# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # eddy2508 , 2013 # eddy2508 , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # jeroenpraat , 2012-2014 # jeroenpraat , 2012 # Karel , 2018 # Karel , 2015-2016,2018 # Ralph , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-11 14:34+0000\n" "Last-Translator: Karel \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: include/security.php:81 msgid "Welcome " msgstr "Welkom" #: include/security.php:82 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Upload een profielfoto." #: include/security.php:84 msgid "Welcome back " msgstr "Welkom terug " #: include/security.php:431 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur) is blijven open staan voor het werd verstuurd." #: include/dba.php:57 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Kan de DNS informatie niet vinden voor server '%s'" #: include/api.php:1199 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard." msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard." #: include/api.php:1223 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard." msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard." #: include/api.php:1247 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgstr "De maandelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard." #: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194 #: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166 #: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539 #: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555 msgid "Profile Photos" msgstr "Profielfoto's" #: include/enotify.php:31 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica Notificatie" #: include/enotify.php:34 msgid "Thank You," msgstr "Bedankt" #: include/enotify.php:37 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Beheerder" #: include/enotify.php:39 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "%1$s, %2$s Beheerder" #: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:404 msgid "noreply" msgstr "geen reactie" #: include/enotify.php:98 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s" #: include/enotify.php:100 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s." #: include/enotify.php:101 msgid "a private message" msgstr "een prive bericht" #: include/enotify.php:101 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s stuurde jou %2$s." #: include/enotify.php:103 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:149 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: include/enotify.php:159 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]" #: include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Friendica:Notificatie] Reactie op gesprek #%1$d door %2$s" #: include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt." #: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206 #: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:183 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Melding] %s plaatste een bericht op je tijdlijn" #: include/enotify.php:185 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s" #: include/enotify.php:186 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]" #: include/enotify.php:198 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd" #: include/enotify.php:200 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd" #: include/enotify.php:201 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]." #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "[Friendica:Melding] %s deelde een nieuw bericht" #: include/enotify.php:215 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "%1$s deelde een nieuw bericht op %2$s" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]deelde een bericht[/url]." #: include/enotify.php:228 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Melding] %1$s heeft jou gepord" #: include/enotify.php:230 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou gepord op %2$s" #: include/enotify.php:231 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]porde jou[/url]" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld" #: include/enotify.php:249 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s" #: include/enotify.php:250 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]" #: include/enotify.php:262 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen" #: include/enotify.php:264 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s" #: include/enotify.php:265 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s." #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "U kunt hun profiel bezoeken op %s" #: include/enotify.php:272 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren." #: include/enotify.php:280 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "[Friendica:Melding] Iemand nieuw deelt met jou." #: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "%1$s deelt met jouw in %2$s" #: include/enotify.php:290 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "[Friendica:Melding] Je hebt een nieuwe volger" #: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s" #: include/enotify.php:305 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Friendica:Melding] Vriendschapsvoorstel ontvangen" #: include/enotify.php:307 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s" #: include/enotify.php:308 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s." #: include/enotify.php:314 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: include/enotify.php:315 msgid "Photo:" msgstr "Foto: " #: include/enotify.php:318 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren." #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "[Friendica:Melding] Verbinding aanvaard" #: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s" #: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "%2$saanvaarde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]." #: include/enotify.php:334 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen." #: include/enotify.php:336 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen." #: include/enotify.php:349 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties. Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast." #: include/enotify.php:351 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen." #: include/enotify.php:353 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen." #: include/enotify.php:363 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "[Friendica System:Melding] Registratieaanvraag" #: include/enotify.php:365 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s" #: include/enotify.php:366 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s." #: include/enotify.php:371 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "Volledige naam:\t%1$s\\nAdres van de site\t%2$s\\nLoginnaam:\t%3$s (%4$s)" #: include/enotify.php:377 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren." #: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21 #: mod/display.php:72 mod/display.php:252 mod/display.php:354 #: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1854 mod/admin.php:2102 msgid "Item not found." msgstr "Item niet gevonden." #: include/items.php:382 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?" #: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38 #: mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:138 mod/follow.php:150 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661 #: mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 mod/settings.php:1105 #: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: include/items.php:387 include/conversation.php:1378 mod/fbrowser.php:103 #: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141 #: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147 #: mod/unfollow.php:117 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40 #: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28 #: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28 #: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20 #: mod/invite.php:106 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77 #: mod/manage.php:131 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 #: mod/wallmessage.php:103 mod/poke.php:150 mod/wall_upload.php:103 #: mod/wall_upload.php:106 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 #: mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104 #: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54 #: mod/dirfind.php:25 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/unfollow.php:15 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/cal.php:304 mod/events.php:194 #: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17 #: mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182 #: mod/profiles.php:606 mod/contacts.php:386 mod/register.php:53 #: mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 mod/settings.php:665 index.php:416 msgid "Permission denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: include/items.php:471 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: include/items.php:477 src/Content/ForumManager.php:130 #: src/Content/Widget.php:312 src/Object/Post.php:430 src/App.php:512 #: view/theme/vier/theme.php:259 msgid "show more" msgstr "toon meer" #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282 #: include/text.php:1774 src/Model/Item.php:1795 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294 #: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793 #: src/Protocol/Diaspora.php:2010 msgid "status" msgstr "status" #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290 #: include/text.php:1776 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 #: src/Model/Item.php:1793 msgid "photo" msgstr "foto" #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666 #: src/Protocol/Diaspora.php:2006 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk" #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk" #: include/conversation.php:170 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "%1$s neemt deel aan %2$ss %3$s deel" #: include/conversation.php:173 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "%1$s neemt niet deel aan %2$ss %3$s" #: include/conversation.php:176 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "%1$s neemt misschien deel aan %2$ss %3$s" #: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431 #: src/Protocol/Diaspora.php:2481 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s" #: include/conversation.php:250 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s porde %2$s aan" #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s" #: include/conversation.php:331 msgid "post/item" msgstr "bericht/item" #: include/conversation.php:332 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet" #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355 msgid "Likes" msgstr "Houdt van" #: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359 msgid "Dislikes" msgstr "Houdt niet van" #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1687 #: mod/photos.php:1502 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "Neemt deel" msgstr[1] "Nemen deel" #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502 msgid "Not attending" msgstr "Nemen niet deel" #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502 msgid "Might attend" msgstr "Nemen misschien deel" #: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178 msgid "Select" msgstr "Kies" #: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830 #: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1798 mod/settings.php:738 #: src/Object/Post.php:179 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: include/conversation.php:783 src/Object/Post.php:363 #: src/Object/Post.php:364 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s" #: include/conversation.php:795 src/Object/Post.php:351 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: include/conversation.php:796 src/Object/Post.php:352 msgid "Filed under:" msgstr "Bewaard onder:" #: include/conversation.php:803 src/Object/Post.php:377 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s van %s" #: include/conversation.php:818 msgid "View in context" msgstr "In context bekijken" #: include/conversation.php:820 include/conversation.php:1360 #: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264 #: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" #: include/conversation.php:891 msgid "remove" msgstr "verwijder" #: include/conversation.php:895 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Geselecteerde items verwijderen" #: include/conversation.php:1065 view/theme/frio/theme.php:352 msgid "Follow Thread" msgstr "Gesprek volgen" #: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:640 msgid "View Status" msgstr "Bekijk status" #: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083 #: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89 #: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 src/Model/Contact.php:580 #: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641 msgid "View Profile" msgstr "Bekijk profiel" #: include/conversation.php:1068 src/Model/Contact.php:642 msgid "View Photos" msgstr "Bekijk foto's" #: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:643 msgid "Network Posts" msgstr "Netwerkberichten" #: include/conversation.php:1070 src/Model/Contact.php:644 msgid "View Contact" msgstr "Bekijk contact" #: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:646 msgid "Send PM" msgstr "Stuur een privébericht" #: include/conversation.php:1075 src/Model/Contact.php:647 msgid "Poke" msgstr "Porren" #: include/conversation.php:1080 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83 #: mod/match.php:90 mod/dirfind.php:218 mod/follow.php:143 #: mod/contacts.php:596 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbind/Volg" #: include/conversation.php:1199 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: include/conversation.php:1202 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: include/conversation.php:1205 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "%s neemt deel" #: include/conversation.php:1208 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "%s neemt niet deel" #: include/conversation.php:1211 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "%s neemt misschien deel" #: include/conversation.php:1222 msgid "and" msgstr "en" #: include/conversation.php:1228 #, php-format msgid "and %d other people" msgstr "en %d anderen" #: include/conversation.php:1237 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d mensen vinden dit leuk" #: include/conversation.php:1238 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s vinden dit leuk." #: include/conversation.php:1241 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d people vinden dit niet leuk" #: include/conversation.php:1242 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s vinden dit niet leuk." #: include/conversation.php:1245 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "%2$d mensen nemen deel" #: include/conversation.php:1246 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "%s nemen deel." #: include/conversation.php:1249 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "%2$d mensen nemen niet deel" #: include/conversation.php:1250 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "%s nemen niet deel." #: include/conversation.php:1253 #, php-format msgid "%2$d people attend maybe" msgstr "%2$d mensen nemen misschien deel" #: include/conversation.php:1254 #, php-format msgid "%s attend maybe." msgstr "%s neemt misschien deel." #: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301 #: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200 #: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Vul een videolink/URL in:" #: include/conversation.php:1287 include/conversation.php:1303 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Vul een audiolink/URL in:" #: include/conversation.php:1288 include/conversation.php:1304 msgid "Tag term:" msgstr "Label:" #: include/conversation.php:1289 include/conversation.php:1305 #: mod/filer.php:34 msgid "Save to Folder:" msgstr "Bewaren in map:" #: include/conversation.php:1290 include/conversation.php:1306 msgid "Where are you right now?" msgstr "Waar ben je nu?" #: include/conversation.php:1291 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Item(s) verwijderen?" #: include/conversation.php:1338 msgid "New Post" msgstr "Nieuw bericht" #: include/conversation.php:1341 msgid "Share" msgstr "Delen" #: include/conversation.php:1342 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111 #: mod/message.php:262 mod/message.php:430 msgid "Upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:112 msgid "upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:113 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" #: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:114 msgid "attach file" msgstr "bestand bijvoegen" #: include/conversation.php:1346 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115 #: mod/message.php:263 mod/message.php:431 msgid "Insert web link" msgstr "Voeg een webadres in" #: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:116 msgid "web link" msgstr "webadres" #: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:117 msgid "Insert video link" msgstr "Voeg video toe" #: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:118 msgid "video link" msgstr "video adres" #: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:119 msgid "Insert audio link" msgstr "Voeg audio adres toe" #: include/conversation.php:1351 mod/editpost.php:120 msgid "audio link" msgstr "audio adres" #: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:121 msgid "Set your location" msgstr "Stel uw locatie in" #: include/conversation.php:1353 mod/editpost.php:122 msgid "set location" msgstr "Stel uw locatie in" #: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:123 msgid "Clear browser location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:124 msgid "clear location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:138 msgid "Set title" msgstr "Titel plaatsen" #: include/conversation.php:1359 mod/editpost.php:140 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)" #: include/conversation.php:1361 mod/editpost.php:126 msgid "Permission settings" msgstr "Instellingen van rechten" #: include/conversation.php:1362 mod/editpost.php:155 msgid "permissions" msgstr "rechten" #: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:135 msgid "Public post" msgstr "Openbare post" #: include/conversation.php:1374 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492 #: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528 #: src/Object/Post.php:805 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: include/conversation.php:1383 msgid "Post to Groups" msgstr "Verzenden naar Groepen" #: include/conversation.php:1384 msgid "Post to Contacts" msgstr "Verzenden naar Contacten" #: include/conversation.php:1385 msgid "Private post" msgstr "Privé verzending" #: include/conversation.php:1390 mod/editpost.php:153 #: src/Model/Profile.php:342 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: include/conversation.php:1391 mod/editpost.php:154 msgid "Browser" msgstr "Browser" #: include/conversation.php:1658 msgid "View all" msgstr "Toon alles" #: include/conversation.php:1681 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Houdt van" msgstr[1] "Houdt van" #: include/conversation.php:1684 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Houdt niet van" msgstr[1] "Houdt niet van" #: include/conversation.php:1690 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "Neemt niet deel" msgstr[1] "Nemen niet deel" #: include/conversation.php:1693 src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "Onbeslist" msgstr[1] "Onbeslist" #: include/text.php:302 msgid "newer" msgstr "nieuwere berichten" #: include/text.php:303 msgid "older" msgstr "oudere berichten" #: include/text.php:308 msgid "first" msgstr "eerste" #: include/text.php:309 msgid "prev" msgstr "vorige" #: include/text.php:343 msgid "next" msgstr "volgende" #: include/text.php:344 msgid "last" msgstr "laatste" #: include/text.php:398 msgid "Loading more entries..." msgstr "Meer berichten aan het laden..." #: include/text.php:399 msgid "The end" msgstr "Het einde" #: include/text.php:884 msgid "No contacts" msgstr "Geen contacten" #: include/text.php:908 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacten" #: include/text.php:921 msgid "View Contacts" msgstr "Bekijk contacten" #: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110 #: mod/notes.php:67 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: include/text.php:1010 msgid "Follow" msgstr "Volg" #: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud" #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145 msgid "Full Text" msgstr "Volledige tekst" #: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:54 msgid "Tags" msgstr "Labels" #: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814 #: mod/contacts.php:875 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212 #: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960 #: view/theme/frio/theme.php:270 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254 msgid "Forums" msgstr "Forums" #: include/text.php:1074 msgid "poke" msgstr "por" #: include/text.php:1074 msgid "poked" msgstr "porde" #: include/text.php:1075 msgid "ping" msgstr "ping" #: include/text.php:1075 msgid "pinged" msgstr "gepingd" #: include/text.php:1076 msgid "prod" msgstr "porren" #: include/text.php:1076 msgid "prodded" msgstr "gepord" #: include/text.php:1077 msgid "slap" msgstr "slaan" #: include/text.php:1077 msgid "slapped" msgstr "geslagen" #: include/text.php:1078 msgid "finger" msgstr "finger" #: include/text.php:1078 msgid "fingered" msgstr "gerfingerd" #: include/text.php:1079 msgid "rebuff" msgstr "afpoeieren" #: include/text.php:1079 msgid "rebuffed" msgstr "afgepoeierd" #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:379 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:378 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399 msgid "January" msgstr "Januari" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400 msgid "February" msgstr "Februari" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401 msgid "March" msgstr "Maart" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402 msgid "April" msgstr "April" #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390 #: src/Model/Event.php:403 msgid "May" msgstr "Mei" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404 msgid "June" msgstr "Juni" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405 msgid "July" msgstr "Juli" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406 msgid "August" msgstr "Augustus" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407 