# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # eddy2508 , 2013 # eddy2508 , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # jeroenpraat , 2012-2014 # jeroenpraat , 2012 # Karel Vandecandelaere , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-07-08 13:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-14 10:17+0000\n" "Last-Translator: Karel Vandecandelaere \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/p/friendica/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: object/Item.php:95 msgid "This entry was edited" msgstr "" #: object/Item.php:117 mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 msgid "Private Message" msgstr "Privébericht" #: object/Item.php:121 mod/content.php:730 mod/settings.php:683 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: object/Item.php:130 mod/content.php:439 mod/content.php:742 #: mod/photos.php:1672 include/conversation.php:612 msgid "Select" msgstr "Kies" #: object/Item.php:131 mod/admin.php:1017 mod/contacts.php:760 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/group.php:171 #: mod/photos.php:1673 mod/settings.php:684 include/conversation.php:613 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: object/Item.php:134 mod/content.php:765 msgid "save to folder" msgstr "Bewaren in map" #: object/Item.php:196 mod/content.php:755 msgid "add star" msgstr "ster toevoegen" #: object/Item.php:197 mod/content.php:756 msgid "remove star" msgstr "ster verwijderen" #: object/Item.php:198 mod/content.php:757 msgid "toggle star status" msgstr "ster toevoegen of verwijderen" #: object/Item.php:201 mod/content.php:760 msgid "starred" msgstr "met ster" #: object/Item.php:209 msgid "ignore thread" msgstr "" #: object/Item.php:210 msgid "unignore thread" msgstr "" #: object/Item.php:211 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: object/Item.php:214 msgid "ignored" msgstr "" #: object/Item.php:221 mod/content.php:761 msgid "add tag" msgstr "label toevoegen" #: object/Item.php:232 mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Vind ik leuk" #: object/Item.php:232 mod/content.php:686 msgid "like" msgstr "leuk" #: object/Item.php:233 mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Vind ik niet leuk" #: object/Item.php:233 mod/content.php:687 msgid "dislike" msgstr "niet leuk" #: object/Item.php:235 mod/content.php:689 msgid "Share this" msgstr "Delen" #: object/Item.php:235 mod/content.php:689 msgid "share" msgstr "Delen" #: object/Item.php:319 include/conversation.php:665 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: object/Item.php:320 include/conversation.php:666 msgid "Filed under:" msgstr "Bewaard onder:" #: object/Item.php:329 object/Item.php:330 mod/content.php:473 #: mod/content.php:854 mod/content.php:855 include/conversation.php:653 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s" #: object/Item.php:331 mod/content.php:856 msgid "to" msgstr "aan" #: object/Item.php:332 msgid "via" msgstr "via" #: object/Item.php:333 mod/content.php:857 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "wall-to-wall" #: object/Item.php:334 mod/content.php:858 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via wall-to-wall" #: object/Item.php:343 mod/content.php:483 mod/content.php:866 #: include/conversation.php:673 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s van %s" #: object/Item.php:364 object/Item.php:680 mod/content.php:711 #: mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1715 boot.php:754 msgid "Comment" msgstr "Reacties" #: object/Item.php:367 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:334 #: mod/message.php:565 mod/content.php:501 mod/content.php:885 #: mod/editpost.php:124 mod/photos.php:1564 include/conversation.php:691 #: include/conversation.php:1074 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" #: object/Item.php:390 mod/content.php:605 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d reactie" msgstr[1] "%d reacties" #: object/Item.php:392 object/Item.php:405 mod/content.php:607 #: include/text.php:2004 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "reactie" msgstr[1] "reacties" #: object/Item.php:393 mod/content.php:608 include/contact_widgets.php:205 #: include/items.php:5133 boot.php:755 msgid "show more" msgstr "toon meer" #: object/Item.php:678 mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 #: mod/photos.php:1625 mod/photos.php:1713 msgid "This is you" msgstr "Dit ben jij" #: object/Item.php:681 view/theme/perihel/config.php:95 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633 #: view/theme/quattro/config.php:64 #: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:80 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/clean/config.php:83 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 view/theme/cleanzero/config.php:80 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/vier-mobil/config.php:47 #: mod/mood.php:137 mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:107 #: mod/invite.php:140 mod/manage.php:110 mod/message.php:335 #: mod/message.php:564 mod/contacts.php:564 mod/content.php:712 #: mod/crepair.php:191 mod/events.php:511 mod/install.php:250 #: mod/install.php:288 mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 #: mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 #: mod/photos.php:1716 mod/profiles.php:682 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: object/Item.php:682 mod/content.php:713 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: object/Item.php:683 mod/content.php:714 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: object/Item.php:684 mod/content.php:715 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: object/Item.php:685 mod/content.php:716 msgid "Quote" msgstr "Citeren" #: object/Item.php:686 mod/content.php:717 msgid "Code" msgstr "Broncode" #: object/Item.php:687 mod/content.php:718 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: object/Item.php:688 mod/content.php:719 msgid "Link" msgstr "Link" #: object/Item.php:689 mod/content.php:720 msgid "Video" msgstr "Video" #: object/Item.php:690 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145 #: mod/events.php:509 mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 #: mod/photos.php:1717 include/conversation.php:1089 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: view/smarty3/compiled/a908c9746db77ea1b3b8583681c75a6737ae4de1.file.blob.tpl.php:76 #: view/smarty3/compiled/3652bcbaa383153072aa300c238792d03867c262.file.tree.tpl.php:76 #: view/smarty3/compiled/788b954cfdfbf400e0cd17e1e5629515d87eb32f.file.commit.tpl.php:77 #: view/smarty3/compiled/c6d84f5d6190b86e81c93d71a9bb01aa32004841.file.project.tpl.php:76 #: view/smarty3/compiled/75e3f44e184d57ada4cf6c86f0ab429f322f9b3e.file.project_empty.tpl.php:76 #: view/smarty3/compiled/7fd1b71c8d07cc4e9605dd231482f4f114db46f5.file.commits.tpl.php:77 msgid "Clone this project:" msgstr "" #: view/smarty3/compiled/a908c9746db77ea1b3b8583681c75a6737ae4de1.file.blob.tpl.php:111 msgid "Click here to download" msgstr "" #: view/smarty3/compiled/75e3f44e184d57ada4cf6c86f0ab429f322f9b3e.file.project_empty.tpl.php:98 msgid "This project is empty!" msgstr "" #: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:31 msgid "Projects" msgstr "" #: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:32 msgid "add new" msgstr "" #: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:51 msgid "delete" msgstr "" #: view/smarty3/compiled/9453f510542dc7c0dea57a39a0e1512fb04d038d.file.index.tpl.php:68 #, php-format msgid "" "Do you want to delete the project '%s'?\\n\\nThis operation cannot be " "undone." msgstr "" #: view/theme/perihel/theme.php:33 view/theme/diabook/theme.php:123 #: mod/notifications.php:93 include/nav.php:105 include/nav.php:148 msgid "Home" msgstr "Tijdlijn" #: view/theme/perihel/theme.php:33 view/theme/diabook/theme.php:123 #: include/nav.php:76 include/nav.php:148 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Jouw berichten en conversaties" #: view/theme/perihel/theme.php:34 view/theme/diabook/theme.php:124 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:104 include/identity.php:529 #: include/identity.php:610 include/identity.php:639 include/nav.php:77 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: view/theme/perihel/theme.php:34 view/theme/diabook/theme.php:124 #: include/nav.php:77 msgid "Your profile page" msgstr "Jouw profiel pagina" #: view/theme/perihel/theme.php:35 view/theme/diabook/theme.php:126 #: mod/fbrowser.php:25 include/identity.php:646 include/nav.php:78 msgid "Photos" msgstr "Foto's" #: view/theme/perihel/theme.php:35 view/theme/diabook/theme.php:126 #: include/nav.php:78 msgid "Your photos" msgstr "Jouw foto's" #: view/theme/perihel/theme.php:36 view/theme/diabook/theme.php:127 #: mod/events.php:396 include/identity.php:663 include/nav.php:80 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: view/theme/perihel/theme.php:36 view/theme/diabook/theme.php:127 #: include/nav.php:80 msgid "Your events" msgstr "Jouw gebeurtenissen" #: view/theme/perihel/theme.php:37 view/theme/diabook/theme.php:128 #: include/nav.php:81 msgid "Personal notes" msgstr "Persoonlijke nota's" #: view/theme/perihel/theme.php:37 view/theme/diabook/theme.php:128 msgid "Your personal photos" msgstr "Jouw persoonlijke foto's" #: view/theme/perihel/theme.php:38 view/theme/diabook/theme.php:129 #: mod/community.php:32 include/nav.php:129 include/nav.php:131 msgid "Community" msgstr "Website" #: view/theme/perihel/config.php:89 view/theme/diabook/config.php:142 #: view/theme/diabook/theme.php:621 include/acl_selectors.php:337 msgid "don't show" msgstr "niet tonen" #: view/theme/perihel/config.php:89 view/theme/diabook/config.php:142 #: view/theme/diabook/theme.php:621 include/acl_selectors.php:336 msgid "show" msgstr "tonen" #: view/theme/perihel/config.php:97 view/theme/diabook/config.php:150 #: view/theme/quattro/config.php:66 #: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:82 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/clean/config.php:85 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/cleanzero/config.php:82 #: view/theme/vier/config.php:58 view/theme/vier-mobil/config.php:49 #: mod/settings.php:919 msgid "Theme settings" msgstr "Thema-instellingen" #: view/theme/perihel/config.php:98 view/theme/diabook/config.php:151 #: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:84 #: view/theme/dispy/config.php:73 view/theme/cleanzero/config.php:84 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Stel lettergrootte voor berichten en reacties in" #: view/theme/perihel/config.php:99 view/theme/diabook/config.php:152 #: view/theme/dispy/config.php:74 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "Stel lijnhoogte voor berichten en reacties in" #: view/theme/perihel/config.php:100 view/theme/diabook/config.php:153 msgid "Set resolution for middle column" msgstr "Stel resolutie in voor de middelste kolom. " #: view/theme/diabook/config.php:154 msgid "Set color scheme" msgstr "Stel kleurenschema in" #: view/theme/diabook/config.php:155 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624 msgid "Community Pages" msgstr "Forum/groepspagina's" #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579 #: view/theme/diabook/theme.php:625 msgid "Earth Layers" msgstr "Earth Layers" #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391 #: view/theme/diabook/theme.php:626 msgid "Community Profiles" msgstr "Forum/groepsprofielen" #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599 #: view/theme/diabook/theme.php:627 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606 #: view/theme/diabook/theme.php:628 msgid "Connect Services" msgstr "Diensten verbinden" #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523 #: view/theme/diabook/theme.php:629 msgid "Find Friends" msgstr "Zoek vrienden" #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412 #: view/theme/diabook/theme.php:630 msgid "Last users" msgstr "Laatste gebruikers" #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486 #: view/theme/diabook/theme.php:631 msgid "Last photos" msgstr "Laatste foto's" #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441 #: view/theme/diabook/theme.php:632 msgid "Last likes" msgstr "Recent leuk gevonden" #: view/theme/diabook/theme.php:125 mod/contacts.php:745 include/nav.php:178 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: view/theme/diabook/theme.php:125 msgid "Your contacts" msgstr "Jouw contacten" #: view/theme/diabook/theme.php:463 include/conversation.php:118 #: include/conversation.php:245 include/text.php:1998 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475 #: mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319 mod/subthread.php:87 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257 #: include/diaspora.php:2106 msgid "status" msgstr "status" #: view/theme/diabook/theme.php:471 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 #: mod/subthread.php:87 include/conversation.php:126 #: include/conversation.php:253 include/diaspora.php:2106 #: include/text.php:2000 msgid "photo" msgstr "foto" #: view/theme/diabook/theme.php:480 mod/like.php:166 #: include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2122 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk" #: view/theme/diabook/theme.php:499 mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 #: mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 #: mod/photos.php:1779 mod/photos.php:1791 msgid "Contact Photos" msgstr "Contactfoto's" #: view/theme/diabook/theme.php:500 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/profile_photo.php:74 #: mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:204 #: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:305 include/user.php:343 #: include/user.php:350 include/user.php:357 msgid "Profile Photos" msgstr "Profielfoto's" #: view/theme/diabook/theme.php:524 msgid "Local Directory" msgstr "Lokale gids" #: view/theme/diabook/theme.php:525 mod/directory.php:53 msgid "Global Directory" msgstr "Globale gids" #: view/theme/diabook/theme.php:526 include/contact_widgets.php:36 msgid "Similar Interests" msgstr "Dezelfde interesses" #: view/theme/diabook/theme.php:527 mod/suggest.php:69 #: include/contact_widgets.php:35 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Vriendschapsvoorstellen" #: view/theme/diabook/theme.php:528 include/contact_widgets.php:38 msgid "Invite Friends" msgstr "Vrienden uitnodigen" #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:648 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1335 #: mod/settings.php:90 include/nav.php:173 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: view/theme/diabook/theme.php:584 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers" msgstr "" #: view/theme/diabook/theme.php:622 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Left" msgstr "Links" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #: view/theme/quattro/config.php:68 #: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:86 #: view/theme/clean/config.php:88 view/theme/cleanzero/config.php:86 msgid "Color scheme" msgstr "Kleurschema" #: view/theme/quattro/config.php:69 msgid "Posts font size" msgstr "Lettergrootte berichten" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Textareas font size" msgstr "Lettergrootte tekstgebieden" #: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:83 #: view/theme/cleanzero/config.php:83 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)" msgstr "" #: view/theme/zero-childs/cleanzero/config.php:85 #: view/theme/cleanzero/config.php:85 msgid "Set theme width" msgstr "Stel breedte van het thema in" #: view/theme/dispy/config.php:75 msgid "Set colour scheme" msgstr "Stel kleurschema in" #: view/theme/clean/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:44 #: include/text.php:1734 include/user.php:255 msgid "default" msgstr "standaard" #: view/theme/clean/config.php:57 msgid "Midnight" msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:58 msgid "Zenburn" msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:59 msgid "Bootstrap" msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:60 msgid "Shades of Pink" msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:61 msgid "Lime and Orange" msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:62 msgid "GeoCities Retro" msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:86 msgid "Background Image" msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:86 msgid "" "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as " "background image." msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:87 msgid "Background Color" msgstr "achtergrondkleur" #: view/theme/clean/config.php:87 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #" msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:89 msgid "font size" msgstr "" #: view/theme/clean/config.php:89 msgid "base font size for your interface" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:50 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "Variations" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:59 view/theme/vier-mobil/config.php:50 msgid "Set style" msgstr "" #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "%1$s is op dit moment %2$s" #: mod/mood.php:114 mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 #: mod/attach.php:33 mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/poke.php:135 #: mod/delegate.php:12 mod/nogroup.php:25 mod/fsuggest.php:78 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/manage.php:96 mod/message.php:38 #: mod/message.php:174 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:66 #: mod/allfriends.php:9 mod/contacts.php:322 mod/crepair.php:120 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/display.php:508 mod/editpost.php:10 #: mod/events.php:164 mod/follow.php:9 mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 #: mod/group.php:19 mod/item.php:170 mod/item.php:186 mod/network.php:4 #: mod/notes.php:20 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/profiles.php:165 #: mod/profiles.php:614 mod/suggest.php:58 mod/wall_attach.php:55 #: mod/wall_upload.php:66 mod/register.php:42 mod/settings.php:20 #: mod/settings.php:107 mod/settings.php:608 include/items.php:5022 #: index.php:382 msgid "Permission denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "Stemming" #: mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Stel je huidige stemming in, en vertel het je vrienden" #: mod/decrypt.php:9 mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/decrypt.php:15 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:169 #: mod/admin.php:1062 mod/admin.php:1275 mod/display.php:82 #: mod/display.php:295 mod/display.php:512 include/items.php:4813 msgid "Item not found." msgstr "Item niet gevonden." #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom" #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Log in om verder te gaan." