# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # eddy2508 , 2013 # eddy2508 , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # jeroenpraat , 2012-2014 # jeroenpraat , 2012 # Karel Vandecandelaere , 2015-2016 # Ralph , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-18 18:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-01-20 13:13+0000\n" "Last-Translator: Karel Vandecandelaere \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395 msgid "Network:" msgstr "Netwerk:" #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41 #: include/identity.php:298 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: mod/contacts.php:128 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited" msgstr[0] "%d contact gewijzigd." msgstr[1] "%d contacten gewijzigd." #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383 msgid "Could not access contact record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens" #: mod/contacts.php:173 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden." #: mod/contacts.php:206 msgid "Contact updated." msgstr "Contact bijgewerkt." #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen." #: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:504 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5073 index.php:383 msgid "Permission denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/contacts.php:404 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Contact is geblokkeerd" #: mod/contacts.php:404 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Contact is gedeblokkeerd" #: mod/contacts.php:415 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Contact wordt genegeerd" #: mod/contacts.php:415 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd" #: mod/contacts.php:427 msgid "Contact has been archived" msgstr "Contact is gearchiveerd" #: mod/contacts.php:427 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd" #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?" #: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173 #: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4905 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686 #: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220 #: include/items.php:4908 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: mod/contacts.php:471 msgid "Contact has been removed." msgstr "Contact is verwijderd." #: mod/contacts.php:512 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s" #: mod/contacts.php:516 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Je deelt met %s" #: mod/contacts.php:521 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s deelt met jou" #: mod/contacts.php:541 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar." #: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:811 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: mod/contacts.php:548 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Wijziging is geslaagd)" #: mod/contacts.php:548 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)" #: mod/contacts.php:550 msgid "Suggest friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:554 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Netwerk type: %s" #: mod/contacts.php:567 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!" #: mod/contacts.php:570 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:820 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: mod/contacts.php:571 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:571 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: mod/contacts.php:588 msgid "Profile Visibility" msgstr "Zichtbaarheid profiel" #: mod/contacts.php:589 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s uw profiel bezoekt. " #: mod/contacts.php:590 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Contactinformatie / aantekeningen" #: mod/contacts.php:591 msgid "Edit contact notes" msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact" #: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97 #: mod/nogroup.php:41 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]" #: mod/contacts.php:597 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact" #: mod/contacts.php:598 msgid "Ignore contact" msgstr "Negeer contact" #: mod/contacts.php:599 msgid "Repair URL settings" msgstr "Repareer URL-instellingen" #: mod/contacts.php:600 msgid "View conversations" msgstr "Toon conversaties" #: mod/contacts.php:602 msgid "Delete contact" msgstr "Verwijder contact" #: mod/contacts.php:606 msgid "Last update:" msgstr "Laatste wijziging:" #: mod/contacts.php:608 msgid "Update public posts" msgstr "Openbare posts aanpassen" #: mod/contacts.php:610 msgid "Update now" msgstr "Wijzig nu" #: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297 #: include/conversation.php:924 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbind/Volg" #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865 #: mod/admin.php:1301 msgid "Unblock" msgstr "Blokkering opheffen" #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865 #: mod/admin.php:1300 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872 msgid "Unignore" msgstr "Negeer niet meer" #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:259 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: mod/contacts.php:619 msgid "Currently blocked" msgstr "Op dit moment geblokkeerd" #: mod/contacts.php:620 msgid "Currently ignored" msgstr "Op dit moment genegeerd" #: mod/contacts.php:621 msgid "Currently archived" msgstr "Op dit moment gearchiveerd" #: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Verberg dit contact voor anderen" #: mod/contacts.php:622 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts kunnen nog zichtbaar zijn" #: mod/contacts.php:623 msgid "Notification for new posts" msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten" #: mod/contacts.php:623 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:626 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:626 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255 msgid "Profile URL" msgstr "Profiel url" #: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170 #: include/event.php:36 include/event.php:60 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153 #: include/identity.php:317 include/identity.php:631 msgid "About:" msgstr "Over:" #: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248 #: include/identity.php:625 msgid "Tags:" msgstr "Labels:" #: mod/contacts.php:685 msgid "Suggestions" msgstr "Voorstellen" #: mod/contacts.php:688 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192 msgid "All Contacts" msgstr "Alle Contacten" #: mod/contacts.php:696 msgid "Show all contacts" msgstr "Toon alle contacten" #: mod/contacts.php:701 msgid "Unblocked" msgstr "Niet geblokkeerd" #: mod/contacts.php:704 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:710 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #: mod/contacts.php:713 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:719 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: mod/contacts.php:722 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Toon alleen genegeerde contacten" #: mod/contacts.php:728 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: mod/contacts.php:731 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten" #: mod/contacts.php:737 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: mod/contacts.php:740 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Toon alleen verborgen contacten" #: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: mod/contacts.php:797 msgid "Search your contacts" msgstr "Doorzoek je contacten" #: mod/contacts.php:798 msgid "Finding: " msgstr "Gevonden:" #: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685 msgid "Update" msgstr "Wijzigen" #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879 msgid "Archive" msgstr "Archiveer" #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879 msgid "Unarchive" msgstr "Archiveer niet meer" #: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1299 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75 msgid "Status" msgstr "Tijdlijn" #: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Berichten op jouw tijdlijn" #: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 #: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697 msgid "Profile Details" msgstr "Profieldetails" #: mod/contacts.php:844 msgid "View all contacts" msgstr "Alle contacten zien" #: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134 msgid "Common Friends" msgstr "Gedeelde Vrienden" #: mod/contacts.php:853 msgid "View all common friends" msgstr "" #: mod/contacts.php:857 msgid "Repair" msgstr "Herstellen" #: mod/contacts.php:860 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten" #: mod/contacts.php:868 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Schakel geblokkeerde status" #: mod/contacts.php:875 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Schakel negeerstatus" #: mod/contacts.php:882 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Schakel archiveringsstatus" #: mod/contacts.php:924 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Wederzijdse vriendschap" #: mod/contacts.php:928 msgid "is a fan of yours" msgstr "Is een fan van jou" #: mod/contacts.php:932 msgid "you are a fan of" msgstr "Jij bent een fan van" #: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42 msgid "Edit contact" msgstr "Contact bewerken" #: mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Geen profiel" #: mod/manage.php:139 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's" #: mod/manage.php:140 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen." #: mod/manage.php:141 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:" #: mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Bericht succesvol geplaatst." #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ongeldige profiel-identificatie." #: mod/profperm.php:102 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "" #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen." #: mod/profperm.php:115 msgid "Visible To" msgstr "Zichtbaar voor" #: mod/profperm.php:131 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)" #: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:508 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:225 mod/admin.php:1354 mod/admin.php:1588 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4864 msgid "Item not found." msgstr "Item niet gevonden." #: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976 msgid "Public access denied." msgstr "Niet vrij toegankelijk" #: mod/display.php:339 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt." #: mod/display.php:501 msgid "Item has been removed." msgstr "Item is verwijderd." #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Welkom bij Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Checklist voor nieuwe leden" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen." #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Doorloop Friendica" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "Op je Snelstart pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden." #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1407 mod/admin.php:1665 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544 #: view/theme/diabook/theme.php:648 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Ga naar je instellingen" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je instellingenpagina. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web." #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profielfoto uploaden" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Bewerk je profiel" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Bewerk je standaard profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding aan het maken" #: mod/newmember.php:51 msgid "Importing Emails" msgstr "E-mails importeren" #: mod/newmember.php:51 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren" #: mod/newmember.php:53 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Ga naar je contactenpagina" #: mod/newmember.php:53 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de Voeg nieuw contact toe dialoog." #: mod/newmember.php:55 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Ga naar de gids van je website" #: mod/newmember.php:55 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord Connect of Follow op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd." #: mod/newmember.php:57 msgid "Finding New People" msgstr "Nieuwe mensen vinden" #: mod/newmember.php:57 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden." #: mod/newmember.php:61 include/group.php:283 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: mod/newmember.php:65 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Groepeer je contacten" #: mod/newmember.php:65 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen conversatiegroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Conacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. " #: mod/newmember.php:68 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?" #: mod/newmember.php:68 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie." #: mod/newmember.php:73 msgid "Getting Help" msgstr "Hulp krijgen" #: mod/newmember.php:77 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Ga naar de help" #: mod/newmember.php:77 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Je kunt onze help pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma." #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden." #: mod/openid.php:53 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website." #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181 msgid "Login failed." msgstr "Login mislukt." #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt." #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500 msgid "Profile Photos" msgstr "Profielfoto's" #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91 #: mod/profile_photo.php:314 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt." #: mod/profile_photo.php:124 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen." #: mod/profile_photo.php:134 msgid "Unable to process image" msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken" #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851 msgid "Unable to process image." msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "Upload File:" msgstr "Upload bestand:" #: mod/profile_photo.php:249 msgid "Select a profile:" msgstr "Kies een profiel:" #: mod/profile_photo.php:251 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "or" msgstr "of" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "skip this step" msgstr "Deze stap overslaan" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums" #: mod/profile_photo.php:268 msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" #: mod/profile_photo.php:269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat." #: mod/profile_photo.php:271 msgid "Done Editing" msgstr "Wijzigingen compleet" #: mod/profile_photo.php:305 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt." #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878 msgid "Image upload failed." msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt." #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2147 #: view/theme/diabook/theme.php:471 msgid "photo" msgstr "foto" #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165 #: include/like.php:325 include/conversation.php:125 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2147 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475 msgid "status" msgstr "status" #: mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s" #: mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Label verwijderd" #: mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Verwijder label van item" #: mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: " #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:30 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:38 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: mod/ostatus_subscribe.php:65 msgid "success" msgstr "Succesvol" #: mod/ostatus_subscribe.php:67 msgid "failed" msgstr "Mislukt" #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235 msgid "ignored" msgstr "Verboden" #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is" #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132 #: include/conversation.php:1150 msgid "Save to Folder:" msgstr "Bewaren in map:" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- Kies -" #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61 #: include/text.php:1004 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870 msgid "Submit Request" msgstr "Aanvraag indienen" #: mod/follow.php:30 msgid "You already added this contact." msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd" #: mod/follow.php:39 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:46 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:53 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856 msgid "Please answer the following:" msgstr "Beantwoord het volgende:" #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Kent %s jou?" #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 #: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106 msgid "No" msgstr "Nee" #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861 msgid "Add a personal note:" msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:" #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Adres van uw identiteit:" #: mod/follow.php:180 msgid "Contact added" msgstr "Contact toegevoegd" #: mod/item.php:114 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden." #: mod/item.php:329 msgid "Empty post discarded." msgstr "Lege post weggegooid." #: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973 #: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145 msgid "Wall Photos" msgstr "" #: mod/item.php:842 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systeemfout. Post niet bewaard." #: mod/item.php:971 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk." #: mod/item.php:973 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s" #: mod/item.php:974 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen." #: mod/item.php:978 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst." #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Groep aangemaakt." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Kon de groep niet aanmaken." #: mod/group.php:47 mod/group.php:140 msgid "Group not found." msgstr "Groep niet gevonden." #: mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Groepsnaam gewijzigd." #: mod/group.php:87 msgid "Save Group" msgstr "Bewaar groep" #: mod/group.php:93 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan." #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289 msgid "Group Name: " msgstr "Groepsnaam:" #: mod/group.php:113 msgid "Group removed." msgstr "Groep verwijderd." #: mod/group.php:115 msgid "Unable to remove group." msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen." #: mod/group.php:177 msgid "Group Editor" msgstr "Groepsbewerker" #: mod/group.php:190 msgid "Members" msgstr "Leden" #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130 msgid "Group is empty" msgstr "De groep is leeg" #: mod/apps.php:7 index.php:226 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. " #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd" #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627 msgid "Profile not found." msgstr "Profiel niet gevonden" #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 #: mod/crepair.php:131 msgid "Contact not found." msgstr "Contact niet gevonden" #: mod/dfrn_confirm.php:121 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd." #: mod/dfrn_confirm.php:240 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen." #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:" #: mod/dfrn_confirm.php:263 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Bevestiging werd correct voltooid." #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286 msgid "Remote site reported: " msgstr "Website op afstand berichtte: " #: mod/dfrn_confirm.php:277 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw." #: mod/dfrn_confirm.php:284 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Verzoek mislukt of herroepen." #: mod/dfrn_confirm.php:430 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Ik kan geen contact foto instellen." #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185 #: include/diaspora.php:637 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s" #: mod/dfrn_confirm.php:572 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'" #: mod/dfrn_confirm.php:582 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd." #: mod/dfrn_confirm.php:593 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons." #: mod/dfrn_confirm.php:614 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou." #: mod/dfrn_confirm.php:628 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s." #: mod/dfrn_confirm.php:648 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken." #: mod/dfrn_confirm.php:659 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen." #: mod/dfrn_confirm.php:726 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4276 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Naam achtergehouden]" #: mod/dfrn_confirm.php:798 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s is toegetreden tot %2$s" #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar." #: mod/profile.php:179 msgid "Tips for New Members" msgstr "Tips voor nieuwe leden" #: mod/videos.php:123 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?" #: mod/videos.php:128 msgid "Delete Video" msgstr "Verwijder video" #: mod/videos.php:207 msgid "No videos selected" msgstr "Geen video's geselecteerd" #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Toegang tot dit item is beperkt." #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465 msgid "View Video" msgstr "Bekijk Video" #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890 msgid "View Album" msgstr "Album bekijken" #: mod/videos.php:399 msgid "Recent Videos" msgstr "Recente video's" #: mod/videos.php:401 msgid "Upload New Videos" msgstr "Nieuwe video's uploaden" #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s" #: mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden." #: mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stel een vriend voor aan %s" #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781 msgid "Invalid request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Geen geldige account gevonden." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na." #: mod/lostpass.php:42 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:53 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen" #: mod/lostpass.php:92 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld." #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1418 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: mod/lostpass.php:110 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your new password is" msgstr "Je nieuwe wachtwoord is" #: mod/lostpass.php:112 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan" #: mod/lostpass.php:113 msgid "click here to login" msgstr "klik hier om in te loggen" #: mod/lostpass.php:114 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de Instellingen> pagina." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\t\tZoals gevraagd werd je wachtwoord aangepast. Houd deze\n\t\t\t\tinformatie bij (of verander je wachtwoord naar\n\t\t\t\tiets dat je zal onthouden).\n\t\t\t" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/lostpass.php:161 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Bijnaam of e-mail:" #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" #: mod/ping.php:265 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} wilt je vriend worden" #: mod/ping.php:280 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} stuurde jou een bericht" #: mod/ping.php:295 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} vroeg om zich te registreren" #: mod/viewcontacts.php:72 msgid "No contacts." msgstr "Geen contacten." #: mod/notifications.php:29 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ongeldige request identifier." #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:260 msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" #: mod/notifications.php:81 msgid "System" msgstr "Systeem" #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:379 include/nav.php:154 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157 #: view/theme/diabook/theme.php:123 msgid "Home" msgstr "Tijdlijn" #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162 msgid "Introductions" msgstr "Verzoeken" #: mod/notifications.php:130 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Toon genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:130 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Verberg genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234 msgid "Notification type: " msgstr "Notificatiesoort:" #: mod/notifications.php:165 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Vriendschapsvoorstel" #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "Voorgesteld door %s" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Bericht over een nieuwe vriend" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252 msgid "if applicable" msgstr "Indien toepasbaar" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1297 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #: mod/notifications.php:196 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Denkt dat u hem of haar kent:" #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "Ja" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "Nee" #: mod/notifications.php:197 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that " "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:200 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you " "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:208 msgid "Friend" msgstr "Vriend" #: mod/notifications.php:209 msgid "Sharer" msgstr "Deler" #: mod/notifications.php:209 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fan/Bewonderaar" #: mod/notifications.php:235 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Vriendschapsverzoek" #: mod/notifications.php:235 msgid "New Follower" msgstr "Nieuwe Volger" #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310 #: include/identity.php:590 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" #: mod/notifications.php:266 msgid "No introductions." msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken." #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436 #: mod/notifications.php:527 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s leuk" #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446 #: mod/notifications.php:537 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk" #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461 #: mod/notifications.php:552 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s is nu bevriend met %s" #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s schreef een nieuw bericht" #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469 #: mod/notifications.php:562 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s" #: mod/notifications.php:355 msgid "No more network notifications." msgstr "Geen netwerknotificaties meer" #: mod/notifications.php:359 msgid "Network Notifications" msgstr "Netwerknotificaties" #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72 msgid "No more system notifications." msgstr "Geen systeemnotificaties meer." #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76 msgid "System Notifications" msgstr "Systeemnotificaties" #: mod/notifications.php:484 msgid "No more personal notifications." msgstr "Geen persoonlijke notificaties meer" #: mod/notifications.php:488 msgid "Personal Notifications" msgstr "Persoonlijke notificaties" #: mod/notifications.php:569 msgid "No more home notifications." msgstr "Geen tijdlijn-notificaties meer" #: mod/notifications.php:573 msgid "Home Notifications" msgstr "Tijdlijn-notificaties" #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Bron (bbcode) tekst:" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Bron (Diaspora) tekst om naar BBCode om te zetten:" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Bron ingave:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (ruwe HTML):" #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html:" #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33 msgid "Nothing new here" msgstr "Niets nieuw hier" #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37 msgid "Clear notifications" msgstr "Notificaties verwijderen" #: mod/message.php:15 include/nav.php:174 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56 msgid "No recipient selected." msgstr "Geen ontvanger geselecteerd." #: mod/message.php:74 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden." #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62 msgid "Message could not be sent." msgstr "Bericht kon niet verzonden worden." #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65 msgid "Message collection failure." msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten." #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68 msgid "Message sent." msgstr "Bericht verzonden." #: mod/message.php:189 include/nav.php:171 msgid "Messages" msgstr "Privéberichten" #: mod/message.php:214 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?" #: mod/message.php:234 msgid "Message deleted." msgstr "Bericht verwijderd." #: mod/message.php:265 msgid "Conversation removed." msgstr "Gesprek verwijderd." #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142 msgid "Send Private Message" msgstr "Verstuur privébericht" #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151 #: mod/invite.php:134 msgid "Your message:" msgstr "Jouw bericht:" #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183 msgid "Upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187 msgid "Insert web link" msgstr "Voeg een webadres in" #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713 #: include/conversation.php:1201 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" #: mod/message.php:368 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten." #: mod/message.php:411 msgid "Message not available." msgstr "Bericht niet beschikbaar." #: mod/message.php:481 msgid "Delete message" msgstr "Verwijder bericht" #: mod/message.php:507 mod/message.php:584 msgid "Delete conversation" msgstr "Verwijder gesprek" #: mod/message.php:509 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt misschien antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender." #: mod/message.php:513 msgid "Send Reply" msgstr "Verstuur Antwoord" #: mod/message.php:557 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Onbekende afzender - %s" #: mod/message.php:560 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Jij en %s" #: mod/message.php:563 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s en jij" #: mod/message.php:587 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:590 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d bericht" msgstr[1] "%d berichten" #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]" #: mod/crepair.php:104 msgid "Contact settings applied." msgstr "Contactinstellingen toegepast." #: mod/crepair.php:106 msgid "Contact update failed." msgstr "Aanpassen van contact mislukt." #: mod/crepair.php:137 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "" #: mod/crepair.php:138 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Gebruik nu de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen." #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:151 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:167 msgid "Return to contact editor" msgstr "Ga terug naar contactbewerker" #: mod/crepair.php:169 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1295 mod/admin.php:1307 #: mod/admin.php:1308 mod/admin.php:1321 mod/settings.php:661 #: mod/settings.php:687 msgid "Name" msgstr "Naam" #: mod/crepair.php:171 msgid "Account Nickname" msgstr "Bijnaam account" #: mod/crepair.php:172 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam" #: mod/crepair.php:173 msgid "Account URL" msgstr "URL account" #: mod/crepair.php:174 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL vriendschapsverzoek" #: mod/crepair.php:175 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL vriendschapsbevestiging" #: mod/crepair.php:176 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "" #: mod/crepair.php:177 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL poll/feed" #: mod/crepair.php:178 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nieuwe foto van deze URL" #: mod/crepair.php:179 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:182 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:184 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1404 include/nav.php:91 msgid "Login" msgstr "Login" #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283 #: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926 msgid "View Profile" msgstr "Bekijk profiel" #: mod/dirfind.php:224 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105 msgid "No matches" msgstr "Geen resultaten" #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77 #: view/theme/diabook/theme.php:126 msgid "Photos" msgstr "Foto's" #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850 #: view/theme/diabook/theme.php:499 msgid "Contact Photos" msgstr "Contactfoto's" #: mod/fbrowser.php:125 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Contacten die geen leden zijn van een groep" #: mod/admin.php:92 msgid "Theme settings updated." msgstr "Thema-instellingen aangepast." #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:877 msgid "Site" msgstr "Website" #: mod/admin.php:148 mod/admin.php:821 mod/admin.php:1290 mod/admin.php:1305 msgid "Users" msgstr "Gebruiker" #: mod/admin.php:149 mod/admin.php:1405 mod/admin.php:1465 mod/settings.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: mod/admin.php:150 mod/admin.php:1663 mod/admin.php:1713 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: mod/admin.php:151 mod/settings.php:50 msgid "Additional features" msgstr "Extra functies" #: mod/admin.php:152 msgid "DB updates" msgstr "DB aanpassingen" #: mod/admin.php:153 mod/admin.php:374 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:154 mod/admin.php:343 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:168 mod/admin.php:179 mod/admin.php:1781 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1848 msgid "View Logs" msgstr "" #: mod/admin.php:170 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:171 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:177 include/nav.php:194 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: mod/admin.php:178 msgid "Plugin Features" msgstr "Plugin Functies" #: mod/admin.php:180 msgid "diagnostics" msgstr "" #: mod/admin.php:181 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging" #: mod/admin.php:336 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:337 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:342 mod/admin.php:373 mod/admin.php:430 mod/admin.php:876 #: mod/admin.php:1289 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1464 mod/admin.php:1662 #: mod/admin.php:1712 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1847 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: mod/admin.php:349 msgid "Currently this node is aware of nodes from the following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:376 msgid "ID" msgstr "ID" #: mod/admin.php:377 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:378 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:380 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:381 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:382 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:401 mod/admin.php:1243 msgid "Normal Account" msgstr "Normaal account" #: mod/admin.php:402 mod/admin.php:1244 msgid "Soapbox Account" msgstr "Zeepkist-account" #: mod/admin.php:403 mod/admin.php:1245 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Account voor een groep/forum of beroemdheid" #: mod/admin.php:404 mod/admin.php:1246 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount" #: mod/admin.php:405 msgid "Blog Account" msgstr "Blog Account" #: mod/admin.php:406 msgid "Private Forum" msgstr "Privéforum/-groep" #: mod/admin.php:425 msgid "Message queues" msgstr "Bericht-wachtrijen" #: mod/admin.php:431 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: mod/admin.php:433 msgid "Registered users" msgstr "Geregistreerde gebruikers" #: mod/admin.php:435 msgid "Pending registrations" msgstr "Registraties die in de wacht staan" #: mod/admin.php:436 msgid "Version" msgstr "Versie" #: mod/admin.php:441 msgid "Active plugins" msgstr "Actieve plug-ins" #: mod/admin.php:464 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "" #: mod/admin.php:749 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work." msgstr "" #: mod/admin.php:757 msgid "Site settings updated." msgstr "Site