msgid "September" msgstr "September" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408 msgid "October" msgstr "Oktober" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409 msgid "November" msgstr "November" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410 msgid "December" msgstr "December" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371 msgid "Mon" msgstr "Maa" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372 msgid "Tue" msgstr "Din" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373 msgid "Wed" msgstr "Woe" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374 msgid "Thu" msgstr "Don" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375 msgid "Fri" msgstr "Vrij" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376 msgid "Sat" msgstr "Zat" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370 msgid "Sun" msgstr "Zon" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388 msgid "Mar" msgstr "Maa" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: include/text.php:1114 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: include/text.php:1275 #, php-format msgid "Content warning: %s" msgstr "Waarschuwing inhoud: %s" #: include/text.php:1345 mod/videos.php:380 msgid "View Video" msgstr "Bekijk Video" #: include/text.php:1362 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: include/text.php:1395 include/text.php:1406 include/text.php:1442 msgid "Click to open/close" msgstr "klik om te openen/sluiten" #: include/text.php:1559 msgid "View on separate page" msgstr "Bekijk op aparte pagina" #: include/text.php:1560 msgid "view on separate page" msgstr "bekijk op aparte pagina" #: include/text.php:1565 include/text.php:1572 src/Model/Event.php:594 msgid "link to source" msgstr "Verwijzing naar bron" #: include/text.php:1778 msgid "activity" msgstr "activiteit" #: include/text.php:1780 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "reactie" msgstr[1] "reacties" #: include/text.php:1783 msgid "post" msgstr "bericht" #: include/text.php:1940 msgid "Item filed" msgstr "Item bewaard" #: mod/allfriends.php:51 msgid "No friends to display." msgstr "Geen vrienden om te laten zien." #: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105 #: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: mod/api.php:85 mod/api.php:107 msgid "Authorize application connection" msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren" #: mod/api.php:86 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Keer terug naar jouw app en voeg deze beveiligingscode in:" #: mod/api.php:95 msgid "Please login to continue." msgstr "Log in om verder te gaan." #: mod/api.php:109 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?" #: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150 #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661 #: mod/register.php:238 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 msgid "No" msgstr "Nee" #: mod/apps.php:14 index.php:245 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. " #: mod/apps.php:19 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: mod/apps.php:22 msgid "No installed applications." msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd" #: mod/attach.php:15 msgid "Item not available." msgstr "Item niet beschikbaar" #: mod/attach.php:25 msgid "Item was not found." msgstr "Item niet gevonden" #: mod/common.php:91 msgid "No contacts in common." msgstr "Geen gedeelde contacten." #: mod/common.php:140 mod/contacts.php:886 msgid "Common Friends" msgstr "Gedeelde Vrienden" #: mod/credits.php:18 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: mod/credits.php:19 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen. Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt. Allen van harte bedankt!" #: mod/crepair.php:87 msgid "Contact settings applied." msgstr "Contactinstellingen toegepast." #: mod/crepair.php:89 msgid "Contact update failed." msgstr "Aanpassen van contact mislukt." #: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30 #: mod/fsuggest.php:96 msgid "Contact not found." msgstr "Contact niet gevonden" #: mod/crepair.php:114 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "WAARSCHUWING: Dit is zeer geavanceerd en als je verkeerde informatie invult, zal je mogelijk niet meer kunnen communiceren met deze contactpersoon." #: mod/crepair.php:115 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Gebruik nu de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen." #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:129 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:144 msgid "Return to contact editor" msgstr "Ga terug naar contactbewerker" #: mod/crepair.php:146 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184 #: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080 #: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 #: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/install.php:251 #: mod/install.php:290 mod/events.php:530 mod/profiles.php:672 #: mod/contacts.php:610 src/Object/Post.php:796 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:113 #: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: mod/crepair.php:149 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:152 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:154 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:490 mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 #: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1822 mod/settings.php:677 #: mod/settings.php:703 msgid "Name" msgstr "Naam" #: mod/crepair.php:159 msgid "Account Nickname" msgstr "Bijnaam account" #: mod/crepair.php:160 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam" #: mod/crepair.php:161 msgid "Account URL" msgstr "URL account" #: mod/crepair.php:162 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL vriendschapsverzoek" #: mod/crepair.php:163 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL vriendschapsbevestiging" #: mod/crepair.php:164 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "" #: mod/crepair.php:165 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL poll/feed" #: mod/crepair.php:166 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nieuwe foto van deze URL" #: mod/fbrowser.php:34 src/Content/Nav.php:102 src/Model/Profile.php:904 #: view/theme/frio/theme.php:261 msgid "Photos" msgstr "Foto's" #: mod/fbrowser.php:43 mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194 #: mod/photos.php:1062 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166 #: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1673 src/Model/Photo.php:244 #: src/Model/Photo.php:253 msgid "Contact Photos" msgstr "Contactfoto's" #: mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 mod/profile_photo.php:250 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: mod/fbrowser.php:131 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60 #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: mod/hcard.php:18 msgid "No profile" msgstr "Geen profiel" #: mod/help.php:48 msgid "Help:" msgstr "Help:" #: mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134 view/theme/vier/theme.php:298 msgid "Help" msgstr "Help" #: mod/help.php:63 index.php:297 msgid "Page not found." msgstr "Pagina niet gevonden" #: mod/home.php:39 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom op %s" #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar." #: mod/lockview.php:55 msgid "Visible to:" msgstr "Zichtbaar voor:" #: mod/maintenance.php:24 msgid "System down for maintenance" msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud" #: mod/newmember.php:11 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Welkom bij Friendica" #: mod/newmember.php:12 msgid "New Member Checklist" msgstr "Checklist voor nieuwe leden" #: mod/newmember.php:14 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen." #: mod/newmember.php:15 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" #: mod/newmember.php:17 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Doorloop Friendica" #: mod/newmember.php:17 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "Op je Snelstart pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden." #: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1906 mod/admin.php:2175 #: mod/settings.php:123 src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: mod/newmember.php:21 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Ga naar je instellingen" #: mod/newmember.php:21 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je instellingenpagina. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web." #: mod/newmember.php:22 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden." #: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671 #: mod/contacts.php:863 src/Content/Nav.php:101 src/Model/Profile.php:730 #: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896 #: view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profielfoto uploaden" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen." #: mod/newmember.php:27 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Bewerk je profiel" #: mod/newmember.php:27 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Bewerk je standaard profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen." #: mod/newmember.php:28 msgid "Profile Keywords" msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel" #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen." #: mod/newmember.php:30 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding aan het maken" #: mod/newmember.php:36 msgid "Importing Emails" msgstr "E-mails importeren" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren" #: mod/newmember.php:39 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Ga naar je contactenpagina" #: mod/newmember.php:39 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de Voeg nieuw contact toe dialoog." #: mod/newmember.php:40 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Ga naar de gids van je website" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord Connect of Follow op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd." #: mod/newmember.php:41 msgid "Finding New People" msgstr "Nieuwe mensen vinden" #: mod/newmember.php:41 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden." #: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: mod/newmember.php:45 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Groepeer je contacten" #: mod/newmember.php:45 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. " #: mod/newmember.php:48 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?" #: mod/newmember.php:48 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie." #: mod/newmember.php:52 msgid "Getting Help" msgstr "Hulp krijgen" #: mod/newmember.php:54 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Ga naar de help" #: mod/newmember.php:54 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Je kunt onze help pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma." #: mod/nogroup.php:42 mod/viewcontacts.php:112 mod/contacts.php:619 #: mod/contacts.php:959 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]" #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960 msgid "Edit contact" msgstr "Contact bewerken" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Contacten die geen leden zijn van een groep" #: mod/p.php:14 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:18 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:34 msgid "Error" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is" #: mod/suggest.php:36 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?" #: mod/suggest.php:73 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen." #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Negeren/Verbergen" #: mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Vriendschapsvoorstellen" #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw." #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: mod/uimport.php:72 msgid "Move account" msgstr "Account verplaatsen" #: mod/uimport.php:73 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren." #: mod/uimport.php:74 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent." #: mod/uimport.php:75 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: mod/uimport.php:76 msgid "Account file" msgstr "Account bestand" #: mod/uimport.php:76 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "" #: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27 #: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]" #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom" #: mod/match.php:48 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel." #: mod/match.php:104 msgid "is interested in:" msgstr "Is geïnteresseerd in:" #: mod/match.php:120 msgid "Profile Match" msgstr "Profielmatch" #: mod/match.php:125 mod/dirfind.php:253 msgid "No matches" msgstr "Geen resultaten" #: mod/notifications.php:37 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ongeldige request identifier." #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183 #: mod/notifications.php:230 msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 #: mod/contacts.php:1019 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: mod/notifications.php:107 msgid "Network Notifications" msgstr "Netwerknotificaties" #: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81 msgid "System Notifications" msgstr "Systeemnotificaties" #: mod/notifications.php:119 msgid "Personal Notifications" msgstr "Persoonlijke notificaties" #: mod/notifications.php:125 msgid "Home Notifications" msgstr "Tijdlijn-notificaties" #: mod/notifications.php:155 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Toon genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:155 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Verberg genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237 msgid "Notification type: " msgstr "Notificatiesoort:" #: mod/notifications.php:170 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "Voorgesteld door %s" #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Verberg dit contact voor anderen" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Bericht over een nieuwe vriend" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255 msgid "if applicable" msgstr "Indien toepasbaar" #: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1796 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #: mod/notifications.php:198 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Denkt dat u hem of haar kent:" #: mod/notifications.php:199 msgid "yes" msgstr "Ja" #: mod/notifications.php:199 msgid "no" msgstr "Nee" #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "" #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: mod/notifications.php:202 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: mod/notifications.php:207 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you " "will not receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: mod/notifications.php:218 msgid "Friend" msgstr "Vriend" #: mod/notifications.php:219 msgid "Sharer" msgstr "Deler" #: mod/notifications.php:219 msgid "Subscriber" msgstr "" #: mod/notifications.php:247 mod/events.php:518 mod/directory.php:148 #: mod/contacts.php:660 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60 #: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: mod/notifications.php:249 mod/directory.php:154 mod/contacts.php:664 #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806 msgid "About:" msgstr "Over:" #: mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 mod/contacts.php:666 #: src/Model/Profile.php:794 msgid "Tags:" msgstr "Labels:" #: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:420 #: src/Model/Profile.php:745 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" #: mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166 #: mod/contacts.php:656 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500 msgid "Profile URL" msgstr "Profiel url" #: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518 msgid "Network:" msgstr "Netwerk:" #: mod/notifications.php:275 msgid "No introductions." msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken." #: mod/notifications.php:316 msgid "Show unread" msgstr "" #: mod/notifications.php:316 msgid "Show all" msgstr "" #: mod/notifications.php:322 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "" #: mod/openid.php:29 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden." #: mod/openid.php:66 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website." #: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134 msgid "Login failed." msgstr "Login mislukt." #: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149 #: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618 msgid "Profile not found." msgstr "Profiel niet gevonden" #: mod/dfrn_confirm.php:132 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd." #: mod/dfrn_confirm.php:242 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen." #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:" #: mod/dfrn_confirm.php:263 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Bevestiging werd correct voltooid." #: mod/dfrn_confirm.php:275 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw." #: mod/dfrn_confirm.php:278 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Verzoek mislukt of herroepen." #: mod/dfrn_confirm.php:283 msgid "Remote site reported: " msgstr "Website op afstand berichtte: " #: mod/dfrn_confirm.php:396 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Ik kan geen contact foto instellen." #: mod/dfrn_confirm.php:498 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'" #: mod/dfrn_confirm.php:508 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd." #: mod/dfrn_confirm.php:519 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons." #: mod/dfrn_confirm.php:535 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou." #: mod/dfrn_confirm.php:549 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s." #: mod/dfrn_confirm.php:565 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken." #: mod/dfrn_confirm.php:576 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen." #: mod/dfrn_confirm.php:631 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568 #: src/Model/Contact.php:1520 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Naam achtergehouden]" #: mod/dfrn_confirm.php:694 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s is toegetreden tot %2$s" #: mod/invite.php:33 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden." #: mod/invite.php:55 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres." #: mod/invite.php:80 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Kom bij ons op Friendica" #: mod/invite.php:91 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website." #: mod/invite.php:95 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt." #: mod/invite.php:99 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d bericht verzonden." msgstr[1] "%d berichten verzonden." #: mod/invite.php:117 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen" #: mod/invite.php:125 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken." #: mod/invite.php:127 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website." #: mod/invite.php:128 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten." #: mod/invite.php:132 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen." #: mod/invite.php:136 msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks." msgstr "" #: mod/invite.php:135 #, php-format msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s." msgstr "" #: mod/invite.php:142 msgid "Send invitations" msgstr "Verstuur uitnodigingen" #: mod/invite.php:143 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:" #: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259 #: mod/message.php:426 msgid "Your message:" msgstr "Jouw bericht:" #: mod/invite.php:145 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen." #: mod/invite.php:147 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code" #: mod/invite.php:147 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:" #: mod/invite.php:149 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendi.ca" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158 msgid "Invalid request." msgstr "" #: mod/wall_attach.php:101 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:101 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:112 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152 msgid "File upload failed." msgstr "Uploaden van bestand mislukt." #: mod/manage.php:180 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's" #: mod/manage.php:181 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen." #: mod/manage.php:182 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:" #: mod/dfrn_request.php:94 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Verzoek is al goedgekeurd" #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie" #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar." #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto." #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden" msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden" #: mod/dfrn_request.php:162 msgid "Introduction complete." msgstr "Verzoek voltooid." #: mod/dfrn_request.php:199 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Onherstelbare protocolfout. " #: mod/dfrn_request.php:226 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profiel onbeschikbaar" #: mod/dfrn_request.php:248 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag." #: mod/dfrn_request.php:249 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden." #: mod/dfrn_request.php:250 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen." #: mod/dfrn_request.php:280 msgid "Invalid locator" msgstr "Ongeldige plaatsbepaler" #: mod/dfrn_request.php:316 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld." #: mod/dfrn_request.php:319 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Blijkbaar bent u al bevriend met %s." #: mod/dfrn_request.php:339 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Ongeldig profiel adres." #: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Niet toegelaten profiel adres." #: mod/dfrn_request.php:351 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353 #: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1228 msgid "Blocked domain" msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen." #: mod/dfrn_request.php:439 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Je verzoek is verzonden." #: mod/dfrn_request.php:477 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:493 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen." #: mod/dfrn_request.php:501 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met dit profiel in." #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: mod/dfrn_request.php:527 msgid "Hide this contact" msgstr "Verberg dit contact" #: mod/dfrn_request.php:530 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Welkom terug %s." #: mod/dfrn_request.php:531 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s." #: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45 #: mod/webfinger.php:16 mod/search.php:98 mod/search.php:104 #: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199 #: mod/display.php:203 mod/directory.php:42 msgid "Public access denied." msgstr "Niet vrij toegankelijk" #: mod/dfrn_request.php:642 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:" #: mod/dfrn_request.php:645 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow " "this link to find a public Friendica site and join us today." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:650 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek" #: mod/dfrn_request.php:651 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@gnusocial.de" msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149 msgid "Please answer the following:" msgstr "Beantwoord het volgende:" #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Kent %s jou?" #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151 msgid "Add a personal note:" msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:" #: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: mod/dfrn_request.php:657 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)" msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:658 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:659 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk." #: mod/dfrn_request.php:660 mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Adres van uw identiteit:" #: mod/dfrn_request.php:662 mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 msgid "Submit Request" msgstr "Aanvraag indienen" #: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: mod/localtime.php:33 msgid "Time Conversion" msgstr "Tijdsconversie" #: mod/localtime.php:35 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones." #: mod/localtime.php:39 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC tijd: %s" #: mod/localtime.php:42 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Huidige Tijdzone: %s" #: mod/localtime.php:46 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s" #: mod/localtime.php:52 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Selecteer je tijdzone:" #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing." msgstr "" #: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ongeldige profiel-identificatie." #: mod/profperm.php:111 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "" #: mod/profperm.php:115 mod/group.php:265 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen." #: mod/profperm.php:124 msgid "Visible To" msgstr "Zichtbaar voor" #: mod/profperm.php:140 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)" #: mod/regmod.php:68 msgid "Account approved." msgstr "Account goedgekeurd." #: mod/regmod.php:93 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registratie ingetrokken voor %s" #: mod/regmod.php:102 msgid "Please login." msgstr "Inloggen." #: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58 msgid "Remove My Account" msgstr "Verwijder mijn account" #: mod/removeme.php:56 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is." #: mod/removeme.php:57 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:" #: mod/viewcontacts.php:87 msgid "No contacts." msgstr "Geen contacten." #: mod/viewsrc.php:12 msgid "Access denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:57 mod/message.php:73 msgid "No recipient selected." msgstr "Geen ontvanger geselecteerd." #: mod/wallmessage.php:60 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen" #: mod/wallmessage.php:63 mod/message.php:80 msgid "Message could not be sent." msgstr "Bericht kon niet verzonden worden." #: mod/wallmessage.php:66 mod/message.php:83 msgid "Message collection failure." msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten." #: mod/wallmessage.php:69 mod/message.php:86 msgid "Message sent." msgstr "Bericht verzonden." #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Geen ontvanger." #: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250 msgid "Send Private Message" msgstr "Verstuur privébericht" #: mod/wallmessage.php:133 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat." #: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: mod/uexport.php:44 msgid "Export account" msgstr "Account exporteren" #: mod/uexport.php:44 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server." #: mod/uexport.php:45 msgid "Export all" msgstr "Alles exporteren" #: mod/uexport.php:45 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)" #: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:107 msgid "Export personal data" msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren" #: mod/filer.php:34 msgid "- select -" msgstr "- Kies -" #: mod/notify.php:77 msgid "No more system notifications." msgstr "Geen systeemnotificaties meer." #: mod/ping.php:292 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} wilt je vriend worden" #: mod/ping.php:307 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} stuurde jou een bericht" #: mod/ping.php:322 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} vroeg om zich te registreren" #: mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "Aanstoten/porren" #: mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen" #: mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen" #: mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "Dit bericht privé maken" #: mod/subthread.php:113 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s" #: mod/tagrm.php:47 msgid "Tag removed" msgstr "Label verwijderd" #: mod/tagrm.php:85 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Verwijder label van item" #: mod/tagrm.php:87 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: " #: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766 #: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162 msgid "Unable to process image." msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken" #: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953 #: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002 msgid "Wall Photos" msgstr "" #: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307 msgid "Image upload failed." msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt." #: mod/search.php:37 mod/network.php:194 msgid "Remove term" msgstr "Verwijder zoekterm" #: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100 msgid "Saved Searches" msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" #: mod/search.php:105 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: mod/search.php:129 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: mod/search.php:130 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: mod/search.php:228 mod/community.php:136 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten." #: mod/search.php:234 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "" #: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312 msgid "Login" msgstr "Login" #: mod/bookmarklet.php:51 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/community.php:46 msgid "Community option not available." msgstr "" #: mod/community.php:63 msgid "Not available." msgstr "Niet beschikbaar" #: mod/community.php:76 msgid "Local Community" msgstr "" #: mod/community.php:79 msgid "Posts from local users on this server" msgstr "" #: mod/community.php:87 msgid "Global Community" msgstr "" #: mod/community.php:90 msgid "Posts from users of the whole federated network" msgstr "" #: mod/community.php:180 msgid "" "This community stream shows all public posts received by this node. They may" " not reflect the opinions of this node’s users." msgstr "" #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35 msgid "Item not found" msgstr "Item niet gevonden" #: mod/editpost.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Bericht bewerken" #: mod/editpost.php:134 src/Core/ACL.php:315 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: e-mailadressen" #: mod/editpost.php:141 src/Core/ACL.php:316 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be" #: mod/feedtest.php:20 msgid "You must be logged in to use this module" msgstr "" #: mod/feedtest.php:48 msgid "Source URL" msgstr "" #: mod/fsuggest.php:72 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden." #: mod/fsuggest.php:101 msgid "Suggest Friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/fsuggest.php:103 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stel een vriend voor aan %s" #: mod/group.php:36 msgid "Group created." msgstr "Groep aangemaakt." #: mod/group.php:42 msgid "Could not create group." msgstr "Kon de groep niet aanmaken." #: mod/group.php:56 mod/group.php:157 msgid "Group not found." msgstr "Groep niet gevonden." #: mod/group.php:70 msgid "Group name changed." msgstr "Groepsnaam gewijzigd." #: mod/group.php:97 msgid "Save Group" msgstr "Bewaar groep" #: mod/group.php:102 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan." #: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408 msgid "Group Name: " msgstr "Groepsnaam:" #: mod/group.php:127 msgid "Group removed." msgstr "Groep verwijderd." #: mod/group.php:129 msgid "Unable to remove group." msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen." #: mod/group.php:192 msgid "Delete Group" msgstr "" #: mod/group.php:198 msgid "Group Editor" msgstr "Groepsbewerker" #: mod/group.php:203 msgid "Edit Group Name" msgstr "" #: mod/group.php:213 msgid "Members" msgstr "Leden" #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719 msgid "All Contacts" msgstr "Alle Contacten" #: mod/group.php:216 mod/network.php:639 msgid "Group is empty" msgstr "De groep is leeg" #: mod/group.php:229 msgid "Remove Contact" msgstr "" #: mod/group.php:253 msgid "Add Contact" msgstr "" #: mod/item.php:114 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden." #: mod/item.php:274 msgid "Empty post discarded." msgstr "Lege post weggegooid." #: mod/item.php:799 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk." #: mod/item.php:801 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s" #: mod/item.php:802 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen." #: mod/item.php:806 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst." #: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #: mod/message.php:77 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden." #: mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268 msgid "Messages" msgstr "Privéberichten" #: mod/message.php:136 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?" #: mod/message.php:156 msgid "Message deleted." msgstr "Bericht verwijderd." #: mod/message.php:185 msgid "Conversation removed." msgstr "Gesprek verwijderd." #: mod/message.php:291 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten." #: mod/message.php:330 msgid "Message not available." msgstr "Bericht niet beschikbaar." #: mod/message.php:397 msgid "Delete message" msgstr "Verwijder bericht" #: mod/message.php:399 mod/message.php:500 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:414 mod/message.php:497 msgid "Delete conversation" msgstr "Verwijder gesprek" #: mod/message.php:416 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt misschien antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender." #: mod/message.php:420 msgid "Send Reply" msgstr "Verstuur Antwoord" #: mod/message.php:471 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Onbekende afzender - %s" #: mod/message.php:473 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Jij en %s" #: mod/message.php:475 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s en jij" #: mod/message.php:503 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d bericht" msgstr[1] "%d berichten" #: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: mod/network.php:547 #, php-format msgid "" "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non" " public messages." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow " "non public messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/network.php:550 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers." msgstr "" #: mod/network.php:618 msgid "No such group" msgstr "Zo'n groep bestaat niet" #: mod/network.php:643 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: mod/network.php:669 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden." #: mod/network.php:672 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." #: mod/network.php:921 msgid "Commented Order" msgstr "Nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:924 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:929 msgid "Posted Order" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:932 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:940 mod/profiles.php:687 #: src/Core/NotificationsManager.php:185 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: mod/network.php:943 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben" #: mod/network.php:951 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: mod/network.php:954 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum" #: mod/network.php:962 msgid "Shared Links" msgstr "Gedeelde links" #: mod/network.php:965 msgid "Interesting Links" msgstr "Interessante links" #: mod/network.php:973 msgid "Starred" msgstr "Met ster" #: mod/network.php:976 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoriete berichten" #: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946 msgid "Personal Notes" msgstr "Persoonlijke Nota's" #: mod/oexchange.php:30 msgid "Post successful." msgstr "Bericht succesvol geplaatst." #: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbums" #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713 msgid "Recent Photos" msgstr "Recente foto's" #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nieuwe foto's uploaden" #: mod/photos.php:126 mod/settings.php:50 msgid "everybody" msgstr "iedereen" #: mod/photos.php:184 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar" #: mod/photos.php:204 msgid "Album not found." msgstr "Album niet gevonden" #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161 msgid "Delete Album" msgstr "Verwijder album" #: mod/photos.php:243 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?" #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446 msgid "Delete Photo" msgstr "Verwijder foto" #: mod/photos.php:319 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?" #: mod/photos.php:667 msgid "a photo" msgstr "een foto" #: mod/photos.php:667 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s" #: mod/photos.php:769 msgid "Image upload didn't complete, please try again" msgstr "" #: mod/photos.php:772 msgid "Image file is missing" msgstr "" #: mod/photos.php:777 msgid "" "Server can't accept new file upload at this time, please contact your " "administrator" msgstr "" #: mod/photos.php:803 msgid "Image file is empty." msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg." #: mod/photos.php:940 msgid "No photos selected" msgstr "Geen foto's geselecteerd" #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Toegang tot dit item is beperkt." #: mod/photos.php:1090 msgid "Upload Photos" msgstr "Upload foto's" #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156 msgid "New album name: " msgstr "Nieuwe albumnaam: " #: mod/photos.php:1095 msgid "or existing album name: " msgstr "of bestaande albumnaam: " #: mod/photos.php:1096 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload" #: mod/photos.php:1098 mod/photos.php:1441 mod/events.php:533 #: src/Core/ACL.php:318 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1229 msgid "Show to Groups" msgstr "Tonen aan groepen" #: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1230 msgid "Show to Contacts" msgstr "Tonen aan contacten" #: mod/photos.php:1167 msgid "Edit Album" msgstr "Album wijzigen" #: mod/photos.php:1172 msgid "Show Newest First" msgstr "Toon niewste eerst" #: mod/photos.php:1174 msgid "Show Oldest First" msgstr "Toon oudste eerst" #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698 msgid "View Photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1236 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt." #: mod/photos.php:1238 msgid "Photo not available" msgstr "Foto is niet beschikbaar" #: mod/photos.php:1301 msgid "View photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1301 msgid "Edit photo" msgstr "Bewerk foto" #: mod/photos.php:1302 msgid "Use as profile photo" msgstr "Gebruik als profielfoto" #: mod/photos.php:1308 src/Object/Post.php:149 msgid "Private Message" msgstr "Privébericht" #: mod/photos.php:1327 msgid "View Full Size" msgstr "Bekijk in volledig formaat" #: mod/photos.php:1414 msgid "Tags: " msgstr "Labels: " #: mod/photos.php:1417 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Alle labels verwijderen]" #: mod/photos.php:1432 msgid "New album name" msgstr "Nieuwe albumnaam" #: mod/photos.php:1433 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: mod/photos.php:1434 msgid "Add a Tag" msgstr "Een label toevoegen" #: mod/photos.php:1434 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping " #: mod/photos.php:1435 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1436 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)" #: mod/photos.php:1437 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Roteren tegen de klok in (links)" #: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Vind ik leuk" #: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Vind ik niet leuk" #: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600 #: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793 msgid "This is you" msgstr "Dit ben jij" #: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602 #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795 msgid "Comment" msgstr "Reacties" #: mod/photos.php:1634 msgid "Map" msgstr "" #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387 msgid "View Album" msgstr "Album bekijken" #: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar." #: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252 #, php-format msgid "%s's posts" msgstr "" #: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253 #, php-format msgid "%s's comments" msgstr "" #: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251 #, php-format msgid "%s's timeline" msgstr "" #: mod/profile.php:173 mod/display.php:313 mod/cal.php:142 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt." #: mod/profile.php:194 msgid "Tips for New Members" msgstr "Tips voor nieuwe leden" #: mod/videos.php:139 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?" #: mod/videos.php:144 msgid "Delete Video" msgstr "Verwijder video" #: mod/videos.php:207 msgid "No videos selected" msgstr "Geen video's geselecteerd" #: mod/videos.php:396 msgid "Recent Videos" msgstr "Recente video's" #: mod/videos.php:398 msgid "Upload New Videos" msgstr "Nieuwe video's uploaden" #: mod/delegate.php:37 msgid "Parent user not found." msgstr "" #: mod/delegate.php:144 msgid "No parent user" msgstr "" #: mod/delegate.php:159 msgid "Parent Password:" msgstr "" #: mod/delegate.php:159 msgid "" "Please enter the password of the parent account to legitimize your request." msgstr "" #: mod/delegate.php:164 msgid "Parent User" msgstr "" #: mod/delegate.php:167 msgid "" "Parent users have total control about this account, including the account " "settings. Please double check whom you give this access." msgstr "" #: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:307 mod/admin.php:1346 #: mod/admin.php:1965 mod/admin.php:2218 mod/admin.php:2292 mod/admin.php:2439 #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194 msgid "Save Settings" msgstr "Instellingen opslaan" #: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Paginabeheer uitbesteden" #: mod/delegate.php:170 msgid "Delegates" msgstr "" #: mod/delegate.php:172 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwd." #: mod/delegate.php:173 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed" #: mod/delegate.php:175 msgid "Potential Delegates" msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed " #: mod/delegate.php:178 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: mod/delegate.php:179 msgid "No entries." msgstr "Geen gegevens." #: mod/dirfind.php:49 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:60 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "" #: mod/install.php:114 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: mod/install.php:120 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database." #: mod/install.php:124 msgid "Could not create table." msgstr "Kon tabel niet aanmaken." #: mod/install.php:130 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd." #: mod/install.php:135 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql." #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:148 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:205 msgid "System check" msgstr "Systeemcontrole" #: mod/install.php:209 mod/cal.php:277 mod/events.php:395 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: mod/install.php:210 msgid "Check again" msgstr "Controleer opnieuw" #: mod/install.php:230 msgid "Database connection" msgstr "Verbinding met database" #: mod/install.php:231 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken." #: mod/install.php:232 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. " #: mod/install.php:233 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat." #: mod/install.php:237 msgid "Database Server Name" msgstr "Servernaam database" #: mod/install.php:238 msgid "Database Login Name" msgstr "Gebruikersnaam database" #: mod/install.php:239 msgid "Database Login Password" msgstr "Wachtwoord database" #: mod/install.php:239 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "" #: mod/install.php:240 msgid "Database Name" msgstr "Naam database" #: mod/install.php:241 mod/install.php:281 msgid "Site administrator email address" msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder" #: mod/install.php:241 mod/install.php:281 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken." #: mod/install.php:245 mod/install.php:284 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor uw website" #: mod/install.php:271 msgid "Site settings" msgstr "Website-instellingen" #: mod/install.php:285 msgid "System Language:" msgstr "" #: mod/install.php:285 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "" #: mod/install.php:325 