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?" #: mod/api.php:105 mod/message.php:209 mod/contacts.php:413 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57 mod/profiles.php:657 #: mod/profiles.php:660 mod/suggest.php:29 mod/register.php:235 #: mod/settings.php:1036 mod/settings.php:1042 mod/settings.php:1050 #: mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1059 mod/settings.php:1065 #: mod/settings.php:1071 mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1105 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108 #: mod/settings.php:1109 include/items.php:4854 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: mod/api.php:106 mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57 #: mod/profiles.php:657 mod/profiles.php:661 mod/register.php:236 #: mod/settings.php:1036 mod/settings.php:1042 mod/settings.php:1050 #: mod/settings.php:1054 mod/settings.php:1059 mod/settings.php:1065 #: mod/settings.php:1071 mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1105 #: mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108 #: mod/settings.php:1109 msgid "No" msgstr "Nee" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Geen geldige account gevonden." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na." #: mod/lostpass.php:42 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:53 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen" #: mod/lostpass.php:92 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld." #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1277 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: mod/lostpass.php:110 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your new password is" msgstr "Je nieuwe wachtwoord is" #: mod/lostpass.php:112 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan" #: mod/lostpass.php:113 msgid "click here to login" msgstr "klik hier om in te loggen" #: mod/lostpass.php:114 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de Instellingen> pagina." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\t\tZoals gevraagd werd je wachtwoord aangepast. Houd deze\n\t\t\t\tinformatie bij (of verander je wachtwoord naar\n\t\t\t\tiets dat je zal onthouden).\n\t\t\t" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/lostpass.php:161 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Bijnaam of e-mail:" #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:63 msgid "No recipient selected." msgstr "Geen ontvanger geselecteerd." #: mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen" #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:70 msgid "Message could not be sent." msgstr "Bericht kon niet verzonden worden." #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:73 msgid "Message collection failure." msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten." #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:76 msgid "Message sent." msgstr "Bericht verzonden." #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Geen ontvanger." #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:283 #: mod/message.php:291 mod/message.php:466 mod/message.php:474 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:319 msgid "Send Private Message" msgstr "Verstuur privébericht" #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat." #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:320 mod/message.php:553 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:325 mod/message.php:555 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: mod/wallmessage.php:151 mod/invite.php:134 mod/message.php:329 #: mod/message.php:558 msgid "Your message:" msgstr "Jouw bericht:" #: mod/wallmessage.php:154 mod/message.php:332 mod/message.php:562 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056 msgid "Upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: mod/wallmessage.php:155 mod/message.php:333 mod/message.php:563 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060 msgid "Insert web link" msgstr "Voeg een webadres in" #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Welkom bij Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Checklist voor nieuwe leden" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen." #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Doorloop Friendica" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "Op je Snelstart pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden." #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Ga naar je instellingen" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je instellingenpagina. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web." #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:695 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profielfoto uploaden" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Bewerk je profiel" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Bewerk je standaard profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding aan het maken" #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: mod/newmember.php:49 msgid "" "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account " "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations." msgstr "Machtig de Facebook Connector als je een Facebook account hebt. We zullen (optioneel) al je Facebook vrienden en conversaties importeren." #: mod/newmember.php:51 msgid "" "If this is your own personal server, installing the Facebook addon " "may ease your transition to the free social web." msgstr "Als dit jouw eigen persoonlijke server is kan het installeren van de Facebook toevoeging je overgang naar het vrije sociale web vergemakkelijken." #: mod/newmember.php:56 msgid "Importing Emails" msgstr "E-mails importeren" #: mod/newmember.php:56 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren" #: mod/newmember.php:58 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Ga naar je contactenpagina" #: mod/newmember.php:58 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de Voeg nieuw contact toe dialoog." #: mod/newmember.php:60 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Ga naar de gids van je website" #: mod/newmember.php:60 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord Connect of Follow op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd." #: mod/newmember.php:62 msgid "Finding New People" msgstr "Nieuwe mensen vinden" #: mod/newmember.php:62 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden." #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: mod/newmember.php:70 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Groepeer je contacten" #: mod/newmember.php:70 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen conversatiegroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Conacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. " #: mod/newmember.php:73 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?" #: mod/newmember.php:73 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie." #: mod/newmember.php:78 msgid "Getting Help" msgstr "Hulp krijgen" #: mod/newmember.php:82 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Ga naar de help" #: mod/newmember.php:82 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Je kunt onze help pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma." #: mod/_search.php:21 mod/network.php:187 mod/search.php:21 msgid "Remove term" msgstr "Verwijder zoekterm" #: mod/_search.php:30 mod/network.php:196 mod/search.php:30 #: include/features.php:42 msgid "Saved Searches" msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" #: mod/_search.php:89 mod/viewcontacts.php:19 mod/community.php:18 #: mod/dfrn_request.php:777 mod/directory.php:35 mod/display.php:223 #: mod/photos.php:942 mod/search.php:89 mod/videos.php:187 msgid "Public access denied." msgstr "Niet vrij toegankelijk" #: mod/_search.php:99 mod/search.php:99 include/nav.php:119 #: include/text.php:977 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: mod/_search.php:180 mod/_search.php:206 mod/community.php:62 #: mod/community.php:71 mod/search.php:174 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten." #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s" #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Item niet beschikbaar" #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Item niet gevonden" #: mod/regmod.php:55 msgid "Account approved." msgstr "Account goedgekeurd." #: mod/regmod.php:92 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registratie ingetrokken voor %s" #: mod/regmod.php:104 msgid "Please login." msgstr "Inloggen." #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:188 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw." #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:283 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: mod/uimport.php:66 msgid "Move account" msgstr "Account verplaatsen" #: mod/uimport.php:67 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren." #: mod/uimport.php:68 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent." #: mod/uimport.php:69 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora" msgstr "Deze functie is experimenteel. We kunnen geen contacten van het OStatus netwerk (statusnet/identi.ca) of van Diaspora importeren." #: mod/uimport.php:70 msgid "Account file" msgstr "Account bestand" #: mod/uimport.php:70 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "" #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar." #: mod/lockview.php:48 msgid "Visible to:" msgstr "Zichtbaar voor:" #: mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Geen profiel" #: mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18 #: mod/update_notes.php:37 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]" #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Bron (bbcode) tekst:" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Bron (Diaspora) tekst om naar BBCode om te zetten:" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Bron ingave:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (ruwe HTML):" #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html:" #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk" #: mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Bericht succesvol geplaatst." #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:139 include/event.php:13 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "Tijdsconversie" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC tijd: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Huidige Tijdzone: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Selecteer je tijdzone:" #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005 #: include/conversation.php:1023 msgid "Save to Folder:" msgstr "Bewaren in map:" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- Kies -" #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:978 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "Aanstoten/porren" #: mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen" #: mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen" #: mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "Dit bericht privé maken" #: mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s" #: mod/uexport.php:77 msgid "Export account" msgstr "Account exporteren" #: mod/uexport.php:77 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server." #: mod/uexport.php:78 msgid "Export all" msgstr "Alles exporteren" #: mod/uexport.php:78 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)" #: mod/uexport.php:85 mod/settings.php:77 msgid "Export personal data" msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren" #: mod/apps.php:7 index.php:225 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. " #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd" #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34 msgid "Nothing new here" msgstr "Niets nieuw hier" #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38 msgid "Clear notifications" msgstr "Notificaties verwijderen" #: mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/fbrowser.php:81 mod/fbrowser.php:116 #: mod/message.php:212 mod/contacts.php:416 mod/dfrn_request.php:859 #: mod/editpost.php:148 mod/follow.php:68 mod/photos.php:225 #: mod/photos.php:314 mod/suggest.php:32 mod/videos.php:121 #: mod/settings.php:622 mod/settings.php:648 include/conversation.php:1093 #: include/items.php:4857 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Label verwijderd" #: mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Verwijder label van item" #: mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: " #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Niemand gevonden waar het paginabeheer mogelijk aan uitbesteed kan worden." #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Paginabeheer uitbesteden" #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwd." #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Bestaande paginabeheerders" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed " #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Geen gegevens." #: mod/nogroup.php:40 mod/viewcontacts.php:64 mod/contacts.php:573 #: mod/contacts.php:797 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]" #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:798 msgid "Edit contact" msgstr "Contact bewerken" #: mod/nogroup.php:59 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Contacten die geen leden zijn van een groep" #: mod/fbrowser.php:113 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: mod/maintenance.php:5 msgid "System down for maintenance" msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud" #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49 msgid "Remove My Account" msgstr "Verwijder mijn account" #: mod/removeme.php:47 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is." #: mod/removeme.php:48 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:" #: mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 mod/crepair.php:134 #: mod/dfrn_confirm.php:120 msgid "Contact not found." msgstr "Contact niet gevonden" #: mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden." #: mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stel een vriend voor aan %s" #: mod/invite.php:27 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden." #: mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres." #: mod/invite.php:73 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Kom bij ons op Friendica" #: mod/invite.php:84 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website." #: mod/invite.php:89 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt." #: mod/invite.php:93 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d bericht verzonden." msgstr[1] "%d berichten verzonden." #: mod/invite.php:112 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen" #: mod/invite.php:120 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken." #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website." #: mod/invite.php:123 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten." #: mod/invite.php:126 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen." #: mod/invite.php:132 msgid "Send invitations" msgstr "Verstuur uitnodigingen" #: mod/invite.php:133 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:" #: mod/invite.php:135 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen." #: mod/invite.php:137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:" #: mod/invite.php:139 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendica.com/ bezoeken" #: mod/manage.php:106 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's" #: mod/manage.php:107 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen." #: mod/manage.php:108 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:" #: mod/home.php:35 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom op %s" #: mod/message.php:9 include/nav.php:165 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #: mod/message.php:67 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden." #: mod/message.php:182 include/nav.php:162 msgid "Messages" msgstr "Privéberichten" #: mod/message.php:207 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?" #: mod/message.php:227 msgid "Message deleted." msgstr "Bericht verwijderd." #: mod/message.php:258 msgid "Conversation removed." msgstr "Gesprek verwijderd." #: mod/message.php:371 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten." #: mod/message.php:378 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Onbekende afzender - %s" #: mod/message.php:381 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Jij en %s" #: mod/message.php:384 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s en jij" #: mod/message.php:405 mod/message.php:546 msgid "Delete conversation" msgstr "Verwijder gesprek" #: mod/message.php:408 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:411 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d bericht" msgstr[1] "%d berichten" #: mod/message.php:450 msgid "Message not available." msgstr "Bericht niet beschikbaar." #: mod/message.php:520 msgid "Delete message" msgstr "Verwijder bericht" #: mod/message.php:548 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt misschien antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender." #: mod/message.php:552 msgid "Send Reply" msgstr "Verstuur Antwoord" #: mod/viewcontacts.php:41 msgid "No contacts." msgstr "Geen contacten." #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:899 msgid "View Contacts" msgstr "Bekijk contacten" #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden." #: mod/openid.php:53 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website." #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175 msgid "Login failed." msgstr "Login mislukt." #: mod/community.php:23 msgid "Not available." msgstr "Niet beschikbaar" #: mod/help.php:31 msgid "Help:" msgstr "Help:" #: mod/help.php:36 include/nav.php:114 msgid "Help" msgstr "Help" #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: mod/help.php:45 index.php:272 msgid "Page not found." msgstr "Pagina niet gevonden" #: mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ongeldige request identifier." #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:165 #: mod/notifications.php:215 msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:164 #: mod/notifications.php:214 mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 #: mod/contacts.php:758 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: mod/notifications.php:78 msgid "System" msgstr "Systeem" #: mod/notifications.php:83 include/nav.php:145 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: mod/notifications.php:88 mod/network.php:373 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: mod/notifications.php:98 include/nav.php:153 msgid "Introductions" msgstr "Verzoeken" #: mod/notifications.php:122 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Toon genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:122 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Verberg genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:149 mod/notifications.php:199 msgid "Notification type: " msgstr "Notificatiesoort:" #: mod/notifications.php:150 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Vriendschapsvoorstel" #: mod/notifications.php:152 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "Voorgesteld door %s" #: mod/notifications.php:157 mod/notifications.php:208 mod/contacts.php:597 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Verberg dit contact voor anderen" #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Bericht over een nieuwe vriend" #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209 msgid "if applicable" msgstr "Indien toepasbaar" #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:212 mod/admin.php:1015 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #: mod/notifications.php:181 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Denkt dat u hem of haar kent:" #: mod/notifications.php:181 msgid "yes" msgstr "Ja" #: mod/notifications.php:181 msgid "no" msgstr "Nee" #: mod/notifications.php:182 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that " "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:185 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you " "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:193 msgid "Friend" msgstr "Vriend" #: mod/notifications.php:194 msgid "Sharer" msgstr "Deler" #: mod/notifications.php:194 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fan/Bewonderaar" #: mod/notifications.php:200 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Vriendschapsverzoek" #: mod/notifications.php:200 msgid "New Follower" msgstr "Nieuwe Volger" #: mod/notifications.php:221 msgid "No introductions." msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken." #: mod/notifications.php:224 include/nav.php:156 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: mod/notifications.php:262 mod/notifications.php:391 #: mod/notifications.php:482 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s leuk" #: mod/notifications.php:272 mod/notifications.php:401 #: mod/notifications.php:492 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk" #: mod/notifications.php:287 mod/notifications.php:416 #: mod/notifications.php:507 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s is nu bevriend met %s" #: mod/notifications.php:294 mod/notifications.php:423 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s schreef een nieuw bericht" #: mod/notifications.php:295 mod/notifications.php:424 #: mod/notifications.php:517 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s" #: mod/notifications.php:310 msgid "No more network notifications." msgstr "Geen netwerknotificaties meer" #: mod/notifications.php:314 msgid "Network Notifications" msgstr "Netwerknotificaties" #: mod/notifications.php:340 mod/notify.php:72 msgid "No more system notifications." msgstr "Geen systeemnotificaties meer." #: mod/notifications.php:344 mod/notify.php:76 msgid "System Notifications" msgstr "Systeemnotificaties" #: mod/notifications.php:439 msgid "No more personal notifications." msgstr "Geen persoonlijke notificaties meer" #: mod/notifications.php:443 msgid "Personal Notifications" msgstr "Persoonlijke notificaties" #: mod/notifications.php:524 msgid "No more home notifications." msgstr "Geen tijdlijn-notificaties meer" #: mod/notifications.php:528 msgid "Home Notifications" msgstr "Tijdlijn-notificaties" #: mod/admin.php:57 msgid "Theme settings updated." msgstr "Thema-instellingen aangepast." #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:627 msgid "Site" msgstr "Website" #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:1008 mod/admin.php:1023 msgid "Users" msgstr "Gebruiker" #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1112 mod/admin.php:1165 mod/settings.php:62 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1367 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: mod/admin.php:108 msgid "DB updates" msgstr "DB aanpassingen" #: mod/admin.php:123 mod/admin.php:132 mod/admin.php:1454 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: mod/admin.php:124 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:125 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:130 include/nav.php:185 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: mod/admin.php:131 msgid "Plugin Features" msgstr "Plugin Functies" #: mod/admin.php:133 msgid "diagnostics" msgstr "" #: mod/admin.php:134 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging" #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:961 msgid "Normal Account" msgstr "Normaal account" #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:962 msgid "Soapbox Account" msgstr "Zeepkist-account" #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:963 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Account voor een groep/forum of beroemdheid" #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:964 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount" #: mod/admin.php:197 msgid "Blog Account" msgstr "Blog Account" #: mod/admin.php:198 msgid "Private Forum" msgstr "Privéforum/-groep" #: mod/admin.php:217 msgid "Message queues" msgstr "Bericht-wachtrijen" #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:626 mod/admin.php:1007 mod/admin.php:1111 #: mod/admin.php:1164 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1366 mod/admin.php:1453 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: mod/admin.php:223 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: mod/admin.php:225 msgid "Registered users" msgstr "Geregistreerde gebruikers" #: mod/admin.php:227 msgid "Pending registrations" msgstr "Registraties die in de wacht staan" #: mod/admin.php:228 msgid "Version" msgstr "Versie" #: mod/admin.php:232 msgid "Active plugins" msgstr "Actieve plug-ins" #: mod/admin.php:255 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "" #: mod/admin.php:524 msgid "Site settings updated." msgstr "Site instellingen gewijzigd." #: mod/admin.php:553 mod/settings.php:853 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten" #: mod/admin.php:570 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:571 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:572 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:577 mod/contacts.php:498 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: mod/admin.php:578 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:579 include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Frequent" #: mod/admin.php:580 include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "elk uur" #: mod/admin.php:581 include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Twee keer per dag" #: mod/admin.php:582 include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "dagelijks" #: mod/admin.php:587 msgid "Multi user instance" msgstr "Server voor meerdere gebruikers" #: mod/admin.php:610 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: mod/admin.php:611 msgid "Requires approval" msgstr "Toestemming vereist" #: mod/admin.php:612 msgid "Open" msgstr "Open" #: mod/admin.php:616 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen" #: mod/admin.php:617 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken" #: mod/admin.php:618 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)" #: mod/admin.php:628 mod/admin.php:1166 mod/admin.php:1368 mod/admin.php:1455 #: mod/settings.php:621 mod/settings.php:731 mod/settings.php:754 #: mod/settings.php:823 mod/settings.php:905 mod/settings.php:1137 msgid "Save Settings" msgstr "Instellingen opslaan" #: mod/admin.php:629 mod/register.php:260 msgid "Registration" msgstr "Registratie" #: mod/admin.php:630 msgid "File upload" msgstr "Uploaden bestand" #: mod/admin.php:631 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: mod/admin.php:632 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: mod/admin.php:633 msgid "Performance" msgstr "Performantie" #: mod/admin.php:634 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" #: mod/admin.php:637 msgid "Site name" msgstr "Site naam" #: mod/admin.php:638 msgid "Host name" msgstr "" #: mod/admin.php:639 msgid "Sender Email" msgstr "" #: mod/admin.php:640 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: mod/admin.php:641 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:642 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:643 msgid "Additional Info" msgstr "" #: mod/admin.php:643 msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at dir.friendica.com/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:644 msgid "System language" msgstr "Systeemtaal" #: mod/admin.php:645 msgid "System theme" msgstr "Systeem thema" #: mod/admin.php:645 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - verander thema instellingen" #: mod/admin.php:646 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobiel systeem thema" #: mod/admin.php:646 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thema voor mobiele apparaten" #: mod/admin.php:647 msgid "SSL link policy" msgstr "Beleid SSL-links" #: mod/admin.php:647 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken" #: mod/admin.php:648 msgid "Force SSL" msgstr "" #: mod/admin.php:648 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:649 msgid "Old style 'Share'" msgstr "" #: mod/admin.php:649 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items." msgstr "" #: mod/admin.php:650 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu" #: mod/admin.php:650 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven." #: mod/admin.php:651 msgid "Single user instance" msgstr "Server voor één gebruiker" #: mod/admin.php:651 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker." #: mod/admin.php:652 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte" #: mod/admin.php:652 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking." #: mod/admin.php:653 msgid "Maximum image length" msgstr "Maximum afbeeldingslengte" #: mod/admin.php:653 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen." #: mod/admin.php:654 msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit" #: mod/admin.php:654 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit." #: mod/admin.php:656 msgid "Register policy" msgstr "Registratiebeleid" #: mod/admin.php:657 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Maximum aantal registraties per dag" #: mod/admin.php:657 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect." #: mod/admin.php:658 msgid "Register text" msgstr "Registratietekst" #: mod/admin.php:658 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Dit zal prominent op de registratiepagina getoond worden." #: mod/admin.php:659 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Verlaten accounts na x dagen" #: mod/admin.php:659 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet." #: mod/admin.php:660 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Toegelaten vriend domeinen" #: mod/admin.php:660 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten." #: mod/admin.php:661 msgid "Allowed email domains" msgstr "Toegelaten e-mail domeinen" #: mod/admin.php:661 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan." #: mod/admin.php:662 msgid "Block public" msgstr "Openbare toegang blokkeren" #: mod/admin.php:662 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers." #: mod/admin.php:663 msgid "Force publish" msgstr "Dwing publiceren af" #: mod/admin.php:663 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden." #: mod/admin.php:664 msgid "Global directory update URL" msgstr "Update-adres van de globale gids" #: mod/admin.php:664 msgid "" "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory" " is completely unavailable to the application." msgstr "URL om de globale gids aan te passen. Als dit niet is ingevuld, is de globale gids volledig onbeschikbaar voor deze toepassing." #: mod/admin.php:665 msgid "Allow threaded items" msgstr "Sta threads in conversaties toe" #: mod/admin.php:665 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Sta oneindige niveaus threads in conversaties op deze website toe." #: mod/admin.php:666 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers" #: mod/admin.php:666 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar." #: mod/admin.php:667 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties" #: mod/admin.php:667 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy." #: mod/admin.php:668 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "" #: mod/admin.php:668 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "" #: mod/admin.php:669 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "" #: mod/admin.php:669 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "" #: mod/admin.php:670 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: mod/admin.php:670 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:671 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Blokkeer meerdere registraties" #: mod/admin.php:671 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken." #: mod/admin.php:672 msgid "OpenID support" msgstr "OpenID ondersteuning" #: mod/admin.php:672 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins." #: mod/admin.php:673 msgid "Fullname check" msgstr "Controleer volledige naam" #: mod/admin.php:673 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel" #: mod/admin.php:674 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 reguliere uitdrukkingen" #: mod/admin.php:674 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Gebruik PHP UTF8 reguliere uitdrukkingen" #: mod/admin.php:675 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:675 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:676 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:676 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:677 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Activeer OStatus ondersteuning" #: mod/admin.php:677 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:678 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:678 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "" #: mod/admin.php:679 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Activeer Diaspora ondersteuning" #: mod/admin.php:679 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk." #: mod/admin.php:680 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe" #: mod/admin.php:680 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld." #: mod/admin.php:681 msgid "Verify SSL" msgstr "Controleer SSL" #: mod/admin.php:681 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken." #: mod/admin.php:682 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy-gebruiker" #: mod/admin.php:683 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy-URL" #: mod/admin.php:684 msgid "Network timeout" msgstr "Netwerk timeout" #: mod/admin.php:684 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)." #: mod/admin.php:685 msgid "Delivery interval" msgstr "Afleverinterval" #: mod/admin.php:685 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Stel achtergrond processen voor aflevering een aantal seconden uit om systeembelasting te beperken. Aanbevolen: 4-5 voor gedeelde hosten, 2-3 voor virtuele privé servers, 0-1 voor grote servers." #: mod/admin.php:686 msgid "Poll interval" msgstr "Poll-interval" #: mod/admin.php:686 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Stel achtergrondprocessen zoveel seconden uit om de systeembelasting te beperken. Indien 0 wordt het afleverinterval gebruikt." #: mod/admin.php:687 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximum gemiddelde belasting" #: mod/admin.php:687 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50." #: mod/admin.php:688 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:688 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:690 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "Gebruik de tekst-zoekfunctie van MySQL" #: mod/admin.php:690 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "Activeert de zoekmotor. Dit maakt zoeken sneller, maar het kan alleen zoeken naar teksten van minstens vier letters." #: mod/admin.php:691 msgid "Suppress Language" msgstr "" #: mod/admin.php:691 msgid "Suppress language information in meta information about a posting." msgstr "" #: mod/admin.php:692 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:692 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:693 msgid "Path to item cache" msgstr "Pad naar cache voor items" #: mod/admin.php:694 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "Cache tijdsduur in seconden" #: mod/admin.php:694 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:695 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:695 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:696 msgid "Path for lock file" msgstr "Pad voor lock bestand" #: mod/admin.php:697 msgid "Temp path" msgstr "Tijdelijk pad" #: mod/admin.php:698 msgid "Base path to installation" msgstr "Basispad voor installatie" #: mod/admin.php:699 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:699 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:700 msgid "Enable old style pager" msgstr "" #: mod/admin.php:700 msgid "" "The old style pager has page numbers but slows down massively the page " "speed." msgstr "" #: mod/admin.php:701 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:701 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:703 msgid "New base url" msgstr "" #: mod/admin.php:705 msgid "RINO Encryption" msgstr "" #: mod/admin.php:705 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "" #: mod/admin.php:723 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd " #: mod/admin.php:731 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:734 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:746 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:749 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Wijziging %s geslaagd." #: mod/admin.php:753 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is." #: mod/admin.php:755 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:774 msgid "No failed updates." msgstr "Geen misluke wijzigingen" #: mod/admin.php:775 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:780 msgid "Failed Updates" msgstr "Misluke wijzigingen" #: mod/admin.php:781 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven." #: mod/admin.php:782 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)" #: mod/admin.php:783 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren" #: mod/admin.php:815 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:818 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:850 include/user.php:421 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registratie details voor %s" #: mod/admin.php:862 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd" msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd" #: mod/admin.php:869 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd" msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd" #: mod/admin.php:908 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd" #: mod/admin.php:916 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd" #: mod/admin.php:916 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd" #: mod/admin.php:1009 msgid "Add User" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: mod/admin.php:1010 msgid "select all" msgstr "Alles selecteren" #: mod/admin.php:1011 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging" #: mod/admin.php:1012 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: mod/admin.php:1013 msgid "Request date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1039 #: mod/crepair.php:170 mod/settings.php:623 mod/settings.php:649 msgid "Name" msgstr "Naam" #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1041 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: mod/admin.php:1014 msgid "No registrations." msgstr "Geen registraties." #: mod/admin.php:1016 msgid "Deny" msgstr "Weiger" #: mod/admin.php:1018 