instellingen gewijzigd." #: mod/admin.php:785 mod/settings.php:912 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten" #: mod/admin.php:804 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:805 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:806 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:812 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:813 include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Frequent" #: mod/admin.php:814 include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "elk uur" #: mod/admin.php:815 include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Twee keer per dag" #: mod/admin.php:816 include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "dagelijks" #: mod/admin.php:822 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:823 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:827 msgid "One month" msgstr "" #: mod/admin.php:828 msgid "Three months" msgstr "" #: mod/admin.php:829 msgid "Half a year" msgstr "" #: mod/admin.php:830 msgid "One year" msgstr "" #: mod/admin.php:835 msgid "Multi user instance" msgstr "Server voor meerdere gebruikers" #: mod/admin.php:858 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: mod/admin.php:859 msgid "Requires approval" msgstr "Toestemming vereist" #: mod/admin.php:860 msgid "Open" msgstr "Open" #: mod/admin.php:864 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen" #: mod/admin.php:865 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken" #: mod/admin.php:866 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)" #: mod/admin.php:878 mod/admin.php:1466 mod/admin.php:1714 mod/admin.php:1782 #: mod/admin.php:1931 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769 #: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969 #: mod/settings.php:1204 msgid "Save Settings" msgstr "Instellingen opslaan" #: mod/admin.php:879 mod/register.php:263 msgid "Registration" msgstr "Registratie" #: mod/admin.php:880 msgid "File upload" msgstr "Uploaden bestand" #: mod/admin.php:881 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: mod/admin.php:882 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: mod/admin.php:883 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:884 msgid "Performance" msgstr "Performantie" #: mod/admin.php:885 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" #: mod/admin.php:888 msgid "Site name" msgstr "Site naam" #: mod/admin.php:889 msgid "Host name" msgstr "" #: mod/admin.php:890 msgid "Sender Email" msgstr "" #: mod/admin.php:890 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: mod/admin.php:891 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: mod/admin.php:892 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:892 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:893 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:893 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:894 msgid "Additional Info" msgstr "" #: mod/admin.php:894 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:895 msgid "System language" msgstr "Systeemtaal" #: mod/admin.php:896 msgid "System theme" msgstr "Systeem thema" #: mod/admin.php:896 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - verander thema instellingen" #: mod/admin.php:897 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobiel systeem thema" #: mod/admin.php:897 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thema voor mobiele apparaten" #: mod/admin.php:898 msgid "SSL link policy" msgstr "Beleid SSL-links" #: mod/admin.php:898 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken" #: mod/admin.php:899 msgid "Force SSL" msgstr "" #: mod/admin.php:899 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:900 msgid "Old style 'Share'" msgstr "" #: mod/admin.php:900 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items." msgstr "" #: mod/admin.php:901 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu" #: mod/admin.php:901 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven." #: mod/admin.php:902 msgid "Single user instance" msgstr "Server voor één gebruiker" #: mod/admin.php:902 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker." #: mod/admin.php:903 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte" #: mod/admin.php:903 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking." #: mod/admin.php:904 msgid "Maximum image length" msgstr "Maximum afbeeldingslengte" #: mod/admin.php:904 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen." #: mod/admin.php:905 msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit" #: mod/admin.php:905 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit." #: mod/admin.php:907 msgid "Register policy" msgstr "Registratiebeleid" #: mod/admin.php:908 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Maximum aantal registraties per dag" #: mod/admin.php:908 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect." #: mod/admin.php:909 msgid "Register text" msgstr "Registratietekst" #: mod/admin.php:909 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Dit zal prominent op de registratiepagina getoond worden." #: mod/admin.php:910 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Verlaten accounts na x dagen" #: mod/admin.php:910 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet." #: mod/admin.php:911 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Toegelaten vriend domeinen" #: mod/admin.php:911 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten." #: mod/admin.php:912 msgid "Allowed email domains" msgstr "Toegelaten e-mail domeinen" #: mod/admin.php:912 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan." #: mod/admin.php:913 msgid "Block public" msgstr "Openbare toegang blokkeren" #: mod/admin.php:913 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers." #: mod/admin.php:914 msgid "Force publish" msgstr "Dwing publiceren af" #: mod/admin.php:914 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden." #: mod/admin.php:915 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:915 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:916 msgid "Allow threaded items" msgstr "Sta threads in conversaties toe" #: mod/admin.php:916 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Sta oneindige niveaus threads in conversaties op deze website toe." #: mod/admin.php:917 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers" #: mod/admin.php:917 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar." #: mod/admin.php:918 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties" #: mod/admin.php:918 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy." #: mod/admin.php:919 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "" #: mod/admin.php:919 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "" #: mod/admin.php:920 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "" #: mod/admin.php:920 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "" #: mod/admin.php:921 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: mod/admin.php:921 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:922 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Blokkeer meerdere registraties" #: mod/admin.php:922 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken." #: mod/admin.php:923 msgid "OpenID support" msgstr "OpenID ondersteuning" #: mod/admin.php:923 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins." #: mod/admin.php:924 msgid "Fullname check" msgstr "Controleer volledige naam" #: mod/admin.php:924 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel" #: mod/admin.php:925 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 reguliere uitdrukkingen" #: mod/admin.php:925 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Gebruik PHP UTF8 reguliere uitdrukkingen" #: mod/admin.php:926 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:926 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:927 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:927 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:928 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Activeer OStatus ondersteuning" #: mod/admin.php:928 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:929 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:929 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "" #: mod/admin.php:930 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:932 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:933 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Activeer Diaspora ondersteuning" #: mod/admin.php:933 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk." #: mod/admin.php:934 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe" #: mod/admin.php:934 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld." #: mod/admin.php:935 msgid "Verify SSL" msgstr "Controleer SSL" #: mod/admin.php:935 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken." #: mod/admin.php:936 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy-gebruiker" #: mod/admin.php:937 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy-URL" #: mod/admin.php:938 msgid "Network timeout" msgstr "Netwerk timeout" #: mod/admin.php:938 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)." #: mod/admin.php:939 msgid "Delivery interval" msgstr "Afleverinterval" #: mod/admin.php:939 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Stel achtergrond processen voor aflevering een aantal seconden uit om systeembelasting te beperken. Aanbevolen: 4-5 voor gedeelde hosten, 2-3 voor virtuele privé servers, 0-1 voor grote servers." #: mod/admin.php:940 msgid "Poll interval" msgstr "Poll-interval" #: mod/admin.php:940 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Stel achtergrondprocessen zoveel seconden uit om de systeembelasting te beperken. Indien 0 wordt het afleverinterval gebruikt." #: mod/admin.php:941 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximum gemiddelde belasting" #: mod/admin.php:941 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50." #: mod/admin.php:942 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:942 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:943 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:943 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:944 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:944 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:946 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:946 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:947 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:947 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:948 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:948 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:949 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:949 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:950 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:950 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:952 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:952 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:954 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "Gebruik de tekst-zoekfunctie van MySQL" #: mod/admin.php:954 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "Activeert de zoekmotor. Dit maakt zoeken sneller, maar het kan alleen zoeken naar teksten van minstens vier letters." #: mod/admin.php:955 msgid "Suppress Language" msgstr "" #: mod/admin.php:955 msgid "Suppress language information in meta information about a posting." msgstr "" #: mod/admin.php:956 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:956 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:957 msgid "Path to item cache" msgstr "Pad naar cache voor items" #: mod/admin.php:957 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:958 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "Cache tijdsduur in seconden" #: mod/admin.php:958 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:959 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:959 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:960 msgid "Path for lock file" msgstr "Pad voor lock bestand" #: mod/admin.php:960 msgid "" "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a " "folder here." msgstr "" #: mod/admin.php:961 msgid "Temp path" msgstr "Tijdelijk pad" #: mod/admin.php:961 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:962 msgid "Base path to installation" msgstr "Basispad voor installatie" #: mod/admin.php:962 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:963 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:963 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:964 msgid "Enable old style pager" msgstr "" #: mod/admin.php:964 msgid "" "The old style pager has page numbers but slows down massively the page " "speed." msgstr "" #: mod/admin.php:965 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:965 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:967 msgid "New base url" msgstr "" #: mod/admin.php:967 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts" " of all users." msgstr "" #: mod/admin.php:969 msgid "RINO Encryption" msgstr "" #: mod/admin.php:969 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "" #: mod/admin.php:970 msgid "Embedly API key" msgstr "" #: mod/admin.php:970 msgid "" "Embedly is used to fetch additional data for " "web pages. This is an optional parameter." msgstr "" #: mod/admin.php:999 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd " #: mod/admin.php:1007 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:1010 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1022 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1025 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Wijziging %s geslaagd." #: mod/admin.php:1029 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is." #: mod/admin.php:1031 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1050 msgid "No failed updates." msgstr "Geen misluke wijzigingen" #: mod/admin.php:1051 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:1056 msgid "Failed Updates" msgstr "Misluke wijzigingen" #: mod/admin.php:1057 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven." #: mod/admin.php:1058 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)" #: mod/admin.php:1059 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren" #: mod/admin.php:1091 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1094 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1126 include/user.php:423 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registratie details voor %s" #: mod/admin.php:1138 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd" msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd" #: mod/admin.php:1145 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd" msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd" #: mod/admin.php:1192 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd" #: mod/admin.php:1200 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd" #: mod/admin.php:1200 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd" #: mod/admin.php:1291 msgid "Add User" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: mod/admin.php:1292 msgid "select all" msgstr "Alles selecteren" #: mod/admin.php:1293 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging" #: mod/admin.php:1294 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: mod/admin.php:1295 msgid "Request date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1295 mod/admin.php:1307 mod/admin.php:1308 mod/admin.php:1323 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: mod/admin.php:1296 msgid "No registrations." msgstr "Geen registraties." #: mod/admin.php:1298 msgid "Deny" msgstr "Weiger" #: mod/admin.php:1302 msgid "Site admin" msgstr "Sitebeheerder" #: mod/admin.php:1303 msgid "Account expired" msgstr "Account verlopen" #: mod/admin.php:1306 msgid "New User" msgstr "Nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1307 mod/admin.php:1308 msgid "Register date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1307 mod/admin.php:1308 msgid "Last login" msgstr "Laatste login" #: mod/admin.php:1307 mod/admin.php:1308 msgid "Last item" msgstr "Laatste item" #: mod/admin.php:1307 msgid "Deleted since" msgstr "Verwijderd sinds" #: mod/admin.php:1308 mod/settings.php:41 msgid "Account" msgstr "Account" #: mod/admin.php:1310 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1311 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1321 msgid "Name of the new user." msgstr "Naam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1322 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: mod/admin.php:1322 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1323 msgid "Email address of the new user." msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1366 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin %s uitgeschakeld." #: mod/admin.php:1370 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plugin %s ingeschakeld." #: mod/admin.php:1381 mod/admin.php:1617 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: mod/admin.php:1383 mod/admin.php:1619 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: mod/admin.php:1406 mod/admin.php:1664 msgid "Toggle" msgstr "Schakelaar" #: mod/admin.php:1414 mod/admin.php:1673 msgid "Author: " msgstr "Auteur:" #: mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1674 msgid "Maintainer: " msgstr "Onderhoud:" #: mod/admin.php:1467 msgid "Reload active plugins" msgstr "" #: mod/admin.php:1472 #, php-format msgid "" "There are currently no plugins available on your node. You can find the " "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins " "in the open plugin registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1577 msgid "No themes found." msgstr "Geen thema's gevonden." #: mod/admin.php:1655 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: mod/admin.php:1715 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: mod/admin.php:1720 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1721 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimenteel]" #: mod/admin.php:1722 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niet ondersteund]" #: mod/admin.php:1746 msgid "Log settings updated." msgstr "Log instellingen gewijzigd" #: mod/admin.php:1783 msgid "Clear" msgstr "Wis" #: mod/admin.php:1788 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: mod/admin.php:1789 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" #: mod/admin.php:1789 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. van de hoogste folder binnen uw Friendica-installatie." #: mod/admin.php:1790 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: mod/admin.php:1793 msgid "PHP logging" msgstr "" #: mod/admin.php:1794 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:1920 mod/admin.php:1921 mod/settings.php:759 msgid "Off" msgstr "Uit" #: mod/admin.php:1920 mod/admin.php:1921 mod/settings.php:759 msgid "On" msgstr "Aan" #: mod/admin.php:1921 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1929 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: mod/network.php:146 #, php-format msgid "Search Results For: %s" msgstr "" #: mod/network.php:191 mod/search.php:25 msgid "Remove term" msgstr "Verwijder zoekterm" #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84 msgid "Saved Searches" msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" #: mod/network.php:201 include/group.php:293 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: mod/network.php:365 msgid "Commented Order" msgstr "Nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:368 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:373 msgid "Posted Order" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:376 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:387 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben" #: mod/network.php:395 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: mod/network.php:398 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum" #: mod/network.php:406 msgid "Shared Links" msgstr "Gedeelde links" #: mod/network.php:409 msgid "Interesting Links" msgstr "Interessante links" #: mod/network.php:417 msgid "Starred" msgstr "Met ster" #: mod/network.php:420 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoriete berichten" #: mod/network.php:479 #, php-format msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from an insecure network." msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een onveilig netwerk." msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een onveilig netwerk." #: mod/network.php:482 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure." msgstr "Privéberichten naar deze groep kunnen openbaar gemaakt worden." #: mod/network.php:549 mod/content.php:119 msgid "No such group" msgstr "Zo'n groep bestaat niet" #: mod/network.php:580 mod/content.php:135 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: mod/network.php:608 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden." #: mod/network.php:613 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." #: mod/allfriends.php:43 msgid "No friends to display." msgstr "Geen vrienden om te laten zien." #: mod/events.php:71 mod/events.php:73 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:80 mod/events.php:82 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist." #: mod/events.php:201 msgid "Sun" msgstr "" #: mod/events.php:202 msgid "Mon" msgstr "" #: mod/events.php:203 msgid "Tue" msgstr "" #: mod/events.php:204 msgid "Wed" msgstr "" #: mod/events.php:205 msgid "Thu" msgstr "" #: mod/events.php:206 msgid "Fri" msgstr "" #: mod/events.php:207 msgid "Sat" msgstr "" #: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: mod/events.php:210 include/text.php:1274 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: mod/events.php:211 include/text.php:1274 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: mod/events.php:212 include/text.php:1274 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: mod/events.php:213 include/text.php:1274 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: mod/events.php:214 include/text.php:1274 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: mod/events.php:215 msgid "Jan" msgstr "" #: mod/events.php:216 msgid "Feb" msgstr "" #: mod/events.php:217 msgid "Mar" msgstr "" #: mod/events.php:218 msgid "Apr" msgstr "" #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278 msgid "May" msgstr "Mei" #: mod/events.php:220 msgid "Jun" msgstr "" #: mod/events.php:221 msgid "Jul" msgstr "" #: mod/events.php:222 msgid "Aug" msgstr "" #: mod/events.php:223 msgid "Sept" msgstr "" #: mod/events.php:224 msgid "Oct" msgstr "" #: mod/events.php:225 msgid "Nov" msgstr "" #: mod/events.php:226 msgid "Dec" msgstr "" #: mod/events.php:227 include/text.php:1278 msgid "January" msgstr "Januari" #: mod/events.php:228 include/text.php:1278 msgid "February" msgstr "Februari" #: mod/events.php:229 include/text.php:1278 msgid "March" msgstr "Maart" #: mod/events.php:230 include/text.php:1278 msgid "April" msgstr "April" #: mod/events.php:232 include/text.php:1278 msgid "June" msgstr "Juni" #: mod/events.php:233 include/text.php:1278 msgid "July" msgstr "Juli" #: mod/events.php:234 include/text.php:1278 msgid "August" msgstr "Augustus" #: mod/events.php:235 include/text.php:1278 msgid "September" msgstr "September" #: mod/events.php:236 include/text.php:1278 msgid "October" msgstr "Oktober" #: mod/events.php:237 include/text.php:1278 msgid "November" msgstr "November" #: mod/events.php:238 include/text.php:1278 msgid "December" msgstr "December" #: mod/events.php:239 msgid "today" msgstr "" #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288 msgid "month" msgstr "maand" #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289 msgid "week" msgstr "week" #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290 msgid "day" msgstr "dag" #: mod/events.php:377 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: mod/events.php:399 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728 msgid "link to source" msgstr "Verwijzing naar bron" #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: mod/events.php:457 msgid "Create New Event" msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis" #: mod/events.php:458 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: mod/events.php:459 mod/install.php:220 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: mod/events.php:554 msgid "Event details" msgstr "Gebeurtenis details" #: mod/events.php:555 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:556 msgid "Event Starts:" msgstr "Gebeurtenis begint:" #: mod/events.php:556 mod/events.php:568 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: mod/events.php:558 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant" #: mod/events.php:560 msgid "Event Finishes:" msgstr "Gebeurtenis eindigt:" #: mod/events.php:562 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker" #: mod/events.php:564 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: mod/events.php:568 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: mod/events.php:570 msgid "Share this event" msgstr "Deel deze gebeurtenis" #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634 msgid "Select" msgstr "Kies" #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s" #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371 #: include/conversation.php:695 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s van %s" #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711 msgid "View in context" msgstr "In context bekijken" #: mod/content.php:605 object/Item.php:419 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d reactie" msgstr[1] "%d reacties" #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434 #: include/text.php:1997 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "reactie" msgstr[1] "reacties" #: mod/content.php:608 boot.php:863 object/Item.php:422 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110 #: include/items.php:5184 view/theme/vier/theme.php:264 msgid "show more" msgstr "toon meer" #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Privébericht" #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Vind ik leuk" #: mod/content.php:686 object/Item.php:253 msgid "like" msgstr "leuk" #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Vind ik niet leuk" #: mod/content.php:687 object/Item.php:254 msgid "dislike" msgstr "niet leuk" #: mod/content.php:689 object/Item.php:256 msgid "Share this" msgstr "Delen" #: mod/content.php:689 object/Item.php:256 msgid "share" msgstr "Delen" #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707 msgid "This is you" msgstr "Dit ben jij" #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677 #: mod/photos.php:1765 boot.php:862 object/Item.php:393 object/Item.php:709 msgid "Comment" msgstr "Reacties" #: mod/content.php:713 object/Item.php:711 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: mod/content.php:714 object/Item.php:712 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: mod/content.php:715 object/Item.php:713 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: mod/content.php:716 object/Item.php:714 msgid "Quote" msgstr "Citeren" #: mod/content.php:717 object/Item.php:715 msgid "Code" msgstr "Broncode" #: mod/content.php:718 object/Item.php:716 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: mod/content.php:719 object/Item.php:717 msgid "Link" msgstr "Link" #: mod/content.php:720 object/Item.php:718 msgid "Video" msgstr "Video" #: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: mod/content.php:755 object/Item.php:217 msgid "add star" msgstr "ster toevoegen" #: mod/content.php:756 object/Item.php:218 msgid "remove star" msgstr "ster verwijderen" #: mod/content.php:757 object/Item.php:219 msgid "toggle star status" msgstr "ster toevoegen of verwijderen" #: mod/content.php:760 object/Item.php:222 msgid "starred" msgstr "met ster" #: mod/content.php:761 object/Item.php:242 msgid "add tag" msgstr "label toevoegen" #: mod/content.php:765 object/Item.php:137 msgid "save to folder" msgstr "Bewaren in map" #: mod/content.php:856 object/Item.php:359 msgid "to" msgstr "aan" #: mod/content.php:857 object/Item.php:361 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "wall-to-wall" #: mod/content.php:858 object/Item.php:362 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via wall-to-wall" #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49 msgid "Remove My Account" msgstr "Verwijder mijn account" #: mod/removeme.php:47 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is." #: mod/removeme.php:48 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:" #: mod/install.php:128 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: mod/install.php:134 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database." #: mod/install.php:138 msgid "Could not create table." msgstr "Kon tabel niet aanmaken." #: mod/install.php:144 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd." #: mod/install.php:149 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql." #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:162 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:216 msgid "System check" msgstr "Systeemcontrole" #: mod/install.php:221 msgid "Check again" msgstr "Controleer opnieuw" #: mod/install.php:240 msgid "Database connection" msgstr "Verbinding met database" #: mod/install.php:241 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken." #: mod/install.php:242 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. " #: mod/install.php:243 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat." #: mod/install.php:247 msgid "Database Server Name" msgstr "Servernaam database" #: mod/install.php:248 msgid "Database Login Name" msgstr "Gebruikersnaam database" #: mod/install.php:249 msgid "Database Login Password" msgstr "Wachtwoord database" #: mod/install.php:250 msgid "Database Name" msgstr "Naam database" #: mod/install.php:251 mod/install.php:290 msgid "Site administrator email address" msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder" #: mod/install.php:251 mod/install.php:290 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken." #: mod/install.php:255 mod/install.php:293 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor uw website" #: mod/install.php:280 msgid "Site settings" msgstr "Website-instellingen" #: mod/install.php:334 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver." #: mod/install.php:335 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Setup the poller'" msgstr "" #: mod/install.php:339 msgid "PHP executable path" msgstr "PATH van het PHP commando" #: mod/install.php:339 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Vul het volledige path in naar het php programma. Je kunt dit blanco laten om de installatie verder te zetten." #: mod/install.php:344 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP-opdrachtregel" #: mod/install.php:353 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:354 msgid "Found PHP version: " msgstr "Gevonden PHP versie:" #: mod/install.php:356 msgid "PHP cli binary" msgstr "" #: mod/install.php:367 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd." #: mod/install.php:368 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken." #: mod/install.php:370 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:391 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:392 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait." #: mod/install.php:394 msgid "Generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:401 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP module" #: mod/install.php:402 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP module" #: mod/install.php:403 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP module" #: mod/install.php:404 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli PHP module" #: mod/install.php:405 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP module" #: mod/install.php:406 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:411 mod/install.php:413 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: mod/install.php:411 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:419 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:423 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:427 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:431 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mysqli is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:435 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:439 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:451 msgid "" "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 " "encryption layer." msgstr "" #: mod/install.php:453 msgid "mcrypt_create_iv() function" msgstr "" #: mod/install.php:469 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \".htconfig.php\" in de bovenste map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen." #: mod/install.php:470 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel." #: mod/install.php:471 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand .htconfig.php in je hoogste Friendica map." #: mod/install.php:472 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies." #: mod/install.php:475 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is schrijfbaar" #: mod/install.php:485 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen." #: mod/install.php:486 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie." #: mod/install.php:487 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map." #: mod/install.php:488 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten." #: mod/install.php:491 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar" #: mod/install.php:507 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "" #: mod/install.php:509 msgid "Url rewrite is working" msgstr "" #: mod/install.php:526 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: mod/install.php:528 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: mod/install.php:536 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \".htconfig.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver." #: mod/install.php:575 msgid "

What next

" msgstr "

Wat nu

" #: mod/install.php:576 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "BELANGRIJK: Je zult [manueel] een geplande taak moeten aanmaken voor de poller." #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen" #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Geen ontvanger." #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat." #: mod/help.php:41 msgid "Help:" msgstr "Help:" #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302 msgid "Help" msgstr "Help" #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: mod/help.php:56 index.php:273 msgid "Page not found." msgstr "Pagina niet gevonden" #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom" #: mod/home.php:35 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom op %s" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172 msgid "File upload failed." msgstr "Uploaden van bestand mislukt." #: mod/match.php:33 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel." #: mod/match.php:84 msgid "is interested in:" msgstr "Is geïnteresseerd in:" #: mod/match.php:98 msgid "Profile Match" msgstr "Profielmatch" #: mod/share.php:38 msgid "link" msgstr "link" #: mod/community.php:23 msgid "Not available." msgstr "Niet beschikbaar" #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138 #: view/theme/diabook/theme.php:129 msgid "Community" msgstr "Website" #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten." #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117 msgid "everybody" msgstr "iedereen" #: mod/settings.php:58 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864 msgid "Social Networks" msgstr "Sociale netwerken" #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180 msgid "Delegations" msgstr "" #: mod/settings.php:86 msgid "Connected apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85 msgid "Export personal data" msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren" #: mod/settings.php:100 msgid "Remove account" msgstr "Account verwijderen" #: mod/settings.php:153 msgid "Missing some important data!" msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!" #: mod/settings.php:266 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen." #: mod/settings.php:271 msgid "Email settings updated." msgstr "E-mail instellingen bijgewerkt.." #: mod/settings.php:286 msgid "Features updated" msgstr "Functies bijgewerkt" #: mod/settings.php:353 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:367 include/user.php:39 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd." #: mod/settings.php:372 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd." #: mod/settings.php:380 msgid "Wrong password." msgstr "Verkeerd wachtwoord." #: mod/settings.php:391 msgid "Password changed." msgstr "Wachtwoord gewijzigd." #: mod/settings.php:393 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw." #: mod/settings.php:462 msgid " Please use a shorter name." msgstr "Gebruik een kortere naam." #: mod/settings.php:464 msgid " Name too short." msgstr "Naam te kort." #: mod/settings.php:473 msgid "Wrong Password" msgstr "Verkeerd wachtwoord" #: mod/settings.php:478 msgid " Not valid email." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: mod/settings.php:484 msgid " Cannot change to that email." msgstr "Kan niet veranderen naar die e-mail." #: mod/settings.php:540 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt." #: mod/settings.php:544 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep." #: mod/settings.php:583 msgid "Settings updated." msgstr "Instellingen bijgewerkt." #: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720 msgid "Add application" msgstr "Toepassing toevoegen" #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 msgid "Consumer Key" msgstr "Gebruikerssleutel" #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689 msgid "Consumer Secret" msgstr "Gebruikersgeheim" #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 msgid "Redirect" msgstr "Doorverwijzing" #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691 msgid "Icon url" msgstr "URL pictogram" #: mod/settings.php:676 msgid "You can't edit this application." msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen." #: mod/settings.php:719 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:723 msgid "Client key starts with" msgstr "" #: mod/settings.php:724 msgid "No name" msgstr "Geen naam" #: mod/settings.php:725 msgid "Remove authorization" msgstr "Verwijder authorisatie" #: mod/settings.php:737 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "" #: mod/settings.php:745 msgid "Plugin Settings" msgstr "Plugin Instellingen" #: mod/settings.php:767 msgid "Additional Features" msgstr "Extra functies" #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:787 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:789 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:795 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "" #: mod/settings.php:797 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:806 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:808 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:811 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s" #: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865 #: include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: mod/settings.php:821 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "" #: mod/settings.php:857 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld." #: mod/settings.php:869 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "E-mail Instellen" #: mod/settings.php:870 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken." #: mod/settings.php:871 msgid "Last successful email check:" msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:" #: mod/settings.php:873 msgid "IMAP server name:" msgstr "IMAP server naam:" #: mod/settings.php:874 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP poort:" #: mod/settings.php:875 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" #: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880 msgid "None" msgstr "Geen" #: mod/settings.php:876 msgid "Email login name:" msgstr "E-mail login naam:" #: mod/settings.php:877 msgid "Email password:" msgstr "E-mail wachtwoord:" #: mod/settings.php:878 msgid "Reply-to address:" msgstr "Antwoord adres:" #: mod/settings.php:879 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:" #: mod/settings.php:880 msgid "Action after import:" msgstr "Actie na importeren:" #: mod/settings.php:880 msgid "Mark as seen" msgstr "Als 'gelezen' markeren" #: mod/settings.php:880 msgid "Move to folder" msgstr "Naar map verplaatsen" #: mod/settings.php:881 msgid "Move to folder:" msgstr "Verplaatsen naar map:" #: mod/settings.php:967 msgid "Display Settings" msgstr "Scherminstellingen" #: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991 msgid "Display Theme:" msgstr "Schermthema:" #: mod/settings.php:974 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiel thema:" #: mod/settings.php:975 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Browser elke xx seconden verversen" #: mod/settings.php:975 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/settings.php:976 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Aantal items te tonen per pagina:" #: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum 100 items" #: mod/settings.php:977 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:" #: mod/settings.php:978 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Emoticons niet tonen" #: mod/settings.php:979 msgid "Calendar" msgstr "" #: mod/settings.php:980 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: mod/settings.php:981 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:982 msgid "Infinite scroll" msgstr "Oneindig scrollen" #: mod/settings.php:983 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "Theme settings" msgstr "Thema-instellingen" #: mod/settings.php:1062 msgid "User Types" msgstr "Gebruikerstypes" #: mod/settings.php:1063 msgid "Community Types" msgstr "Forum/groepstypes" #: mod/settings.php:1064 msgid "Normal Account Page" msgstr "Normale accountpagina" #: mod/settings.php:1065 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Deze account is een normaal persoonlijk profiel" #: mod/settings.php:1068 msgid "Soapbox Page" msgstr "Zeepkist-pagina" #: mod/settings.php:1069 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met alleen recht tot lezen." #: mod/settings.php:1072 msgid "Community Forum/Celebrity Account" msgstr "Forum/groeps- of beroemdheid-account" #: mod/settings.php:1073 msgid "" "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met recht tot lezen en schrijven." #: mod/settings.php:1076 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Automatisch Vriendschapspagina" #: mod/settings.php:1077 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als vrienden." #: mod/settings.php:1080 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Privé-forum [experimenteel]" #: mod/settings.php:1081 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Privé-forum - enkel voor goedgekeurde leden" #: mod/settings.php:1093 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1093 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account." #: mod/settings.php:1103 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1109 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1117 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?" #: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?" #: mod/settings.php:1121 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "" #: mod/settings.php:1126 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Vrienden toestaan om op jou profielpagina te posten?" #: mod/settings.php:1132 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?" #: mod/settings.php:1138 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?" #: mod/settings.php:1144 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?" #: mod/settings.php:1152 msgid "Profile is not published." msgstr "Profiel is niet gepubliceerd." #: mod/settings.php:1160 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: mod/settings.php:1167 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:" #: mod/settings.php:1167 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd." #: mod/settings.php:1168 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen" #: mod/settings.php:1169 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Geavanceerd Verval:" #: mod/settings.php:1170 msgid "Expire posts:" msgstr "Laat berichten vervallen:" #: mod/settings.php:1171 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:" #: mod/settings.php:1172 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Laat berichten met ster verlopen" #: mod/settings.php:1173 msgid "Expire photos:" msgstr "Laat foto's vervallen:" #: mod/settings.php:1174 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:" #: mod/settings.php:1202 msgid "Account Settings" msgstr "Account Instellingen" #: mod/settings.php:1210 msgid "Password Settings" msgstr "Wachtwoord Instellingen" #: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274 msgid "New Password:" msgstr "Nieuw Wachtwoord:" #: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275 msgid "Confirm:" msgstr "Bevestig:" #: mod/settings.php:1212 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen" #: mod/settings.php:1213 msgid "Current Password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" #: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen" #: mod/settings.php:1214 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: mod/settings.php:1218 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis Instellingen" #: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige Naam:" #: mod/settings.php:1220 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: mod/settings.php:1221 msgid "Your Timezone:" msgstr "Je Tijdzone:" #: mod/settings.php:1222 msgid "Your Language:" msgstr "" #: mod/settings.php:1222 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1223 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standaard locatie:" #: mod/settings.php:1224 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:" #: mod/settings.php:1227 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy" #: mod/settings.php:1229 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:" #: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)" #: mod/settings.php:1230 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1231 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klik om te openen/sluiten)" #: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584 msgid "Show to Groups" msgstr "Tonen aan groepen" #: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585 msgid "Show to Contacts" msgstr "Tonen aan contacten" #: mod/settings.php:1242 msgid "Default Private Post" msgstr "Standaard Privé Post" #: mod/settings.php:1243 msgid "Default Public Post" msgstr "Standaard Publieke Post" #: mod/settings.php:1247 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1259 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:" #: mod/settings.php:1262 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie Instellingen" #: mod/settings.php:1263 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Post automatisch een bericht op je tijdlijn wanneer:" #: mod/settings.php:1264 msgid "accepting a friend request" msgstr "Een vriendschapsverzoek accepteren" #: mod/settings.php:1265 msgid "joining a forum/community" msgstr "Lid worden van een groep/forum" #: mod/settings.php:1266 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Een interessante verandering aan je profiel" #: mod/settings.php:1267 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:" #: mod/settings.php:1268 msgid "You receive an introduction" msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek" #: mod/settings.php:1269 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd" #: mod/settings.php:1270 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft" #: mod/settings.php:1271 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iemand een reactie schrijft" #: mod/settings.php:1272 msgid "You receive a private message" msgstr "Je een privé-bericht ontvangt" #: mod/settings.php:1273 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt" #: mod/settings.php:1274 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd" #: mod/settings.php:1275 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc." #: mod/settings.php:1277 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1277 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1279 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1281 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1283 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1284 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "" #: mod/settings.php:1287 msgid "Relocate" msgstr "" #: mod/settings.php:1288 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" #: mod/settings.php:1289 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:96 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Verzoek is al goedgekeurd" #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie" #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar." #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto." #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden" msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden" #: mod/dfrn_request.php:172 msgid "Introduction complete." msgstr "Verzoek voltooid." #: mod/dfrn_request.php:214 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Onherstelbare protocolfout. " #: mod/dfrn_request.php:242 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profiel onbeschikbaar" #: mod/dfrn_request.php:267 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag." #: mod/dfrn_request.php:268 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden." #: mod/dfrn_request.php:269 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen." #: mod/dfrn_request.php:331 msgid "Invalid locator" msgstr "Ongeldige plaatsbepaler" #: mod/dfrn_request.php:340 msgid "Invalid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres" #: mod/dfrn_request.php:367 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Aanvraag mislukt. Dit account is niet geconfigureerd voor e-mail." #: mod/dfrn_request.php:474 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld." #: mod/dfrn_request.php:478 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Blijkbaar bent u al bevriend met %s." #: mod/dfrn_request.php:499 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Ongeldig profiel adres." #: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Niet toegelaten profiel adres." #: mod/dfrn_request.php:596 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Je verzoek is verzonden." #: mod/dfrn_request.php:636 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:659 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen." #: mod/dfrn_request.php:669 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met dit profiel in." #: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: mod/dfrn_request.php:695 msgid "Hide this contact" msgstr "Verberg dit contact" #: mod/dfrn_request.php:698 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Welkom terug %s." #: mod/dfrn_request.php:699 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s." #: mod/dfrn_request.php:828 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:" #: mod/dfrn_request.php:849 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and " "join us today." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:854 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek" #: mod/dfrn_request.php:855 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: mod/dfrn_request.php:864 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet/Gefedereerde Sociale Web" #: mod/dfrn_request.php:866 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk." #: mod/register.php:92 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/register.php:97 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:104 msgid "Registration successful." msgstr "" #: mod/register.php:110 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden." #: mod/register.php:153 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder." #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw." #: mod/register.php:219 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken." #: mod/register.php:220 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in." #: mod/register.php:221 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Je OpenID (optioneel):" #: mod/register.php:235 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?" #: mod/register.php:259 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging." #: mod/register.php:260 msgid "Your invitation ID: " msgstr "Je uitnodigingsid:" #: mod/register.php:271 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "" #: mod/register.php:272 msgid "Your Email Address: " msgstr "Je email adres:" #: mod/register.php:274 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:276 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Kies een bijnaam voor je profiel. Deze moet met een letter beginnen. Je profieladres op deze website zal dan 'bijnaam@$sitename' zijn." #: mod/register.php:277 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Kies een bijnaam:" #: mod/register.php:280 boot.php:1379 include/nav.php:108 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: mod/register.php:287 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "" #: mod/maintenance.php:5 msgid "System down for maintenance" msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud" #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: mod/search.php:124 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: mod/search.php:125 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: mod/search.php:234 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: mod/search.php:236 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "" #: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610 msgid "Status:" msgstr "Tijdlijn:" #: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621 msgid "Homepage:" msgstr "Website:" #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525 #: view/theme/vier/theme.php:205 msgid "Global Directory" msgstr "Globale gids" #: mod/directory.php:205 msgid "Find on this site" msgstr "Op deze website zoeken" #: mod/directory.php:207 msgid "Finding:" msgstr "" #: mod/directory.php:209 msgid "Site Directory" msgstr "Websitegids" #: mod/directory.php:216 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)." #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Niemand gevonden waar het paginabeheer mogelijk aan uitbesteed kan worden." #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Paginabeheer uitbesteden" #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwd." #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Bestaande paginabeheerders" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed " #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Geen gegevens." #: mod/common.php:86 msgid "No contacts in common." msgstr "Geen gedeelde contacten." #: mod/uexport.php:77 msgid "Export account" msgstr "Account exporteren" #: mod/uexport.php:77 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server." #: mod/uexport.php:78 msgid "Export all" msgstr "Alles exporteren" #: mod/uexport.php:78 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)" #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "%1$s is op dit moment %2$s" #: mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "Stemming" #: mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Stel je huidige stemming in, en vertel het je vrienden" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen." #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Negeren/Verbergen" #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Vriendschapsvoorstellen" #: mod/profiles.php:37 msgid "Profile deleted." msgstr "Profiel verwijderd" #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89 msgid "Profile-" msgstr "Profiel-" #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117 msgid "New profile created." msgstr "Nieuw profiel aangemaakt." #: mod/profiles.php:95 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen." #: mod/profiles.php:189 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profielnaam is vereist." #: mod/profiles.php:336 msgid "Marital Status" msgstr "Echtelijke staat" #: mod/profiles.php:340 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische Partner" #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508 msgid "Likes" msgstr "Houdt van" #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508 msgid "Dislikes" msgstr "Houdt niet van" #: mod/profiles.php:352 msgid "Work/Employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:355 msgid "Religion" msgstr "Godsdienst" #: mod/profiles.php:359 msgid "Political Views" msgstr "Politieke standpunten" #: mod/profiles.php:363 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" #: mod/profiles.php:367 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksuele Voorkeur" #: mod/profiles.php:371 msgid "Homepage" msgstr "Tijdlijn" #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708 msgid "Interests" msgstr "Interesses" #: mod/profiles.php:379 msgid "Address" msgstr "Adres" #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704 msgid "Location" msgstr "Plaats" #: mod/profiles.php:469 msgid "Profile updated." msgstr "Profiel bijgewerkt." #: mod/profiles.php:565 msgid " and " msgstr "en" #: mod/profiles.php:573 msgid "public profile" msgstr "publiek profiel" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”" #: mod/profiles.php:577 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Bezoek %2$s van %1$s" #: mod/profiles.php:580 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s heeft een aangepast %2$s, %3$s veranderd." #: mod/profiles.php:655 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:660 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?" #: mod/profiles.php:684 msgid "Show more profile fields:" msgstr "" #: mod/profiles.php:695 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profieldetails bewerken" #: mod/profiles.php:697 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profielfoto wijzigen" #: mod/profiles.php:698 msgid "View this profile" msgstr "Dit profiel bekijken" #: mod/profiles.php:699 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen" #: mod/profiles.php:700 msgid "Clone this profile" msgstr "Dit profiel klonen" #: mod/profiles.php:701 msgid "Delete this profile" msgstr "Dit profiel verwijderen" #: mod/profiles.php:702 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:703 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:705 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:706 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:707 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:710 msgid "Profile Name:" msgstr "Profiel Naam:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Your Full Name:" msgstr "Je volledige naam:" #: mod/profiles.php:712 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Beschrijving:" #: mod/profiles.php:713 msgid "Your Gender:" msgstr "Je Geslacht:" #: mod/profiles.php:714 msgid "Birthday :" msgstr "" #: mod/profiles.php:715 msgid "Street Address:" msgstr "Postadres:" #: mod/profiles.php:716 msgid "Locality/City:" msgstr "Gemeente/Stad:" #: mod/profiles.php:717 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postcode:" #: mod/profiles.php:718 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: mod/profiles.php:719 msgid "Region/State:" msgstr "Regio/Staat:" #: mod/profiles.php:720 msgid " Marital Status:" msgstr " Echtelijke Staat:" #: mod/profiles.php:721 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wie: (indien toepasbaar)" #: mod/profiles.php:722 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl" #: mod/profiles.php:723 msgid "Since [date]:" msgstr "Sinds [datum]:" #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuele Voorkeur:" #: mod/profiles.php:725 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adres tijdlijn:" #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623 msgid "Hometown:" msgstr "Woonplaats:" #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627 msgid "Political Views:" msgstr "Politieke standpunten:" #: mod/profiles.php:728 msgid "Religious Views:" msgstr "Geloof:" #: mod/profiles.php:729 msgid "Public Keywords:" msgstr "Publieke Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:730 msgid "Private Keywords:" msgstr "Privé Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635 msgid "Likes:" msgstr "Houdt van:" #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637 msgid "Dislikes:" msgstr "Houdt niet van:" #: mod/profiles.php:733 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software" #: mod/profiles.php:734 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)" #: mod/profiles.php:735 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)" #: mod/profiles.php:736 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Vertel iets over jezelf..." #: mod/profiles.php:737 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby's/Interesses" #: mod/profiles.php:738 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken" #: mod/profiles.php:739 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikale interesses" #: mod/profiles.php:740 msgid "Books, literature" msgstr "Boeken, literatuur" #: mod/profiles.php:741 msgid "Television" msgstr "Televisie" #: mod/profiles.php:742 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning" #: mod/profiles.php:743 msgid "Love/romance" msgstr "Liefde/romance" #: mod/profiles.php:744 msgid "Work/employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:745 msgid "School/education" msgstr "School/opleiding" #: mod/profiles.php:750 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Dit is jouw publiek profiel.
Het kan zichtbaar zijn voor iedereen op het internet." #: mod/profiles.php:760 msgid "Age: " msgstr "Leeftijd:" #: mod/profiles.php:813 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Wijzig/Beheer Profielen" #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286 msgid "Change profile photo" msgstr "Profiel foto wijzigen" #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261 msgid "Create New Profile" msgstr "Maak nieuw profiel" #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271 msgid "Profile Image" msgstr "Profiel afbeelding" #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274 msgid "visible to everybody" msgstr "zichtbaar voor iedereen" #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275 msgid "Edit visibility" msgstr "Pas zichtbaarheid aan" #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Item niet gevonden" #: mod/editpost.php:40 msgid "Edit post" msgstr "Bericht bewerken" #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184 msgid "upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186 msgid "attach file" msgstr "bestand bijvoegen" #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188 msgid "web link" msgstr "webadres" #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189 msgid "Insert video link" msgstr "Voeg video toe" #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190 msgid "video link" msgstr "video adres" #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191 msgid "Insert audio link" msgstr "Voeg audio adres toe" #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192 msgid "audio link" msgstr "audio adres" #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193 msgid "Set your location" msgstr "Stel uw locatie in" #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194 msgid "set location" msgstr "Stel uw locatie in" #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195 msgid "Clear browser location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196 msgid "clear location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202 msgid "Permission settings" msgstr "Instellingen van rechten" #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: e-mailadressen" #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211 msgid "Public post" msgstr "Openbare post" #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198 msgid "Set title" msgstr "Titel plaatsen" #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)" #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be" #: mod/friendica.php:70 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Dit is Friendica, versie" #: mod/friendica.php:71 msgid "running at web location" msgstr "draaiend op web-adres" #: mod/friendica.php:73 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Bezoek Friendica.com om meer te leren over het Friendica project." #: mod/friendica.php:75 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek" #: mod/friendica.php:75 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: mod/friendica.php:76 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Suggesties, lof, donaties, enzovoort - stuur een e-mail naar \"info\" op Friendica - dot com" #: mod/friendica.php:90 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Geïnstalleerde plugins/toepassingen:" #: mod/friendica.php:103 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Geen plugins of toepassingen geïnstalleerd" #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Log in om verder te gaan." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?" #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar." #: mod/lockview.php:48 msgid "Visible to:" msgstr "Zichtbaar voor:" #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730 msgid "Personal Notes" msgstr "Persoonlijke Nota's" #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "Tijdsconversie" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC tijd: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Huidige Tijdzone: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Selecteer je tijdzone:" #: mod/poke.php:191 msgid "Poke/Prod" msgstr "Aanstoten/porren" #: mod/poke.php:192 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen" #: mod/poke.php:193 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: mod/poke.php:194 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen" #: mod/poke.php:197 msgid "Make this post private" msgstr "Dit bericht privé maken" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "" #: mod/invite.php:27 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden." #: mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres." #: mod/invite.php:73 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Kom bij ons op Friendica" #: mod/invite.php:84 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website." #: mod/invite.php:89 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt." #: mod/invite.php:93 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d bericht verzonden." msgstr[1] "%d berichten verzonden." #: mod/invite.php:112 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen" #: mod/invite.php:120 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken." #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website." #: mod/invite.php:123 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten." #: mod/invite.php:126 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen." #: mod/invite.php:132 msgid "Send invitations" msgstr "Verstuur uitnodigingen" #: mod/invite.php:133 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:" #: mod/invite.php:135 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen." #: mod/invite.php:137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:" #: mod/invite.php:139 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendica.com/ bezoeken" #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbums" #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899 msgid "Recent Photos" msgstr "Recente foto's" #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nieuwe foto's uploaden" #: mod/photos.php:181 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar" #: mod/photos.php:202 msgid "Album not found." msgstr "Album niet gevonden" #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262 msgid "Delete Album" msgstr "Verwijder album" #: mod/photos.php:242 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?" #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580 msgid "Delete Photo" msgstr "Verwijder foto" #: mod/photos.php:331 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?" #: mod/photos.php:706 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s" #: mod/photos.php:706 msgid "a photo" msgstr "een foto" #: mod/photos.php:819 msgid "Image file is empty." msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg." #: mod/photos.php:986 msgid "No photos selected" msgstr "Geen foto's geselecteerd" #: mod/photos.php:1147 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Je hebt %1$.2f Mbytes van %2$.2f Mbytes foto-opslagruimte gebruikt." #: mod/photos.php:1182 msgid "Upload Photos" msgstr "Upload foto's" #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257 msgid "New album name: " msgstr "Nieuwe albumnaam: " #: mod/photos.php:1187 msgid "or existing album name: " msgstr "of bestaande albumnaam: " #: mod/photos.php:1188 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload" #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: mod/photos.php:1201 msgid "Private Photo" msgstr "Privé foto" #: mod/photos.php:1202 msgid "Public Photo" msgstr "Publieke foto" #: mod/photos.php:1270 msgid "Edit Album" msgstr "Album wijzigen" #: mod/photos.php:1276 msgid "Show Newest First" msgstr "Toon niewste eerst" #: mod/photos.php:1278 msgid "Show Oldest First" msgstr "Toon oudste eerst" #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884 msgid "View Photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1353 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt." #: mod/photos.php:1355 msgid "Photo not available" msgstr "Foto is niet beschikbaar" #: mod/photos.php:1411 msgid "View photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1411 msgid "Edit photo" msgstr "Bewerk foto" #: mod/photos.php:1412 msgid "Use as profile photo" msgstr "Gebruik als profielfoto" #: mod/photos.php:1437 msgid "View Full Size" msgstr "Bekijk in volledig formaat" #: mod/photos.php:1523 msgid "Tags: " msgstr "Labels: " #: mod/photos.php:1526 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Alle labels verwijderen]" #: mod/photos.php:1566 msgid "New album name" msgstr "Nieuwe albumnaam" #: mod/photos.php:1567 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: mod/photos.php:1568 msgid "Add a Tag" msgstr "Een label toevoegen" #: mod/photos.php:1568 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping " #: mod/photos.php:1569 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1570 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)" #: mod/photos.php:1571 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Roteren tegen de klok in (links)" #: mod/photos.php:1586 msgid "Private photo" msgstr "Privé foto" #: mod/photos.php:1587 msgid "Public photo" msgstr "Publieke foto" #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182 msgid "Share" msgstr "Delen" #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509 #: include/conversation.php:1413 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509 msgid "Not attending" msgstr "" #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509 msgid "Might attend" msgstr "" #: mod/photos.php:1813 msgid "Map" msgstr "" #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/regmod.php:55 msgid "Account approved." msgstr "Account goedgekeurd." #: mod/regmod.php:92 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registratie ingetrokken voor %s" #: mod/regmod.php:104 msgid "Please login." msgstr "Inloggen." #: mod/uimport.php:66 msgid "Move account" msgstr "Account verplaatsen" #: mod/uimport.php:67 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren." #: mod/uimport.php:68 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent." #: mod/uimport.php:69 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "Account file" msgstr "Account bestand" #: mod/uimport.php:70 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "" #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Item niet beschikbaar" #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Item niet gevonden" #: boot.php:861 msgid "Delete this item?" msgstr "Dit item verwijderen?" #: boot.php:864 msgid "show fewer" msgstr "Minder tonen" #: boot.php:1266 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden." #: boot.php:1378 msgid "Create a New Account" msgstr "Nieuwe account aanmaken" #: boot.php:1403 include/nav.php:72 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: boot.php:1406 msgid "Nickname or Email address: " msgstr "Bijnaam of e-mailadres:" #: boot.php:1407 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" #: boot.php:1408 msgid "Remember me" msgstr "Onthou me" #: boot.php:1411 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Of log in met OpenID:" #: boot.php:1417 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: boot.php:1420 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Gebruikersvoorwaarden website" #: boot.php:1421 msgid "terms of service" msgstr "servicevoorwaarden" #: boot.php:1423 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Privacybeleid website" #: boot.php:1424 msgid "privacy policy" msgstr "privacybeleid" #: object/Item.php:95 msgid "This entry was edited" msgstr "" #: object/Item.php:191 msgid "I will attend" msgstr "" #: object/Item.php:191 msgid "I will not attend" msgstr "" #: object/Item.php:191 msgid "I might attend" msgstr "" #: object/Item.php:230 msgid "ignore thread" msgstr "" #: object/Item.php:231 msgid "unignore thread" msgstr "" #: object/Item.php:232 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688 msgid "Filed under:" msgstr "Bewaard onder:" #: object/Item.php:360 msgid "via" msgstr "via" #: include/dbstructure.php:26 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:31 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: include/dbstructure.php:153 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Tijdens het aanmaken van databasetabellen zijn fouten vastgesteld." #: include/dbstructure.php:230 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "" #: include/auth.php:44 msgid "Logged out." msgstr "Uitgelogd." #: include/auth.php:134 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "" #: include/auth.php:134 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "De foutboodschap was:" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuw Contact toevoegen" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar" msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Zoek mensen" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Vul naam of interesse in" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526 #: view/theme/vier/theme.php:206 msgid "Similar Interests" msgstr "Dezelfde interesses" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Willekeurig Profiel" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528 #: view/theme/vier/theme.php:208 msgid "Invite Friends" msgstr "Vrienden uitnodigen" #: include/contact_widgets.php:108 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" #: include/contact_widgets.php:111 msgid "All Networks" msgstr "Alle netwerken" #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102 msgid "Saved Folders" msgstr "Bewaarde Mappen" #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: include/contact_widgets.php:173 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: include/contact_widgets.php:237 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d gedeeld contact" msgstr[1] "%d gedeelde contacten" #: include/features.php:63 msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" #: include/features.php:65 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Meerdere profielen" #: include/features.php:65 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken" #: include/features.php:66 msgid "Photo Location" msgstr "" #: include/features.php:66 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: include/features.php:71 msgid "Post Composition Features" msgstr "Functies voor het opstellen van berichten" #: include/features.php:72 msgid "Richtext Editor" msgstr "Tekstverwerker met opmaak" #: include/features.php:72 msgid "Enable richtext editor" msgstr "Gebruik een tekstverwerker met eenvoudige opmaakfuncties" #: include/features.php:73 msgid "Post Preview" msgstr "Voorvertoning bericht" #: include/features.php:73 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "" "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:79 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "Zijbalkwidgets op netwerkpagina" #: include/features.php:80 msgid "Search by Date" msgstr "Zoeken op datum" #: include/features.php:80 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik" #: include/features.php:81 include/features.php:111 msgid "List Forums" msgstr "" #: include/features.php:81 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "Group Filter" msgstr "Groepsfilter" #: include/features.php:82 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen" #: include/features.php:83 msgid "Network Filter" msgstr "Netwerkfilter" #: include/features.php:83 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken" #: include/features.php:84 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik" #: include/features.php:89 msgid "Network Tabs" msgstr "Netwerktabs" #: include/features.php:90 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persoonlijke netwerktab" #: include/features.php:90 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had" #: include/features.php:91 msgid "Network New Tab" msgstr "Nieuwe netwerktab" #: include/features.php:91 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)" #: include/features.php:92 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "" #: include/features.php:92 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" #: include/features.php:97 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen" #: include/features.php:98 msgid "Multiple Deletion" msgstr "Meervoudige verwijdering" #: include/features.php:98 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer" #: include/features.php:99 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Bewerk verzonden berichten" #: include/features.php:99 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending" #: include/features.php:100 msgid "Tagging" msgstr "Labelen" #: include/features.php:100 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen" #: include/features.php:101 msgid "Post Categories" msgstr "Categorieën berichten" #: include/features.php:101 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten" #: include/features.php:102 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren" #: include/features.php:103 msgid "Dislike Posts" msgstr "Vind berichten niet leuk" #: include/features.php:103 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden" #: include/features.php:104 msgid "Star Posts" msgstr "Geef berichten een ster" #: include/features.php:104 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "" #: include/features.php:105 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: include/features.php:105 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: include/features.php:110 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "" #: include/features.php:111 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: include/follow.php:77 msgid "Connect URL missing." msgstr "" #: include/follow.php:104 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken." #: include/follow.php:105 include/follow.php:125 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt." #: include/follow.php:123 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "" #: include/follow.php:127 msgid "An author or name was not found." msgstr "" #: include/follow.php:129 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "" #: include/follow.php:131 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact." #: include/follow.php:132 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen." #: include/follow.php:138 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "" #: include/follow.php:148 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "" #: include/follow.php:249 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "" #: include/follow.php:302 msgid "following" msgstr "volgend" #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten kunnen voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. " #: include/group.php:209 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "" #: include/group.php:239 msgid "Everybody" msgstr "Iedereen" #: include/group.php:262 msgid "edit" msgstr "verander" #: include/group.php:285 msgid "Edit groups" msgstr "" #: include/group.php:287 msgid "Edit group" msgstr "Verander groep" #: include/group.php:288 msgid "Create a new group" msgstr "Maak nieuwe groep" #: include/group.php:291 msgid "Contacts not in any group" msgstr "" #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: include/datetime.php:141 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: include/datetime.php:271 msgid "never" msgstr "nooit" #: include/datetime.php:277 msgid "less than a second ago" msgstr "minder dan een seconde geleden" #: include/datetime.php:287 msgid "year" msgstr "jaar" #: include/datetime.php:287 msgid "years" msgstr "jaren" #: include/datetime.php:288 msgid "months" msgstr "maanden" #: include/datetime.php:289 msgid "weeks" msgstr "weken" #: include/datetime.php:290 msgid "days" msgstr "dagen" #: include/datetime.php:291 msgid "hour" msgstr "uur" #: include/datetime.php:291 msgid "hours" msgstr "uren" #: include/datetime.php:292 msgid "minute" msgstr "minuut" #: include/datetime.php:292 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: include/datetime.php:293 msgid "second" msgstr "seconde" #: include/datetime.php:293 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: include/datetime.php:302 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s geleden" #: include/datetime.php:474 include/items.php:2477 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s's verjaardag" #: include/datetime.php:475 include/items.php:2478 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Gefeliciteerd %s" #: include/identity.php:42 msgid "Requested account is not available." msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar." #: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662 msgid "Edit profile" msgstr "Bewerk profiel" #: include/identity.php:244 msgid "Atom feed" msgstr "" #: include/identity.php:249 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: include/identity.php:255 include/nav.php:185 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: include/identity.php:255 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Beheer/wijzig profielen" #: include/identity.php:425 include/identity.php:509 msgid "g A l F d" msgstr "G l j F" #: include/identity.php:426 include/identity.php:510 msgid "F d" msgstr "d F" #: include/identity.php:471 include/identity.php:556 msgid "[today]" msgstr "[vandaag]" #: include/identity.php:483 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Verjaardagsherinneringen" #: include/identity.php:484 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Verjaardagen deze week:" #: include/identity.php:543 msgid "[No description]" msgstr "[Geen omschrijving]" #: include/identity.php:567 msgid "Event Reminders" msgstr "Gebeurtenisherinneringen" #: include/identity.php:568 msgid "Events this week:" msgstr "Gebeurtenissen deze week:" #: include/identity.php:595 msgid "j F, Y" msgstr "F j Y" #: include/identity.php:596 msgid "j F" msgstr "F j" #: include/identity.php:603 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" #: include/identity.php:607 msgid "Age:" msgstr "Leeftijd:" #: include/identity.php:616 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "voor %1$d %2$s" #: include/identity.php:629 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" #: include/identity.php:633 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby:" #: include/identity.php:640 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:" #: include/identity.php:642 msgid "Musical interests:" msgstr "Muzikale interesse " #: include/identity.php:644 msgid "Books, literature:" msgstr "Boeken, literatuur:" #: include/identity.php:646 msgid "Television:" msgstr "Televisie" #: include/identity.php:648 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:" #: include/identity.php:650 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liefde/romance:" #: include/identity.php:652 msgid "Work/employment:" msgstr "Werk/beroep:" #: include/identity.php:654 msgid "School/education:" msgstr "School/opleiding:" #: include/identity.php:658 msgid "Forums:" msgstr "" #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78 msgid "Videos" msgstr "Video's" #: include/identity.php:725 include/nav.php:140 msgid "Events and Calendar" msgstr "Gebeurtenissen en kalender" #: include/identity.php:733 msgid "Only You Can See This" msgstr "Alleen jij kunt dit zien" #: include/like.php:167 include/conversation.php:122 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1991 #: view/theme/diabook/theme.php:463 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2163 #: view/theme/diabook/theme.php:480 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk" #: include/like.php:186 include/conversation.php:144 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk" #: include/like.php:188 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:190 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:192 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/acl_selectors.php:325 msgid "Post to Email" msgstr "Verzenden per e-mail" #: include/acl_selectors.php:330 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: include/acl_selectors.php:336 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103 msgid "show" msgstr "tonen" #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103 msgid "don't show" msgstr "niet tonen" #: include/acl_selectors.php:348 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #: include/message.php:15 include/message.php:173 msgid "[no subject]" msgstr "[geen onderwerp]" #: include/Contact.php:119 msgid "stopped following" msgstr "" #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911 msgid "View Status" msgstr "Bekijk status" #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913 msgid "View Photos" msgstr "Bekijk foto's" #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914 msgid "Network Posts" msgstr "Netwerkberichten" #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915 msgid "Edit Contact" msgstr "Bewerk contact" #: include/Contact.php:342 msgid "Drop Contact" msgstr "Verwijder contact" #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916 msgid "Send PM" msgstr "Stuur een privébericht" #: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920 msgid "Poke" msgstr "Aanstoten" #: include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Welkom" #: include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Upload een profielfoto." #: include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Welkom terug " #: include/security.php:375 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "" #: include/conversation.php:147 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:150 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:153 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:219 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s stootte %2$s aan" #: include/conversation.php:303 msgid "post/item" msgstr "bericht/item" #: include/conversation.php:304 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet" #: include/conversation.php:792 msgid "remove" msgstr "verwijder" #: include/conversation.php:796 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Geselecteerde items verwijderen" #: include/conversation.php:910 msgid "Follow Thread" msgstr "Conversatie volgen" #: include/conversation.php:1034 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: include/conversation.php:1037 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: include/conversation.php:1040 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "" #: include/conversation.php:1043 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1046 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1056 msgid "and" msgstr "en" #: include/conversation.php:1062 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", en %d andere mensen" #: include/conversation.php:1071 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d mensen vinden dit leuk" #: include/conversation.php:1072 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1075 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d people vinden dit niet leuk" #: include/conversation.php:1076 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1079 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1080 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1083 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1084 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1087 #, php-format msgid "%2$d people anttend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1088 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Vul een videolink/URL in:" #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Vul een audiolink/URL in:" #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149 msgid "Tag term:" msgstr "Label:" #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151 msgid "Where are you right now?" msgstr "Waar ben je nu?" #: include/conversation.php:1134 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Item(s) verwijderen?" #: include/conversation.php:1203 msgid "permissions" msgstr "rechten" #: include/conversation.php:1226 msgid "Post to Groups" msgstr "Verzenden naar Groepen" #: include/conversation.php:1227 msgid "Post to Contacts" msgstr "Verzenden naar Contacten" #: include/conversation.php:1228 msgid "Private post" msgstr "Privé verzending" #: include/conversation.php:1385 msgid "View all" msgstr "" #: include/conversation.php:1407 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1410 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1416 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126 #: view/theme/vier/theme.php:259 msgid "Forums" msgstr "" #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261 msgid "External link to forum" msgstr "" #: include/network.php:967 msgid "view full size" msgstr "Volledig formaat" #: include/text.php:303 msgid "newer" msgstr "nieuwere berichten" #: include/text.php:305 msgid "older" msgstr "oudere berichten" #: include/text.php:310 msgid "prev" msgstr "vorige" #: include/text.php:312 msgid "first" msgstr "eerste" #: include/text.php:344 msgid "last" msgstr "laatste" #: include/text.php:347 msgid "next" msgstr "volgende" #: include/text.php:402 msgid "Loading more entries..." msgstr "" #: include/text.php:403 msgid "The end" msgstr "" #: include/text.php:894 msgid "No contacts" msgstr "Geen contacten" #: include/text.php:909 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacten" #: include/text.php:921 msgid "View Contacts" msgstr "Bekijk contacten" #: include/text.php:1010 include/nav.php:121 msgid "Full Text" msgstr "" #: include/text.php:1011 include/nav.php:122 msgid "Tags" msgstr "" #: include/text.php:1066 msgid "poke" msgstr "aanstoten" #: include/text.php:1066 msgid "poked" msgstr "aangestoten" #: include/text.php:1067 msgid "ping" msgstr "ping" #: include/text.php:1067 msgid "pinged" msgstr "gepingd" #: include/text.php:1068 msgid "prod" msgstr "porren" #: include/text.php:1068 msgid "prodded" msgstr "gepord" #: include/text.php:1069 msgid "slap" msgstr "slaan" #: include/text.php:1069 msgid "slapped" msgstr "geslagen" #: include/text.php:1070 msgid "finger" msgstr "finger" #: include/text.php:1070 msgid "fingered" msgstr "gerfingerd" #: include/text.php:1071 msgid "rebuff" msgstr "afpoeieren" #: include/text.php:1071 msgid "rebuffed" msgstr "afgepoeierd" #: include/text.php:1085 msgid "happy" msgstr "Blij" #: include/text.php:1086 msgid "sad" msgstr "Verdrietig" #: include/text.php:1087 msgid "mellow" msgstr "mellow" #: include/text.php:1088 msgid "tired" msgstr "vermoeid" #: include/text.php:1089 msgid "perky" msgstr "parmantig" #: include/text.php:1090 msgid "angry" msgstr "boos" #: include/text.php:1091 msgid "stupified" msgstr "verbijsterd" #: include/text.php:1092 msgid "puzzled" msgstr "onzeker" #: include/text.php:1093 msgid "interested" msgstr "Geïnteresseerd" #: include/text.php:1094 msgid "bitter" msgstr "bitter" #: include/text.php:1095 msgid "cheerful" msgstr "vrolijk" #: include/text.php:1096 msgid "alive" msgstr "levend" #: include/text.php:1097 msgid "annoyed" msgstr "verveeld" #: include/text.php:1098 msgid "anxious" msgstr "bezorgd" #: include/text.php:1099 msgid "cranky" msgstr "humeurig " #: include/text.php:1100 msgid "disturbed" msgstr "verontrust" #: include/text.php:1101 msgid "frustrated" msgstr "gefrustreerd" #: include/text.php:1102 msgid "motivated" msgstr "gemotiveerd" #: include/text.php:1103 msgid "relaxed" msgstr "ontspannen" #: include/text.php:1104 msgid "surprised" msgstr "verbaasd" #: include/text.php:1497 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: include/text.php:1529 include/text.php:1541 msgid "Click to open/close" msgstr "klik om te openen/sluiten" #: include/text.php:1715 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1716 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1995 msgid "activity" msgstr "activiteit" #: include/text.php:1998 msgid "post" msgstr "bericht" #: include/text.php:2166 msgid "Item filed" msgstr "Item bewaard" #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158 msgid "Image/photo" msgstr "Afbeelding/foto" #: include/bbcode.php:595 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: include/bbcode.php:629 #, php-format msgid "" "%s wrote the following post" msgstr "" #: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schreef:" #: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Onbekend | Niet " #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Onmiddellijk blokkeren" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Onbetrouwbaar, spammer, zelfpromotor" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Bekend, maar geen mening" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "OK, waarschijnlijk onschadelijk" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Gerenommeerd, heeft mijn vertrouwen" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "wekelijks" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "maandelijks" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "Linkedln" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "Myspace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Diaspora-connector" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "App.net" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:103 msgid "Redmatrix" msgstr "" #: include/Scrape.php:624 msgid " on Last.fm" msgstr " op Last.fm" #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48 msgid "Starts:" msgstr "Begint:" #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54 msgid "Finishes:" msgstr "Eindigt:" #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524 msgid "Click here to upgrade." msgstr "" #: include/plugin.php:530 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "" #: include/plugin.php:535 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "" #: include/nav.php:72 msgid "End this session" msgstr "Deze sessie beëindigen" #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Jouw berichten en conversaties" #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124 msgid "Your profile page" msgstr "Jouw profiel pagina" #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126 msgid "Your photos" msgstr "Jouw foto's" #: include/nav.php:78 msgid "Your videos" msgstr "" #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127 msgid "Your events" msgstr "Jouw gebeurtenissen" #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128 msgid "Personal notes" msgstr "Persoonlijke nota's" #: include/nav.php:80 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: include/nav.php:91 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: include/nav.php:104 msgid "Home Page" msgstr "Jouw tijdlijn" #: include/nav.php:108 msgid "Create an account" msgstr "Maak een accoount" #: include/nav.php:113 msgid "Help and documentation" msgstr "Hulp en documentatie" #: include/nav.php:116 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: include/nav.php:116 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes" #: include/nav.php:118 msgid "Search site content" msgstr "Doorzoek de inhoud van de website" #: include/nav.php:136 msgid "Conversations on this site" msgstr "Conversaties op deze website" #: include/nav.php:138 msgid "Conversations on the network" msgstr "" #: include/nav.php:142 msgid "Directory" msgstr "Gids" #: include/nav.php:142 msgid "People directory" msgstr "Personengids" #: include/nav.php:144 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: include/nav.php:144 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: include/nav.php:154 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Conversaties van je vrienden" #: include/nav.php:155 msgid "Network Reset" msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen" #: include/nav.php:155 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters" #: include/nav.php:162 msgid "Friend Requests" msgstr "Vriendschapsverzoeken" #: include/nav.php:166 msgid "See all notifications" msgstr "Toon alle notificaties" #: include/nav.php:167 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren" #: include/nav.php:171 msgid "Private mail" msgstr "Privéberichten" #: include/nav.php:172 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: include/nav.php:173 msgid "Outbox" msgstr "Verzonden berichten" #: include/nav.php:177 msgid "Manage" msgstr "Beheren" #: include/nav.php:177 msgid "Manage other pages" msgstr "Andere pagina's beheren" #: include/nav.php:182 msgid "Account settings" msgstr "Account instellingen" #: include/nav.php:185 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Beheer/Wijzig Profielen" #: include/nav.php:187 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten" #: include/nav.php:194 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Website opzetten en configureren" #: include/nav.php:198 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: include/nav.php:198 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: include/api.php:878 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:897 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:916 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Een uitnodiging is vereist." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Ongeldige OpenID url" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vul de vereiste informatie in." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "gebruik een kortere naam" #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Naam te kort" #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken." #: include/user.php:140 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "" #: include/user.php:147 include/user.php:245 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere." #: include/user.php:157 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Bijnaam was ooit hier geregistreerd en kan niet herbruikt worden. Kies een andere." #: include/user.php:173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt." #: include/user.php:231 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "" #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "default" msgstr "standaard" #: include/user.php:266 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "" #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: include/user.php:387 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:391 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/diaspora.php:720 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "" #: include/diaspora.php:2604 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" #: include/delivery.php:533 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" #: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37 msgid "noreply" msgstr "geen reactie" #: include/items.php:4903 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?" #: include/items.php:5178 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Man" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Vrouw" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momenteel mannelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momenteel vrouwelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Meestal mannelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Meestal vrouwelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Interseksueel" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transseksueel" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodiet" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Genderneutraal" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Niet-specifiek" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Anders" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Mannen" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Homo" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbienne" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Geen voorkeur" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksueel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Autoseksueel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Onthouder" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Maagd" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Afwijkend" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Fetisj" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Veel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Niet seksueel" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Alleenstaand" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Eenzaam" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Onbeschikbaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Verliefd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Smoorverliefd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Aan het daten" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Ontrouw" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Seksverslaafd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Vriendschap plus" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Ongebonden/vluchtig" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Verloofd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Getrouwd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "Denkbeeldig getrouwd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Samenwonend" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "getrouwd voor-de-wet" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Blij" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Niet op zoek" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Bedrogen" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Uit elkaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Onstabiel" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Gescheiden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Denkbeeldig gescheiden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Weduwnaar/weduwe" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Onzeker" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "Het is gecompliceerd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Kan me niet schelen" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Vraag me" #: include/enotify.php:18 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica Notificatie" #: include/enotify.php:21 msgid "Thank You," msgstr "Bedankt" #: include/enotify.php:24 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Beheerder" #: include/enotify.php:26 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: include/enotify.php:68 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: include/enotify.php:82 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s" #: include/enotify.php:84 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s." #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s stuurde jou %2$s." #: include/enotify.php:85 msgid "a private message" msgstr "een prive bericht" #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:138 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:145 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: include/enotify.php:153 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]" #: include/enotify.php:163 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:164 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt." #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "" #: include/enotify.php:176 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:178 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:189 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd" #: include/enotify.php:190 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd" #: include/enotify.php:191 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]." #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "" #: include/enotify.php:203 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:204 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Notify] %1$s heeft jou aangestoten" #: include/enotify.php:217 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou aangestoten op %2$s" #: include/enotify.php:218 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s" #: include/enotify.php:235 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]" #: include/enotify.php:246 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s." #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "U kunt hun profiel bezoeken op %s" #: include/enotify.php:253 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren." #: include/enotify.php:261 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "" #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:269 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "" #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "" #: include/enotify.php:284 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "" #: include/enotify.php:285 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:286 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: include/enotify.php:291 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: include/enotify.php:292 msgid "Photo:" msgstr "Foto: " #: include/enotify.php:295 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "" #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "" #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:308 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n" "\twithout restriction." msgstr "" #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:321 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:323 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future. " msgstr "" #: include/enotify.php:336 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "" #: include/enotify.php:337 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:338 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:341 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "" #: include/enotify.php:344 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "" #: include/oembed.php:214 msgid "Embedded content" msgstr "Ingebedde inhoud" #: include/oembed.php:223 msgid "Embedding disabled" msgstr "Inbedden uitgeschakeld" #: include/uimport.php:94 msgid "Error decoding account file" msgstr "" #: include/uimport.php:100 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "" #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "" #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!" #: include/uimport.php:153 msgid "User creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker" #: include/uimport.php:173 msgid "User profile creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel" #: include/uimport.php:222 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd" msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd" #: include/uimport.php:292 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord" #: index.php:442 msgid "toggle mobile" msgstr "mobiel thema omwisselen" #: view/theme/cleanzero/config.php:83 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)" msgstr "" #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73 #: view/theme/diabook/config.php:151 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Stel lettergrootte voor berichten en reacties in" #: view/theme/cleanzero/config.php:85 msgid "Set theme width" msgstr "Stel breedte van het thema in" #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68 msgid "Color scheme" msgstr "Kleurschema" #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "Stel lijnhoogte voor berichten en reacties in" #: view/theme/dispy/config.php:75 msgid "Set colour scheme" msgstr "Stel kleurschema in" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Left" msgstr "Links" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #: view/theme/quattro/config.php:69 msgid "Posts font size" msgstr "Lettergrootte berichten" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Textareas font size" msgstr "Lettergrootte tekstgebieden" #: view/theme/diabook/config.php:153 msgid "Set resolution for middle column" msgstr "Stel resolutie in voor de middelste kolom. " #: view/theme/diabook/config.php:154 msgid "Set color scheme" msgstr "Stel kleurenschema in" #: view/theme/diabook/config.php:155 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624 #: view/theme/vier/config.php:111 msgid "Community Pages" msgstr "Forum/groepspagina's" #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579 #: view/theme/diabook/theme.php:625 msgid "Earth Layers" msgstr "Earth Layers" #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112 #: view/theme/vier/theme.php:156 msgid "Community Profiles" msgstr "Forum/groepsprofielen" #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:377 msgid "Connect Services" msgstr "Diensten verbinden" #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115 #: view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Find Friends" msgstr "Zoek vrienden" #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116 #: view/theme/vier/theme.php:185 msgid "Last users" msgstr "Laatste gebruikers" #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486 #: view/theme/diabook/theme.php:631 msgid "Last photos" msgstr "Laatste foto's" #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441 #: view/theme/diabook/theme.php:632 msgid "Last likes" msgstr "Recent leuk gevonden" #: view/theme/diabook/theme.php:125 msgid "Your contacts" msgstr "Jouw contacten" #: view/theme/diabook/theme.php:128 msgid "Your personal photos" msgstr "Jouw persoonlijke foto's" #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Local Directory" msgstr "Lokale gids" #: view/theme/diabook/theme.php:584 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers" msgstr "" #: view/theme/diabook/theme.php:622 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:64 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:110 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:295 msgid "Quick Start" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:50 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "Variations" msgstr ""