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver." #: mod/install.php:326 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, " "you will not be able to run the background processing. See 'Setup the worker'" msgstr "" #: mod/install.php:330 msgid "PHP executable path" msgstr "PATH van het PHP commando" #: mod/install.php:330 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten." #: mod/install.php:335 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP-opdrachtregel" #: mod/install.php:344 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:345 msgid "Found PHP version: " msgstr "Gevonden PHP versie:" #: mod/install.php:347 msgid "PHP cli binary" msgstr "" #: mod/install.php:358 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd." #: mod/install.php:359 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken." #: mod/install.php:361 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:384 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:385 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait." #: mod/install.php:387 msgid "Generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:394 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP module" #: mod/install.php:395 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP module" #: mod/install.php:396 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP module" #: mod/install.php:397 msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:398 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP module" #: mod/install.php:399 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:400 msgid "iconv PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:401 msgid "POSIX PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:405 mod/install.php:407 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: mod/install.php:405 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:413 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:417 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:421 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:425 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:429 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgstr "" #: mod/install.php:433 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:437 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:441 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:451 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:463 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \".htconfig.php\" in de bovenste map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen." #: mod/install.php:464 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel." #: mod/install.php:465 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand .htconfig.php in je hoogste Friendica map." #: mod/install.php:466 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies." #: mod/install.php:469 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is schrijfbaar" #: mod/install.php:479 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen." #: mod/install.php:480 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie." #: mod/install.php:481 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map." #: mod/install.php:482 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten." #: mod/install.php:485 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar" #: mod/install.php:501 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "" #: mod/install.php:503 msgid "Url rewrite is working" msgstr "" #: mod/install.php:522 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: mod/install.php:524 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: mod/install.php:526 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: mod/install.php:533 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \".htconfig.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver." #: mod/install.php:556 msgid "

What next

" msgstr "

Wat nu

" #: mod/install.php:557 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "worker." msgstr "" #: mod/install.php:560 #, php-format msgid "" "Go to your new Friendica node registration page " "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as" " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:21 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:33 msgid "No contact provided." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:40 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:50 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:78 msgid "success" msgstr "Succesvol" #: mod/ostatus_subscribe.php:80 msgid "failed" msgstr "Mislukt" #: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279 msgid "ignored" msgstr "Verboden" #: mod/unfollow.php:34 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed." msgstr "" #: mod/unfollow.php:47 msgid "Contact unfollowed" msgstr "" #: mod/unfollow.php:73 msgid "You aren't a friend of this contact." msgstr "" #: mod/unfollow.php:79 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network." msgstr "" #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599 msgid "Disconnect/Unfollow" msgstr "" #: mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 mod/contacts.php:858 #: src/Model/Profile.php:891 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Berichten op jouw tijdlijn" #: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 src/Content/Nav.php:104 #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: mod/cal.php:275 mod/events.php:392 msgid "View" msgstr "" #: mod/cal.php:276 mod/events.php:394 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412 msgid "today" msgstr "vandaag" #: mod/cal.php:281 mod/events.php:401 src/Util/Temporal.php:304 #: src/Model/Event.php:413 msgid "month" msgstr "maand" #: mod/cal.php:282 mod/events.php:402 src/Util/Temporal.php:305 #: src/Model/Event.php:414 msgid "week" msgstr "week" #: mod/cal.php:283 mod/events.php:403 src/Util/Temporal.php:306 #: src/Model/Event.php:415 msgid "day" msgstr "dag" #: mod/cal.php:284 mod/events.php:404 msgid "list" msgstr "" #: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:74 src/Model/User.php:204 msgid "User not found" msgstr "" #: mod/cal.php:313 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "" #: mod/cal.php:315 msgid "No exportable data found" msgstr "" #: mod/cal.php:332 msgid "calendar" msgstr "" #: mod/events.php:105 mod/events.php:107 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:114 mod/events.php:116 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist." #: mod/events.php:393 msgid "Create New Event" msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis" #: mod/events.php:506 msgid "Event details" msgstr "Gebeurtenis details" #: mod/events.php:507 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:508 mod/events.php:509 msgid "Event Starts:" msgstr "Gebeurtenis begint:" #: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: mod/events.php:510 mod/events.php:526 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant" #: mod/events.php:512 mod/events.php:513 msgid "Event Finishes:" msgstr "Gebeurtenis eindigt:" #: mod/events.php:514 mod/events.php:527 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker" #: mod/events.php:516 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: mod/events.php:520 mod/events.php:522 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: mod/events.php:523 mod/events.php:524 msgid "Share this event" msgstr "Deel deze gebeurtenis" #: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864 msgid "Basic" msgstr "" #: mod/events.php:532 mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1351 #: src/Model/Profile.php:865 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: mod/events.php:552 msgid "Failed to remove event" msgstr "" #: mod/events.php:554 msgid "Event removed" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:55 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt." #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104 #: mod/profile_photo.php:315 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt." #: mod/profile_photo.php:125 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen." #: mod/profile_photo.php:134 msgid "Unable to process image" msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken" #: mod/profile_photo.php:247 msgid "Upload File:" msgstr "Upload bestand:" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "Select a profile:" msgstr "Kies een profiel:" #: mod/profile_photo.php:253 msgid "or" msgstr "of" #: mod/profile_photo.php:253 msgid "skip this step" msgstr "Deze stap overslaan" #: mod/profile_photo.php:253 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums" #: mod/profile_photo.php:266 msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" #: mod/profile_photo.php:267 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat." #: mod/profile_photo.php:269 msgid "Done Editing" msgstr "Wijzigingen compleet" #: mod/profile_photo.php:305 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt." #: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769 msgid "Status:" msgstr "Tijdlijn:" #: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786 msgid "Homepage:" msgstr "Website:" #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Global Directory" msgstr "Globale gids" #: mod/directory.php:204 msgid "Find on this site" msgstr "Op deze website zoeken" #: mod/directory.php:206 msgid "Results for:" msgstr "" #: mod/directory.php:208 msgid "Site Directory" msgstr "Websitegids" #: mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 src/Content/Widget.php:63 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: mod/directory.php:213 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)." #: mod/babel.php:22 msgid "Source input" msgstr "" #: mod/babel.php:28 msgid "BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: mod/babel.php:33 msgid "BBCode::convert" msgstr "" #: mod/babel.php:39 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: mod/babel.php:45 msgid "BBCode::toMarkdown" msgstr "" #: mod/babel.php:51 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" msgstr "" #: mod/babel.php:57 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" msgstr "" #: mod/babel.php:63 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" msgstr "" #: mod/babel.php:70 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29" msgstr "" #: mod/babel.php:76 msgid "Markdown::toBBCode" msgstr "" #: mod/babel.php:83 msgid "Raw HTML input" msgstr "" #: mod/babel.php:88 msgid "HTML Input" msgstr "" #: mod/babel.php:94 msgid "HTML::toBBCode" msgstr "" #: mod/babel.php:100 msgid "HTML::toPlaintext" msgstr "" #: mod/babel.php:108 msgid "Source text" msgstr "" #: mod/babel.php:109 msgid "BBCode" msgstr "" #: mod/babel.php:110 msgid "Markdown" msgstr "" #: mod/babel.php:111 msgid "HTML" msgstr "" #: mod/follow.php:45 msgid "The contact could not be added." msgstr "" #: mod/follow.php:73 msgid "You already added this contact." msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd" #: mod/follow.php:83 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:90 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:97 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/profiles.php:58 msgid "Profile deleted." msgstr "Profiel verwijderd" #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110 msgid "Profile-" msgstr "Profiel-" #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132 msgid "New profile created." msgstr "Nieuw profiel aangemaakt." #: mod/profiles.php:116 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen." #: mod/profiles.php:206 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profielnaam is vereist." #: mod/profiles.php:347 msgid "Marital Status" msgstr "Echtelijke staat" #: mod/profiles.php:351 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische Partner" #: mod/profiles.php:363 msgid "Work/Employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:366 msgid "Religion" msgstr "Godsdienst" #: mod/profiles.php:370 msgid "Political Views" msgstr "Politieke standpunten" #: mod/profiles.php:374 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" #: mod/profiles.php:378 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksuele Voorkeur" #: mod/profiles.php:382 msgid "XMPP" msgstr "" #: mod/profiles.php:386 msgid "Homepage" msgstr "Tijdlijn" #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686 msgid "Interests" msgstr "Interesses" #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490 msgid "Address" msgstr "Adres" #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682 msgid "Location" msgstr "Plaats" #: mod/profiles.php:486 msgid "Profile updated." msgstr "Profiel bijgewerkt." #: mod/profiles.php:564 msgid " and " msgstr "en" #: mod/profiles.php:573 msgid "public profile" msgstr "publiek profiel" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”" #: mod/profiles.php:577 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Bezoek %2$s van %1$s" #: mod/profiles.php:579 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s heeft een aangepast %2$s, %3$s veranderd." #: mod/profiles.php:633 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:638 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?" #: mod/profiles.php:658 msgid "Show more profile fields:" msgstr "" #: mod/profiles.php:670 msgid "Profile Actions" msgstr "" #: mod/profiles.php:671 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profieldetails bewerken" #: mod/profiles.php:673 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profielfoto wijzigen" #: mod/profiles.php:674 msgid "View this profile" msgstr "Dit profiel bekijken" #: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:393 msgid "Edit visibility" msgstr "Pas zichtbaarheid aan" #: mod/profiles.php:676 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen" #: mod/profiles.php:677 msgid "Clone this profile" msgstr "Dit profiel klonen" #: mod/profiles.php:678 msgid "Delete this profile" msgstr "Dit profiel verwijderen" #: mod/profiles.php:680 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:681 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:683 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:684 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:685 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:688 msgid "Relation" msgstr "" #: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: mod/profiles.php:692 msgid "Your Gender:" msgstr "Je Geslacht:" #: mod/profiles.php:693 msgid " Marital Status:" msgstr " Echtelijke Staat:" #: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:782 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuele Voorkeur:" #: mod/profiles.php:695 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software" #: mod/profiles.php:700 msgid "Profile Name:" msgstr "Profiel Naam:" #: mod/profiles.php:702 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Dit is jouw publiek profiel.
Het kan zichtbaar zijn voor iedereen op het internet." #: mod/profiles.php:703 msgid "Your Full Name:" msgstr "Je volledige naam:" #: mod/profiles.php:704 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Beschrijving:" #: mod/profiles.php:707 msgid "Street Address:" msgstr "Postadres:" #: mod/profiles.php:708 msgid "Locality/City:" msgstr "Gemeente/Stad:" #: mod/profiles.php:709 msgid "Region/State:" msgstr "Regio/Staat:" #: mod/profiles.php:710 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postcode:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149 msgid "Age: " msgstr "Leeftijd:" #: mod/profiles.php:715 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wie: (indien toepasbaar)" #: mod/profiles.php:715 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl" #: mod/profiles.php:716 msgid "Since [date]:" msgstr "Sinds [datum]:" #: mod/profiles.php:718 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Vertel iets over jezelf..." #: mod/profiles.php:719 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "" #: mod/profiles.php:719 msgid "" "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow" " you." msgstr "" #: mod/profiles.php:720 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adres tijdlijn:" #: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:790 msgid "Hometown:" msgstr "Woonplaats:" #: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:798 msgid "Political Views:" msgstr "Politieke standpunten:" #: mod/profiles.php:723 msgid "Religious Views:" msgstr "Geloof:" #: mod/profiles.php:724 msgid "Public Keywords:" msgstr "Publieke Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:724 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)" #: mod/profiles.php:725 msgid "Private Keywords:" msgstr "Privé Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:725 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)" #: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:814 msgid "Likes:" msgstr "Houdt van:" #: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:818 msgid "Dislikes:" msgstr "Houdt niet van:" #: mod/profiles.php:728 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikale interesses" #: mod/profiles.php:729 msgid "Books, literature" msgstr "Boeken, literatuur" #: mod/profiles.php:730 msgid "Television" msgstr "Televisie" #: mod/profiles.php:731 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning" #: mod/profiles.php:732 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby's/Interesses" #: mod/profiles.php:733 msgid "Love/romance" msgstr "Liefde/romance" #: mod/profiles.php:734 msgid "Work/employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:735 msgid "School/education" msgstr "School/opleiding" #: mod/profiles.php:736 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken" #: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:389 msgid "Profile Image" msgstr "Profiel afbeelding" #: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:392 msgid "visible to everybody" msgstr "zichtbaar voor iedereen" #: mod/profiles.php:776 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Wijzig/Beheer Profielen" #: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401 msgid "Change profile photo" msgstr "Profiel foto wijzigen" #: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:380 msgid "Create New Profile" msgstr "Maak nieuw profiel" #: mod/contacts.php:157 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400 msgid "Could not access contact record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens" #: mod/contacts.php:194 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden." #: mod/contacts.php:228 msgid "Contact updated." msgstr "Contact bijgewerkt." #: mod/contacts.php:421 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Contact is geblokkeerd" #: mod/contacts.php:421 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Contact is gedeblokkeerd" #: mod/contacts.php:432 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Contact wordt genegeerd" #: mod/contacts.php:432 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd" #: mod/contacts.php:443 msgid "Contact has been archived" msgstr "Contact is gearchiveerd" #: mod/contacts.php:443 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd" #: mod/contacts.php:467 msgid "Drop contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?" #: mod/contacts.php:488 msgid "Contact has been removed." msgstr "Contact is verwijderd." #: mod/contacts.php:519 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s" #: mod/contacts.php:523 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Je deelt met %s" #: mod/contacts.php:527 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s deelt met jou" #: mod/contacts.php:547 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar." #: mod/contacts.php:549 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: mod/contacts.php:552 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Wijziging is geslaagd)" #: mod/contacts.php:552 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)" #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992 msgid "Suggest friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:558 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Netwerk type: %s" #: mod/contacts.php:563 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!" #: mod/contacts.php:569 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:571 msgid "" "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed " "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords " "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags." msgstr "" #: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435 #: mod/admin.php:1445 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: mod/contacts.php:573 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:574 msgid "Fetch keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:575 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:608 msgid "Contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:611 msgid "Profile Visibility" msgstr "Zichtbaarheid profiel" #: mod/contacts.php:612 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s uw profiel bezoekt. " #: mod/contacts.php:613 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Contactinformatie / aantekeningen" #: mod/contacts.php:614 msgid "Their personal note" msgstr "" #: mod/contacts.php:616 msgid "Edit contact notes" msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact" #: mod/contacts.php:620 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact" #: mod/contacts.php:621 msgid "Ignore contact" msgstr "Negeer contact" #: mod/contacts.php:622 msgid "Repair URL settings" msgstr "Repareer URL-instellingen" #: mod/contacts.php:623 msgid "View conversations" msgstr "Toon gesprekken" #: mod/contacts.php:628 msgid "Last update:" msgstr "Laatste wijziging:" #: mod/contacts.php:630 msgid "Update public posts" msgstr "Openbare posts aanpassen" #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002 msgid "Update now" msgstr "Wijzig nu" #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011 #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1800 msgid "Unblock" msgstr "Blokkering opheffen" #: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011 #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1799 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019 msgid "Unignore" msgstr "Negeer niet meer" #: mod/contacts.php:642 msgid "Currently blocked" msgstr "Op dit moment geblokkeerd" #: mod/contacts.php:643 msgid "Currently ignored" msgstr "Op dit moment genegeerd" #: mod/contacts.php:644 msgid "Currently archived" msgstr "Op dit moment gearchiveerd" #: mod/contacts.php:645 msgid "Awaiting connection acknowledge" msgstr "" #: mod/contacts.php:646 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts kunnen nog zichtbaar zijn" #: mod/contacts.php:647 msgid "Notification for new