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590 #: mod/contacts.php:757 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: mod/admin.php:1019 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590 #: mod/contacts.php:757 msgid "Unblock" msgstr "Blokkering opheffen" #: mod/admin.php:1020 msgid "Site admin" msgstr "Sitebeheerder" #: mod/admin.php:1021 msgid "Account expired" msgstr "Account verlopen" #: mod/admin.php:1024 msgid "New User" msgstr "Nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 msgid "Register date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 msgid "Last login" msgstr "Laatste login" #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 msgid "Last item" msgstr "Laatste item" #: mod/admin.php:1025 msgid "Deleted since" msgstr "Verwijderd sinds" #: mod/admin.php:1026 mod/settings.php:41 msgid "Account" msgstr "Account" #: mod/admin.php:1028 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1029 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1039 msgid "Name of the new user." msgstr "Naam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1040 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: mod/admin.php:1040 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1041 msgid "Email address of the new user." msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1074 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin %s uitgeschakeld." #: mod/admin.php:1078 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plugin %s ingeschakeld." #: mod/admin.php:1088 mod/admin.php:1304 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1306 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: mod/admin.php:1113 mod/admin.php:1334 msgid "Toggle" msgstr "Schakelaar" #: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1344 msgid "Author: " msgstr "Auteur:" #: mod/admin.php:1122 mod/admin.php:1345 msgid "Maintainer: " msgstr "Onderhoud:" #: mod/admin.php:1264 msgid "No themes found." msgstr "Geen thema's gevonden." #: mod/admin.php:1326 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: mod/admin.php:1372 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimenteel]" #: mod/admin.php:1373 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niet ondersteund]" #: mod/admin.php:1400 msgid "Log settings updated." msgstr "Log instellingen gewijzigd" #: mod/admin.php:1456 msgid "Clear" msgstr "Wis" #: mod/admin.php:1462 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: mod/admin.php:1463 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" #: mod/admin.php:1463 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. van de hoogste folder binnen uw Friendica-installatie." #: mod/admin.php:1464 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: mod/admin.php:1513 mod/contacts.php:587 msgid "Update now" msgstr "Wijzig nu" #: mod/admin.php:1514 include/acl_selectors.php:347 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #: mod/admin.php:1520 msgid "FTP Host" msgstr "FTP Server" #: mod/admin.php:1521 msgid "FTP Path" msgstr "FTP Pad" #: mod/admin.php:1522 msgid "FTP User" msgstr "FTP Gebruiker" #: mod/admin.php:1523 msgid "FTP Password" msgstr "FTP wachtwoord" #: mod/allfriends.php:37 #, php-format msgid "Friends of %s" msgstr "Vrienden van %s" #: mod/allfriends.php:44 msgid "No friends to display." msgstr "Geen vrienden om te laten zien." #: mod/common.php:45 msgid "Common Friends" msgstr "Gedeelde Vrienden" #: mod/common.php:82 msgid "No contacts in common." msgstr "Geen gedeelde contacten." #: mod/contacts.php:114 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340 msgid "Could not access contact record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens" #: mod/contacts.php:159 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden." #: mod/contacts.php:192 msgid "Contact updated." msgstr "Contact bijgewerkt." #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen." #: mod/contacts.php:361 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Contact is geblokkeerd" #: mod/contacts.php:361 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Contact is gedeblokkeerd" #: mod/contacts.php:372 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Contact wordt genegeerd" #: mod/contacts.php:372 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd" #: mod/contacts.php:384 msgid "Contact has been archived" msgstr "Contact is gearchiveerd" #: mod/contacts.php:384 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd" #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:754 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?" #: mod/contacts.php:428 msgid "Contact has been removed." msgstr "Contact is verwijderd." #: mod/contacts.php:466 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s" #: mod/contacts.php:470 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Je deelt met %s" #: mod/contacts.php:475 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s deelt met jou" #: mod/contacts.php:495 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar." #: mod/contacts.php:502 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Wijziging is geslaagd)" #: mod/contacts.php:502 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)" #: mod/contacts.php:504 msgid "Suggest friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:508 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Netwerk type: %s" #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d gedeeld contact" msgstr[1] "%d gedeelde contacten" #: mod/contacts.php:516 msgid "View all contacts" msgstr "Alle contacten zien" #: mod/contacts.php:524 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Schakel geblokkeerde status" #: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:758 msgid "Unignore" msgstr "Negeer niet meer" #: mod/contacts.php:530 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Schakel negeerstatus" #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759 msgid "Unarchive" msgstr "Archiveer niet meer" #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759 msgid "Archive" msgstr "Archiveer" #: mod/contacts.php:537 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Schakel archiveringsstatus" #: mod/contacts.php:540 msgid "Repair" msgstr "Herstellen" #: mod/contacts.php:543 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten" #: mod/contacts.php:549 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!" #: mod/contacts.php:552 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:553 msgid "Disabled" msgstr "" #: mod/contacts.php:553 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:553 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:562 msgid "Contact Editor" msgstr "Contactbewerker" #: mod/contacts.php:565 msgid "Profile Visibility" msgstr "Zichtbaarheid profiel" #: mod/contacts.php:566 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s uw profiel bezoekt. " #: mod/contacts.php:567 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Contactinformatie / aantekeningen" #: mod/contacts.php:568 msgid "Edit contact notes" msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact" #: mod/contacts.php:574 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact" #: mod/contacts.php:575 msgid "Ignore contact" msgstr "Negeer contact" #: mod/contacts.php:576 msgid "Repair URL settings" msgstr "Repareer URL-instellingen" #: mod/contacts.php:577 msgid "View conversations" msgstr "Toon conversaties" #: mod/contacts.php:579 msgid "Delete contact" msgstr "Verwijder contact" #: mod/contacts.php:583 msgid "Last update:" msgstr "Laatste wijziging:" #: mod/contacts.php:585 msgid "Update public posts" msgstr "Openbare posts aanpassen" #: mod/contacts.php:594 msgid "Currently blocked" msgstr "Op dit moment geblokkeerd" #: mod/contacts.php:595 msgid "Currently ignored" msgstr "Op dit moment genegeerd" #: mod/contacts.php:596 msgid "Currently archived" msgstr "Op dit moment gearchiveerd" #: mod/contacts.php:597 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts kunnen nog zichtbaar zijn" #: mod/contacts.php:598 msgid "Notification for new posts" msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten" #: mod/contacts.php:598 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:601 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:601 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:652 msgid "Suggestions" msgstr "Voorstellen" #: mod/contacts.php:655 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:658 mod/group.php:192 msgid "All Contacts" msgstr "Alle Contacten" #: mod/contacts.php:661 msgid "Show all contacts" msgstr "Toon alle contacten" #: mod/contacts.php:664 msgid "Unblocked" msgstr "Niet geblokkeerd" #: mod/contacts.php:667 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:671 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #: mod/contacts.php:674 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:678 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: mod/contacts.php:681 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Toon alleen genegeerde contacten" #: mod/contacts.php:685 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: mod/contacts.php:688 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten" #: mod/contacts.php:692 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: mod/contacts.php:695 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Toon alleen verborgen contacten" #: mod/contacts.php:749 msgid "Search your contacts" msgstr "Doorzoek je contacten" #: mod/contacts.php:750 mod/directory.php:63 msgid "Finding: " msgstr "Gevonden:" #: mod/contacts.php:751 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: mod/contacts.php:756 mod/settings.php:137 mod/settings.php:647 msgid "Update" msgstr "Wijzigen" #: mod/contacts.php:773 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Wederzijdse vriendschap" #: mod/contacts.php:777 msgid "is a fan of yours" msgstr "Is een fan van jou" #: mod/contacts.php:781 msgid "you are a fan of" msgstr "Jij bent een fan van" #: mod/content.php:119 mod/network.php:526 msgid "No such group" msgstr "Zo'n groep bestaat niet" #: mod/content.php:130 mod/network.php:543 msgid "Group is empty" msgstr "De groep is leeg" #: mod/content.php:135 mod/network.php:554 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689 msgid "View in context" msgstr "In context bekijken" #: mod/crepair.php:107 msgid "Contact settings applied." msgstr "Contactinstellingen toegepast." #: mod/crepair.php:109 msgid "Contact update failed." msgstr "Aanpassen van contact mislukt." #: mod/crepair.php:140 msgid "Repair Contact Settings" msgstr "Contactinstellingen herstellen" #: mod/crepair.php:142 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "" #: mod/crepair.php:143 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Gebruik nu de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen." #: mod/crepair.php:149 msgid "Return to contact editor" msgstr "Ga terug naar contactbewerker" #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:160 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:169 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:171 msgid "Account Nickname" msgstr "Bijnaam account" #: mod/crepair.php:172 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam" #: mod/crepair.php:173 msgid "Account URL" msgstr "URL account" #: mod/crepair.php:174 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL vriendschapsverzoek" #: mod/crepair.php:175 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL vriendschapsbevestiging" #: mod/crepair.php:176 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "" #: mod/crepair.php:177 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL poll/feed" #: mod/crepair.php:178 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nieuwe foto van deze URL" #: mod/crepair.php:179 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:181 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:181 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:626 msgid "Profile not found." msgstr "Profiel niet gevonden" #: mod/dfrn_confirm.php:121 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd." #: mod/dfrn_confirm.php:240 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen." #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:" #: mod/dfrn_confirm.php:263 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Bevestiging werd correct voltooid." #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286 msgid "Remote site reported: " msgstr "Website op afstand berichtte: " #: mod/dfrn_confirm.php:277 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw." #: mod/dfrn_confirm.php:284 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Verzoek mislukt of herroepen." #: mod/dfrn_confirm.php:430 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Ik kan geen contact foto instellen." #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172 #: include/diaspora.php:622 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s" #: mod/dfrn_confirm.php:572 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'" #: mod/dfrn_confirm.php:582 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd." #: mod/dfrn_confirm.php:593 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons." #: mod/dfrn_confirm.php:614 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou." #: mod/dfrn_confirm.php:628 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s." #: mod/dfrn_confirm.php:648 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken." #: mod/dfrn_confirm.php:659 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen." #: mod/dfrn_confirm.php:726 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Naam achtergehouden]" #: mod/dfrn_confirm.php:798 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s is toegetreden tot %2$s" #: mod/dfrn_request.php:95 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Verzoek is al goedgekeurd" #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie" #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar." #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto." #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden" msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden" #: mod/dfrn_request.php:172 msgid "Introduction complete." msgstr "Verzoek voltooid." #: mod/dfrn_request.php:214 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Onherstelbare protocolfout. " #: mod/dfrn_request.php:242 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profiel onbeschikbaar" #: mod/dfrn_request.php:267 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag." #: mod/dfrn_request.php:268 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden." #: mod/dfrn_request.php:269 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen." #: mod/dfrn_request.php:331 msgid "Invalid locator" msgstr "Ongeldige plaatsbepaler" #: mod/dfrn_request.php:340 msgid "Invalid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres" #: mod/dfrn_request.php:367 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Aanvraag mislukt. Dit account is niet geconfigureerd voor e-mail." #: mod/dfrn_request.php:463 msgid "Unable to resolve your name at the provided location." msgstr "Ik kan jouw naam op het opgegeven adres niet vinden." #: mod/dfrn_request.php:476 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld." #: mod/dfrn_request.php:480 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Blijkbaar bent u al bevriend met %s." #: mod/dfrn_request.php:501 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Ongeldig profiel adres." #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:27 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Niet toegelaten profiel adres." #: mod/dfrn_request.php:597 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Je verzoek is verzonden." #: mod/dfrn_request.php:650 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen." #: mod/dfrn_request.php:660 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met dit profiel in." #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: mod/dfrn_request.php:686 msgid "Hide this contact" msgstr "Verberg dit contact" #: mod/dfrn_request.php:689 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Welkom terug %s." #: mod/dfrn_request.php:690 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s." #: mod/dfrn_request.php:819 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:" #: mod/dfrn_request.php:839 msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public" " Friendica site and join us today." msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, volg dan deze link om een openbare Friendica-website te vinden, en sluit je vandaag nog aan." #: mod/dfrn_request.php:842 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek" #: mod/dfrn_request.php:843 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:844 mod/follow.php:56 msgid "Please answer the following:" msgstr "Beantwoord het volgende:" #: mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Kent %s jou?" #: mod/dfrn_request.php:849 mod/follow.php:58 msgid "Add a personal note:" msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:" #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: mod/dfrn_request.php:852 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet/Gefedereerde Sociale Web" #: mod/dfrn_request.php:853 mod/settings.php:761 #: include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: mod/dfrn_request.php:854 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk." #: mod/dfrn_request.php:855 mod/follow.php:64 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Adres van uw identiteit:" #: mod/dfrn_request.php:858 mod/follow.php:67 msgid "Submit Request" msgstr "Aanvraag indienen" #: mod/directory.php:61 msgid "Find on this site" msgstr "Op deze website zoeken" #: mod/directory.php:64 msgid "Site Directory" msgstr "Websitegids" #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:746 msgid "Age: " msgstr "Leeftijd:" #: mod/directory.php:132 msgid "Gender: " msgstr "Geslacht:" #: mod/directory.php:152 mod/events.php:503 include/bb2diaspora.php:161 #: include/event.php:42 include/identity.php:268 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: mod/directory.php:154 include/identity.php:270 include/identity.php:540 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560 msgid "Status:" msgstr "Tijdlijn:" #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571 msgid "Homepage:" msgstr "Website:" #: mod/directory.php:160 include/identity.php:277 include/identity.php:581 msgid "About:" msgstr "Over:" #: mod/directory.php:205 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)." #: mod/dirfind.php:27 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:62 mod/match.php:73 msgid "No matches" msgstr "Geen resultaten" #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt." #: mod/display.php:505 msgid "Item has been removed." msgstr "Item is verwijderd." #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Item niet gevonden" #: mod/editpost.php:40 msgid "Edit post" msgstr "Bericht bewerken" #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057 msgid "upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059 msgid "attach file" msgstr "bestand bijvoegen" #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061 msgid "web link" msgstr "webadres" #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062 msgid "Insert video link" msgstr "Voeg video toe" #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063 msgid "video link" msgstr "video adres" #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064 msgid "Insert audio link" msgstr "Voeg audio adres toe" #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065 msgid "audio link" msgstr "audio adres" #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066 msgid "Set your location" msgstr "Stel uw locatie in" #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067 msgid "set location" msgstr "Stel uw locatie in" #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068 msgid "Clear browser location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069 msgid "clear location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075 msgid "Permission settings" msgstr "Instellingen van rechten" #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: e-mailadressen" #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084 msgid "Public post" msgstr "Openbare post" #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071 msgid "Set title" msgstr "Titel plaatsen" #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)" #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be" #: mod/events.php:71 mod/events.php:73 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:80 mod/events.php:82 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist." #: mod/events.php:317 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: mod/events.php:339 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: mod/events.php:361 include/text.php:1679 include/text.php:1689 msgid "link to source" msgstr "Verwijzing naar bron" #: mod/events.php:397 msgid "Create New Event" msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis" #: mod/events.php:398 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: mod/events.php:399 mod/install.php:209 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: mod/events.php:491 msgid "Event details" msgstr "Gebeurtenis details" #: mod/events.php:492 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:493 msgid "Event Starts:" msgstr "Gebeurtenis begint:" #: mod/events.php:493 mod/events.php:505 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: mod/events.php:495 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant" #: mod/events.php:497 msgid "Event Finishes:" msgstr "Gebeurtenis eindigt:" #: mod/events.php:499 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker" #: mod/events.php:501 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: mod/events.php:505 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: mod/events.php:507 msgid "Share this event" msgstr "Deel deze gebeurtenis" #: mod/follow.php:24 msgid "You already added this contact." msgstr "" #: mod/follow.php:106 msgid "Contact added" msgstr "Contact toegevoegd" #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Groep aangemaakt." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Kon de groep niet aanmaken." #: mod/group.php:47 mod/group.php:140 msgid "Group not found." msgstr "Groep niet gevonden." #: mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Groepsnaam gewijzigd." #: mod/group.php:72 mod/profperm.php:19 index.php:381 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/group.php:87 msgid "Save Group" msgstr "" #: mod/group.php:93 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan." #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273 msgid "Group Name: " msgstr "Groepsnaam:" #: mod/group.php:113 msgid "Group removed." msgstr "Groep verwijderd." #: mod/group.php:115 msgid "Unable to remove group." msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen." #: mod/group.php:177 msgid "Group Editor" msgstr "Groepsbewerker" #: mod/group.php:190 msgid "Members" msgstr "Leden" #: mod/group.php:222 mod/profperm.php:106 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen." #: mod/install.php:119 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: mod/install.php:125 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database." #: mod/install.php:129 msgid "Could not create table." msgstr "Kon tabel niet aanmaken." #: mod/install.php:135 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd." #: mod/install.php:140 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql." #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:153 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:205 msgid "System check" msgstr "Systeemcontrole" #: mod/install.php:210 msgid "Check again" msgstr "Controleer opnieuw" #: mod/install.php:229 msgid "Database connection" msgstr "Verbinding met database" #: mod/install.php:230 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken." #: mod/install.php:231 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. " #: mod/install.php:232 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat." #: mod/install.php:236 msgid "Database Server Name" msgstr "Servernaam database" #: mod/install.php:237 msgid "Database Login Name" msgstr "Gebruikersnaam database" #: mod/install.php:238 msgid "Database Login Password" msgstr "Wachtwoord database" #: mod/install.php:239 msgid "Database Name" msgstr "Naam database" #: mod/install.php:240 mod/install.php:279 msgid "Site administrator email address" msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder" #: mod/install.php:240 mod/install.php:279 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken." #: mod/install.php:244 mod/install.php:282 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor uw website" #: mod/install.php:269 msgid "Site settings" msgstr "Website-instellingen" #: mod/install.php:323 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver." #: mod/install.php:324 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Activating scheduled tasks'" msgstr "Als je geen command-line versie van PHP geïnstalleerd hebt op je server, kun je geen polling op de achtergrond gebruiken via cron. Zie 'Activeren van geplande taken'" #: mod/install.php:328 msgid "PHP executable path" msgstr "PATH van het PHP commando" #: mod/install.php:328 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Vul het volledige path in naar het php programma. Je kunt dit blanco laten om de installatie verder te zetten." #: mod/install.php:333 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP-opdrachtregel" #: mod/install.php:342 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:343 msgid "Found PHP version: " msgstr "Gevonden PHP versie:" #: mod/install.php:345 msgid "PHP cli binary" msgstr "" #: mod/install.php:356 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd." #: mod/install.php:357 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken." #: mod/install.php:359 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:380 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:381 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait." #: mod/install.php:383 msgid "Generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:390 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP module" #: mod/install.php:391 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP module" #: mod/install.php:392 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP module" #: mod/install.php:393 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli PHP module" #: mod/install.php:394 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP module" #: mod/install.php:399 mod/install.php:401 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: mod/install.php:399 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:407 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:411 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:415 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:419 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mysqli is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:423 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:440 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \".htconfig.php\" in de bovenste map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen." #: mod/install.php:441 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel." #: mod/install.php:442 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand .htconfig.php in je hoogste Friendica map." #: mod/install.php:443 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies." #: mod/install.php:446 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is schrijfbaar" #: mod/install.php:456 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen." #: mod/install.php:457 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie." #: mod/install.php:458 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map." #: mod/install.php:459 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten." #: mod/install.php:462 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar" #: mod/install.php:478 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "" #: mod/install.php:480 msgid "Url rewrite is working" msgstr "" #: mod/install.php:489 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \".htconfig.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver." #: mod/install.php:528 msgid "

What next

" msgstr "

Wat nu

" #: mod/install.php:529 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "BELANGRIJK: Je zult [manueel] een geplande taak moeten aanmaken voor de poller." #: mod/item.php:115 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden." #: mod/item.php:347 msgid "Empty post discarded." msgstr "Lege post weggegooid." #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178 #: mod/wall_upload.php:185 include/message.php:144 include/Photo.php:951 #: include/Photo.php:966 include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 msgid "Wall Photos" msgstr "" #: mod/item.php:860 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systeemfout. Post niet bewaard." #: mod/item.php:989 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk." #: mod/item.php:991 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s" #: mod/item.php:992 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen." #: mod/item.php:996 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst." #: mod/match.php:13 msgid "Profile Match" msgstr "Profielmatch" #: mod/match.php:22 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel." #: mod/match.php:64 msgid "is interested in:" msgstr "Is geïnteresseerd in:" #: mod/match.php:65 mod/suggest.php:92 include/contact_widgets.php:10 #: include/identity.php:188 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: mod/network.php:143 #, php-format msgid "Search Results For: %s" msgstr "" #: mod/network.php:197 include/group.php:277 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: mod/network.php:358 msgid "Commented Order" msgstr "Nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:361 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:364 msgid "Posted Order" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:367 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:376 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben" #: mod/network.php:382 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: mod/network.php:385 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum" #: mod/network.php:391 msgid "Shared Links" msgstr "Gedeelde links" #: mod/network.php:394 msgid "Interesting Links" msgstr "Interessante links" #: mod/network.php:400 msgid "Starred" msgstr "Met ster" #: mod/network.php:403 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoriete berichten" #: mod/network.php:460 #, php-format msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from an insecure network." msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een onveilig netwerk." msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een onveilig netwerk." #: mod/network.php:463 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure." msgstr "Privéberichten naar deze groep kunnen openbaar gemaakt worden." #: mod/network.php:572 #, php-format msgid "Contact: %s" msgstr "" #: mod/network.php:576 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden." #: mod/network.php:581 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." #: mod/notes.php:44 include/identity.php:670 msgid "Personal Notes" msgstr "Persoonlijke Nota's" #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/photos.php:84 include/identity.php:649 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbums" #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836 msgid "Recent Photos" msgstr "Recente foto's" #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nieuwe foto's uploaden" #: mod/photos.php:102 mod/settings.php:34 msgid "everybody" msgstr "iedereen" #: mod/photos.php:166 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar" #: mod/photos.php:187 msgid "Album not found." msgstr "Album niet gevonden" #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224 msgid "Delete Album" msgstr "Verwijder album" #: mod/photos.php:220 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?" #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534 msgid "Delete Photo" msgstr "Verwijder foto" #: mod/photos.php:309 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?" #: mod/photos.php:684 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s" #: mod/photos.php:684 msgid "a photo" msgstr "een foto" #: mod/photos.php:789 mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:122 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/photos.php:797 msgid "Image file is empty." msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg." #: mod/photos.php:829 mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:144 msgid "Unable to process image." msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken" #: mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:172 msgid "Image upload failed." msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt." #: mod/photos.php:952 msgid "No photos selected" msgstr "Geen foto's geselecteerd" #: mod/photos.php:1053 mod/videos.php:298 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Toegang tot dit item is beperkt." #: mod/photos.php:1114 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Je hebt %1$.2f Mbytes van %2$.2f Mbytes foto-opslagruimte gebruikt." #: mod/photos.php:1149 msgid "Upload Photos" msgstr "Upload foto's" #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219 msgid "New album name: " msgstr "Nieuwe albumnaam: " #: mod/photos.php:1154 msgid "or existing album name: " msgstr "of bestaande albumnaam: " #: mod/photos.php:1155 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload" #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538 mod/settings.php:1172 msgid "Show to Groups" msgstr "Tonen aan groepen" #: mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539 mod/settings.php:1173 msgid "Show to Contacts" msgstr "Tonen aan contacten" #: mod/photos.php:1168 msgid "Private Photo" msgstr "Privé foto" #: mod/photos.php:1169 msgid "Public Photo" msgstr "Publieke foto" #: mod/photos.php:1232 msgid "Edit Album" msgstr "Album wijzigen" #: mod/photos.php:1238 msgid "Show Newest First" msgstr "Toon niewste eerst" #: mod/photos.php:1240 msgid "Show Oldest First" msgstr "Toon oudste eerst" #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821 msgid "View Photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1314 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt." #: mod/photos.php:1316 msgid "Photo not available" msgstr "Foto is niet beschikbaar" #: mod/photos.php:1372 msgid "View photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1372 msgid "Edit photo" msgstr "Bewerk foto" #: mod/photos.php:1373 msgid "Use as profile photo" msgstr "Gebruik als profielfoto" #: mod/photos.php:1398 msgid "View Full Size" msgstr "Bekijk in volledig formaat" #: mod/photos.php:1477 msgid "Tags: " msgstr "Labels: " #: mod/photos.php:1480 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Alle labels verwijderen]" #: mod/photos.php:1520 msgid "New album name" msgstr "Nieuwe albumnaam" #: mod/photos.php:1521 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: mod/photos.php:1522 msgid "Add a Tag" msgstr "Een label toevoegen" #: mod/photos.php:1522 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping " #: mod/photos.php:1523 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1524 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)" #: mod/photos.php:1525 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Roteren tegen de klok in (links)" #: mod/photos.php:1540 msgid "Private photo" msgstr "Privé foto" #: mod/photos.php:1541 msgid "Public photo" msgstr "Publieke foto" #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055 msgid "Share" msgstr "Delen" #: mod/photos.php:1827 mod/videos.php:380 msgid "View Album" msgstr "Album bekijken" #: mod/ping.php:233 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} wilt je vriend worden" #: mod/ping.php:248 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} stuurde jou een bericht" #: mod/ping.php:263 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} vroeg om zich te registreren" #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar." #: mod/profile.php:179 msgid "Tips for New Members" msgstr "Tips voor nieuwe leden" #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt." #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91 #: mod/profile_photo.php:308 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt." #: mod/profile_photo.php:118 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen." #: mod/profile_photo.php:128 msgid "Unable to process image" msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken" #: mod/profile_photo.php:242 msgid "Upload File:" msgstr "Upload bestand:" #: mod/profile_photo.php:243 msgid "Select a profile:" msgstr "Kies een profiel:" #: mod/profile_photo.php:245 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: mod/profile_photo.php:248 mod/settings.php:1088 msgid "or" msgstr "of" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "skip this step" msgstr "Deze stap overslaan" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums" #: mod/profile_photo.php:262 msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" #: mod/profile_photo.php:263 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat." #: mod/profile_photo.php:265 msgid "Done Editing" msgstr "Wijzigingen compleet" #: mod/profile_photo.php:299 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt." #: mod/profiles.php:37 msgid "Profile deleted." msgstr "Profiel verwijderd" #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89 msgid "Profile-" msgstr "Profiel-" #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117 msgid "New profile created." msgstr "Nieuw profiel aangemaakt." #: mod/profiles.php:95 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen." #: mod/profiles.php:189 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profielnaam is vereist." #: mod/profiles.php:336 msgid "Marital Status" msgstr "Echtelijke staat" #: mod/profiles.php:340 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische Partner" #: mod/profiles.php:344 msgid "Likes" msgstr "Houdt van" #: mod/profiles.php:348 msgid "Dislikes" msgstr "Houdt niet van" #: mod/profiles.php:352 msgid "Work/Employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:355 msgid "Religion" msgstr "Godsdienst" #: mod/profiles.php:359 msgid "Political Views" msgstr "Politieke standpunten" #: mod/profiles.php:363 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" #: mod/profiles.php:367 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksuele Voorkeur" #: mod/profiles.php:371 msgid "Homepage" msgstr "Tijdlijn" #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694 msgid "Interests" msgstr "Interesses" #: mod/profiles.php:379 msgid "Address" msgstr "Adres" #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690 msgid "Location" msgstr "Plaats" #: mod/profiles.php:469 msgid "Profile updated." msgstr "Profiel bijgewerkt." #: mod/profiles.php:564 msgid " and " msgstr "en" #: mod/profiles.php:572 msgid "public profile" msgstr "publiek profiel" #: mod/profiles.php:575 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Bezoek %2$s van %1$s" #: mod/profiles.php:579 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s heeft een aangepast %2$s, %3$s veranderd." #: mod/profiles.php:654 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:659 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?" #: mod/profiles.php:681 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profieldetails bewerken" #: mod/profiles.php:683 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profielfoto wijzigen" #: mod/profiles.php:684 msgid "View this profile" msgstr "Dit profiel bekijken" #: mod/profiles.php:685 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen" #: mod/profiles.php:686 msgid "Clone this profile" msgstr "Dit profiel klonen" #: mod/profiles.php:687 msgid "Delete this profile" msgstr "Dit profiel verwijderen" #: mod/profiles.php:688 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:689 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:691 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:692 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:693 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:696 msgid "Profile Name:" msgstr "Profiel Naam:" #: mod/profiles.php:697 msgid "Your Full Name:" msgstr "Je volledige naam:" #: mod/profiles.php:698 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Beschrijving:" #: mod/profiles.php:699 msgid "Your Gender:" msgstr "Je Geslacht:" #: mod/profiles.php:700 msgid "Birthday :" msgstr "" #: mod/profiles.php:701 msgid "Street Address:" msgstr "Postadres:" #: mod/profiles.php:702 msgid "Locality/City:" msgstr "Gemeente/Stad:" #: mod/profiles.php:703 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postcode:" #: mod/profiles.php:704 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: mod/profiles.php:705 msgid "Region/State:" msgstr "Regio/Staat:" #: mod/profiles.php:706 msgid " Marital Status:" msgstr " Echtelijke Staat:" #: mod/profiles.php:707 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wie: (indien toepasbaar)" #: mod/profiles.php:708 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl" #: mod/profiles.php:709 msgid "Since [date]:" msgstr "Sinds [datum]:" #: mod/profiles.php:710 include/identity.php:569 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuele Voorkeur:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adres tijdlijn:" #: mod/profiles.php:712 include/identity.php:573 msgid "Hometown:" msgstr "Woonplaats:" #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:577 msgid "Political Views:" msgstr "Politieke standpunten:" #: mod/profiles.php:714 msgid "Religious Views:" msgstr "Geloof:" #: mod/profiles.php:715 msgid "Public Keywords:" msgstr "Publieke Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:716 msgid "Private Keywords:" msgstr "Privé Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:717 include/identity.php:585 msgid "Likes:" msgstr "Houdt van:" #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:587 msgid "Dislikes:" msgstr "Houdt niet van:" #: mod/profiles.php:719 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software" #: mod/profiles.php:720 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)" #: mod/profiles.php:721 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)" #: mod/profiles.php:722 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Vertel iets over jezelf..." #: mod/profiles.php:723 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby's/Interesses" #: mod/profiles.php:724 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken" #: mod/profiles.php:725 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikale interesses" #: mod/profiles.php:726 msgid "Books, literature" msgstr "Boeken, literatuur" #: mod/profiles.php:727 msgid "Television" msgstr "Televisie" #: mod/profiles.php:728 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning" #: mod/profiles.php:729 msgid "Love/romance" msgstr "Liefde/romance" #: mod/profiles.php:730 msgid "Work/employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:731 msgid "School/education" msgstr "School/opleiding" #: mod/profiles.php:736 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Dit is jouw publiek profiel.
Het kan zichtbaar zijn voor iedereen op het internet." #: mod/profiles.php:799 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Wijzig/Beheer Profielen" #: mod/profiles.php:800 include/identity.php:231 include/identity.php:257 msgid "Change profile photo" msgstr "Profiel foto wijzigen" #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:232 msgid "Create New Profile" msgstr "Maak nieuw profiel" #: mod/profiles.php:812 include/identity.php:242 msgid "Profile Image" msgstr "Profiel afbeelding" #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:245 msgid "visible to everybody" msgstr "zichtbaar voor iedereen" #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:246 msgid "Edit visibility" msgstr "Pas zichtbaarheid aan" #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ongeldige profiel-identificatie." #: mod/profperm.php:102 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "" #: mod/profperm.php:115 msgid "Visible To" msgstr "Zichtbaar voor" #: mod/profperm.php:131 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)" #: mod/search.php:180 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: mod/search.php:182 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "" #: mod/share.php:38 msgid "link" msgstr "link" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?" #: mod/suggest.php:76 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen." #: mod/suggest.php:94 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Negeren/Verbergen" #: mod/videos.php:113 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "" #: mod/videos.php:118 msgid "Delete Video" msgstr "" #: mod/videos.php:197 msgid "No videos selected" msgstr "Geen video's geselecteerd" #: mod/videos.php:373 include/text.php:1429 msgid "View Video" msgstr "Bekijk Video" #: mod/videos.php:389 msgid "Recent Videos" msgstr "Recente video's" #: mod/videos.php:391 msgid "Upload New Videos" msgstr "Nieuwe video's uploaden" #: mod/wall_attach.php:75 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:75 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:81 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133 msgid "File upload failed." msgstr "Uploaden van bestand mislukt." #: mod/register.php:92 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/register.php:97 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:107 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden." #: mod/register.php:150 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder." #: mod/register.php:216 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken." #: mod/register.php:217 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in." #: mod/register.php:218 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Je OpenID (optioneel):" #: mod/register.php:232 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?" #: mod/register.php:256 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging." #: mod/register.php:257 msgid "Your invitation ID: " msgstr "Je uitnodigingsid:" #: mod/register.php:268 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): " msgstr "Je volledige naam (bijv. Jan Jansens):" #: mod/register.php:269 msgid "Your Email Address: " msgstr "Je email adres:" #: mod/register.php:271 mod/settings.php:1144 msgid "New Password:" msgstr "Nieuw Wachtwoord:" #: mod/register.php:271 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:272 mod/settings.php:1145 msgid "Confirm:" msgstr "Bevestig:" #: mod/register.php:273 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Kies een bijnaam voor je profiel. Deze moet met een letter beginnen. Je profieladres op deze website zal dan 'bijnaam@$sitename' zijn." #: mod/register.php:274 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Kies een bijnaam:" #: mod/register.php:277 include/nav.php:109 boot.php:1238 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: mod/register.php:284 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "" #: mod/settings.php:46 msgid "Additional features" msgstr "Extra functies" #: mod/settings.php:51 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: mod/settings.php:57 mod/settings.php:805 msgid "Social Networks" msgstr "Sociale netwerken" #: mod/settings.php:67 include/nav.php:171 msgid "Delegations" msgstr "" #: mod/settings.php:72 msgid "Connected apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:82 msgid "Remove account" msgstr "Account verwijderen" #: mod/settings.php:134 msgid "Missing some important data!" msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!" #: mod/settings.php:245 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen." #: mod/settings.php:250 msgid "Email settings updated." msgstr "E-mail instellingen bijgewerkt.." #: mod/settings.php:265 msgid "Features updated" msgstr "Functies bijgewerkt" #: mod/settings.php:328 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:342 include/user.php:39 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd." #: mod/settings.php:347 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd." #: mod/settings.php:355 msgid "Wrong password." msgstr "Verkeerd wachtwoord." #: mod/settings.php:366 msgid "Password changed." msgstr "Wachtwoord gewijzigd." #: mod/settings.php:368 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw." #: mod/settings.php:435 msgid " Please use a shorter name." msgstr "Gebruik een kortere naam." #: mod/settings.php:437 msgid " Name too short." msgstr "Naam te kort." #: mod/settings.php:446 msgid "Wrong Password" msgstr "Verkeerd wachtwoord" #: mod/settings.php:451 msgid " Not valid email." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: mod/settings.php:457 msgid " Cannot change to that email." msgstr "Kan niet veranderen naar die e-mail." #: mod/settings.php:513 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt." #: mod/settings.php:517 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep." #: mod/settings.php:547 msgid "Settings updated." msgstr "Instellingen bijgewerkt." #: mod/settings.php:620 mod/settings.php:646 mod/settings.php:682 msgid "Add application" msgstr "Toepassing toevoegen" #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:650 msgid "Consumer Key" msgstr "Gebruikerssleutel" #: mod/settings.php:625 mod/settings.php:651 msgid "Consumer Secret" msgstr "Gebruikersgeheim" #: mod/settings.php:626 mod/settings.php:652 msgid "Redirect" msgstr "Doorverwijzing" #: mod/settings.php:627 mod/settings.php:653 msgid "Icon url" msgstr "URL pictogram" #: mod/settings.php:638 msgid "You can't edit this application." msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen." #: mod/settings.php:681 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:685 msgid "Client key starts with" msgstr "" #: mod/settings.php:686 msgid "No name" msgstr "Geen naam" #: mod/settings.php:687 msgid "Remove authorization" msgstr "Verwijder authorisatie" #: mod/settings.php:699 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "" #: mod/settings.php:707 msgid "Plugin Settings" msgstr "Plugin Instellingen" #: mod/settings.php:721 msgid "Off" msgstr "Uit" #: mod/settings.php:721 msgid "On" msgstr "Aan" #: mod/settings.php:729 msgid "Additional Features" msgstr "Extra functies" #: mod/settings.php:739 mod/settings.php:743 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:749 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:751 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s" #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: mod/settings.php:762 msgid "StatusNet" msgstr "StatusNet" #: mod/settings.php:798 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld." #: mod/settings.php:810 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "E-mail Instellen" #: mod/settings.php:811 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken." #: mod/settings.php:812 msgid "Last successful email check:" msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:" #: mod/settings.php:814 msgid "IMAP server name:" msgstr "IMAP server naam:" #: mod/settings.php:815 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP poort:" #: mod/settings.php:816 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" #: mod/settings.php:816 mod/settings.php:821 msgid "None" msgstr "Geen" #: mod/settings.php:817 msgid "Email login name:" msgstr "E-mail login naam:" #: mod/settings.php:818 msgid "Email password:" msgstr "E-mail wachtwoord:" #: mod/settings.php:819 msgid "Reply-to address:" msgstr "Antwoord adres:" #: mod/settings.php:820 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:" #: mod/settings.php:821 msgid "Action after import:" msgstr "Actie na importeren:" #: mod/settings.php:821 msgid "Mark as seen" msgstr "Als 'gelezen' markeren" #: mod/settings.php:821 msgid "Move to folder" msgstr "Naar map verplaatsen" #: mod/settings.php:822 msgid "Move to folder:" msgstr "Verplaatsen naar map:" #: mod/settings.php:903 msgid "Display Settings" msgstr "Scherminstellingen" #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:925 msgid "Display Theme:" msgstr "Schermthema:" #: mod/settings.php:910 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiel thema:" #: mod/settings.php:911 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Browser elke xx seconden verversen" #: mod/settings.php:911 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimum 10 seconden, geen maximum" #: mod/settings.php:912 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Aantal items te tonen per pagina:" #: mod/settings.php:912 mod/settings.php:913 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum 100 items" #: mod/settings.php:913 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:" #: mod/settings.php:914 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Emoticons niet tonen" #: mod/settings.php:915 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:916 msgid "Infinite scroll" msgstr "Oneindig scrollen" #: mod/settings.php:917 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:995 msgid "User Types" msgstr "Gebruikerstypes" #: mod/settings.php:996 msgid "Community Types" msgstr "Forum/groepstypes" #: mod/settings.php:997 msgid "Normal Account Page" msgstr "Normale accountpagina" #: mod/settings.php:998 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Deze account is een normaal persoonlijk profiel" #: mod/settings.php:1001 msgid "Soapbox Page" msgstr "Zeepkist-pagina" #: mod/settings.php:1002 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met alleen recht tot lezen." #: mod/settings.php:1005 msgid "Community Forum/Celebrity Account" msgstr "Forum/groeps- of beroemdheid-account" #: mod/settings.php:1006 msgid "" "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met recht tot lezen en schrijven." #: mod/settings.php:1009 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Automatisch Vriendschapspagina" #: mod/settings.php:1010 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als vrienden." #: mod/settings.php:1013 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Privé-forum [experimenteel]" #: mod/settings.php:1014 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Privé-forum - enkel voor goedgekeurde leden" #: mod/settings.php:1026 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1026 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account." #: mod/settings.php:1036 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1042 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1050 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?" #: mod/settings.php:1054 include/acl_selectors.php:330 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?" #: mod/settings.php:1054 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "" #: mod/settings.php:1059 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Vrienden toestaan om op jou profielpagina te posten?" #: mod/settings.php:1065 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?" #: mod/settings.php:1071 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?" #: mod/settings.php:1077 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?" #: mod/settings.php:1085 msgid "Profile is not published." msgstr "Profiel is niet gepubliceerd." #: mod/settings.php:1093 msgid "Your Identity Address is" msgstr "Jouw Identiteitsadres is" #: mod/settings.php:1102 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:" #: mod/settings.php:1102 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd." #: mod/settings.php:1103 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen" #: mod/settings.php:1104 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Geavanceerd Verval:" #: mod/settings.php:1105 msgid "Expire posts:" msgstr "Laat berichten vervallen:" #: mod/settings.php:1106 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:" #: mod/settings.php:1107 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Laat berichten met ster verlopen" #: mod/settings.php:1108 msgid "Expire photos:" msgstr "Laat foto's vervallen:" #: mod/settings.php:1109 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:" #: mod/settings.php:1135 msgid "Account Settings" msgstr "Account Instellingen" #: mod/settings.php:1143 msgid "Password Settings" msgstr "Wachtwoord Instellingen" #: mod/settings.php:1145 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen" #: mod/settings.php:1146 msgid "Current Password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" #: mod/settings.php:1146 mod/settings.php:1147 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen" #: mod/settings.php:1147 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: mod/settings.php:1151 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis Instellingen" #: mod/settings.php:1152 include/identity.php:538 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige Naam:" #: mod/settings.php:1153 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: mod/settings.php:1154 msgid "Your Timezone:" msgstr "Je Tijdzone:" #: mod/settings.php:1155 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standaard locatie:" #: mod/settings.php:1156 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:" #: mod/settings.php:1159 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy" #: mod/settings.php:1161 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:" #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1191 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)" #: mod/settings.php:1162 