mod/admin.php:1062 msgid "Worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1063 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "Переместить - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: расширеная функция. Может сделать этот сервер недоступным." #: mod/admin.php:1066 msgid "Site name" msgstr "Название сайта" #: mod/admin.php:1067 msgid "Host name" msgstr "Имя хоста" #: mod/admin.php:1068 msgid "Sender Email" msgstr "Системный Email" #: mod/admin.php:1068 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям." #: mod/admin.php:1069 msgid "Banner/Logo" msgstr "Баннер/Логотип" #: mod/admin.php:1070 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:1070 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:1071 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:1071 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:1072 msgid "Additional Info" msgstr "Дополнительная информация" #: mod/admin.php:1072 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:1073 msgid "System language" msgstr "Системный язык" #: mod/admin.php:1074 msgid "System theme" msgstr "Системная тема" #: mod/admin.php:1074 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Тема системы по умолчанию - может быть переопределена пользователем - изменить настройки темы" #: mod/admin.php:1075 msgid "Mobile system theme" msgstr "Мобильная тема системы" #: mod/admin.php:1075 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Тема для мобильных устройств" #: mod/admin.php:1076 msgid "SSL link policy" msgstr "Политика SSL" #: mod/admin.php:1076 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL" #: mod/admin.php:1077 msgid "Force SSL" msgstr "SSL принудительно" #: mod/admin.php:1077 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:1078 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации" #: mod/admin.php:1078 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую." #: mod/admin.php:1079 msgid "Single user instance" msgstr "Однопользовательский режим" #: mod/admin.php:1079 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя" #: mod/admin.php:1080 msgid "Maximum image size" msgstr "Максимальный размер изображения" #: mod/admin.php:1080 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений." #: mod/admin.php:1081 msgid "Maximum image length" msgstr "Максимальная длина картинки" #: mod/admin.php:1081 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений." #: mod/admin.php:1082 msgid "JPEG image quality" msgstr "Качество JPEG изображения" #: mod/admin.php:1082 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество." #: mod/admin.php:1084 msgid "Register policy" msgstr "Политика регистрация" #: mod/admin.php:1085 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Максимальное число регистраций в день" #: mod/admin.php:1085 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта." #: mod/admin.php:1086 msgid "Register text" msgstr "Текст регистрации" #: mod/admin.php:1086 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Будет находиться на видном месте на странице регистрации." #: mod/admin.php:1087 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным" #: mod/admin.php:1087 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени." #: mod/admin.php:1088 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Разрешенные домены друзей" #: mod/admin.php:1088 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами." #: mod/admin.php:1089 msgid "Allowed email domains" msgstr "Разрешенные почтовые домены" #: mod/admin.php:1089 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами." #: mod/admin.php:1090 msgid "Block public" msgstr "Блокировать общественный доступ" #: mod/admin.php:1090 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт." #: mod/admin.php:1091 msgid "Force publish" msgstr "Принудительная публикация" #: mod/admin.php:1091 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта." #: mod/admin.php:1092 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:1092 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:1093 msgid "Allow threaded items" msgstr "Разрешить темы в обсуждении" #: mod/admin.php:1093 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Разрешить бесконечный уровень для тем на этом сайте." #: mod/admin.php:1094 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей" #: mod/admin.php:1094 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Установить права на создание постов по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников." #: mod/admin.php:1095 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение." #: mod/admin.php:1095 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности." #: mod/admin.php:1096 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений." #: mod/admin.php:1096 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников." #: mod/admin.php:1097 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "Не вставлять личные картинки в постах" #: mod/admin.php:1097 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в постах на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время." #: mod/admin.php:1098 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self" #: mod/admin.php:1098 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:1099 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Блокировать множественные регистрации" #: mod/admin.php:1099 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц." #: mod/admin.php:1100 msgid "OpenID support" msgstr "Поддержка OpenID" #: mod/admin.php:1100 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему." #: mod/admin.php:1101 msgid "Fullname check" msgstr "Проверка полного имени" #: mod/admin.php:1101 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Принудить пользователей регистрироваться с пробелом между именем и фамилией в строке \"полное имя\". Антиспам мера." #: mod/admin.php:1102 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:1102 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:1103 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1103 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:1104 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Включить поддержку OStatus" #: mod/admin.php:1104 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:1105 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1105 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "Как часто процессы должны проверять наличие новых записей в OStatus разговорах? Это может быть очень ресурсоёмкой задачей." #: mod/admin.php:1106 msgid "Only import OStatus threads from our contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1106 msgid "" "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option" " we only store threads that are started by a contact that is known on our " "system." msgstr "" #: mod/admin.php:1107 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1109 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1110 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Включить поддержку Diaspora" #: mod/admin.php:1110 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora." #: mod/admin.php:1111 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Позвольть только Friendica контакты" #: mod/admin.php:1111 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены." #: mod/admin.php:1112 msgid "Verify SSL" msgstr "Проверка SSL" #: mod/admin.php:1112 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат." #: mod/admin.php:1113 msgid "Proxy user" msgstr "Прокси пользователь" #: mod/admin.php:1114 msgid "Proxy URL" msgstr "Прокси URL" #: mod/admin.php:1115 msgid "Network timeout" msgstr "Тайм-аут сети" #: mod/admin.php:1115 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)." #: mod/admin.php:1116 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Средняя максимальная нагрузка" #: mod/admin.php:1116 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Максимальная нагрузка на систему перед приостановкой процессов доставки и опросов - по умолчанию 50." #: mod/admin.php:1117 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:1117 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1118 msgid "Minimal Memory" msgstr "" #: mod/admin.php:1118 msgid "" "Minimal free memory in MB for the poller. Needs access to /proc/meminfo - " "default 0 (deactivated)." msgstr "" #: mod/admin.php:1119 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:1119 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:1120 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:1120 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:1122 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1122 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1123 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:1123 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:1124 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1124 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:1125 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1125 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1126 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1126 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:1128 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:1128 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:1130 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1130 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1131 msgid "Path to item cache" msgstr "Путь к элементам кэша" #: mod/admin.php:1131 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:1132 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "Время жизни кэша в секундах" #: mod/admin.php:1132 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:1133 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:1133 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:1134 msgid "Temp path" msgstr "Временная папка" #: mod/admin.php:1134 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:1135 msgid "Base path to installation" msgstr "Путь для установки" #: mod/admin.php:1135 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:1136 msgid "Disable picture proxy" msgstr "Отключить проксирование картинок" #: mod/admin.php:1136 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "Прокси картинок увеличивает производительность и приватность. Он не должен использоваться на системах с очень маленькой мощностью." #: mod/admin.php:1137 msgid "Only search in tags" msgstr "Искать только в тегах" #: mod/admin.php:1137 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему." #: mod/admin.php:1139 msgid "New base url" msgstr "Новый базовый url" #: mod/admin.php:1139 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts" " of all users." msgstr "Сменить адрес этого сервера. Отсылает сообщение о перемещении всем DFRN контактам всех пользователей." #: mod/admin.php:1141 msgid "RINO Encryption" msgstr "RINO шифрование" #: mod/admin.php:1141 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "Слой шифрования между узлами." #: mod/admin.php:1143 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов" #: mod/admin.php:1143 msgid "" "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. " "Default value is 4." msgstr "Он shared-хостингах установите параметр в 2. На больших системах можно установить 10 или более. По-умолчанию 4." #: mod/admin.php:1144 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgstr "Не использовать 'proc_open' с worker'ом" #: mod/admin.php:1144 msgid "" "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "frequency of poller calls in your crontab." msgstr "" #: mod/admin.php:1145 msgid "Enable fastlane" msgstr "Включить fastlane" #: mod/admin.php:1145 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: mod/admin.php:1146 msgid "Enable frontend worker" msgstr "Включить frontend worker" #: mod/admin.php:1146 msgid "" "When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want " "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. " "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs" " on your server. The worker background process needs to be activated for " "this." msgstr "" #: mod/admin.php:1176 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Обновление было успешно отмечено" #: mod/admin.php:1184 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено." #: mod/admin.php:1187 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s" #: mod/admin.php:1201 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s" #: mod/admin.php:1204 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Обновление %s успешно применено." #: mod/admin.php:1207 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет." #: mod/admin.php:1210 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1230 msgid "No failed updates." msgstr "Неудавшихся обновлений нет." #: mod/admin.php:1231 msgid "Check database structure" msgstr "Проверить структуру базы данных" #: mod/admin.php:1236 msgid "Failed Updates" msgstr "Неудавшиеся обновления" #: mod/admin.php:1237 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус." #: mod/admin.php:1238 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)" #: mod/admin.php:1239 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически" #: mod/admin.php:1273 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1276 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1320 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s пользователь заблокирован/разблокирован" msgstr[1] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" msgstr[2] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" msgstr[3] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" #: mod/admin.php:1327 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s человек удален" msgstr[1] "%s чел. удалено" msgstr[2] "%s чел. удалено" msgstr[3] "%s чел. удалено" #: mod/admin.php:1374 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Пользователь '%s' удален" #: mod/admin.php:1382 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Пользователь '%s' разблокирован" #: mod/admin.php:1382 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Пользователь '%s' блокирован" #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516 msgid "Register date" msgstr "Дата регистрации" #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516 msgid "Last login" msgstr "Последний вход" #: mod/admin.php:1490 mod/admin.php:1516 msgid "Last item" msgstr "Последний пункт" #: mod/admin.php:1499 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" #: mod/admin.php:1500 msgid "select all" msgstr "выбрать все" #: mod/admin.php:1501 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения" #: mod/admin.php:1502 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления" #: mod/admin.php:1503 msgid "Request date" msgstr "Запрос даты" #: mod/admin.php:1504 msgid "No registrations." msgstr "Нет регистраций." #: mod/admin.php:1505 msgid "Note from the user" msgstr "Сообщение от пользователя" #: mod/admin.php:1507 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" #: mod/admin.php:1511 msgid "Site admin" msgstr "Админ сайта" #: mod/admin.php:1512 msgid "Account expired" msgstr "Аккаунт просрочен" #: mod/admin.php:1515 msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" #: mod/admin.php:1516 msgid "Deleted since" msgstr "Удалён с" #: mod/admin.php:1521 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: mod/admin.php:1522 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: mod/admin.php:1532 msgid "Name of the new user." msgstr "Имя нового пользователя." #: mod/admin.php:1533 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #: mod/admin.php:1533 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Ник нового пользователя." #: mod/admin.php:1534 msgid "Email address of the new user." msgstr "Email адрес нового пользователя." #: mod/admin.php:1577 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Плагин %s отключен." #: mod/admin.php:1581 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Плагин %s включен." #: mod/admin.php:1592 mod/admin.php:1844 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: mod/admin.php:1594 mod/admin.php:1846 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: mod/admin.php:1617 mod/admin.php:1893 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: mod/admin.php:1625 mod/admin.php:1902 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: mod/admin.php:1626 mod/admin.php:1903 msgid "Maintainer: " msgstr "Программа обслуживания: " #: mod/admin.php:1681 msgid "Reload active plugins" msgstr "Перезагрузить активные плагины" #: mod/admin.php:1686 #, php-format msgid "" "There are currently no plugins available on your node. You can find the " "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins " "in the open plugin registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1805 msgid "No themes found." msgstr "Темы не найдены." #: mod/admin.php:1884 msgid "Screenshot" msgstr "Скриншот" #: mod/admin.php:1944 msgid "Reload active themes" msgstr "Перезагрузить активные темы" #: mod/admin.php:1949 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s" msgstr "Не найдено тем. Они должны быть расположены в %1$s" #: mod/admin.php:1950 msgid "[Experimental]" msgstr "[экспериментально]" #: mod/admin.php:1951 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Неподдерживаемое]" #: mod/admin.php:1975 msgid "Log settings updated." msgstr "Настройки журнала обновлены." #: mod/admin.php:2007 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "Лог PHP включен." #: mod/admin.php:2009 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "Лог PHP выключен." #: mod/admin.php:2018 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: mod/admin.php:2023 msgid "Enable Debugging" msgstr "Включить отладку" #: mod/admin.php:2024 msgid "Log file" msgstr "Лог-файл" #: mod/admin.php:2024 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня." #: mod/admin.php:2025 msgid "Log level" msgstr "Уровень лога" #: mod/admin.php:2028 msgid "PHP logging" msgstr "PHP логирование" #: mod/admin.php:2029 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:2160 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "Заблокировать %s" #: mod/admin.php:2168 msgid "Manage Additional Features" msgstr "Управление дополнительными возможностями" #: object/Item.php:359 msgid "via" msgstr "через" #: view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "greenzero" msgstr "greenzero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "purplezero" msgstr "purplezero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "easterbunny" msgstr "easterbunny" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "darkzero" msgstr "darkzero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "comix" msgstr "comix" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "slackr" msgstr "slackr" #: view/theme/duepuntozero/config.php:64 msgid "Variations" msgstr "Вариации" #: view/theme/frio/config.php:47 msgid "Default" msgstr "По умолчанию" #: view/theme/frio/config.php:59 msgid "Note: " msgstr "Внимание:" #: view/theme/frio/config.php:59 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image" msgstr "Проверьте права на изображение, все пользователи должны иметь к нему доступ" #: view/theme/frio/config.php:67 msgid "Select scheme" msgstr "Выбрать схему" #: view/theme/frio/config.php:68 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Цвет фона навигационной панели" #: view/theme/frio/config.php:69 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Цвет иконок в навигационной панели" #: view/theme/frio/config.php:70 msgid "Link color" msgstr "Цвет ссылок" #: view/theme/frio/config.php:71 msgid "Set the background color" msgstr "Установить цвет фона" #: view/theme/frio/config.php:72 msgid "Content background transparency" msgstr "Прозрачность фона контента" #: view/theme/frio/config.php:73 msgid "Set the background image" msgstr "Установить фоновую картинку" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Repeat the image" msgstr "Повторить изображение" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Will repeat your image to fill the background." msgstr "Повторит изображение для заполнения фона" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Stretch" msgstr "Растянуть" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Will stretch to width/height of the image." msgstr "Растянет до ширины/высоты изображения" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize fill and-clip" msgstr "Отресайзить, чтобы заполнилось и обрезать" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio." msgstr "Отресайзить, чтобы заполнить и сохранить пропорции" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize best fit" msgstr "Отресайзить, чтобы вместилось" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio." msgstr "Отресайзить, чтобы вместилось и сохранить пропорции" #: view/theme/frio/theme.php:226 msgid "Guest" msgstr "Гость" #: view/theme/frio/theme.php:232 msgid "Visitor" msgstr "Посетитель" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Left" msgstr "Слева" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Center" msgstr "Центр" #: view/theme/quattro/config.php:71 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" #: view/theme/quattro/config.php:72 msgid "Posts font size" msgstr "Размер шрифта постов" #: view/theme/quattro/config.php:73 msgid "Textareas font size" msgstr "Размер шрифта текстовых полей" #: view/theme/vier/config.php:69 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "Разделенный запятыми список форумов помощи" #: view/theme/vier/config.php:115 msgid "Set style" msgstr "Установить стиль" #: view/theme/vier/config.php:116 msgid "Community Pages" msgstr "Страницы сообщества" #: view/theme/vier/config.php:117 view/theme/vier/theme.php:149 msgid "Community Profiles" msgstr "Профили сообщества" #: view/theme/vier/config.php:118 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "Помощь" #: view/theme/vier/config.php:119 view/theme/vier/theme.php:390 msgid "Connect Services" msgstr "Подключить службы" #: view/theme/vier/config.php:120 view/theme/vier/theme.php:197 msgid "Find Friends" msgstr "Найти друзей" #: view/theme/vier/config.php:121 view/theme/vier/theme.php:179 msgid "Last users" msgstr "Последние пользователи" #: view/theme/vier/theme.php:198 msgid "Local Directory" msgstr "Локальный каталог" #: view/theme/vier/theme.php:290 msgid "Quick Start" msgstr "Быстрый запуск" #: index.php:433 msgid "toggle mobile" msgstr "мобильная версия" #: boot.php:999 msgid "Delete this item?" msgstr "Удалить этот элемент?" #: boot.php:1001 msgid "show fewer" msgstr "показать меньше" #: boot.php:1729 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок." #: boot.php:1843 msgid "Create a New Account" msgstr "Создать новый аккаунт" #: boot.php:1871 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: boot.php:1872 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить" #: boot.php:1875 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Или зайти с OpenID: " #: boot.php:1881 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: boot.php:1884 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Правила сайта" #: boot.php:1885 msgid "terms of service" msgstr "правила" #: boot.php:1887 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности сервера" #: boot.php:1888 msgid "privacy policy" msgstr "политика конфиденциальности"