posts" msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten" #: mod/contacts.php:647 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:650 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:650 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424 msgid "XMPP:" msgstr "" #: mod/contacts.php:667 msgid "Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 src/Content/Nav.php:100 #: src/Model/Profile.php:888 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Status" msgstr "Tijdlijn" #: mod/contacts.php:670 msgid "Contact Settings" msgstr "" #: mod/contacts.php:711 msgid "Suggestions" msgstr "Voorstellen" #: mod/contacts.php:714 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:722 msgid "Show all contacts" msgstr "Toon alle contacten" #: mod/contacts.php:727 msgid "Unblocked" msgstr "Niet geblokkeerd" #: mod/contacts.php:730 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:735 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #: mod/contacts.php:738 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:743 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: mod/contacts.php:746 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Toon alleen genegeerde contacten" #: mod/contacts.php:751 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: mod/contacts.php:754 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten" #: mod/contacts.php:759 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: mod/contacts.php:762 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Toon alleen verborgen contacten" #: mod/contacts.php:818 msgid "Search your contacts" msgstr "Doorzoek je contacten" #: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:170 mod/settings.php:701 msgid "Update" msgstr "Wijzigen" #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027 msgid "Archive" msgstr "Archiveer" #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027 msgid "Unarchive" msgstr "Archiveer niet meer" #: mod/contacts.php:832 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899 msgid "Profile Details" msgstr "Profieldetails" #: mod/contacts.php:878 msgid "View all contacts" msgstr "Alle contacten zien" #: mod/contacts.php:889 msgid "View all common friends" msgstr "" #: mod/contacts.php:898 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten" #: mod/contacts.php:930 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Wederzijdse vriendschap" #: mod/contacts.php:934 msgid "is a fan of yours" msgstr "Is een fan van jou" #: mod/contacts.php:938 msgid "you are a fan of" msgstr "Jij bent een fan van" #: mod/contacts.php:1013 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Schakel geblokkeerde status" #: mod/contacts.php:1021 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Schakel negeerstatus" #: mod/contacts.php:1029 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Schakel archiveringsstatus" #: mod/contacts.php:1037 msgid "Delete contact" msgstr "Verwijder contact" #: mod/_tos.php:48 mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302 #: src/Module/Tos.php:48 msgid "Terms of Service" msgstr "" #: mod/_tos.php:51 src/Module/Tos.php:51 msgid "Privacy Statement" msgstr "" #: mod/_tos.php:52 src/Module/Tos.php:52 msgid "" "At the time of registration, and for providing communications between the " "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen" " name), an username (nickname) and a working email address. The names will " "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page," " even if other profile details are not displayed. The email address will " "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be " "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or" " the global user directory is optional and can be controlled in the user " "settings, it is not necessary for communication." msgstr "" #: mod/_tos.php:53 src/Module/Tos.php:53 #, php-format msgid "" "At any point in time a logged in user can export their account data from the" " account settings. If the user wants " "to delete their account they can do so at %1$s/removeme. The deletion of the account will " "be permanent." msgstr "" #: mod/friendica.php:77 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Dit is Friendica, versie" #: mod/friendica.php:78 msgid "running at web location" msgstr "draaiend op web-adres" #: mod/friendica.php:82 msgid "" "Please visit Friendi.ca to learn more " "about the Friendica project." msgstr "" #: mod/friendica.php:86 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek" #: mod/friendica.php:86 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: mod/friendica.php:89 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Suggesties, lof, donaties, enzovoort - stuur een e-mail naar \"info\" op Friendica - dot com" #: mod/friendica.php:103 msgid "Installed addons/apps:" msgstr "" #: mod/friendica.php:117 msgid "No installed addons/apps" msgstr "" #: mod/friendica.php:122 #, php-format msgid "Read about the Terms of Service of this node." msgstr "" #: mod/friendica.php:127 msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgstr "" #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372 msgid "Reason for the block" msgstr "" #: mod/lostpass.php:27 msgid "No valid account found." msgstr "Geen geldige account gevonden." #: mod/lostpass.php:39 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na." #: mod/lostpass.php:45 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:56 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:73 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen" #: mod/lostpass.php:89 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld." #: mod/lostpass.php:102 msgid "Request has expired, please make a new one." msgstr "" #: mod/lostpass.php:117 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: mod/lostpass.php:118 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Bijnaam of e-mail:" #: mod/lostpass.php:120 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" #: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: mod/lostpass.php:137 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd." #: mod/lostpass.php:138 msgid "Your new password is" msgstr "Je nieuwe wachtwoord is" #: mod/lostpass.php:139 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan" #: mod/lostpass.php:140 msgid "click here to login" msgstr "klik hier om in te loggen" #: mod/lostpass.php:141 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de Instellingen> pagina." #: mod/lostpass.php:149 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:155 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:169 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s" #: mod/register.php:99 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/register.php:103 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:110 msgid "Registration successful." msgstr "" #: mod/register.php:115 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden." #: mod/register.php:162 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder." #: mod/register.php:220 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken." #: mod/register.php:221 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in." #: mod/register.php:222 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Je OpenID (optioneel):" #: mod/register.php:234 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?" #: mod/register.php:259 msgid "Note for the admin" msgstr "" #: mod/register.php:259 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "" #: mod/register.php:260 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging." #: mod/register.php:261 msgid "Your invitation code: " msgstr "" #: mod/register.php:264 mod/admin.php:1348 msgid "Registration" msgstr "Registratie" #: mod/register.php:270 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "" #: mod/register.php:271 msgid "" "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to " "be an existing address.)" msgstr "" #: mod/register.php:273 mod/settings.php:1201 msgid "New Password:" msgstr "Nieuw Wachtwoord:" #: mod/register.php:273 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:274 mod/settings.php:1202 msgid "Confirm:" msgstr "Bevestig:" #: mod/register.php:275 #, php-format msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be 'nickname@%s'." msgstr "" #: mod/register.php:276 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Kies een bijnaam:" #: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: mod/register.php:286 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "" #: mod/admin.php:106 msgid "Theme settings updated." msgstr "Thema-instellingen aangepast." #: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:174 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: mod/admin.php:180 msgid "Overview" msgstr "" #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:182 msgid "Configuration" msgstr "" #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345 msgid "Site" msgstr "Website" #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1788 mod/admin.php:1804 msgid "Users" msgstr "Gebruiker" #: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1904 mod/admin.php:1964 mod/settings.php:86 msgid "Addons" msgstr "" #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2173 mod/admin.php:2217 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: mod/admin.php:187 mod/settings.php:64 msgid "Additional features" msgstr "Extra functies" #: mod/admin.php:189 msgid "Database" msgstr "" #: mod/admin.php:190 msgid "DB updates" msgstr "DB aanpassingen" #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:192 msgid "Tools" msgstr "" #: mod/admin.php:193 msgid "Contact Blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362 msgid "Server Blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521 msgid "Delete Item" msgstr "" #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2291 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2358 msgid "View Logs" msgstr "" #: mod/admin.php:200 msgid "Diagnostics" msgstr "" #: mod/admin.php:201 msgid "PHP Info" msgstr "" #: mod/admin.php:202 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:203 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:217 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: mod/admin.php:223 msgid "Addon Features" msgstr "" #: mod/admin.php:224 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging" #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344 #: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2172 #: mod/admin.php:2216 mod/admin.php:2290 mod/admin.php:2357 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: mod/admin.php:303 msgid "Display Terms of Service" msgstr "" #: mod/admin.php:303 msgid "" "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms " "will be added to the registration form and the general information page." msgstr "" #: mod/admin.php:304 msgid "Display Privacy Statement" msgstr "" #: mod/admin.php:304 #, php-format msgid "" "Show some informations regarding the needed information to operate the node " "according e.g. to EU-GDPR." msgstr "" #: mod/admin.php:305 msgid "The Terms of Service" msgstr "" #: mod/admin.php:305 msgid "" "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers " "of sections should be [h2] and below." msgstr "" #: mod/admin.php:353 msgid "The blocked domain" msgstr "" #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367 msgid "The reason why you blocked this domain." msgstr "" #: mod/admin.php:355 msgid "Delete domain" msgstr "" #: mod/admin.php:355 msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:363 msgid "" "This page can be used to define a black list of servers from the federated " "network that are not allowed to interact with your node. For all entered " "domains you should also give a reason why you have blocked the remote " "server." msgstr "" #: mod/admin.php:364 msgid "" "The list of blocked servers will be made publically available on the " "/friendica page so that your users and people investigating communication " "problems can find the reason easily." msgstr "" #: mod/admin.php:365 msgid "Add new entry to block list" msgstr "" #: mod/admin.php:366 msgid "Server Domain" msgstr "" #: mod/admin.php:366 msgid "" "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the " "protocol." msgstr "" #: mod/admin.php:367 msgid "Block reason" msgstr "" #: mod/admin.php:368 msgid "Add Entry" msgstr "" #: mod/admin.php:369 msgid "Save changes to the blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:370 msgid "Current Entries in the Blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:373 msgid "Delete entry from blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:376 msgid "Delete entry from blocklist?" msgstr "" #: mod/admin.php:402 msgid "Server added to blocklist." msgstr "" #: mod/admin.php:418 msgid "Site blocklist updated." msgstr "" #: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72 msgid "The contact has been blocked from the node" msgstr "" #: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69 #, php-format msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)" msgstr "" #: mod/admin.php:450 #, php-format msgid "%s contact unblocked" msgid_plural "%s contacts unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/admin.php:479 msgid "Remote Contact Blocklist" msgstr "" #: mod/admin.php:480 msgid "" "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach " "your node." msgstr "" #: mod/admin.php:481 msgid "Block Remote Contact" msgstr "" #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1790 msgid "select all" msgstr "Alles selecteren" #: mod/admin.php:483 msgid "select none" msgstr "" #: mod/admin.php:486 msgid "No remote contact is blocked from this node." msgstr "" #: mod/admin.php:488 msgid "Blocked Remote Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:489 msgid "Block New Remote Contact" msgstr "" #: mod/admin.php:490 msgid "Photo" msgstr "" #: mod/admin.php:498 #, php-format msgid "%s total blocked contact" msgid_plural "%s total blocked contacts" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/admin.php:500 msgid "URL of the remote contact to block." msgstr "" #: mod/admin.php:522 msgid "Delete this Item" msgstr "" #: mod/admin.php:523 msgid "" "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top " "level posting, the entire thread will be deleted." msgstr "" #: mod/admin.php:524 msgid "" "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at " "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the " "GUID, here 123456." msgstr "" #: mod/admin.php:525 msgid "GUID" msgstr "" #: mod/admin.php:525 msgid "The GUID of the item you want to delete." msgstr "" #: mod/admin.php:564 msgid "Item marked for deletion." msgstr "" #: mod/admin.php:635 msgid "unknown" msgstr "" #: mod/admin.php:711 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:712 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:724 #, php-format msgid "" "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the " "following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:755 msgid "ID" msgstr "ID" #: mod/admin.php:756 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:757 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:758 src/Core/NotificationsManager.php:178 #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: mod/admin.php:759 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:760 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:761 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:785 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the command php " "bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica installation for" " an automatic conversion.
" msgstr "" #: mod/admin.php:792 #, php-format msgid "" "There is a new version of Friendica available for download. Your current " "version is %1$s, upstream version is %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:802 msgid "" "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear." msgstr "" #: mod/admin.php:808 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!" msgstr "" #: mod/admin.php:811 #, php-format msgid "" "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please" " check your crontab settings." msgstr "" #: mod/admin.php:816 mod/admin.php:1739 msgid "Normal Account" msgstr "Normaal account" #: mod/admin.php:817 mod/admin.php:1740 msgid "Automatic Follower Account" msgstr "" #: mod/admin.php:818 mod/admin.php:1741 msgid "Public Forum Account" msgstr "" #: mod/admin.php:819 mod/admin.php:1742 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount" #: mod/admin.php:820 msgid "Blog Account" msgstr "Blog Account" #: mod/admin.php:821 msgid "Private Forum Account" msgstr "" #: mod/admin.php:843 msgid "Message queues" msgstr "Bericht-wachtrijen" #: mod/admin.php:849 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: mod/admin.php:851 msgid "Registered users" msgstr "Geregistreerde gebruikers" #: mod/admin.php:853 msgid "Pending registrations" msgstr "Registraties die in de wacht staan" #: mod/admin.php:854 msgid "Version" msgstr "Versie" #: mod/admin.php:859 msgid "Active addons" msgstr "" #: mod/admin.php:890 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "" #: mod/admin.php:1209 msgid "Site settings updated." msgstr "Site instellingen gewijzigd." #: mod/admin.php:1236 mod/settings.php:905 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten" #: mod/admin.php:1265 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1266 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:1267 msgid "Public postings from the federated network" msgstr "" #: mod/admin.php:1268 msgid "Public postings from local users and the federated network" msgstr "" #: mod/admin.php:1274 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1275 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:1279 msgid "One month" msgstr "" #: mod/admin.php:1280 msgid "Three months" msgstr "" #: mod/admin.php:1281 msgid "Half a year" msgstr "" #: mod/admin.php:1282 msgid "One year" msgstr "" #: mod/admin.php:1287 msgid "Multi user instance" msgstr "Server voor meerdere gebruikers" #: mod/admin.php:1310 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: mod/admin.php:1311 msgid "Requires approval" msgstr "Toestemming vereist" #: mod/admin.php:1312 msgid "Open" msgstr "Open" #: mod/admin.php:1316 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen" #: mod/admin.php:1317 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken" #: mod/admin.php:1318 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)" #: mod/admin.php:1322 msgid "Don't check" msgstr "" #: mod/admin.php:1323 msgid "check the stable version" msgstr "" #: mod/admin.php:1324 msgid "check the development version" msgstr "" #: mod/admin.php:1347 msgid "Republish users to directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1349 msgid "File upload" msgstr "Uploaden bestand" #: mod/admin.php:1350 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: mod/admin.php:1352 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1353 msgid "Performance" msgstr "Performantie" #: mod/admin.php:1354 msgid "Worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1355 msgid "Message Relay" msgstr "" #: mod/admin.php:1356 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" #: mod/admin.php:1359 msgid "Site name" msgstr "Site naam" #: mod/admin.php:1360 msgid "Host name" msgstr "" #: mod/admin.php:1361 msgid "Sender Email" msgstr "" #: mod/admin.php:1361 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: mod/admin.php:1362 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: mod/admin.php:1363 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:1363 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:1364 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:1364 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:1365 msgid "Additional Info" msgstr "" #: mod/admin.php:1365 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1366 msgid "System language" msgstr "Systeemtaal" #: mod/admin.php:1367 msgid "System theme" msgstr "Systeem thema" #: mod/admin.php:1367 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - verander thema instellingen" #: mod/admin.php:1368 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobiel systeem thema" #: mod/admin.php:1368 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thema voor mobiele apparaten" #: mod/admin.php:1369 msgid "SSL link policy" msgstr "Beleid SSL-links" #: mod/admin.php:1369 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken" #: mod/admin.php:1370 msgid "Force SSL" msgstr "" #: mod/admin.php:1370 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:1371 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu" #: mod/admin.php:1371 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven." #: mod/admin.php:1372 msgid "Single user instance" msgstr "Server voor één gebruiker" #: mod/admin.php:1372 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker." #: mod/admin.php:1373 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte" #: mod/admin.php:1373 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking." #: mod/admin.php:1374 msgid "Maximum image length" msgstr "Maximum afbeeldingslengte" #: mod/admin.php:1374 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen." #: mod/admin.php:1375 msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit" #: mod/admin.php:1375 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit." #: mod/admin.php:1377 msgid "Register policy" msgstr "Registratiebeleid" #: mod/admin.php:1378 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Maximum aantal registraties per dag" #: mod/admin.php:1378 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect." #: mod/admin.php:1379 msgid "Register text" msgstr "Registratietekst" #: mod/admin.php:1379 msgid "" "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode " "here." msgstr "" #: mod/admin.php:1380 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Verlaten accounts na x dagen" #: mod/admin.php:1380 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet." #: mod/admin.php:1381 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Toegelaten vriend domeinen" #: mod/admin.php:1381 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten." #: mod/admin.php:1382 msgid "Allowed email domains" msgstr "Toegelaten e-mail domeinen" #: mod/admin.php:1382 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan." #: mod/admin.php:1383 msgid "No OEmbed rich content" msgstr "" #: mod/admin.php:1383 msgid "" "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains " "listed below." msgstr "" #: mod/admin.php:1384 msgid "Allowed OEmbed domains" msgstr "" #: mod/admin.php:1384 msgid "" "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be " "displayed. Wildcards are accepted." msgstr "" #: mod/admin.php:1385 msgid "Block public" msgstr "Openbare toegang blokkeren" #: mod/admin.php:1385 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers." #: mod/admin.php:1386 msgid "Force publish" msgstr "Dwing publiceren af" #: mod/admin.php:1386 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden." #: mod/admin.php:1387 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:1387 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:1388 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers" #: mod/admin.php:1388 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar." #: mod/admin.php:1389 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties" #: mod/admin.php:1389 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy." #: mod/admin.php:1390 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "" #: mod/admin.php:1390 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "" #: mod/admin.php:1391 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "" #: mod/admin.php:1391 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "" #: mod/admin.php:1392 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: mod/admin.php:1392 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:1393 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Blokkeer meerdere registraties" #: mod/admin.php:1393 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken." #: mod/admin.php:1394 msgid "OpenID support" msgstr "OpenID ondersteuning" #: mod/admin.php:1394 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins." #: mod/admin.php:1395 msgid "Fullname check" msgstr "Controleer volledige naam" #: mod/admin.php:1395 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel" #: mod/admin.php:1396 msgid "Community pages for visitors" msgstr "" #: mod/admin.php:1396 msgid "" "Which community pages should be available for visitors. Local users always " "see both pages." msgstr "" #: mod/admin.php:1397 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1397 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:1398 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Activeer OStatus ondersteuning" #: mod/admin.php:1398 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:1399 msgid "Only import OStatus threads from our contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1399 msgid "" "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option" " we only store threads that are started by a contact that is known on our " "system." msgstr "" #: mod/admin.php:1400 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1402 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1403 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Activeer Diaspora ondersteuning" #: mod/admin.php:1403 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk." #: mod/admin.php:1404 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe" #: mod/admin.php:1404 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld." #: mod/admin.php:1405 msgid "Verify SSL" msgstr "Controleer SSL" #: mod/admin.php:1405 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken." #: mod/admin.php:1406 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy-gebruiker" #: mod/admin.php:1407 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy-URL" #: mod/admin.php:1408 msgid "Network timeout" msgstr "Netwerk timeout" #: mod/admin.php:1408 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)." #: mod/admin.php:1409 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximum gemiddelde belasting" #: mod/admin.php:1409 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50." #: mod/admin.php:1410 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:1410 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1411 msgid "Minimal Memory" msgstr "" #: mod/admin.php:1411 msgid "" "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - " "default 0 (deactivated)." msgstr "" #: mod/admin.php:1412 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:1412 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:1413 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:1413 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:1415 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1415 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1416 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:1416 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:1417 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1417 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:1418 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1418 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1419 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1419 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:1421 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:1421 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:1423 msgid "Check upstream version" msgstr "" #: mod/admin.php:1423 msgid "" "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new " "version, you will be informed in the admin panel overview." msgstr "" #: mod/admin.php:1424 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1424 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1425 msgid "Path to item cache" msgstr "Pad naar cache voor items" #: mod/admin.php:1425 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:1426 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "Cache tijdsduur in seconden" #: mod/admin.php:1426 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:1427 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:1427 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:1428 msgid "Temp path" msgstr "Tijdelijk pad" #: mod/admin.php:1428 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:1429 msgid "Base path to installation" msgstr "Basispad voor installatie" #: mod/admin.php:1429 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:1430 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:1430 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:1431 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1431 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:1433 msgid "New base url" msgstr "" #: mod/admin.php:1433 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and" " Diaspora* contacts of all users." msgstr "" #: mod/admin.php:1435 msgid "RINO Encryption" msgstr "" #: mod/admin.php:1435 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "" #: mod/admin.php:1435 msgid "Enabled" msgstr "" #: mod/admin.php:1437 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "" #: mod/admin.php:1437 msgid "" "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. " "Default value is 4." msgstr "" #: mod/admin.php:1438 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1438 msgid "" "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "frequency of worker calls in your crontab." msgstr "" #: mod/admin.php:1439 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: mod/admin.php:1439 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: mod/admin.php:1440 msgid "Enable frontend worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1440 #, php-format msgid "" "When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you " "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. " "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs" " on your server." msgstr "" #: mod/admin.php:1442 msgid "Subscribe to relay" msgstr "" #: mod/admin.php:1442 msgid "" "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included " "in the search, subscribed tags and on the global community page." msgstr "" #: mod/admin.php:1443 msgid "Relay server" msgstr "" #: mod/admin.php:1443 msgid "" "Address of the relay server where public posts should be send to. For " "example https://relay.diasp.org" msgstr "" #: mod/admin.php:1444 msgid "Direct relay transfer" msgstr "" #: mod/admin.php:1444 msgid "" "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1445 msgid "Relay scope" msgstr "" #: mod/admin.php:1445 msgid "" "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be " "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be " "received." msgstr "" #: mod/admin.php:1445 msgid "all" msgstr "" #: mod/admin.php:1445 msgid "tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1446 msgid "Server tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1446 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription." msgstr "" #: mod/admin.php:1447 msgid "Allow user tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1447 msgid "" "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' " "subscription in addition to the 'relay_server_tags'." msgstr "" #: mod/admin.php:1475 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd " #: mod/admin.php:1482 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:1485 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1498 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1500 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Wijziging %s geslaagd." #: mod/admin.php:1503 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is." #: mod/admin.php:1506 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1526 msgid "No failed updates." msgstr "Geen mislukte wijzigingen" #: mod/admin.php:1527 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:1532 msgid "Failed Updates" msgstr "Mislukte wijzigingen" #: mod/admin.php:1533 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven." #: mod/admin.php:1534 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)" #: mod/admin.php:1535 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren" #: mod/admin.php:1574 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1577 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1611 src/Model/User.php:649 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registratie details voor %s" #: mod/admin.php:1621 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd" msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd" #: mod/admin.php:1627 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd" msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd" #: mod/admin.php:1674 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd" #: mod/admin.php:1682 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd" #: mod/admin.php:1682 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd" #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1824 #: src/Content/ContactSelector.php:82 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806 msgid "Register date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806 msgid "Last login" msgstr "Laatste login" #: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806 msgid "Last item" msgstr "Laatste item" #: mod/admin.php:1781 mod/settings.php:55 msgid "Account" msgstr "Account" #: mod/admin.php:1789 msgid "Add User" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: mod/admin.php:1791 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging" #: mod/admin.php:1792 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: mod/admin.php:1793 msgid "Request date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1794 msgid "No registrations." msgstr "Geen registraties." #: mod/admin.php:1795 msgid "Note from the user" msgstr "" #: mod/admin.php:1797 msgid "Deny" msgstr "Weiger" #: mod/admin.php:1801 msgid "Site admin" msgstr "Sitebeheerder" #: mod/admin.php:1802 msgid "Account expired" msgstr "Account verlopen" #: mod/admin.php:1805 msgid "New User" msgstr "Nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1806 msgid "Deleted since" msgstr "Verwijderd sinds" #: mod/admin.php:1811 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1812 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1822 msgid "Name of the new user." msgstr "Naam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1823 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: mod/admin.php:1823 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1824 msgid "Email address of the new user." msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1866 #, php-format msgid "Addon %s disabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1870 #, php-format msgid "Addon %s enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1880 mod/admin.php:2129 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2132 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: mod/admin.php:1905 mod/admin.php:2174 msgid "Toggle" msgstr "Schakelaar" #: mod/admin.php:1913 mod/admin.php:2183 msgid "Author: " msgstr "Auteur:" #: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2184 msgid "Maintainer: " msgstr "Onderhoud:" #: mod/admin.php:1966 msgid "Reload active addons" msgstr "" #: mod/admin.php:1971 #, php-format msgid "" "There are currently no addons available on your node. You can find the " "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in" " the open addon registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:2091 msgid "No themes found." msgstr "Geen thema's gevonden." #: mod/admin.php:2165 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: mod/admin.php:2219 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: mod/admin.php:2224 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s" msgstr "" #: mod/admin.php:2225 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimenteel]" #: mod/admin.php:2226 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niet ondersteund]" #: mod/admin.php:2250 msgid "Log settings updated." msgstr "Log instellingen gewijzigd" #: mod/admin.php:2282 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:2284 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "" #: mod/admin.php:2293 msgid "Clear" msgstr "Wis" #: mod/admin.php:2297 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: mod/admin.php:2298 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" #: mod/admin.php:2298 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. van de hoogste folder binnen uw Friendica-installatie." #: mod/admin.php:2299 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: mod/admin.php:2301 msgid "PHP logging" msgstr "" #: mod/admin.php:2302 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:2333 #, php-format msgid "" "Error trying to open %1$s log file.\\r\\n
Check to see " "if file %1$s exist and is readable." msgstr "" #: mod/admin.php:2337 #, php-format msgid "" "Couldn't open %1$s log file.\\r\\n
Check to see if file" " %1$s is readable." msgstr "" #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775 msgid "Off" msgstr "Uit" #: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775 msgid "On" msgstr "Aan" #: mod/admin.php:2429 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: mod/admin.php:2437 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: mod/settings.php:72 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842 msgid "Social Networks" msgstr "Sociale netwerken" #: mod/settings.php:93 src/Content/Nav.php:204 msgid "Delegations" msgstr "" #: mod/settings.php:100 msgid "Connected apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:114 msgid "Remove account" msgstr "Account verwijderen" #: mod/settings.php:168 msgid "Missing some important data!" msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!" #: mod/settings.php:279 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen." #: mod/settings.php:284 msgid "Email settings updated." msgstr "E-mail instellingen bijgewerkt.." #: mod/settings.php:300 msgid "Features updated" msgstr "Functies bijgewerkt" #: mod/settings.php:372 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd." #: mod/settings.php:389 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd." #: mod/settings.php:394 src/Core/Console/NewPassword.php:78 msgid "" "The new password has been exposed in a public data dump, please choose " "another." msgstr "" #: mod/settings.php:400 msgid "Wrong password." msgstr "Verkeerd wachtwoord." #: mod/settings.php:407 src/Core/Console/NewPassword.php:85 msgid "Password changed." msgstr "Wachtwoord gewijzigd." #: mod/settings.php:409 src/Core/Console/NewPassword.php:82 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw." #: mod/settings.php:496 msgid " Please use a shorter name." msgstr "Gebruik een kortere naam." #: mod/settings.php:499 msgid " Name too short." msgstr "Naam te kort." #: mod/settings.php:507 msgid "Wrong Password" msgstr "Verkeerd wachtwoord" #: mod/settings.php:512 msgid "Invalid email." msgstr "" #: mod/settings.php:519 msgid "Cannot change to that email." msgstr "" #: mod/settings.php:572 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt." #: mod/settings.php:575 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep." #: mod/settings.php:615 msgid "Settings updated." msgstr "Instellingen bijgewerkt." #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736 msgid "Add application" msgstr "Toepassing toevoegen" #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704 msgid "Consumer Key" msgstr "Gebruikerssleutel" #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 msgid "Consumer Secret" msgstr "Gebruikersgeheim" #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 msgid "Redirect" msgstr "Doorverwijzing" #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 msgid "Icon url" msgstr "URL pictogram" #: mod/settings.php:692 msgid "You can't edit this application." msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen." #: mod/settings.php:735 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:737 src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: mod/settings.php:739 msgid "Client key starts with" msgstr "" #: mod/settings.php:740 msgid "No name" msgstr "Geen naam" #: mod/settings.php:741 msgid "Remove authorization" msgstr "Verwijder authorisatie" #: mod/settings.php:752 msgid "No Addon settings configured" msgstr "" #: mod/settings.php:761 msgid "Addon Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:782 msgid "Additional Features" msgstr "Extra functies" #: mod/settings.php:805 src/Content/ContactSelector.php:83 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s" #: mod/settings.php:806 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "" #: mod/settings.php:837 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld." #: mod/settings.php:847 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:848 msgid "Disable Content Warning" msgstr "" #: mod/settings.php:848 msgid "" "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning" " field which collapse their post by default. This disables the automatic " "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect " "any other content filtering you eventually set up." msgstr "" #: mod/settings.php:849 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:849 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:850 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "" #: mod/settings.php:850 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:851 msgid "Default group for OStatus contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:852 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:852 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:855 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: mod/settings.php:859 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "E-mail Instellen" #: mod/settings.php:860 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken." #: mod/settings.php:861 msgid "Last successful email check:" msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:" #: mod/settings.php:863 msgid "IMAP server name:" msgstr "IMAP server naam:" #: mod/settings.php:864 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP poort:" #: mod/settings.php:865 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870 msgid "None" msgstr "Geen" #: mod/settings.php:866 msgid "Email login name:" msgstr "E-mail login naam:" #: mod/settings.php:867 msgid "Email password:" msgstr "E-mail wachtwoord:" #: mod/settings.php:868 msgid "Reply-to address:" msgstr "Antwoord adres:" #: mod/settings.php:869 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:" #: mod/settings.php:870 msgid "Action after import:" msgstr "Actie na importeren:" #: mod/settings.php:870 src/Content/Nav.php:191 msgid "Mark as seen" msgstr "Als 'gelezen' markeren" #: mod/settings.php:870 msgid "Move to folder" msgstr "Naar map verplaatsen" #: mod/settings.php:871 msgid "Move to folder:" msgstr "Verplaatsen naar map:" #: mod/settings.php:914 #, php-format msgid "%s - (Unsupported)" msgstr "" #: mod/settings.php:916 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "" #: mod/settings.php:959 msgid "Display Settings" msgstr "Scherminstellingen" #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989 msgid "Display Theme:" msgstr "Schermthema:" #: mod/settings.php:966 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiel thema:" #: mod/settings.php:967 msgid "Suppress warning of insecure networks" msgstr "" #: mod/settings.php:967 msgid "" "Should the system suppress the warning that the current group contains " "members of networks that can't receive non public postings." msgstr "" #: mod/settings.php:968 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Browser elke xx seconden verversen" #: mod/settings.php:968 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/settings.php:969 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Aantal items te tonen per pagina:" #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum 100 items" #: mod/settings.php:970 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:" #: mod/settings.php:971 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Emoticons niet tonen" #: mod/settings.php:972 msgid "Calendar" msgstr "" #: mod/settings.php:973 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: mod/settings.php:974 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:975 msgid "Infinite scroll" msgstr "Oneindig scrollen" #: mod/settings.php:976 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:976 msgid "" "When disabled, the network page is updated all the time, which could be " "confusing while reading." msgstr "" #: mod/settings.php:977 msgid "Bandwith Saver Mode" msgstr "" #: mod/settings.php:977 msgid "" "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they " "only show on page reload." msgstr "" #: mod/settings.php:978 msgid "Smart Threading" msgstr "" #: mod/settings.php:978 msgid "" "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where " "it matters. Only works if threading is available and enabled." msgstr "" #: mod/settings.php:980 msgid "General Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:981 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:982 msgid "Content Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:983 view/theme/duepuntozero/config.php:73 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/quattro/config.php:75 #: view/theme/vier/config.php:121 msgid "Theme settings" msgstr "Thema-instellingen" #: mod/settings.php:1002 