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1163 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klik om te openen/sluiten)" #: mod/settings.php:1174 msgid "Default Private Post" msgstr "Standaard Privé Post" #: mod/settings.php:1175 msgid "Default Public Post" msgstr "Standaard Publieke Post" #: mod/settings.php:1179 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1191 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:" #: mod/settings.php:1194 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie Instellingen" #: mod/settings.php:1195 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Post automatisch een bericht op je tijdlijn wanneer:" #: mod/settings.php:1196 msgid "accepting a friend request" msgstr "Een vriendschapsverzoek accepteren" #: mod/settings.php:1197 msgid "joining a forum/community" msgstr "Lid worden van een groep/forum" #: mod/settings.php:1198 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Een interessante verandering aan je profiel" #: mod/settings.php:1199 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:" #: mod/settings.php:1200 msgid "You receive an introduction" msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek" #: mod/settings.php:1201 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd" #: mod/settings.php:1202 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft" #: mod/settings.php:1203 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iemand een reactie schrijft" #: mod/settings.php:1204 msgid "You receive a private message" msgstr "Je een privé-bericht ontvangt" #: mod/settings.php:1205 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt" #: mod/settings.php:1206 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd" #: mod/settings.php:1207 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc." #: mod/settings.php:1209 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1209 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1211 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1213 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1215 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1216 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "" #: mod/settings.php:1219 msgid "Relocate" msgstr "" #: mod/settings.php:1220 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" #: mod/settings.php:1221 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "" #: mod/bookmarklet.php:12 include/nav.php:92 boot.php:1263 msgid "Login" msgstr "Login" #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/friendica.php:59 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Dit is Friendica, versie" #: mod/friendica.php:60 msgid "running at web location" msgstr "draaiend op web-adres" #: mod/friendica.php:62 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Bezoek Friendica.com om meer te leren over het Friendica project." #: mod/friendica.php:64 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek" #: mod/friendica.php:64 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: mod/friendica.php:65 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Suggesties, lof, donaties, enzovoort - stuur een e-mail naar \"info\" op Friendica - dot com" #: mod/friendica.php:79 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Geïnstalleerde plugins/toepassingen:" #: mod/friendica.php:92 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Geen plugins of toepassingen geïnstalleerd" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuw Contact toevoegen" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar" msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Zoek mensen" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Vul naam of interesse in" #: include/contact_widgets.php:32 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbind/Volg" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Willekeurig Profiel" #: include/contact_widgets.php:71 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" #: include/contact_widgets.php:74 msgid "All Networks" msgstr "Alle netwerken" #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60 msgid "Saved Folders" msgstr "Bewaarde Mappen" #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: include/contact_widgets.php:136 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: include/plugin.php:455 include/plugin.php:457 msgid "Click here to upgrade." msgstr "" #: include/plugin.php:463 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "" #: include/plugin.php:468 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "" #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "" #: include/auth.php:38 msgid "Logged out." msgstr "Uitgelogd." #: include/auth.php:128 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "" #: include/auth.php:128 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "De foutboodschap was:" #: include/uimport.php:94 msgid "Error decoding account file" msgstr "" #: include/uimport.php:100 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "" #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "" #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!" #: include/uimport.php:153 msgid "User creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker" #: include/uimport.php:171 msgid "User profile creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel" #: include/uimport.php:220 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd" msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd" #: include/uimport.php:290 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord" #: include/message.php:15 include/message.php:172 msgid "[no subject]" msgstr "[geen onderwerp]" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Onbekend | Niet " #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Onmiddellijk blokkeren" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Onbetrouwbaar, spammer, zelfpromotor" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Bekend, maar geen mening" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "OK, waarschijnlijk onschadelijk" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Gerenommeerd, heeft mijn vertrouwen" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "wekelijks" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "maandelijks" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "Linkedln" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "Myspace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Diaspora-connector" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "Statusnet" msgstr "Statusnet" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "App.net" msgstr "" #: include/features.php:23 msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" #: include/features.php:25 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Meerdere profielen" #: include/features.php:25 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken" #: include/features.php:30 msgid "Post Composition Features" msgstr "Functies voor het opstellen van berichten" #: include/features.php:31 msgid "Richtext Editor" msgstr "Tekstverwerker met opmaak" #: include/features.php:31 msgid "Enable richtext editor" msgstr "Gebruik een tekstverwerker met eenvoudige opmaakfuncties" #: include/features.php:32 msgid "Post Preview" msgstr "Voorvertoning bericht" #: include/features.php:32 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "" #: include/features.php:33 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:33 msgid "" "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:38 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "Zijbalkwidgets op netwerkpagina" #: include/features.php:39 msgid "Search by Date" msgstr "Zoeken op datum" #: include/features.php:39 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik" #: include/features.php:40 msgid "Group Filter" msgstr "Groepsfilter" #: include/features.php:40 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen" #: include/features.php:41 msgid "Network Filter" msgstr "Netwerkfilter" #: include/features.php:41 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken" #: include/features.php:42 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik" #: include/features.php:47 msgid "Network Tabs" msgstr "Netwerktabs" #: include/features.php:48 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persoonlijke netwerktab" #: include/features.php:48 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had" #: include/features.php:49 msgid "Network New Tab" msgstr "Nieuwe netwerktab" #: include/features.php:49 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)" #: include/features.php:50 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "" #: include/features.php:50 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" #: include/features.php:55 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen" #: include/features.php:56 msgid "Multiple Deletion" msgstr "Meervoudige verwijdering" #: include/features.php:56 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer" #: include/features.php:57 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Bewerk verzonden berichten" #: include/features.php:57 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending" #: include/features.php:58 msgid "Tagging" msgstr "Labelen" #: include/features.php:58 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen" #: include/features.php:59 msgid "Post Categories" msgstr "Categorieën berichten" #: include/features.php:59 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten" #: include/features.php:60 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren" #: include/features.php:61 msgid "Dislike Posts" msgstr "Vind berichten niet leuk" #: include/features.php:61 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden" #: include/features.php:62 msgid "Star Posts" msgstr "Geef berichten een ster" #: include/features.php:62 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "" #: include/features.php:63 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: include/features.php:63 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Man" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Vrouw" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momenteel mannelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momenteel vrouwelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Meestal mannelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Meestal vrouwelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Interseksueel" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transseksueel" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodiet" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Genderneutraal" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Niet-specifiek" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Anders" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Onbeslist" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Mannen" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Homo" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbienne" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Geen voorkeur" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksueel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Autoseksueel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Onthouder" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Maagd" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Afwijkend" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Fetisj" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Veel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Niet seksueel" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Alleenstaand" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Eenzaam" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Onbeschikbaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Verliefd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Smoorverliefd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Aan het daten" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Ontrouw" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Seksverslaafd" #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:297 include/user.php:301 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Vriendschap plus" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Ongebonden/vluchtig" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Verloofd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Getrouwd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "Denkbeeldig getrouwd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Samenwonend" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "getrouwd voor-de-wet" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Blij" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Niet op zoek" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Bedrogen" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Uit elkaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Onstabiel" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Gescheiden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Denkbeeldig gescheiden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Weduwnaar/weduwe" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Onzeker" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "Het is gecompliceerd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Kan me niet schelen" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Vraag me" #: include/Contact.php:119 msgid "stopped following" msgstr "" #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881 msgid "Poke" msgstr "Aanstoten" #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875 msgid "View Status" msgstr "Bekijk status" #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876 msgid "View Profile" msgstr "Bekijk profiel" #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877 msgid "View Photos" msgstr "Bekijk foto's" #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259 #: include/conversation.php:878 msgid "Network Posts" msgstr "Netwerkberichten" #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259 #: include/conversation.php:879 msgid "Edit Contact" msgstr "Bewerk contact" #: include/Contact.php:238 msgid "Drop Contact" msgstr "Verwijder contact" #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259 #: include/conversation.php:880 msgid "Send PM" msgstr "Stuur een privébericht" #: include/Scrape.php:608 msgid " on Last.fm" msgstr " op Last.fm" #: include/acl_selectors.php:324 msgid "Post to Email" msgstr "Verzenden per e-mail" #: include/acl_selectors.php:329 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: include/acl_selectors.php:335 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135 msgid "User not found." msgstr "Gebruiker niet gevonden" #: include/api.php:784 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:803 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:822 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1342 msgid "There is no status with this id." msgstr "Er is geen status met dit kenmerk" #: include/api.php:1416 msgid "There is no conversation with this id." msgstr "" #: include/api.php:1686 msgid "Invalid request." msgstr "" #: include/api.php:1697 msgid "Invalid item." msgstr "" #: include/api.php:1707 msgid "Invalid action. " msgstr "" #: include/api.php:1715 msgid "DB error" msgstr "" #: include/bb2diaspora.php:145 include/event.php:22 msgid "Starts:" msgstr "Begint:" #: include/bb2diaspora.php:153 include/event.php:32 msgid "Finishes:" msgstr "Eindigt:" #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1101 include/bbcode.php:1102 msgid "Image/photo" msgstr "Afbeelding/foto" #: include/bbcode.php:549 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: include/bbcode.php:583 #, php-format msgid "" "%s wrote the following post" msgstr "" #: include/bbcode.php:1065 include/bbcode.php:1085 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schreef:" #: include/bbcode.php:1110 include/bbcode.php:1111 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" #: include/conversation.php:206 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s stootte %2$s aan" #: include/conversation.php:290 msgid "post/item" msgstr "bericht/item" #: include/conversation.php:291 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet" #: include/conversation.php:771 msgid "remove" msgstr "verwijder" #: include/conversation.php:775 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Geselecteerde items verwijderen" #: include/conversation.php:874 msgid "Follow Thread" msgstr "Conversatie volgen" #: include/conversation.php:943 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: include/conversation.php:943 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: include/conversation.php:948 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d mensen vinden dit leuk" #: include/conversation.php:951 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d people vinden dit niet leuk" #: include/conversation.php:965 msgid "and" msgstr "en" #: include/conversation.php:971 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", en %d andere mensen" #: include/conversation.php:973 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: include/conversation.php:973 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Vul een videolink/URL in:" #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Vul een audiolink/URL in:" #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022 msgid "Tag term:" msgstr "Label:" #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024 msgid "Where are you right now?" msgstr "Waar ben je nu?" #: include/conversation.php:1007 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Item(s) verwijderen?" #: include/conversation.php:1076 msgid "permissions" msgstr "rechten" #: include/conversation.php:1099 msgid "Post to Groups" msgstr "Verzenden naar Groepen" #: include/conversation.php:1100 msgid "Post to Contacts" msgstr "Verzenden naar Contacten" #: include/conversation.php:1101 msgid "Private post" msgstr "Privé verzending" #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: include/datetime.php:141 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: include/datetime.php:256 msgid "never" msgstr "nooit" #: include/datetime.php:262 msgid "less than a second ago" msgstr "minder dan een seconde geleden" #: include/datetime.php:272 msgid "year" msgstr "jaar" #: include/datetime.php:272 msgid "years" msgstr "jaren" #: include/datetime.php:273 msgid "month" msgstr "maand" #: include/datetime.php:273 msgid "months" msgstr "maanden" #: include/datetime.php:274 msgid "week" msgstr "week" #: include/datetime.php:274 msgid "weeks" msgstr "weken" #: include/datetime.php:275 msgid "day" msgstr "dag" #: include/datetime.php:275 msgid "days" msgstr "dagen" #: include/datetime.php:276 msgid "hour" msgstr "uur" #: include/datetime.php:276 msgid "hours" msgstr "uren" #: include/datetime.php:277 msgid "minute" msgstr "minuut" #: include/datetime.php:277 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: include/datetime.php:278 msgid "second" msgstr "seconde" #: include/datetime.php:278 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: include/datetime.php:287 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s geleden" #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s's verjaardag" #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Gefeliciteerd %s" #: include/dbstructure.php:26 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:31 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: include/dbstructure.php:152 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Tijdens het aanmaken van databasetabellen zijn fouten vastgesteld." #: include/dbstructure.php:210 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "" #: include/delivery.php:456 include/notifier.php:825 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" #: include/delivery.php:467 include/enotify.php:33 include/notifier.php:835 msgid "noreply" msgstr "geen reactie" #: include/diaspora.php:705 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "" #: include/diaspora.php:2539 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" #: include/enotify.php:18 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica Notificatie" #: include/enotify.php:21 msgid "Thank You," msgstr "Bedankt" #: include/enotify.php:23 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Beheerder" #: include/enotify.php:64 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: include/enotify.php:78 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s" #: include/enotify.php:80 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s." #: include/enotify.php:81 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s stuurde jou %2$s." #: include/enotify.php:81 msgid "a private message" msgstr "een prive bericht" #: include/enotify.php:82 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:134 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: include/enotify.php:149 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]" #: include/enotify.php:159 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:160 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt." #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:170 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "" #: include/enotify.php:172 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:185 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd" #: include/enotify.php:186 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd" #: include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]." #: include/enotify.php:198 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "" #: include/enotify.php:199 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:200 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:212 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Notify] %1$s heeft jou aangestoten" #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou aangestoten op %2$s" #: include/enotify.php:214 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:229 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld" #: include/enotify.php:230 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s" #: include/enotify.php:231 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]" #: include/enotify.php:242 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen" #: include/enotify.php:243 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s" #: include/enotify.php:244 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s." #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "U kunt hun profiel bezoeken op %s" #: include/enotify.php:249 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren." #: include/enotify.php:257 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "" #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:265 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "" #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "" #: include/enotify.php:280 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "" #: include/enotify.php:281 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:282 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: include/enotify.php:287 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: include/enotify.php:288 msgid "Photo:" msgstr "Foto: " #: include/enotify.php:291 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "" #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "" #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:304 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n" "\twithout restriction." msgstr "" #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:317 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:319 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future. " msgstr "" #: include/enotify.php:332 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "" #: include/enotify.php:333 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:334 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:337 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "" #: include/enotify.php:340 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "" #: include/follow.php:32 msgid "Connect URL missing." msgstr "" #: include/follow.php:59 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken." #: include/follow.php:60 include/follow.php:80 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt." #: include/follow.php:78 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "" #: include/follow.php:82 msgid "An author or name was not found." msgstr "" #: include/follow.php:84 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "" #: include/follow.php:86 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact." #: include/follow.php:87 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen." #: include/follow.php:93 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "" #: include/follow.php:103 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "" #: include/follow.php:205 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "" #: include/follow.php:258 msgid "following" msgstr "volgend" #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten kunnen voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. " #: include/group.php:207 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "" #: include/group.php:226 msgid "Everybody" msgstr "Iedereen" #: include/group.php:249 msgid "edit" msgstr "verander" #: include/group.php:271 msgid "Edit group" msgstr "Verander groep" #: include/group.php:272 msgid "Create a new group" msgstr "Maak nieuwe groep" #: include/group.php:275 msgid "Contacts not in any group" msgstr "" #: include/identity.php:38 msgid "Requested account is not available." msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar." #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607 msgid "Edit profile" msgstr "Bewerk profiel" #: include/identity.php:220 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: include/identity.php:226 include/nav.php:176 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: include/identity.php:226 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Beheer/wijzig profielen" #: include/identity.php:341 msgid "Network:" msgstr "" #: include/identity.php:373 include/identity.php:459 msgid "g A l F d" msgstr "G l j F" #: include/identity.php:374 include/identity.php:460 msgid "F d" msgstr "d F" #: include/identity.php:419 include/identity.php:506 msgid "[today]" msgstr "[vandaag]" #: include/identity.php:431 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Verjaardagsherinneringen" #: include/identity.php:432 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Verjaardagen deze week:" #: include/identity.php:493 msgid "[No description]" msgstr "[Geen omschrijving]" #: include/identity.php:517 msgid "Event Reminders" msgstr "Gebeurtenisherinneringen" #: include/identity.php:518 msgid "Events this week:" msgstr "Gebeurtenissen deze week:" #: include/identity.php:545 msgid "j F, Y" msgstr "F j Y" #: include/identity.php:546 msgid "j F" msgstr "F j" #: include/identity.php:553 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" #: include/identity.php:557 msgid "Age:" msgstr "Leeftijd:" #: include/identity.php:566 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "voor %1$d %2$s" #: include/identity.php:575 msgid "Tags:" msgstr "Labels:" #: include/identity.php:579 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" #: include/identity.php:583 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby:" #: include/identity.php:590 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:" #: include/identity.php:592 msgid "Musical interests:" msgstr "Muzikale interesse " #: include/identity.php:594 msgid "Books, literature:" msgstr "Boeken, literatuur:" #: include/identity.php:596 msgid "Television:" msgstr "Televisie" #: include/identity.php:598 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:" #: include/identity.php:600 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liefde/romance:" #: include/identity.php:602 msgid "Work/employment:" msgstr "Werk/beroep:" #: include/identity.php:604 msgid "School/education:" msgstr "School/opleiding:" #: include/identity.php:632 include/nav.php:76 msgid "Status" msgstr "Tijdlijn" #: include/identity.php:635 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Berichten op jouw tijdlijn" #: include/identity.php:642 msgid "Profile Details" msgstr "Profieldetails" #: include/identity.php:653 include/identity.php:656 include/nav.php:79 msgid "Videos" msgstr "Video's" #: include/identity.php:666 msgid "Events and Calendar" msgstr "Gebeurtenissen en kalender" #: include/identity.php:673 msgid "Only You Can See This" msgstr "Alleen jij kunt dit zien" #: include/items.php:4852 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?" #: include/items.php:5127 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: include/nav.php:73 boot.php:1262 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: include/nav.php:73 msgid "End this session" msgstr "Deze sessie beëindigen" #: include/nav.php:79 msgid "Your videos" msgstr "" #: include/nav.php:81 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: include/nav.php:92 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: include/nav.php:105 msgid "Home Page" msgstr "Jouw tijdlijn" #: include/nav.php:109 msgid "Create an account" msgstr "Maak een accoount" #: include/nav.php:114 msgid "Help and documentation" msgstr "Hulp en documentatie" #: include/nav.php:117 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: include/nav.php:117 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes" #: include/nav.php:119 msgid "Search site content" msgstr "Doorzoek de inhoud van de website" #: include/nav.php:129 msgid "Conversations on this site" msgstr "Conversaties op deze website" #: include/nav.php:131 msgid "Conversations on the network" msgstr "" #: include/nav.php:133 msgid "Directory" msgstr "Gids" #: include/nav.php:133 msgid "People directory" msgstr "Personengids" #: include/nav.php:135 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: include/nav.php:135 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: include/nav.php:145 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Conversaties van je vrienden" #: include/nav.php:146 msgid "Network Reset" msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen" #: include/nav.php:146 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters" #: include/nav.php:153 msgid "Friend Requests" msgstr "Vriendschapsverzoeken" #: include/nav.php:157 msgid "See all notifications" msgstr "Toon alle notificaties" #: include/nav.php:158 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren" #: include/nav.php:162 msgid "Private mail" msgstr "Privéberichten" #: include/nav.php:163 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: include/nav.php:164 msgid "Outbox" msgstr "Verzonden berichten" #: include/nav.php:168 msgid "Manage" msgstr "Beheren" #: include/nav.php:168 msgid "Manage other pages" msgstr "Andere pagina's beheren" #: include/nav.php:173 msgid "Account settings" msgstr "Account instellingen" #: include/nav.php:176 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Beheer/Wijzig Profielen" #: include/nav.php:178 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten" #: include/nav.php:185 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Website opzetten en configureren" #: include/nav.php:189 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: include/nav.php:189 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: include/network.php:959 msgid "view full size" msgstr "Volledig formaat" #: include/oembed.php:224 msgid "Embedded content" msgstr "Ingebedde inhoud" #: include/oembed.php:233 msgid "Embedding disabled" msgstr "Inbedden uitgeschakeld" #: include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Welkom" #: include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Upload een profielfoto." #: include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Welkom terug " #: include/security.php:375 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "" #: include/text.php:299 msgid "newer" msgstr "nieuwere berichten" #: include/text.php:301 msgid "older" msgstr "oudere berichten" #: include/text.php:306 msgid "prev" msgstr "vorige" #: include/text.php:308 msgid "first" msgstr "eerste" #: include/text.php:340 msgid "last" msgstr "laatste" #: include/text.php:343 msgid "next" msgstr "volgende" #: include/text.php:398 msgid "Loading more entries..." msgstr "" #: include/text.php:399 msgid "The end" msgstr "" #: include/text.php:878 msgid "No contacts" msgstr "Geen contacten" #: include/text.php:887 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacten" #: include/text.php:1027 msgid "poke" msgstr "aanstoten" #: include/text.php:1027 msgid "poked" msgstr "aangestoten" #: include/text.php:1028 msgid "ping" msgstr "ping" #: include/text.php:1028 msgid "pinged" msgstr "gepingd" #: include/text.php:1029 msgid "prod" msgstr "porren" #: include/text.php:1029 msgid "prodded" msgstr "gepord" #: include/text.php:1030 msgid "slap" msgstr "slaan" #: include/text.php:1030 msgid "slapped" msgstr "geslagen" #: include/text.php:1031 msgid "finger" msgstr "finger" #: include/text.php:1031 msgid "fingered" msgstr "gerfingerd" #: include/text.php:1032 msgid "rebuff" msgstr "afpoeieren" #: include/text.php:1032 msgid "rebuffed" msgstr "afgepoeierd" #: include/text.php:1046 msgid "happy" msgstr "Blij" #: include/text.php:1047 msgid "sad" msgstr "Verdrietig" #: include/text.php:1048 msgid "mellow" msgstr "mellow" #: include/text.php:1049 msgid "tired" msgstr "vermoeid" #: include/text.php:1050 msgid "perky" msgstr "parmantig" #: include/text.php:1051 msgid "angry" msgstr "boos" #: include/text.php:1052 msgid "stupified" msgstr "verbijsterd" #: include/text.php:1053 msgid "puzzled" msgstr "onzeker" #: include/text.php:1054 msgid "interested" msgstr "Geïnteresseerd" #: include/text.php:1055 msgid "bitter" msgstr "bitter" #: include/text.php:1056 msgid "cheerful" msgstr "vrolijk" #: include/text.php:1057 msgid "alive" msgstr "levend" #: include/text.php:1058 msgid "annoyed" msgstr "verveeld" #: include/text.php:1059 msgid "anxious" msgstr "bezorgd" #: include/text.php:1060 msgid "cranky" msgstr "humeurig " #: include/text.php:1061 msgid "disturbed" msgstr "verontrust" #: include/text.php:1062 msgid "frustrated" msgstr "gefrustreerd" #: include/text.php:1063 msgid "motivated" msgstr "gemotiveerd" #: include/text.php:1064 msgid "relaxed" msgstr "ontspannen" #: include/text.php:1065 msgid "surprised" msgstr "verbaasd" #: include/text.php:1235 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: include/text.php:1235 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: include/text.php:1235 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: include/text.php:1235 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: include/text.php:1235 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: include/text.php:1235 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: include/text.php:1235 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: include/text.php:1239 msgid "January" msgstr "Januari" #: include/text.php:1239 msgid "February" msgstr "Februari" #: include/text.php:1239 msgid "March" msgstr "Maart" #: include/text.php:1239 msgid "April" msgstr "April" #: include/text.php:1239 msgid "May" msgstr "Mei" #: include/text.php:1239 msgid "June" msgstr "Juni" #: include/text.php:1239 msgid "July" msgstr "Juli" #: include/text.php:1239 msgid "August" msgstr "Augustus" #: include/text.php:1239 msgid "September" msgstr "September" #: include/text.php:1239 msgid "October" msgstr "Oktober" #: include/text.php:1239 msgid "November" msgstr "November" #: include/text.php:1239 msgid "December" msgstr "December" #: include/text.php:1461 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: include/text.php:1493 include/text.php:1505 msgid "Click to open/close" msgstr "klik om te openen/sluiten" #: include/text.php:1746 msgid "Select an alternate language" msgstr "Kies een andere taal" #: include/text.php:2002 msgid "activity" msgstr "activiteit" #: include/text.php:2005 msgid "post" msgstr "bericht" #: include/text.php:2173 msgid "Item filed" msgstr "Item bewaard" #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Een uitnodiging is vereist." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Ongeldige OpenID url" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vul de vereiste informatie in." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "gebruik een kortere naam" #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Naam te kort" #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken." #: include/user.php:140 msgid "" "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and " "must also begin with a letter." msgstr "Je \"bijnaam\" kan alleen \"a-z\", \"0-9\", \"-\", en \"_\" bevatten, en moet ook met een letter beginnen." #: include/user.php:146 include/user.php:244 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere." #: include/user.php:156 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Bijnaam was ooit hier geregistreerd en kan niet herbruikt worden. Kies een andere." #: include/user.php:172 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt." #: include/user.php:230 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "" #: include/user.php:265 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "" #: include/user.php:385 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:389 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: index.php:441 msgid "toggle mobile" msgstr "mobiel thema omwisselen" #: boot.php:753 msgid "Delete this item?" msgstr "Dit item verwijderen?" #: boot.php:756 msgid "show fewer" msgstr "Minder tonen" #: boot.php:1130 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden." #: boot.php:1237 msgid "Create a New Account" msgstr "Nieuwe account aanmaken" #: boot.php:1265 msgid "Nickname or Email address: " msgstr "Bijnaam of e-mailadres:" #: boot.php:1266 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" #: boot.php:1267 msgid "Remember me" msgstr "Onthou me" #: boot.php:1270 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Of log in met OpenID:" #: boot.php:1276 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: boot.php:1279 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Gebruikersvoorwaarden website" #: boot.php:1280 msgid "terms of service" msgstr "servicevoorwaarden" #: boot.php:1282 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Privacybeleid website" #: boot.php:1283 msgid "privacy policy" msgstr "privacybeleid"