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin." msgstr "" #: mod/settings.php:1044 msgid "Account Types" msgstr "" #: mod/settings.php:1045 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1046 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1053 msgid "Personal Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1054 msgid "Account for a personal profile." msgstr "" #: mod/settings.php:1057 msgid "Organisation Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1058 msgid "" "Account for an organisation that automatically approves contact requests as " "\"Followers\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1061 msgid "News Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1062 msgid "" "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1065 msgid "Community Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1066 msgid "Account for community discussions." msgstr "" #: mod/settings.php:1069 msgid "Normal Account Page" msgstr "Normale accountpagina" #: mod/settings.php:1070 msgid "" "Account for a regular personal profile that requires manual approval of " "\"Friends\" and \"Followers\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1073 msgid "Soapbox Page" msgstr "Zeepkist-pagina" #: mod/settings.php:1074 msgid "" "Account for a public profile that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1077 msgid "Public Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1078 msgid "Automatically approves all contact requests." msgstr "" #: mod/settings.php:1081 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Automatisch Vriendschapspagina" #: mod/settings.php:1082 msgid "" "Account for a popular profile that automatically approves contact requests " "as \"Friends\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1085 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Privé-forum [experimenteel]" #: mod/settings.php:1086 msgid "Requires manual approval of contact requests." msgstr "" #: mod/settings.php:1097 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1097 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account." #: mod/settings.php:1105 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1105 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. %s). Your profile will be visible in public." msgstr "" #: mod/settings.php:1111 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1111 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in this node's local " "directory. Your profile details may be publicly visible depending on the" " system settings." msgstr "" #: mod/settings.php:1118 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?" #: mod/settings.php:1118 msgid "" "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can " "decide to show your contact list separately for each additional profile you " "create" msgstr "" #: mod/settings.php:1122 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?" msgstr "" #: mod/settings.php:1122 msgid "" "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and" " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public " "messages to Diaspora and other networks." msgstr "" #: mod/settings.php:1126 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Vrienden toestaan om op jou profielpagina te posten?" #: mod/settings.php:1126 msgid "" "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be " "distributed to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:1130 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?" #: mod/settings.php:1130 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts." msgstr "" #: mod/settings.php:1134 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?" #: mod/settings.php:1134 msgid "" "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact." msgstr "" #: mod/settings.php:1138 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?" #: mod/settings.php:1138 msgid "" "Friendica network users may send you private messages even if they are not " "in your contact list." msgstr "" #: mod/settings.php:1142 msgid "Profile is not published." msgstr "Profiel is niet gepubliceerd." #: mod/settings.php:1148 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: mod/settings.php:1155 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:" #: mod/settings.php:1155 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd." #: mod/settings.php:1156 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen" #: mod/settings.php:1157 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Geavanceerd Verval:" #: mod/settings.php:1158 msgid "Expire posts:" msgstr "Laat berichten vervallen:" #: mod/settings.php:1159 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:" #: mod/settings.php:1160 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Laat berichten met ster verlopen" #: mod/settings.php:1161 msgid "Expire photos:" msgstr "Laat foto's vervallen:" #: mod/settings.php:1162 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:" #: mod/settings.php:1192 msgid "Account Settings" msgstr "Account Instellingen" #: mod/settings.php:1200 msgid "Password Settings" msgstr "Wachtwoord Instellingen" #: mod/settings.php:1202 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen" #: mod/settings.php:1203 msgid "Current Password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen" #: mod/settings.php:1204 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: mod/settings.php:1208 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis Instellingen" #: mod/settings.php:1209 src/Model/Profile.php:738 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige Naam:" #: mod/settings.php:1210 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: mod/settings.php:1211 msgid "Your Timezone:" msgstr "Je Tijdzone:" #: mod/settings.php:1212 msgid "Your Language:" msgstr "" #: mod/settings.php:1212 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1213 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standaard locatie:" #: mod/settings.php:1214 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:" #: mod/settings.php:1217 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy" #: mod/settings.php:1219 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:" #: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)" #: mod/settings.php:1220 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1221 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klik om te openen/sluiten)" #: mod/settings.php:1231 msgid "Default Private Post" msgstr "Standaard Privé Post" #: mod/settings.php:1232 msgid "Default Public Post" msgstr "Standaard Publieke Post" #: mod/settings.php:1236 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1248 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:" #: mod/settings.php:1251 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie Instellingen" #: mod/settings.php:1252 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Post automatisch een bericht op je tijdlijn wanneer:" #: mod/settings.php:1253 msgid "accepting a friend request" msgstr "Een vriendschapsverzoek accepteren" #: mod/settings.php:1254 msgid "joining a forum/community" msgstr "Lid worden van een groep/forum" #: mod/settings.php:1255 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Een interessante verandering aan je profiel" #: mod/settings.php:1256 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:" #: mod/settings.php:1257 msgid "You receive an introduction" msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek" #: mod/settings.php:1258 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd" #: mod/settings.php:1259 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft" #: mod/settings.php:1260 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iemand een reactie schrijft" #: mod/settings.php:1261 msgid "You receive a private message" msgstr "Je een privé-bericht ontvangt" #: mod/settings.php:1262 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt" #: mod/settings.php:1263 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd" #: mod/settings.php:1264 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc." #: mod/settings.php:1266 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1266 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1268 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1270 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1272 msgid "Show detailled notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1274 msgid "" "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. " "When enabled every notification is displayed." msgstr "" #: mod/settings.php:1276 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1277 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "" #: mod/settings.php:1280 msgid "Relocate" msgstr "" #: mod/settings.php:1281 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" #: mod/settings.php:1282 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "" #: src/Core/UserImport.php:104 msgid "Error decoding account file" msgstr "" #: src/Core/UserImport.php:110 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "" #: src/Core/UserImport.php:118 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!" #: src/Core/UserImport.php:151 msgid "User creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker" #: src/Core/UserImport.php:169 msgid "User profile creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel" #: src/Core/UserImport.php:213 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd" msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd" #: src/Core/UserImport.php:278 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord" #: src/Core/NotificationsManager.php:171 msgid "System" msgstr "Systeem" #: src/Core/NotificationsManager.php:192 src/Content/Nav.php:124 #: src/Content/Nav.php:181 msgid "Home" msgstr "Tijdlijn" #: src/Core/NotificationsManager.php:199 src/Content/Nav.php:186 msgid "Introductions" msgstr "Verzoeken" #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s" #: src/Core/NotificationsManager.php:267 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s schreef een nieuw bericht" #: src/Core/NotificationsManager.php:281 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s leuk" #: src/Core/NotificationsManager.php:294 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk" #: src/Core/NotificationsManager.php:307 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: src/Core/NotificationsManager.php:320 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: src/Core/NotificationsManager.php:333 #, php-format msgid "%s may attend %s's event" msgstr "" #: src/Core/NotificationsManager.php:350 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s is nu bevriend met %s" #: src/Core/NotificationsManager.php:825 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Vriendschapsvoorstel" #: src/Core/NotificationsManager.php:851 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Vriendschapsverzoek" #: src/Core/NotificationsManager.php:851 msgid "New Follower" msgstr "Nieuwe Volger" #: src/Core/ACL.php:295 msgid "Post to Email" msgstr "Verzenden per e-mail" #: src/Core/ACL.php:301 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?" #: src/Core/ACL.php:300 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:307 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115 msgid "show" msgstr "tonen" #: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115 msgid "don't show" msgstr "niet tonen" #: src/Core/ACL.php:319 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #: src/Util/Temporal.php:147 src/Model/Profile.php:758 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" #: src/Util/Temporal.php:151 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:294 msgid "never" msgstr "nooit" #: src/Util/Temporal.php:300 msgid "less than a second ago" msgstr "minder dan een seconde geleden" #: src/Util/Temporal.php:303 msgid "year" msgstr "jaar" #: src/Util/Temporal.php:303 msgid "years" msgstr "jaren" #: src/Util/Temporal.php:304 msgid "months" msgstr "maanden" #: src/Util/Temporal.php:305 msgid "weeks" msgstr "weken" #: src/Util/Temporal.php:306 msgid "days" msgstr "dagen" #: src/Util/Temporal.php:307 msgid "hour" msgstr "uur" #: src/Util/Temporal.php:307 msgid "hours" msgstr "uren" #: src/Util/Temporal.php:308 msgid "minute" msgstr "minuut" #: src/Util/Temporal.php:308 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: src/Util/Temporal.php:309 msgid "second" msgstr "seconde" #: src/Util/Temporal.php:309 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: src/Util/Temporal.php:318 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s geleden" #: src/Content/Text/BBCode.php:555 msgid "view full size" msgstr "Volledig formaat" #: src/Content/Text/BBCode.php:981 src/Content/Text/BBCode.php:1750 #: src/Content/Text/BBCode.php:1751 msgid "Image/photo" msgstr "Afbeelding/foto" #: src/Content/Text/BBCode.php:1119 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1677 src/Content/Text/BBCode.php:1699 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schreef:" #: src/Content/Text/BBCode.php:1759 src/Content/Text/BBCode.php:1760 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" #: src/Content/Text/BBCode.php:1879 msgid "Invalid source protocol" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1890 msgid "Invalid link protocol" msgstr "" #: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256 msgid "External link to forum" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:53 msgid "Nothing new here" msgstr "Niets nieuw hier" #: src/Content/Nav.php:57 msgid "Clear notifications" msgstr "Notificaties verwijderen" #: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311 #: view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "End this session" msgstr "Deze sessie beëindigen" #: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181 #: view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Jouw berichten en gesprekken" #: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Your profile page" msgstr "Jouw profiel pagina" #: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261 msgid "Your photos" msgstr "Jouw foto's" #: src/Content/Nav.php:103 src/Model/Profile.php:912 src/Model/Profile.php:915 #: view/theme/frio/theme.php:262 msgid "Videos" msgstr "Video's" #: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262 msgid "Your videos" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263 msgid "Your events" msgstr "Jouw gebeurtenissen" #: src/Content/Nav.php:105 msgid "Personal notes" msgstr "Persoonlijke nota's" #: src/Content/Nav.php:105 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:114 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: src/Content/Nav.php:124 msgid "Home Page" msgstr "Jouw tijdlijn" #: src/Content/Nav.php:128 msgid "Create an account" msgstr "Maak een accoount" #: src/Content/Nav.php:134 msgid "Help and documentation" msgstr "Hulp en documentatie" #: src/Content/Nav.php:138 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/Content/Nav.php:138 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes" #: src/Content/Nav.php:142 msgid "Search site content" msgstr "Doorzoek de inhoud van de website" #: src/Content/Nav.php:165 msgid "Community" msgstr "Website" #: src/Content/Nav.php:165 msgid "Conversations on this and other servers" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:927 src/Model/Profile.php:938 #: view/theme/frio/theme.php:267 msgid "Events and Calendar" msgstr "Gebeurtenissen en kalender" #: src/Content/Nav.php:172 msgid "Directory" msgstr "Gids" #: src/Content/Nav.php:172 msgid "People directory" msgstr "Personengids" #: src/Content/Nav.php:174 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Gesprekken van je vrienden" #: src/Content/Nav.php:179 msgid "Network Reset" msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen" #: src/Content/Nav.php:179 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters" #: src/Content/Nav.php:186 msgid "Friend Requests" msgstr "Vriendschapsverzoeken" #: src/Content/Nav.php:190 msgid "See all notifications" msgstr "Toon alle notificaties" #: src/Content/Nav.php:191 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren" #: src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268 msgid "Private mail" msgstr "Privéberichten" #: src/Content/Nav.php:196 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: src/Content/Nav.php:197 msgid "Outbox" msgstr "Verzonden berichten" #: src/Content/Nav.php:201 msgid "Manage" msgstr "Beheren" #: src/Content/Nav.php:201 msgid "Manage other pages" msgstr "Andere pagina's beheren" #: src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269 msgid "Account settings" msgstr "Account instellingen" #: src/Content/Nav.php:209 src/Model/Profile.php:372 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: src/Content/Nav.php:209 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Beheer/Wijzig Profielen" #: src/Content/Nav.php:212 view/theme/frio/theme.php:270 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten" #: src/Content/Nav.php:217 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Website opzetten en configureren" #: src/Content/Nav.php:220 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: src/Content/Nav.php:220 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: src/Content/OEmbed.php:253 msgid "Embedding disabled" msgstr "Inbedden uitgeschakeld" #: src/Content/OEmbed.php:373 msgid "Embedded content" msgstr "Ingebedde inhoud" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61 msgid "Export" msgstr "Exporteer" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Exporteer kalender als ical" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Exporteer kalender als csv" #: src/Content/Feature.php:79 msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" #: src/Content/Feature.php:81 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Meerdere profielen" #: src/Content/Feature.php:81 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken" #: src/Content/Feature.php:82 msgid "Photo Location" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:82 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:83 msgid "Export Public Calendar" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:83 msgid "Ability for visitors to download the public calendar" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:88 msgid "Post Composition Features" msgstr "Functies voor het opstellen van berichten" #: src/Content/Feature.php:89 msgid "Post Preview" msgstr "Voorvertoning bericht" #: src/Content/Feature.php:89 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:90 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:90 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:95 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "Zijbalkwidgets op netwerkpagina" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "Search by Date" msgstr "Zoeken op datum" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik" #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127 msgid "List Forums" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:97 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "Group Filter" msgstr "Groepsfilter" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen" #: src/Content/Feature.php:99 msgid "Network Filter" msgstr "Netwerkfilter" #: src/Content/Feature.php:99 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken" #: src/Content/Feature.php:100 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "Network Tabs" msgstr "Netwerktabs" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persoonlijke netwerktab" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had" #: src/Content/Feature.php:107 msgid "Network New Tab" msgstr "Nieuwe netwerktab" #: src/Content/Feature.php:107 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)" #: src/Content/Feature.php:108 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:108 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:113 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen" #: src/Content/Feature.php:114 msgid "Multiple Deletion" msgstr "Meervoudige verwijdering" #: src/Content/Feature.php:114 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer" #: src/Content/Feature.php:115 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Bewerk verzonden berichten" #: src/Content/Feature.php:115 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending" #: src/Content/Feature.php:116 msgid "Tagging" msgstr "Labelen" #: src/Content/Feature.php:116 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen" #: src/Content/Feature.php:117 msgid "Post Categories" msgstr "Categorieën berichten" #: src/Content/Feature.php:117 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten" #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200 msgid "Saved Folders" msgstr "Bewaarde Mappen" #: src/Content/Feature.php:118 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Dislike Posts" msgstr "Vind berichten niet leuk" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Star Posts" msgstr "Geef berichten een ster" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:126 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:127 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:128 msgid "Tag Cloud" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:128 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:129 msgid "Display Membership Date" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:129 msgid "Display membership date in profile" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:33 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuw Contact toevoegen" #: src/Content/Widget.php:34 msgid "Enter address or web location" msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:" #: src/Content/Widget.php:35 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara" #: src/Content/Widget.php:53 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar" msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar" #: src/Content/Widget.php:59 msgid "Find People" msgstr "Zoek mensen" #: src/Content/Widget.php:60 msgid "Enter name or interest" msgstr "Vul naam of interesse in" #: src/Content/Widget.php:62 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen" #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Similar Interests" msgstr "Dezelfde interesses" #: src/Content/Widget.php:66 msgid "Random Profile" msgstr "Willekeurig Profiel" #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Invite Friends" msgstr "Vrienden uitnodigen" #: src/Content/Widget.php:68 msgid "View Global Directory" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:159 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" #: src/Content/Widget.php:162 msgid "All Networks" msgstr "Alle netwerken" #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: src/Content/Widget.php:240 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: src/Content/Widget.php:307 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d gedeeld contact" msgstr[1] "%d gedeelde contacten" #: src/Content/ContactSelector.php:55 msgid "Frequently" msgstr "Frequent" #: src/Content/ContactSelector.php:56 msgid "Hourly" msgstr "Ieder uur" #: src/Content/ContactSelector.php:57 msgid "Twice daily" msgstr "Twee maal daags" #: src/Content/ContactSelector.php:58 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: src/Content/ContactSelector.php:59 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #: src/Content/ContactSelector.php:60 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: src/Content/ContactSelector.php:80 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: src/Content/ContactSelector.php:81 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: src/Content/ContactSelector.php:84 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/Content/ContactSelector.php:85 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: src/Content/ContactSelector.php:86 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/Content/ContactSelector.php:87 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/Chat" #: src/Content/ContactSelector.php:88 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/Content/ContactSelector.php:89 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: src/Content/ContactSelector.php:90 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: src/Content/ContactSelector.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/Content/ContactSelector.php:92 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Diaspora Connector" #: src/Content/ContactSelector.php:93 msgid "GNU Social Connector" msgstr "GNU Social Connector" #: src/Content/ContactSelector.php:94 msgid "pnut" msgstr "pnut" #: src/Content/ContactSelector.php:95 msgid "App.net" msgstr "App.net" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Male" msgstr "Mannelijk" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Female" msgstr "Vrouwelijk" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Currently Male" msgstr "Momenteel mannelijk" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Currently Female" msgstr "Momenteel vrouwelijk" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Mostly Male" msgstr "Hoofdzakelijk mannelijk" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Mostly Female" msgstr "Hoofdzakelijk vrouwelijk" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Intersex" msgstr "Intersex" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Transsexual" msgstr "Transeksueel" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodiet" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Neuter" msgstr "Onzijdig" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Non-specific" msgstr "Niet-specifiek" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Other" msgstr "Anders" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Males" msgstr "Mannen" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Gay" msgstr "Homo" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbienne" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "No Preference" msgstr "Geen voorkeur" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksueel" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Autosexual" msgstr "Autoseksueel" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Abstinent" msgstr "Onthouder" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Virgin" msgstr "Maagd" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Deviant" msgstr "Afwijkend" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Fetish" msgstr "Fetisj" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Oodles" msgstr "Veel" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Nonsexual" msgstr "Niet seksueel" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Single" msgstr "Alleenstaand" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Lonely" msgstr "Eenzaam" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Unavailable" msgstr "Onbeschikbaar" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Has crush" msgstr "Verliefd" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Infatuated" msgstr "Smoorverliefd" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Dating" msgstr "Aan het daten" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Unfaithful" msgstr "Ontrouw" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Sex Addict" msgstr "Seksverslaafd" #: src/Content/ContactSelector.php:169 src/Model/User.php:505 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Vriendschap plus" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Casual" msgstr "Ongebonden/vluchtig" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Engaged" msgstr "Verloofd" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Married" msgstr "Getrouwd" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Imaginarily married" msgstr "Denkbeeldig getrouwd" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Cohabiting" msgstr "Samenwonend" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Common law" msgstr "getrouwd voor-de-wet" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Happy" msgstr "Blij" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Not looking" msgstr "Niet op zoek" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Betrayed" msgstr "Bedrogen" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Separated" msgstr "Uit elkaar" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Unstable" msgstr "Onstabiel" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Divorced" msgstr "Gescheiden" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Denkbeeldig gescheiden" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Widowed" msgstr "Weduwnaar/weduwe" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Uncertain" msgstr "Onzeker" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "It's complicated" msgstr "Het is gecompliceerd" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Don't care" msgstr "Kan me niet schelen" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Ask me" msgstr "Vraag me" #: src/Database/DBStructure.php:32 msgid "There are no tables on MyISAM." msgstr "Er zijn geen MyISAM tabellen." #: src/Database/DBStructure.php:75 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn." #: src/Database/DBStructure.php:80 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "De foutboodschap is\n[pre]%s[/pre]" #: src/Database/DBStructure.php:191 #, php-format msgid "" "\n" "Error %d occurred during database update:\n" "%s\n" msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:194 msgid "Errors encountered performing database changes: " msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:210 msgid ": Database update" msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:460 #, php-format msgid "%s: updating %s table." msgstr "" #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174 msgid "[no subject]" msgstr "[geen onderwerp]" #: src/Model/Profile.php:97 msgid "Requested account is not available." msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar." #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399 #: src/Model/Profile.php:859 msgid "Edit profile" msgstr "Bewerk profiel" #: src/Model/Profile.php:336 msgid "Atom feed" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:372 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Beheer/wijzig profielen" #: src/Model/Profile.php:548 src/Model/Profile.php:641 msgid "g A l F d" msgstr "G l j F" #: src/Model/Profile.php:549 msgid "F d" msgstr "d F" #: src/Model/Profile.php:606 src/Model/Profile.php:703 msgid "[today]" msgstr "[vandaag]" #: src/Model/Profile.php:617 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Verjaardagsherinneringen" #: src/Model/Profile.php:618 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Verjaardagen deze week:" #: src/Model/Profile.php:690 msgid "[No description]" msgstr "[Geen omschrijving]" #: src/Model/Profile.php:717 msgid "Event Reminders" msgstr "Gebeurtenisherinneringen" #: src/Model/Profile.php:718 msgid "Events this week:" msgstr "Gebeurtenissen deze week:" #: src/Model/Profile.php:741 msgid "Member since:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:749 msgid "j F, Y" msgstr "F j Y" #: src/Model/Profile.php:750 msgid "j F" msgstr "F j" #: src/Model/Profile.php:765 msgid "Age:" msgstr "Leeftijd:" #: src/Model/Profile.php:778 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "voor %1$d %2$s" #: src/Model/Profile.php:802 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" #: src/Model/Profile.php:810 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby:" #: src/Model/Profile.php:822 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:" #: src/Model/Profile.php:826 msgid "Musical interests:" msgstr "Muzikale interesse " #: src/Model/Profile.php:830 msgid "Books, literature:" msgstr "Boeken, literatuur:" #: src/Model/Profile.php:834 msgid "Television:" msgstr "Televisie" #: src/Model/Profile.php:838 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:" #: src/Model/Profile.php:842 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liefde/romance:" #: src/Model/Profile.php:846 msgid "Work/employment:" msgstr "Werk/beroep:" #: src/Model/Profile.php:850 msgid "School/education:" msgstr "School/opleiding:" #: src/Model/Profile.php:855 msgid "Forums:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:949 msgid "Only You Can See This" msgstr "Alleen jij kunt dit zien" #: src/Model/Item.php:1676 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:1681 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:1686 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: src/Model/Group.php:44 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten kunnen voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. " #: src/Model/Group.php:328 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "" #: src/Model/Group.php:361 msgid "Everybody" msgstr "Iedereen" #: src/Model/Group.php:381 msgid "edit" msgstr "verander" #: src/Model/Group.php:405 msgid "Edit group" msgstr "Verander groep" #: src/Model/Group.php:406 msgid "Contacts not in any group" msgstr "" #: src/Model/Group.php:407 msgid "Create a new group" msgstr "Maak nieuwe groep" #: src/Model/Group.php:409 msgid "Edit groups" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:645 msgid "Drop Contact" msgstr "Verwijder contact" #: src/Model/Contact.php:1048 msgid "Organisation" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1051 msgid "News" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1054 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: src/Model/Contact.php:1233 msgid "Connect URL missing." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1242 msgid "" "The contact could not be added. Please check the relevant network " "credentials in your Settings -> Social Networks page." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1289 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken." #: src/Model/Contact.php:1290 src/Model/Contact.php:1304 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt." #: src/Model/Contact.php:1302 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1307 msgid "An author or name was not found." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1310 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1313 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact." #: src/Model/Contact.php:1314 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen." #: src/Model/Contact.php:1320 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1325 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1376 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1588 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s's verjaardag" #: src/Model/Contact.php:1589 src/Protocol/DFRN.php:1478 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Gefeliciteerd %s" #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419 #: src/Model/Event.php:882 msgid "Starts:" msgstr "Begint:" #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420 #: src/Model/Event.php:886 msgid "Finishes:" msgstr "Eindigt:" #: src/Model/Event.php:368 msgid "all-day" msgstr "" #: src/Model/Event.php:391 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: src/Model/Event.php:394 msgid "Sept" msgstr "Sep" #: src/Model/Event.php:417 msgid "No events to display" msgstr "" #: src/Model/Event.php:543 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: src/Model/Event.php:566 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: src/Model/Event.php:567 msgid "Duplicate event" msgstr "" #: src/Model/Event.php:568 msgid "Delete event" msgstr "" #: src/Model/Event.php:815 msgid "D g:i A" msgstr "D g:i A" #: src/Model/Event.php:816 msgid "g:i A" msgstr "g:i A" #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903 msgid "Show map" msgstr "Toon kaart" #: src/Model/Event.php:902 msgid "Hide map" msgstr "Verberg kaart" #: src/Model/User.php:144 msgid "Login failed" msgstr "" #: src/Model/User.php:175 msgid "Not enough information to authenticate" msgstr "" #: src/Model/User.php:332 msgid "An invitation is required." msgstr "Een uitnodiging is vereist." #: src/Model/User.php:336 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden." #: src/Model/User.php:343 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Ongeldige OpenID url" #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "" #: src/Model/User.php:356 src/Module/Login.php:100 msgid "The error message was:" msgstr "De foutboodschap was:" #: src/Model/User.php:362 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vul de vereiste informatie in." #: src/Model/User.php:375 msgid "Please use a shorter name." msgstr "gebruik een kortere naam" #: src/Model/User.php:378 msgid "Name too short." msgstr "Naam te kort" #: src/Model/User.php:386 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn." #: src/Model/User.php:391 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan." #: src/Model/User.php:395 msgid "Not a valid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: src/Model/User.php:399 src/Model/User.php:407 msgid "Cannot use that email." msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken." #: src/Model/User.php:414 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _." msgstr "" #: src/Model/User.php:421 src/Model/User.php:477 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere." #: src/Model/User.php:431 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt." #: src/Model/User.php:464 src/Model/User.php:468 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:488 view/theme/duepuntozero/config.php:54 msgid "default" msgstr "standaard" #: src/Model/User.php:493 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:500 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:509 msgid "" "An error occurred creating your default contact group. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:583 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:593 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: src/Model/User.php:611 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:615 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: src/Protocol/OStatus.php:1799 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "%s volgt nu %s." #: src/Protocol/OStatus.php:1800 msgid "following" msgstr "volgend" #: src/Protocol/OStatus.php:1803 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "%s stopte %s te volgen." #: src/Protocol/OStatus.php:1804 msgid "stopped following" msgstr "" #: src/Protocol/DFRN.php:1477 #, php-format msgid "%s\\'s birthday" msgstr "%s\\'s verjaardag" #: src/Protocol/Diaspora.php:2651 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Deelt notificatie van het Diaspora netwerk" #: src/Protocol/Diaspora.php:3738 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" #: src/Worker/Delivery.php:392 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" #: src/Object/Post.php:128 msgid "This entry was edited" msgstr "" #: src/Object/Post.php:182 msgid "save to folder" msgstr "Bewaren in map" #: src/Object/Post.php:235 msgid "I will attend" msgstr "Ik zal er zijn" #: src/Object/Post.php:235 msgid "I will not attend" msgstr "Ik zal er niet zijn" #: src/Object/Post.php:235 msgid "I might attend" msgstr "Ik ga misschien" #: src/Object/Post.php:263 msgid "add star" msgstr "ster toevoegen" #: src/Object/Post.php:264 msgid "remove star" msgstr "ster verwijderen" #: src/Object/Post.php:265 msgid "toggle star status" msgstr "ster toevoegen of verwijderen" #: src/Object/Post.php:268 msgid "starred" msgstr "met ster" #: src/Object/Post.php:274 msgid "ignore thread" msgstr "" #: src/Object/Post.php:275 msgid "unignore thread" msgstr "" #: src/Object/Post.php:276 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:285 msgid "add tag" msgstr "label toevoegen" #: src/Object/Post.php:296 msgid "like" msgstr "leuk" #: src/Object/Post.php:297 msgid "dislike" msgstr "niet leuk" #: src/Object/Post.php:300 msgid "Share this" msgstr "Delen" #: src/Object/Post.php:300 msgid "share" msgstr "Delen" #: src/Object/Post.php:365 msgid "to" msgstr "aan" #: src/Object/Post.php:366 msgid "via" msgstr "via" #: src/Object/Post.php:367 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "wall-to-wall" #: src/Object/Post.php:368 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via wall-to-wall" #: src/Object/Post.php:427 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d reactie" msgstr[1] "%d reacties" #: src/Object/Post.php:797 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/Object/Post.php:798 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: src/Object/Post.php:799 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: src/Object/Post.php:800 msgid "Quote" msgstr "Citeren" #: src/Object/Post.php:801 msgid "Code" msgstr "Broncode" #: src/Object/Post.php:802 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: src/Object/Post.php:803 msgid "Link" msgstr "Link" #: src/Object/Post.php:804 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/Module/Login.php:282 msgid "Create a New Account" msgstr "Nieuwe account aanmaken" #: src/Module/Login.php:315 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" #: src/Module/Login.php:316 msgid "Remember me" msgstr "Onthou me" #: src/Module/Login.php:319 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Of log in met OpenID:" #: src/Module/Login.php:325 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: src/Module/Login.php:328 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Gebruikersvoorwaarden website" #: src/Module/Login.php:329 msgid "terms of service" msgstr "servicevoorwaarden" #: src/Module/Login.php:331 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Privacybeleid website" #: src/Module/Login.php:332 msgid "privacy policy" msgstr "privacybeleid" #: src/Module/Logout.php:28 msgid "Logged out." msgstr "Uitgelogd." #: src/App.php:511 msgid "Delete this item?" msgstr "Dit item verwijderen?" #: src/App.php:513 msgid "show fewer" msgstr "Minder tonen" #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:56 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:57 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:58 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:60 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:74 msgid "Variations" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Repeat the image" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Will repeat your image to fill the background." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Stretch" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Will stretch to width/height of the image." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize fill and-clip" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:31 msgid "Resize best fit" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:31 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:97 msgid "Default" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:109 msgid "Note" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:109 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:116 msgid "Select scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:117 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:118 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:119 msgid "Link color" msgstr "Link kleur" #: view/theme/frio/config.php:120 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:121 msgid "Content background opacity" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:122 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:127 msgid "Login page background image" msgstr "Achtergrondafbeelding aanmeldpagina" #: view/theme/frio/config.php:130 msgid "Login page background color" msgstr "Achtergrondkleur aanmeldpagina" #: view/theme/frio/config.php:130 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults" msgstr "Laat de achtergrondafbeelding en kleur leeg om de standaard van het thema te gebruiken" #: view/theme/frio/theme.php:238 msgid "Guest" msgstr "Gast" #: view/theme/frio/theme.php:243 msgid "Visitor" msgstr "Bezoeker" #: view/theme/quattro/config.php:76 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: view/theme/quattro/config.php:76 msgid "Left" msgstr "Links" #: view/theme/quattro/config.php:76 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #: view/theme/quattro/config.php:77 msgid "Color scheme" msgstr "Kleurschema" #: view/theme/quattro/config.php:78 msgid "Posts font size" msgstr "Lettergrootte berichten" #: view/theme/quattro/config.php:79 msgid "Textareas font size" msgstr "Lettergrootte tekstgebieden" #: view/theme/vier/config.php:75 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "Kommagescheiden lijst van de helper forums" #: view/theme/vier/config.php:122 msgid "Set style" msgstr "Stijl instellen" #: view/theme/vier/config.php:123 msgid "Community Pages" msgstr "Forum/groepspagina's" #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150 msgid "Community Profiles" msgstr "Forum/groepsprofielen" #: view/theme/vier/config.php:125 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "Help of @NewHere ?" #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389 msgid "Connect Services" msgstr "Diensten verbinden" #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199 msgid "Find Friends" msgstr "Zoek vrienden" #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181 msgid "Last users" msgstr "Laatste gebruikers" #: view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Local Directory" msgstr "Lokale gids" #: view/theme/vier/theme.php:292 msgid "Quick Start" msgstr "Snelstart" #: index.php:444 msgid "toggle mobile" msgstr "mobiel thema omwisselen" #: boot.php:791 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden."