# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Alex , 2012-2013 # soko1 , 2016 # vislav , 2014 # Alex , 2013 # Alex , 2012 # Pavel Morozov , 2011 # Pavel Morozov , 2011 # Stanislav N. , 2012 # Stanislav N. , 2012 # vislav , 2014 # Михаил , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n" "Last-Translator: fabrixxm \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить контакт" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87 #: mod/suggest.php:101 msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d приглашение доступно" msgstr[1] "%d приглашений доступно" msgstr[2] "%d приглашений доступно" msgstr[3] "%d приглашений доступно" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Поиск людей" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Введите имя или интерес" #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103 msgid "Connect/Follow" msgstr "Подключиться/Следовать" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка" #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798 msgid "Find" msgstr "Найти" #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Предложения друзей" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Similar Interests" msgstr "Похожие интересы" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Случайный профиль" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Invite Friends" msgstr "Пригласить друзей" #: include/contact_widgets.php:108 msgid "Networks" msgstr "Сети" #: include/contact_widgets.php:111 msgid "All Networks" msgstr "Все сети" #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110 msgid "Saved Folders" msgstr "Сохранённые папки" #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176 msgid "Everything" msgstr "Всё" #: include/contact_widgets.php:173 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: include/contact_widgets.php:237 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d Контакт" msgstr[1] "%d Контактов" msgstr[2] "%d Контактов" msgstr[3] "%d Контактов" #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972 msgid "show more" msgstr "показать больше" #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025 #: view/theme/vier/theme.php:255 msgid "Forums" msgstr "" #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257 msgid "External link to forum" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "В данный момент мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "В настоящее время женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "В основном мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "В основном женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Транссексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Интерсексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Транссексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Гермафродит" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Средний род" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Не определен" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Другой" #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Мужчины" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Женщины" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Гей" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Лесбиянка" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Без предпочтений" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Бисексуал" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Автосексуал" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Воздержанный" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Девственница" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Deviant" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Фетиш" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Групповой" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Нет интереса к сексу" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Без пары" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Пока никого нет" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Доступный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Не ищу никого" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Имеет ошибку" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Влюблён" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Свидания" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Изменяю супругу" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Люблю секс" #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Друзья / Предпочтения" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Обычный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Занят" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Женат / Замужем" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Партнеры" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Партнерство" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Счастлив/а/" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Не в поиске" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Свинг" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Преданный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Разделенный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Нестабильный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Разведен(а)" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Овдовевший" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Неопределенный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "влишком сложно" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Не беспокоить" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Спросите меня" #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'" #: include/auth.php:45 msgid "Logged out." msgstr "Выход из системы." #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100 msgid "Login failed." msgstr "Войти не удалось." #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. Пожалуйста, проверьте правильность написания ID." #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "Сообщение об ошибке было:" #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права доступа могут применяться к этой группе и любым будущим участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну группу с другим названием." #: include/group.php:209 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов" #: include/group.php:242 msgid "Everybody" msgstr "Каждый" #: include/group.php:265 msgid "edit" msgstr "редактировать" #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: include/group.php:288 msgid "Edit groups" msgstr "" #: include/group.php:290 msgid "Edit group" msgstr "Редактировать группу" #: include/group.php:291 msgid "Create a new group" msgstr "Создать новую группу" #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178 msgid "Group Name: " msgstr "Название группы: " #: include/group.php:294 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Контакты не состоят в группе" #: include/group.php:296 mod/network.php:201 msgid "add" msgstr "добавить" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Неизвестно | Не определено" #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Блокировать немедленно" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Тролль, спаммер, рассылает рекламу" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Известные мне, но нет определенного мнения" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "Хорошо, наверное, безвредные" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Уважаемые, есть мое доверие" #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890 msgid "Frequently" msgstr "Часто" #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891 msgid "Hourly" msgstr "Раз в час" #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892 msgid "Twice daily" msgstr "Два раза в день" #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842 #: mod/dfrn_request.php:870 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "App.net" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:103 msgid "Hubzilla/Redmatrix" msgstr "" #: include/acl_selectors.php:327 msgid "Post to Email" msgstr "Отправить на Email" #: include/acl_selectors.php:332 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Скрыть данные профиля из неизвестных зрителей?" #: include/acl_selectors.php:338 msgid "Visible to everybody" msgstr "Видимо всем" #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103 msgid "show" msgstr "показывать" #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103 msgid "don't show" msgstr "не показывать" #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133 msgid "CC: email addresses" msgstr "Копии на email адреса" #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com" #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156 #: mod/photos.php:1535 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: include/acl_selectors.php:350 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: include/like.php:163 include/conversation.php:130 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87 #: mod/tagger.php:62 msgid "photo" msgstr "фото" #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 msgid "status" msgstr "статус" #: include/like.php:165 include/conversation.php:122 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802 msgid "event" msgstr "мероприятие" #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s " #: include/like.php:184 include/conversation.php:144 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s " #: include/like.php:186 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:188 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:190 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/message.php:15 include/message.php:173 msgid "[no subject]" msgstr "[без темы]" #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478 msgid "Wall Photos" msgstr "Фото стены" #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Нажмите для обновления." #: include/plugin.php:534 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Это действие превышает лимиты, установленные вашим тарифным планом." #: include/plugin.php:539 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Это действие не доступно в соответствии с вашим планом подписки." #: include/uimport.php:94 msgid "Error decoding account file" msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта" #: include/uimport.php:100 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?" #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "Ошибка! Невозможно проверить никнейм" #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!" #: include/uimport.php:153 msgid "User creation error" msgstr "Ошибка создания пользователя" #: include/uimport.php:173 msgid "User profile creation error" msgstr "Ошибка создания профиля пользователя" #: include/uimport.php:222 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d контакт не импортирован" msgstr[1] "%d контакты не импортированы" msgstr[2] "%d контакты не импортированы" msgstr[3] "%d контакты не импортированы" #: include/uimport.php:292 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем" #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629 msgid "Birthday:" msgstr "День рождения:" #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728 msgid "Age: " msgstr "Возраст: " #: include/datetime.php:187 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: include/datetime.php:341 msgid "never" msgstr "никогда" #: include/datetime.php:347 msgid "less than a second ago" msgstr "менее сек. назад" #: include/datetime.php:350 msgid "year" msgstr "год" #: include/datetime.php:350 msgid "years" msgstr "лет" #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284 #: mod/events.php:389 msgid "month" msgstr "мес." #: include/datetime.php:351 msgid "months" msgstr "мес." #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285 #: mod/events.php:390 msgid "week" msgstr "неделя" #: include/datetime.php:352 msgid "weeks" msgstr "недель" #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286 #: mod/events.php:391 msgid "day" msgstr "день" #: include/datetime.php:353 msgid "days" msgstr "дней" #: include/datetime.php:354 msgid "hour" msgstr "час" #: include/datetime.php:354 msgid "hours" msgstr "час." #: include/datetime.php:355 msgid "minute" msgstr "минута" #: include/datetime.php:355 msgid "minutes" msgstr "мин." #: include/datetime.php:356 msgid "second" msgstr "секунда" #: include/datetime.php:356 msgid "seconds" msgstr "сек." #: include/datetime.php:365 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s назад" #: include/datetime.php:572 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "день рождения %s" #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "С днём рождения %s" #: include/enotify.php:24 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica уведомления" #: include/enotify.php:27 msgid "Thank You," msgstr "Спасибо," #: include/enotify.php:30 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s администратор" #: include/enotify.php:32 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457 msgid "noreply" msgstr "без ответа" #: include/enotify.php:70 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: include/enotify.php:83 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica: Оповещение] Новое сообщение, пришедшее на %s" #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s." #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s послал вам %2$s." #: include/enotify.php:86 msgid "a private message" msgstr "личное сообщение" #: include/enotify.php:88 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения." #: include/enotify.php:134 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: include/enotify.php:149 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]your %3$s[/url]" #: include/enotify.php:159 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "" #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "" #: include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Оповещение] %s написал на стене вашего профиля" #: include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:185 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "" #: include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:188 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:199 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "" #: include/enotify.php:201 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "" #: include/enotify.php:215 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:231 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:245 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s" #: include/enotify.php:254 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса." #: include/enotify.php:262 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "" #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:271 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "" #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "" #: include/enotify.php:285 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Friendica: Оповещение] получено предложение дружбы" #: include/enotify.php:287 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:288 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Фото:" #: include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса." #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "" #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:312 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "" #: include/enotify.php:314 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:326 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:328 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "" #: include/enotify.php:330 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:340 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "" #: include/enotify.php:342 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:343 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:347 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "" #: include/enotify.php:350 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "" #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487 #: include/bb2diaspora.php:158 msgid "Starts:" msgstr "Начало:" #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488 #: include/bb2diaspora.php:166 msgid "Finishes:" msgstr "Окончание:" #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494 #: mod/contacts.php:628 msgid "Location:" msgstr "Откуда:" #: include/event.php:441 msgid "Sun" msgstr "Вс" #: include/event.php:442 msgid "Mon" msgstr "Пн" #: include/event.php:443 msgid "Tue" msgstr "Вт" #: include/event.php:444 msgid "Wed" msgstr "Ср" #: include/event.php:445 msgid "Thu" msgstr "Чт" #: include/event.php:446 msgid "Fri" msgstr "Пт" #: include/event.php:447 msgid "Sat" msgstr "Сб" #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: include/event.php:450 include/text.php:1130 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: include/event.php:451 include/text.php:1130 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: include/event.php:452 include/text.php:1130 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: include/event.php:453 include/text.php:1130 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: include/event.php:454 include/text.php:1130 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: include/event.php:455 msgid "Jan" msgstr "Янв" #: include/event.php:456 msgid "Feb" msgstr "Фев" #: include/event.php:457 msgid "Mar" msgstr "Мрт" #: include/event.php:458 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134 msgid "May" msgstr "Май" #: include/event.php:460 msgid "Jun" msgstr "Июн" #: include/event.php:461 msgid "Jul" msgstr "Июл" #: include/event.php:462 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: include/event.php:463 msgid "Sept" msgstr "Сен" #: include/event.php:464 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: include/event.php:465 msgid "Nov" msgstr "Нбр" #: include/event.php:466 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: include/event.php:467 include/text.php:1134 msgid "January" msgstr "Январь" #: include/event.php:468 include/text.php:1134 msgid "February" msgstr "Февраль" #: include/event.php:469 include/text.php:1134 msgid "March" msgstr "Март" #: include/event.php:470 include/text.php:1134 msgid "April" msgstr "Апрель" #: include/event.php:472 include/text.php:1134 msgid "June" msgstr "Июнь" #: include/event.php:473 include/text.php:1134 msgid "July" msgstr "Июль" #: include/event.php:474 include/text.php:1134 msgid "August" msgstr "Август" #: include/event.php:475 include/text.php:1134 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: include/event.php:476 include/text.php:1134 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: include/event.php:477 include/text.php:1134 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: include/event.php:478 include/text.php:1134 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388 msgid "today" msgstr "сегодня" #: include/event.php:483 msgid "all-day" msgstr "" #: include/event.php:485 msgid "No events to display" msgstr "" #: include/event.php:574 msgid "l, F j" msgstr "l, j F" #: include/event.php:593 msgid "Edit event" msgstr "Редактировать мероприятие" #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539 msgid "link to source" msgstr "ссылка на сообщение" #: include/event.php:850 msgid "Export" msgstr "" #: include/event.php:851 msgid "Export calendar as ical" msgstr "" #: include/event.php:852 msgid "Export calendar as csv" msgstr "" #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19 msgid "Nothing new here" msgstr "Ничего нового здесь" #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23 msgid "Clear notifications" msgstr "Стереть уведомления" #: include/nav.php:40 include/text.php:1015 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 msgid "End this session" msgstr "Завершить эту сессию" #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Status" msgstr "Посты" #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Данные вашей учётной записи" #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Profile" msgstr "Информация" #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Your profile page" msgstr "Информация о вас" #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32 #: view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Photos" msgstr "Фото" #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Your photos" msgstr "Ваши фотографии" #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741 #: view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Your videos" msgstr "" #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events" msgstr "Мероприятия" #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Your events" msgstr "Ваши события" #: include/nav.php:86 msgid "Personal notes" msgstr "Личные заметки" #: include/nav.php:86 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793 msgid "Login" msgstr "Вход" #: include/nav.php:95 msgid "Sign in" msgstr "Вход" #: include/nav.php:105 include/nav.php:161 #: include/NotificationsManager.php:174 msgid "Home" msgstr "Мой профиль" #: include/nav.php:105 msgid "Home Page" msgstr "Главная страница" #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: include/nav.php:109 msgid "Create an account" msgstr "Создать аккаунт" #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: include/nav.php:115 msgid "Help and documentation" msgstr "Помощь и документация" #: include/nav.php:119 msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: include/nav.php:119 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры" #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: include/nav.php:123 msgid "Search site content" msgstr "Поиск по сайту" #: include/nav.php:126 include/text.php:1020 msgid "Full Text" msgstr "Контент" #: include/nav.php:127 include/text.php:1021 msgid "Tags" msgstr "Тэги" #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36 msgid "Community" msgstr "Сообщество" #: include/nav.php:143 msgid "Conversations on this site" msgstr "Беседы на этом сайте" #: include/nav.php:145 msgid "Conversations on the network" msgstr "" #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764 #: view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events and Calendar" msgstr "Календарь и события" #: include/nav.php:152 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: include/nav.php:152 msgid "People directory" msgstr "Каталог участников" #: include/nav.php:154 msgid "Information" msgstr "Информация" #: include/nav.php:154 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411 #: view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Network" msgstr "Новости" #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Посты ваших друзей" #: include/nav.php:159 msgid "Network Reset" msgstr "Перезагрузка сети" #: include/nav.php:159 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "Загрузить страницу сети без фильтров" #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181 msgid "Introductions" msgstr "Запросы" #: include/nav.php:166 msgid "Friend Requests" msgstr "Запросы на добавление в список друзей" #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: include/nav.php:170 msgid "See all notifications" msgstr "Посмотреть все уведомления" #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902 msgid "Mark as seen" msgstr "Отметить, как прочитанное" #: include/nav.php:171 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные" #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Private mail" msgstr "Личная почта" #: include/nav.php:176 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: include/nav.php:177 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #: include/nav.php:178 mod/message.php:16 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #: include/nav.php:181 msgid "Manage" msgstr "Управлять" #: include/nav.php:181 msgid "Manage other pages" msgstr "Управление другими страницами" #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81 msgid "Delegations" msgstr "Делегирование" #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Делегировать управление страницей" #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Account settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: include/nav.php:189 include/identity.php:282 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: include/nav.php:189 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Управление/редактирование профилей" #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов" #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186 msgid "Admin" msgstr "Администратор" #: include/nav.php:197 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Конфигурация сайта" #: include/nav.php:200 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: include/nav.php:200 msgid "Site map" msgstr "Карта сайта" #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807 msgid "Contact Photos" msgstr "Фотографии контакта" #: include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Добро пожаловать, " #: include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля." #: include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Добро пожаловать обратно, " #: include/security.php:373 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки." #: include/NotificationsManager.php:153 msgid "System" msgstr "Система" #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703 #: mod/network.php:845 msgid "Personal" msgstr "Персонал" #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s прокомментировал %s сообщение" #: include/NotificationsManager.php:243 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s написал новое сообщение" #: include/NotificationsManager.php:256 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s нравится %s сообшение" #: include/NotificationsManager.php:267 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s не нравится %s сообшение" #: include/NotificationsManager.php:278 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:289 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:300 #, php-format msgid "%s may attend %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:315 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s теперь друзья с %s" #: include/NotificationsManager.php:748 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Предложение в друзья" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "New Follower" msgstr "Новый фолловер" #: include/dbstructure.php:26 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:31 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: include/dbstructure.php:183 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Обнаружены ошибки при создании таблиц базы данных." #: include/dbstructure.php:260 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "" #: include/delivery.php:446 msgid "(no subject)" msgstr "(без темы)" #: include/diaspora.php:1958 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Делиться уведомлениями из сети Diaspora" #: include/diaspora.php:2864 msgid "Attachments:" msgstr "Вложения:" #: include/network.php:595 msgid "view full size" msgstr "посмотреть в полный размер" #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 msgid "View Profile" msgstr "Просмотреть профиль" #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967 msgid "View Status" msgstr "Просмотреть статус" #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969 msgid "View Photos" msgstr "Просмотреть фото" #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970 msgid "Network Posts" msgstr "Посты сети" #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971 msgid "View Contact" msgstr "" #: include/Contact.php:402 msgid "Drop Contact" msgstr "Удалить контакт" #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972 msgid "Send PM" msgstr "Отправить ЛС" #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976 msgid "Poke" msgstr "" #: include/Contact.php:775 msgid "Organisation" msgstr "" #: include/Contact.php:778 msgid "News" msgstr "" #: include/Contact.php:781 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: include/api.php:1018 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1038 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1059 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058 msgid "Image/photo" msgstr "Изображение / Фото" #: include/bbcode.php:467 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 написал:" #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067 msgid "Encrypted content" msgstr "Зашифрованный контент" #: include/bbcode.php:1169 msgid "Invalid source protocol" msgstr "" #: include/bbcode.php:1179 msgid "Invalid link protocol" msgstr "" #: include/conversation.php:147 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:150 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:153 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья" #: include/conversation.php:219 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s" #: include/conversation.php:303 msgid "post/item" msgstr "пост/элемент" #: include/conversation.php:304 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит" #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346 #: mod/photos.php:1607 msgid "Likes" msgstr "Лайки" #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350 #: mod/photos.php:1607 msgid "Dislikes" msgstr "Дизлайк" #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Not attending" msgstr "" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Might attend" msgstr "" #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133 msgid "Select" msgstr "Выберите" #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007 #: object/Item.php:134 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]" #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356 msgid "Filed under:" msgstr "В рубрике:" #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923 #: object/Item.php:381 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s с %s" #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513 msgid "View in context" msgstr "Смотреть в контексте" #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406 msgid "Please wait" msgstr "Пожалуйста, подождите" #: include/conversation.php:870 msgid "remove" msgstr "удалить" #: include/conversation.php:874 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Удалить выбранные позиции" #: include/conversation.php:966 msgid "Follow Thread" msgstr "" #: include/conversation.php:1097 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s нравится это." #: include/conversation.php:1100 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s не нравится это." #: include/conversation.php:1103 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "" #: include/conversation.php:1106 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1109 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1119 msgid "and" msgstr "и" #: include/conversation.php:1125 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", и %d других чел." #: include/conversation.php:1134 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d людям нравится это" #: include/conversation.php:1135 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1138 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d людям не нравится это" #: include/conversation.php:1139 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1142 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1143 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1146 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1147 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1150 #, php-format msgid "%2$d people attend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1151 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208 msgid "Visible to everybody" msgstr "Видимое всем" #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:" #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Введите ссылку на видео link/URL:" #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Введите ссылку на аудио link/URL:" #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212 msgid "Tag term:" msgstr "" #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213 #: mod/filer.php:30 msgid "Save to Folder:" msgstr "Сохранить в папку:" #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214 msgid "Where are you right now?" msgstr "И где вы сейчас?" #: include/conversation.php:1197 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Удалить елемент(ты)?" #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545 msgid "Upload photo" msgstr "Загрузить фото" #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111 msgid "upload photo" msgstr "загрузить фото" #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепить файл" #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113 msgid "attach file" msgstr "приложить файл" #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546 msgid "Insert web link" msgstr "Вставить веб-ссылку" #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115 msgid "web link" msgstr "веб-ссылка" #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116 msgid "Insert video link" msgstr "Вставить ссылку видео" #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117 msgid "video link" msgstr "видео-ссылка" #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118 msgid "Insert audio link" msgstr "Вставить ссылку аудио" #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119 msgid "audio link" msgstr "аудио-ссылка" #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120 msgid "Set your location" msgstr "Задать ваше местоположение" #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121 msgid "set location" msgstr "установить местонахождение" #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122 msgid "Clear browser location" msgstr "Очистить местонахождение браузера" #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123 msgid "clear location" msgstr "убрать местонахождение" #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137 msgid "Set title" msgstr "Установить заголовок" #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Категории (список через запятую)" #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125 msgid "Permission settings" msgstr "Настройки разрешений" #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154 msgid "permissions" msgstr "разрешения" #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134 msgid "Public post" msgstr "Публичное сообщение" #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876 #: mod/follow.php:121 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: include/conversation.php:1289 msgid "Post to Groups" msgstr "Пост для групп" #: include/conversation.php:1290 msgid "Post to Contacts" msgstr "Пост для контактов" #: include/conversation.php:1291 msgid "Private post" msgstr "Личное сообщение" #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153 msgid "Browser" msgstr "" #: include/conversation.php:1453 msgid "View all" msgstr "" #: include/conversation.php:1475 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/conversation.php:1478 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/conversation.php:1484 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/dfrn.php:1108 #, php-format msgid "%s\\'s birthday" msgstr "" #: include/features.php:70 msgid "General Features" msgstr "Основные возможности" #: include/features.php:72 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Несколько профилей" #: include/features.php:72 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Возможность создания нескольких профилей" #: include/features.php:73 msgid "Photo Location" msgstr "" #: include/features.php:73 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Export Public Calendar" msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Ability for visitors to download the public calendar" msgstr "" #: include/features.php:79 msgid "Post Composition Features" msgstr "Составление сообщений" #: include/features.php:80 msgid "Richtext Editor" msgstr "Редактор RTF" #: include/features.php:80 msgid "Enable richtext editor" msgstr "Включить редактор RTF" #: include/features.php:81 msgid "Post Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: include/features.php:81 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "Разрешить предпросмотр сообщения и комментария перед их публикацией" #: include/features.php:82 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:87 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "Виджет боковой панели \"Сеть\"" #: include/features.php:88 msgid "Search by Date" msgstr "Поиск по датам" #: include/features.php:88 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Возможность выбора постов по диапазону дат" #: include/features.php:89 include/features.php:119 msgid "List Forums" msgstr "" #: include/features.php:89 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: include/features.php:90 msgid "Group Filter" msgstr "Фильтр групп" #: include/features.php:90 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной группы" #: include/features.php:91 msgid "Network Filter" msgstr "Фильтр сети" #: include/features.php:91 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной сети" #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200 msgid "Saved Searches" msgstr "запомненные поиски" #: include/features.php:92 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Сохранить условия поиска для повторного использования" #: include/features.php:97 msgid "Network Tabs" msgstr "Сетевые вкладки" #: include/features.php:98 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Персональные сетевые вкладки" #: include/features.php:98 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети, с которой вы взаимодействовали" #: include/features.php:99 msgid "Network New Tab" msgstr "Новая вкладка сеть" #: include/features.php:99 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "Включить вкладку для отображения только новых сообщений сети (за последние 12 часов)" #: include/features.php:100 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "Вкладка shared ссылок сети" #: include/features.php:100 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "Включить вкладку для отображения только сообщений сети со ссылками на них" #: include/features.php:105 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Инструменты пост/комментарий" #: include/features.php:106 msgid "Multiple Deletion" msgstr "Множественное удаление" #: include/features.php:106 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Выбрать и удалить несколько постов/комментариев одновременно." #: include/features.php:107 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Редактировать отправленные посты" #: include/features.php:107 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Редактировать и править посты и комментарии после отправления" #: include/features.php:108 msgid "Tagging" msgstr "Отмеченное" #: include/features.php:108 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Возможность отмечать существующие посты" #: include/features.php:109 msgid "Post Categories" msgstr "Категории постов" #: include/features.php:109 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Добавить категории вашего поста" #: include/features.php:110 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "" #: include/features.php:111 msgid "Dislike Posts" msgstr "Посты дизлайк" #: include/features.php:111 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Возможность дизлайка постов/комментариев" #: include/features.php:112 msgid "Star Posts" msgstr "Популярные посты" #: include/features.php:112 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Возможность отметить специальные сообщения индикатором популярности" #: include/features.php:113 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: include/features.php:113 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: include/features.php:118 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "Расширенные настройки профиля" #: include/features.php:119 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Запрещенный URL профиля." #: include/follow.php:86 msgid "Connect URL missing." msgstr "Connect-URL отсутствует." #: include/follow.php:113 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями." #: include/follow.php:114 include/follow.php:134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы." #: include/follow.php:132 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации." #: include/follow.php:136 msgid "An author or name was not found." msgstr "Автор или имя не найдены." #: include/follow.php:138 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу." #: include/follow.php:140 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "" #: include/follow.php:141 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email." #: include/follow.php:147 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта." #: include/follow.php:157 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас." #: include/follow.php:258 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Невозможно получить контактную информацию." #: include/identity.php:42 msgid "Requested account is not available." msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен." #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен." #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: include/identity.php:251 msgid "Atom feed" msgstr "" #: include/identity.php:282 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Управление / редактирование профилей" #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795 msgid "Change profile photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796 msgid "Create New Profile" msgstr "Создать новый профиль" #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785 msgid "Profile Image" msgstr "Фото профиля" #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787 msgid "visible to everybody" msgstr "видимый всем" #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788 msgid "Edit visibility" msgstr "Редактировать видимость" #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238 #: mod/directory.php:139 msgid "Gender:" msgstr "Пол:" #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143 msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страничка:" #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632 msgid "About:" msgstr "О себе:" #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630 msgid "XMPP:" msgstr "" #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50 msgid "Network:" msgstr "Сеть:" #: include/identity.php:451 include/identity.php:535 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: include/identity.php:452 include/identity.php:536 msgid "F d" msgstr "F d" #: include/identity.php:497 include/identity.php:582 msgid "[today]" msgstr "[сегодня]" #: include/identity.php:509 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Напоминания о днях рождения" #: include/identity.php:510 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Дни рождения на этой неделе:" #: include/identity.php:569 msgid "[No description]" msgstr "[без описания]" #: include/identity.php:593 msgid "Event Reminders" msgstr "Напоминания о мероприятиях" #: include/identity.php:594 msgid "Events this week:" msgstr "Мероприятия на этой неделе:" #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" #: include/identity.php:621 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: include/identity.php:622 msgid "j F" msgstr "j F" #: include/identity.php:633 msgid "Age:" msgstr "Возраст:" #: include/identity.php:642 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "" #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Сексуальные предпочтения:" #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737 msgid "Hometown:" msgstr "Родной город:" #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634 #: mod/follow.php:134 msgid "Tags:" msgstr "Ключевые слова: " #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738 msgid "Political Views:" msgstr "Политические взгляды:" #: include/identity.php:655 msgid "Religion:" msgstr "Религия:" #: include/identity.php:659 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Хобби / Интересы:" #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742 msgid "Likes:" msgstr "Нравится:" #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743 msgid "Dislikes:" msgstr "Не нравится:" #: include/identity.php:666 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Информация о контакте и социальных сетях:" #: include/identity.php:668 msgid "Musical interests:" msgstr "Музыкальные интересы:" #: include/identity.php:670 msgid "Books, literature:" msgstr "Книги, литература:" #: include/identity.php:672 msgid "Television:" msgstr "Телевидение:" #: include/identity.php:674 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Кино / Танцы / Культура / Развлечения:" #: include/identity.php:676 msgid "Love/Romance:" msgstr "Любовь / Романтика:" #: include/identity.php:678 msgid "Work/employment:" msgstr "Работа / Занятость:" #: include/identity.php:680 msgid "School/education:" msgstr "Школа / Образование:" #: include/identity.php:684 msgid "Forums:" msgstr "" #: include/identity.php:692 mod/events.php:507 msgid "Basic" msgstr "" #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959 #: mod/contacts.php:870 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Ваши посты" #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844 msgid "Profile Details" msgstr "Информация о вас" #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87 msgid "Photo Albums" msgstr "Фотоальбомы" #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46 msgid "Personal Notes" msgstr "Личные заметки" #: include/identity.php:775 msgid "Only You Can See This" msgstr "Только вы можете это видеть" #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Имя не разглашается]" #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705 msgid "Item not found." msgstr "Пункт не найден." #: include/items.php:1969 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?" #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "Yes" msgstr "Да" #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401 msgid "Permission denied." msgstr "Нет разрешения." #: include/items.php:2239 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: include/oembed.php:264 msgid "Embedded content" msgstr "Встроенное содержание" #: include/oembed.php:272 msgid "Embedding disabled" msgstr "Встраивание отключено" #: include/ostatus.php:1825 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1826 msgid "following" msgstr "следует" #: include/ostatus.php:1829 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1830 msgid "stopped following" msgstr "остановлено следование" #: include/text.php:304 msgid "newer" msgstr "новее" #: include/text.php:306 msgid "older" msgstr "старее" #: include/text.php:311 msgid "prev" msgstr "пред." #: include/text.php:313 msgid "first" msgstr "первый" #: include/text.php:345 msgid "last" msgstr "последний" #: include/text.php:348 msgid "next" msgstr "след." #: include/text.php:403 msgid "Loading more entries..." msgstr "" #: include/text.php:404 msgid "The end" msgstr "" #: include/text.php:889 msgid "No contacts" msgstr "Нет контактов" #: include/text.php:912 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контактов" msgstr[2] "%d контактов" msgstr[3] "%d контактов" #: include/text.php:925 msgid "View Contacts" msgstr "Просмотр контактов" #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 #: mod/editpost.php:109 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: include/text.php:1076 msgid "poke" msgstr "poke" #: include/text.php:1076 msgid "poked" msgstr "" #: include/text.php:1077 msgid "ping" msgstr "пинг" #: include/text.php:1077 msgid "pinged" msgstr "пингуется" #: include/text.php:1078 msgid "prod" msgstr "" #: include/text.php:1078 msgid "prodded" msgstr "" #: include/text.php:1079 msgid "slap" msgstr "" #: include/text.php:1079 msgid "slapped" msgstr "" #: include/text.php:1080 msgid "finger" msgstr "" #: include/text.php:1080 msgid "fingered" msgstr "" #: include/text.php:1081 msgid "rebuff" msgstr "" #: include/text.php:1081 msgid "rebuffed" msgstr "" #: include/text.php:1095 msgid "happy" msgstr "" #: include/text.php:1096 msgid "sad" msgstr "" #: include/text.php:1097 msgid "mellow" msgstr "" #: include/text.php:1098 msgid "tired" msgstr "" #: include/text.php:1099 msgid "perky" msgstr "" #: include/text.php:1100 msgid "angry" msgstr "" #: include/text.php:1101 msgid "stupified" msgstr "" #: include/text.php:1102 msgid "puzzled" msgstr "" #: include/text.php:1103 msgid "interested" msgstr "" #: include/text.php:1104 msgid "bitter" msgstr "" #: include/text.php:1105 msgid "cheerful" msgstr "" #: include/text.php:1106 msgid "alive" msgstr "" #: include/text.php:1107 msgid "annoyed" msgstr "" #: include/text.php:1108 msgid "anxious" msgstr "" #: include/text.php:1109 msgid "cranky" msgstr "" #: include/text.php:1110 msgid "disturbed" msgstr "" #: include/text.php:1111 msgid "frustrated" msgstr "" #: include/text.php:1112 msgid "motivated" msgstr "" #: include/text.php:1113 msgid "relaxed" msgstr "" #: include/text.php:1114 msgid "surprised" msgstr "" #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380 msgid "View Video" msgstr "Просмотреть видео" #: include/text.php:1356 msgid "bytes" msgstr "байт" #: include/text.php:1388 include/text.php:1400 msgid "Click to open/close" msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть" #: include/text.php:1526 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1527 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1806 msgid "activity" msgstr "активность" #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431 #: object/Item.php:444 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "комментарий" msgstr[3] "комментарий" #: include/text.php:1809 msgid "post" msgstr "сообщение" #: include/text.php:1977 msgid "Item filed" msgstr "" #: include/user.php:39 mod/settings.php:373 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен." #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Требуется приглашение." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Приглашение не может быть проверено." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Неверный URL OpenID" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Пожалуйста, используйте более короткое имя." #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Имя слишком короткое." #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Нельзя использовать этот Email." #: include/user.php:140 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "" #: include/user.php:147 include/user.php:245 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой." #: include/user.php:157 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Ник уже зарегистрирован на этом сайте и не может быть изменён. Пожалуйста, выберите другой ник." #: include/user.php:173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась." #: include/user.php:231 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "default" msgstr "значение по умолчанию" #: include/user.php:266 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232 #: mod/photos.php:1819 msgid "Profile Photos" msgstr "Фотографии профиля" #: include/user.php:414 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:424 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: include/user.php:434 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:438 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Подробности регистрации для %s" #: mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Успешно добавлено." #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Доступ запрещен." #: mod/home.php:35 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать на %s!" #: mod/notify.php:60 msgid "No more system notifications." msgstr "Системных уведомлений больше нет." #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111 msgid "System Notifications" msgstr "Уведомления системы" #: mod/search.php:25 mod/network.php:191 msgid "Remove term" msgstr "Удалить элемент" #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35 msgid "Public access denied." msgstr "Свободный доступ закрыт." #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: mod/search.php:124 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: mod/search.php:125 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." #: mod/search.php:230 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "" #: mod/friendica.php:70 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Это Friendica, версия" #: mod/friendica.php:71 msgid "running at web location" msgstr "работает на веб-узле" #: mod/friendica.php:73 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Пожалуйста, посетите сайт Friendica.com, чтобы узнать больше о проекте Friendica." #: mod/friendica.php:75 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите" #: mod/friendica.php:75 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: mod/friendica.php:76 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка com" #: mod/friendica.php:90 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Установленные плагины / добавки / приложения:" #: mod/friendica.php:103 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Нет установленных плагинов / добавок / приложений" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Не найдено действительного аккаунта." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту." #: mod/lostpass.php:42 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:53 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s" #: mod/lostpass.php:92 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная." #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807 msgid "Password Reset" msgstr "Сброс пароля" #: mod/lostpass.php:110 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your new password is" msgstr "Ваш новый пароль" #: mod/lostpass.php:112 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем" #: mod/lostpass.php:113 msgid "click here to login" msgstr "нажмите здесь для входа" #: mod/lostpass.php:114 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице Настройки после успешного входа." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Ваш пароль был изменен %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Забыли пароль?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций." #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Ник или E-mail: " #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Нет профиля" #: mod/help.php:41 msgid "Help:" msgstr "Помощь:" #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288 msgid "Not Found" msgstr "Не найдено" #: mod/help.php:56 index.php:291 msgid "Page not found." msgstr "Страница не найдена." #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Личная информация удаленно недоступна." #: mod/lockview.php:48 msgid "Visible to:" msgstr "Кто может видеть:" #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID." #: mod/openid.php:60 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте." #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра." #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: mod/uimport.php:66 msgid "Move account" msgstr "Удалить аккаунт" #: mod/uimport.php:67 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica." #: mod/uimport.php:68 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда." #: mod/uimport.php:69 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "Account file" msgstr "Файл аккаунта" #: mod/uimport.php:70 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\"" #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930 #: mod/viewcontacts.php:97 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Посетить профиль %s [%s]" #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931 msgid "Edit contact" msgstr "Редактировать контакт" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Контакты, которые не являются членами группы" #: mod/uexport.php:29 msgid "Export account" msgstr "Экспорт аккаунта" #: mod/uexport.php:29 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер." #: mod/uexport.php:30 msgid "Export all" msgstr "Экспорт всего" #: mod/uexport.php:30 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не экспортируются)" #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95 msgid "Export personal data" msgstr "Экспорт личных данных" #: mod/invite.php:27 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Превышен общий лимит приглашений." #: mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты." #: mod/invite.php:73 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica" #: mod/invite.php:84 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта." #: mod/invite.php:89 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась." #: mod/invite.php:93 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d сообщение отправлено." msgstr[1] "%d сообщений отправлено." msgstr[2] "%d сообщений отправлено." msgstr[3] "%d сообщений отправлено." #: mod/invite.php:112 msgid "You have no more invitations available" msgstr "У вас нет больше приглашений" #: mod/invite.php:120 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей." #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica" #: mod/invite.php:123 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться." #: mod/invite.php:126 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников." #: mod/invite.php:132 msgid "Send invitations" msgstr "Отправить приглашения" #: mod/invite.php:133 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:" #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351 #: mod/message.php:541 msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" #: mod/invite.php:135 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть." #: mod/invite.php:137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:" #: mod/invite.php:139 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "Для получения более подробной информации о проекте Friendica, пожалуйста, посетите http://friendica.com" #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "Submit" msgstr "Добавить" #: mod/fbrowser.php:133 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Недопустимый идентификатор профиля." #: mod/profperm.php:102 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Редактор видимости профиля" #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить." #: mod/profperm.php:115 msgid "Visible To" msgstr "Видимый для" #: mod/profperm.php:131 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)" #: mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Ключевое слово удалено" #: mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Удалить ключевое слово" #: mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: " #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51 msgid "Done" msgstr "Готово" #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73 msgid "Keep this window open until done." msgstr "" #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "" #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете." #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Существующие менеджеры страницы" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Существующие уполномоченные страницы" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "Возможные доверенные лица" #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Нет записей." #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- выбрать -" #: mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "" #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Пункт не доступен." #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Пункт не был найден." #: mod/apps.php:7 index.php:244 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны." #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Нет установленных приложений." #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Добро пожаловать в Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Новый контрольный список участников" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет." #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Friendica тур" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "На вашей странице Быстрый старт - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним." #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Перейти к вашим настройкам" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "На вашей странице Настройки - вы можете изменить свой первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска друзей в свободной социальной сети." #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Загрузить фото профиля" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Редактировать профиль" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Отредактируйте профиль по умолчанию на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Ключевые слова профиля" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Подключение" #: mod/newmember.php:51 msgid "Importing Emails" msgstr "Импортирование Email-ов" #: mod/newmember.php:51 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать рассылки на ваш ящик электронной почты" #: mod/newmember.php:53 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Перейти на страницу ваших контактов" #: mod/newmember.php:53 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в диалог Добавить новый контакт." #: mod/newmember.php:55 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Перейти в каталог вашего сайта" #: mod/newmember.php:55 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки Подключить или Следовать на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется." #: mod/newmember.php:57 msgid "Finding New People" msgstr "Поиск людей" #: mod/newmember.php:57 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов." #: mod/newmember.php:65 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Группа \"ваши контакты\"" #: mod/newmember.php:65 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть." #: mod/newmember.php:68 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Почему мои посты не публичные?" #: mod/newmember.php:68 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше." #: mod/newmember.php:73 msgid "Getting Help" msgstr "Получить помощь" #: mod/newmember.php:77 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Перейти в раздел справки" #: mod/newmember.php:77 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Наши страницы помощи могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса." #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49 msgid "Remove My Account" msgstr "Удалить мой аккаунт" #: mod/removeme.php:47 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит." #: mod/removeme.php:48 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:" #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Элемент не найден" #: mod/editpost.php:40 msgid "Edit post" msgstr "Редактировать сообщение" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "История общения" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC время: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Ваш часовой пояс: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Ваше изменённое время: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:" #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Группа создана." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Не удалось создать группу." #: mod/group.php:47 mod/group.php:140 msgid "Group not found." msgstr "Группа не найдена." #: mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Название группы изменено." #: mod/group.php:87 msgid "Save Group" msgstr "Сохранить группу" #: mod/group.php:93 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Создать группу контактов / друзей." #: mod/group.php:113 msgid "Group removed." msgstr "Группа удалена." #: mod/group.php:115 msgid "Unable to remove group." msgstr "Не удается удалить группу." #: mod/group.php:177 msgid "Group Editor" msgstr "Редактор групп" #: mod/group.php:190 msgid "Members" msgstr "Участники" #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692 msgid "All Contacts" msgstr "Все контакты" #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496 msgid "Group is empty" msgstr "Группа пуста" #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.." #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71 msgid "No recipient selected." msgstr "Не выбран получатель." #: mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Невозможно проверить местоположение." #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78 msgid "Message could not be sent." msgstr "Сообщение не может быть отправлено." #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81 msgid "Message collection failure." msgstr "Неудача коллекции сообщения." #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84 msgid "Message sent." msgstr "Сообщение отправлено." #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Без адресата." #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341 msgid "Send Private Message" msgstr "Отправить личное сообщение" #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать персональную почту от неизвестных отправителей." #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: mod/share.php:38 msgid "link" msgstr "ссылка" #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Разрешить связь с приложением" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?" #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "No" msgstr "Нет" #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Код (bbcode):" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Код (Diaspora) для конвертации в BBcode:" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Ввести код:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (raw HTML): " #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html: " #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Ввод кода (формат Diaspora):" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:30 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:38 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:65 msgid "success" msgstr "удачно" #: mod/ostatus_subscribe.php:67 msgid "failed" msgstr "неудача" #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245 msgid "ignored" msgstr "" #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s" #: mod/message.php:75 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Не удалось найти контактную информацию." #: mod/message.php:215 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?" #: mod/message.php:235 msgid "Message deleted." msgstr "Сообщение удалено." #: mod/message.php:266 msgid "Conversation removed." msgstr "Беседа удалена." #: mod/message.php:383 msgid "No messages." msgstr "Нет сообщений." #: mod/message.php:426 msgid "Message not available." msgstr "Сообщение не доступно." #: mod/message.php:503 msgid "Delete message" msgstr "Удалить сообщение" #: mod/message.php:529 mod/message.php:609 msgid "Delete conversation" msgstr "Удалить историю общения" #: mod/message.php:531 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы имеете возможность ответить со страницы профиля отправителя." #: mod/message.php:535 msgid "Send Reply" msgstr "Отправить ответ" #: mod/message.php:579 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Неизвестный отправитель - %s" #: mod/message.php:581 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Вы и %s" #: mod/message.php:583 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s и Вы" #: mod/message.php:612 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:615 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d сообщение" msgstr[1] "%d сообщений" msgstr[2] "%d сообщений" msgstr[3] "%d сообщений" #: mod/manage.php:139 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Управление идентификацией и / или страницами" #: mod/manage.php:140 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "" #: mod/manage.php:141 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Выберите идентификацию для управления: " #: mod/crepair.php:87 msgid "Contact settings applied." msgstr "Установки контакта приняты." #: mod/crepair.php:89 msgid "Contact update failed." msgstr "Обновление контакта неудачное." #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 #: mod/dfrn_confirm.php:126 msgid "Contact not found." msgstr "Контакт не найден." #: mod/crepair.php:120 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "ВНИМАНИЕ: Это крайне важно! Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать." #: mod/crepair.php:121 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' сейчас, если вы не уверены, что делаете на этой странице." #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:150 msgid "Return to contact editor" msgstr "Возврат к редактору контакта" #: mod/crepair.php:152 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:156 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:159 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:161 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438 msgid "Name" msgstr "Имя" #: mod/crepair.php:166 msgid "Account Nickname" msgstr "Ник аккаунта" #: mod/crepair.php:167 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "" #: mod/crepair.php:168 msgid "Account URL" msgstr "URL аккаунта" #: mod/crepair.php:169 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL запроса в друзья" #: mod/crepair.php:170 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL подтверждения друга" #: mod/crepair.php:171 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "URL эндпоинта уведомления" #: mod/crepair.php:172 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL опроса/ленты" #: mod/crepair.php:173 msgid "New photo from this URL" msgstr "Новое фото из этой URL" #: mod/content.php:119 mod/network.php:469 msgid "No such group" msgstr "Нет такой группы" #: mod/content.php:135 mod/network.php:500 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "Группа: %s" #: mod/content.php:325 object/Item.php:95 msgid "This entry was edited" msgstr "Эта запись была отредактирована" #: mod/content.php:621 object/Item.php:429 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d комментарий" msgstr[1] "%d комментариев" msgstr[2] "%d комментариев" msgstr[3] "%d комментариев" #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Личное сообщение" #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Нравится" #: mod/content.php:702 object/Item.php:263 msgid "like" msgstr "нравится" #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Не нравится" #: mod/content.php:703 object/Item.php:264 msgid "dislike" msgstr "не нравитса" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "Share this" msgstr "Поделитесь этим" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "share" msgstr "делиться" #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717 msgid "This is you" msgstr "Это вы" #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403 #: object/Item.php:719 boot.php:971 msgid "Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: mod/content.php:729 object/Item.php:721 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: mod/content.php:730 object/Item.php:722 msgid "Italic" msgstr "Kурсивный" #: mod/content.php:731 object/Item.php:723 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" #: mod/content.php:732 object/Item.php:724 msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: mod/content.php:733 object/Item.php:725 msgid "Code" msgstr "Код" #: mod/content.php:734 object/Item.php:726 msgid "Image" msgstr "Изображение / Фото" #: mod/content.php:735 object/Item.php:727 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: mod/content.php:736 object/Item.php:728 msgid "Video" msgstr "Видео" #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: mod/content.php:771 object/Item.php:227 msgid "add star" msgstr "пометить" #: mod/content.php:772 object/Item.php:228 msgid "remove star" msgstr "убрать метку" #: mod/content.php:773 object/Item.php:229 msgid "toggle star status" msgstr "переключить статус" #: mod/content.php:776 object/Item.php:232 msgid "starred" msgstr "помечено" #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252 msgid "add tag" msgstr "добавить ключевое слово (таг)" #: mod/content.php:787 object/Item.php:240 msgid "ignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:788 object/Item.php:241 msgid "unignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:789 object/Item.php:242 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: mod/content.php:803 object/Item.php:137 msgid "save to folder" msgstr "сохранить в папке" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will not attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I might attend" msgstr "" #: mod/content.php:912 object/Item.php:369 msgid "to" msgstr "к" #: mod/content.php:913 object/Item.php:371 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Стена-на-Стену" #: mod/content.php:914 object/Item.php:372 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "через Стена-на-Стену:" #: mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Приглашение в друзья отправлено." #: mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Предложить друзей" #: mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Предложить друга для %s." #: mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "Настроение" #: mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Напишите о вашем настроении и расскажите своим друзьям" #: mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "" #: mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "" #: mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #: mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Выберите действия для получателя" #: mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "Сделать эту запись личной" #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась." #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91 #: mod/profile_photo.php:314 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось." #: mod/profile_photo.php:124 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно." #: mod/profile_photo.php:134 msgid "Unable to process image" msgstr "Не удается обработать изображение" #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188 msgid "Unable to process image." msgstr "Невозможно обработать фото." #: mod/profile_photo.php:248 msgid "Upload File:" msgstr "Загрузить файл:" #: mod/profile_photo.php:249 msgid "Select a profile:" msgstr "Выбрать этот профиль:" #: mod/profile_photo.php:251 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "or" msgstr "или" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "skip this step" msgstr "пропустить этот шаг" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов" #: mod/profile_photo.php:268 msgid "Crop Image" msgstr "Обрезать изображение" #: mod/profile_photo.php:269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра." #: mod/profile_photo.php:271 msgid "Done Editing" msgstr "Редактирование выполнено" #: mod/profile_photo.php:305 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Изображение загружено успешно." #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221 msgid "Image upload failed." msgstr "Загрузка фото неудачная." #: mod/regmod.php:55 msgid "Account approved." msgstr "Аккаунт утвержден." #: mod/regmod.php:92 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Регистрация отменена для %s" #: mod/regmod.php:104 msgid "Please login." msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем." #: mod/notifications.php:35 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Неверный идентификатор запроса." #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:252 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 #: mod/contacts.php:991 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: mod/notifications.php:105 msgid "Network Notifications" msgstr "Уведомления сети" #: mod/notifications.php:117 msgid "Personal Notifications" msgstr "Личные уведомления" #: mod/notifications.php:123 msgid "Home Notifications" msgstr "Уведомления" #: mod/notifications.php:152 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Показать проигнорированные запросы" #: mod/notifications.php:152 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Скрыть проигнорированные запросы" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222 msgid "Notification type: " msgstr "Тип уведомления: " #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "предложено юзером %s" #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Скрыть этот контакт от других" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Настроение" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "if applicable" msgstr "если требуется" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412 msgid "Approve" msgstr "Одобрить" #: mod/notifications.php:195 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: " #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "да" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "нет" #: mod/notifications.php:197 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that " "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:200 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you " "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:209 msgid "Friend" msgstr "Друг" #: mod/notifications.php:210 msgid "Sharer" msgstr "Участник" #: mod/notifications.php:210 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Фанат / Поклонник" #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126 msgid "Profile URL" msgstr "URL профиля" #: mod/notifications.php:260 msgid "No introductions." msgstr "Запросов нет." #: mod/notifications.php:299 msgid "Show unread" msgstr "" #: mod/notifications.php:299 msgid "Show all" msgstr "" #: mod/notifications.php:305 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "" #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70 msgid "Profile not found." msgstr "Профиль не найден." #: mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Профиль удален." #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90 msgid "Profile-" msgstr "Профиль-" #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118 msgid "New profile created." msgstr "Новый профиль создан." #: mod/profiles.php:96 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Профиль недоступен для клонирования." #: mod/profiles.php:190 msgid "Profile Name is required." msgstr "Необходимо имя профиля." #: mod/profiles.php:338 msgid "Marital Status" msgstr "Семейное положение" #: mod/profiles.php:342 msgid "Romantic Partner" msgstr "Любимый человек" #: mod/profiles.php:354 msgid "Work/Employment" msgstr "Работа/Занятость" #: mod/profiles.php:357 msgid "Religion" msgstr "Религия" #: mod/profiles.php:361 msgid "Political Views" msgstr "Политические взгляды" #: mod/profiles.php:365 msgid "Gender" msgstr "Пол" #: mod/profiles.php:369 msgid "Sexual Preference" msgstr "Сексуальные предпочтения" #: mod/profiles.php:373 msgid "XMPP" msgstr "" #: mod/profiles.php:377 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702 msgid "Interests" msgstr "Хобби / Интересы" #: mod/profiles.php:385 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: mod/profiles.php:477 msgid "Profile updated." msgstr "Профиль обновлен." #: mod/profiles.php:564 msgid " and " msgstr "и" #: mod/profiles.php:572 msgid "public profile" msgstr "публичный профиль" #: mod/profiles.php:575 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s изменились с %2$s на “%3$s”" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]" #: mod/profiles.php:579 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "" #: mod/profiles.php:645 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:650 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?" #: mod/profiles.php:674 msgid "Show more profile fields:" msgstr "" #: mod/profiles.php:686 msgid "Profile Actions" msgstr "" #: mod/profiles.php:687 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Редактировать детали профиля" #: mod/profiles.php:689 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: mod/profiles.php:690 msgid "View this profile" msgstr "Просмотреть этот профиль" #: mod/profiles.php:692 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки" #: mod/profiles.php:693 msgid "Clone this profile" msgstr "Клонировать этот профиль" #: mod/profiles.php:694 msgid "Delete this profile" msgstr "Удалить этот профиль" #: mod/profiles.php:696 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:697 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:699 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:700 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:701 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:704 msgid "Relation" msgstr "" #: mod/profiles.php:708 msgid "Your Gender:" msgstr "Ваш пол:" #: mod/profiles.php:709 msgid " Marital Status:" msgstr " Семейное положение:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение" #: mod/profiles.php:716 msgid "Profile Name:" msgstr "Имя профиля:" #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496 msgid "Required" msgstr "Требуется" #: mod/profiles.php:718 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Это ваш публичный профиль.
Он может быть виден каждому через Интернет." #: mod/profiles.php:719 msgid "Your Full Name:" msgstr "Ваше полное имя:" #: mod/profiles.php:720 msgid "Title/Description:" msgstr "Заголовок / Описание:" #: mod/profiles.php:723 msgid "Street Address:" msgstr "Адрес:" #: mod/profiles.php:724 msgid "Locality/City:" msgstr "Город / Населенный пункт:" #: mod/profiles.php:725 msgid "Region/State:" msgstr "Район / Область:" #: mod/profiles.php:726 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Почтовый индекс:" #: mod/profiles.php:727 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: mod/profiles.php:731 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Кто: (если требуется)" #: mod/profiles.php:731 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com" #: mod/profiles.php:732 msgid "Since [date]:" msgstr "С какого времени [дата]:" #: mod/profiles.php:734 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Расскажите нам о себе ..." #: mod/profiles.php:735 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "" #: mod/profiles.php:735 msgid "" "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow" " you." msgstr "" #: mod/profiles.php:736 msgid "Homepage URL:" msgstr "Адрес домашней странички:" #: mod/profiles.php:739 msgid "Religious Views:" msgstr "Религиозные взгляды:" #: mod/profiles.php:740 msgid "Public Keywords:" msgstr "Общественные ключевые слова:" #: mod/profiles.php:740 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)" #: mod/profiles.php:741 msgid "Private Keywords:" msgstr "Личные ключевые слова:" #: mod/profiles.php:741 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)" #: mod/profiles.php:744 msgid "Musical interests" msgstr "Музыкальные интересы" #: mod/profiles.php:745 msgid "Books, literature" msgstr "Книги, литература" #: mod/profiles.php:746 msgid "Television" msgstr "Телевидение" #: mod/profiles.php:747 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения" #: mod/profiles.php:748 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Хобби / Интересы" #: mod/profiles.php:749 msgid "Love/romance" msgstr "Любовь / романтика" #: mod/profiles.php:750 msgid "Work/employment" msgstr "Работа / занятость" #: mod/profiles.php:751 msgid "School/education" msgstr "Школа / образование" #: mod/profiles.php:752 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Контактная информация и социальные сети" #: mod/profiles.php:794 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Редактировать профиль" #: mod/allfriends.php:43 msgid "No friends to display." msgstr "Нет друзей." #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Доступ к этому профилю ограничен." #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380 msgid "View" msgstr "" #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231 msgid "Next" msgstr "Далее" #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392 msgid "list" msgstr "" #: mod/cal.php:297 msgid "User not found" msgstr "" #: mod/cal.php:313 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "" #: mod/cal.php:315 msgid "No exportable data found" msgstr "" #: mod/cal.php:330 msgid "calendar" msgstr "" #: mod/common.php:86 msgid "No contacts in common." msgstr "Нет общих контактов." #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863 msgid "Common Friends" msgstr "Общие друзья" #: mod/community.php:27 msgid "Not available." msgstr "Недоступно." #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Global Directory" msgstr "Глобальный каталог" #: mod/directory.php:199 msgid "Find on this site" msgstr "Найти на этом сайте" #: mod/directory.php:201 msgid "Results for:" msgstr "" #: mod/directory.php:203 msgid "Site Directory" msgstr "Каталог сайта" #: mod/directory.php:210 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)." #: mod/dirfind.php:36 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:47 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107 msgid "No matches" msgstr "Нет соответствий" #: mod/display.php:473 msgid "Item has been removed." msgstr "Пункт был удален." #: mod/events.php:95 mod/events.php:97 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:104 mod/events.php:106 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения." #: mod/events.php:381 msgid "Create New Event" msgstr "Создать новое мероприятие" #: mod/events.php:482 msgid "Event details" msgstr "Сведения о мероприятии" #: mod/events.php:483 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:484 mod/events.php:485 msgid "Event Starts:" msgstr "Начало мероприятия:" #: mod/events.php:486 mod/events.php:502 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны" #: mod/events.php:488 mod/events.php:489 msgid "Event Finishes:" msgstr "Окончание мероприятия:" #: mod/events.php:490 mod/events.php:503 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Настройка часового пояса" #: mod/events.php:492 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: mod/events.php:496 mod/events.php:498 msgid "Title:" msgstr "Титул:" #: mod/events.php:499 mod/events.php:500 msgid "Share this event" msgstr "Поделитесь этим мероприятием" #: mod/maintenance.php:9 msgid "System down for maintenance" msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание" #: mod/match.php:33 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для вашего профиля по умолчанию." #: mod/match.php:86 msgid "is interested in:" msgstr "интересуется:" #: mod/match.php:100 msgid "Profile Match" msgstr "Похожие профили" #: mod/profile.php:179 msgid "Tips for New Members" msgstr "Советы для новых участников" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это предложение?" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 часа." #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Проигнорировать/Скрыть" #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]" #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856 msgid "Recent Photos" msgstr "Последние фото" #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858 msgid "Upload New Photos" msgstr "Загрузить новые фото" #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36 msgid "everybody" msgstr "каждый" #: mod/photos.php:169 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Информация о контакте недоступна" #: mod/photos.php:190 msgid "Album not found." msgstr "Альбом не найден." #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227 msgid "Delete Album" msgstr "Удалить альбом" #: mod/photos.php:230 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?" #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540 msgid "Delete Photo" msgstr "Удалить фото" #: mod/photos.php:317 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?" #: mod/photos.php:688 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s" #: mod/photos.php:688 msgid "a photo" msgstr "фото" #: mod/photos.php:794 msgid "Image file is empty." msgstr "Файл изображения пуст." #: mod/photos.php:954 msgid "No photos selected" msgstr "Не выбрано фото." #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Доступ к этому пункту ограничен." #: mod/photos.php:1114 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Вы использовали %1$.2f мегабайт из %2$.2f возможных для хранения фотографий." #: mod/photos.php:1148 msgid "Upload Photos" msgstr "Загрузить фото" #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222 msgid "New album name: " msgstr "Название нового альбома: " #: mod/photos.php:1153 msgid "or existing album name: " msgstr "или название существующего альбома: " #: mod/photos.php:1154 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки" #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300 msgid "Show to Groups" msgstr "Показать в группах" #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301 msgid "Show to Contacts" msgstr "Показывать контактам" #: mod/photos.php:1167 msgid "Private Photo" msgstr "Личное фото" #: mod/photos.php:1168 msgid "Public Photo" msgstr "Публичное фото" #: mod/photos.php:1234 msgid "Edit Album" msgstr "Редактировать альбом" #: mod/photos.php:1240 msgid "Show Newest First" msgstr "Показать новые первыми" #: mod/photos.php:1242 msgid "Show Oldest First" msgstr "Показать старые первыми" #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841 msgid "View Photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1315 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен." #: mod/photos.php:1317 msgid "Photo not available" msgstr "Фото недоступно" #: mod/photos.php:1372 msgid "View photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1372 msgid "Edit photo" msgstr "Редактировать фото" #: mod/photos.php:1373 msgid "Use as profile photo" msgstr "Использовать как фото профиля" #: mod/photos.php:1398 msgid "View Full Size" msgstr "Просмотреть полный размер" #: mod/photos.php:1484 msgid "Tags: " msgstr "Ключевые слова: " #: mod/photos.php:1487 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Удалить любое ключевое слово]" #: mod/photos.php:1526 msgid "New album name" msgstr "Название нового альбома" #: mod/photos.php:1527 msgid "Caption" msgstr "Подпись" #: mod/photos.php:1528 msgid "Add a Tag" msgstr "Добавить ключевое слово (таг)" #: mod/photos.php:1528 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1529 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1530 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)" #: mod/photos.php:1531 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)" #: mod/photos.php:1546 msgid "Private photo" msgstr "Личное фото" #: mod/photos.php:1547 msgid "Public photo" msgstr "Публичное фото" #: mod/photos.php:1770 msgid "Map" msgstr "Карта" #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387 msgid "View Album" msgstr "Просмотреть альбом" #: mod/register.php:93 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций." #: mod/register.php:98 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:105 msgid "Registration successful." msgstr "" #: mod/register.php:111 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана." #: mod/register.php:160 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта." #: mod/register.php:226 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"." #: mod/register.php:227 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы." #: mod/register.php:228 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Ваш OpenID (необязательно):" #: mod/register.php:242 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?" #: mod/register.php:267 msgid "Note for the admin" msgstr "" #: mod/register.php:267 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "" #: mod/register.php:268 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Членство на сайте только по приглашению." #: mod/register.php:269 msgid "Your invitation ID: " msgstr "ID вашего приглашения:" #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: mod/register.php:280 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "" #: mod/register.php:281 msgid "Your Email Address: " msgstr "Ваш адрес электронной почты: " #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271 msgid "New Password:" msgstr "Новый пароль:" #: mod/register.php:283 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272 msgid "Confirm:" msgstr "Подтвердите:" #: mod/register.php:285 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Выбор псевдонима профиля. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на данном сайте будет в этом случае 'nickname@$sitename'." #: mod/register.php:286 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Выберите псевдоним: " #: mod/register.php:296 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica" #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396 msgid "Account" msgstr "Аккаунт" #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160 msgid "Additional features" msgstr "Дополнительные возможности" #: mod/settings.php:60 msgid "Display" msgstr "Внешний вид" #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886 msgid "Social Networks" msgstr "Социальные сети" #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: mod/settings.php:88 msgid "Connected apps" msgstr "Подключенные приложения" #: mod/settings.php:102 msgid "Remove account" msgstr "Удалить аккаунт" #: mod/settings.php:155 msgid "Missing some important data!" msgstr "Не хватает важных данных!" #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: mod/settings.php:269 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки." #: mod/settings.php:274 msgid "Email settings updated." msgstr "Настройки эл. почты обновлены." #: mod/settings.php:289 msgid "Features updated" msgstr "Настройки обновлены" #: mod/settings.php:359 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов" #: mod/settings.php:378 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Пустые пароли не допускаются. Пароль не изменен." #: mod/settings.php:386 msgid "Wrong password." msgstr "Неверный пароль." #: mod/settings.php:397 msgid "Password changed." msgstr "Пароль изменен." #: mod/settings.php:399 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: mod/settings.php:479 msgid " Please use a shorter name." msgstr " Пожалуйста, используйте более короткое имя." #: mod/settings.php:481 msgid " Name too short." msgstr " Имя слишком короткое." #: mod/settings.php:490 msgid "Wrong Password" msgstr "Неверный пароль." #: mod/settings.php:495 msgid " Not valid email." msgstr " Неверный e-mail." #: mod/settings.php:501 msgid " Cannot change to that email." msgstr " Невозможно изменить на этот e-mail." #: mod/settings.php:557 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа конфиденциальности по умолчанию." #: mod/settings.php:561 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по умолчанию." #: mod/settings.php:601 msgid "Settings updated." msgstr "Настройки обновлены." #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739 msgid "Add application" msgstr "Добавить приложения" #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905 #: mod/admin.php:2055 msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправление" #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710 msgid "Icon url" msgstr "URL символа" #: mod/settings.php:695 msgid "You can't edit this application." msgstr "Вы не можете изменить это приложение." #: mod/settings.php:738 msgid "Connected Apps" msgstr "Подключенные приложения" #: mod/settings.php:742 msgid "Client key starts with" msgstr "Ключ клиента начинается с" #: mod/settings.php:743 msgid "No name" msgstr "Нет имени" #: mod/settings.php:744 msgid "Remove authorization" msgstr "Удалить авторизацию" #: mod/settings.php:756 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Нет сконфигурированных настроек плагина" #: mod/settings.php:764 msgid "Plugin Settings" msgstr "Настройки плагина" #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "On" msgstr "Вкл." #: mod/settings.php:786 msgid "Additional Features" msgstr "Дополнительные возможности" #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:806 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:808 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:814 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "" #: mod/settings.php:816 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:822 msgid "Default group for OStatus contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:828 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:830 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:833 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "enabled" msgstr "подключено" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "disabled" msgstr "отключено" #: mod/settings.php:843 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "" #: mod/settings.php:879 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте." #: mod/settings.php:891 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика" #: mod/settings.php:892 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику." #: mod/settings.php:893 msgid "Last successful email check:" msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:" #: mod/settings.php:895 msgid "IMAP server name:" msgstr "Имя IMAP сервера:" #: mod/settings.php:896 msgid "IMAP port:" msgstr "Порт IMAP:" #: mod/settings.php:897 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902 msgid "None" msgstr "Ничего" #: mod/settings.php:898 msgid "Email login name:" msgstr "Логин эл. почты:" #: mod/settings.php:899 msgid "Email password:" msgstr "Пароль эл. почты:" #: mod/settings.php:900 msgid "Reply-to address:" msgstr "Адрес для ответа:" #: mod/settings.php:901 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:" #: mod/settings.php:902 msgid "Action after import:" msgstr "Действие после импорта:" #: mod/settings.php:902 msgid "Move to folder" msgstr "Переместить в папку" #: mod/settings.php:903 msgid "Move to folder:" msgstr "Переместить в папку:" #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств" #: mod/settings.php:994 msgid "Display Settings" msgstr "Параметры дисплея" #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023 msgid "Display Theme:" msgstr "Показать тему:" #: mod/settings.php:1001 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Мобильная тема:" #: mod/settings.php:1002 msgid "Suppress warning of insecure networks" msgstr "" #: mod/settings.php:1002 msgid "" "Should the system suppress the warning that the current group contains " "members of networks that can't receive non public postings." msgstr "" #: mod/settings.php:1003 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд" #: mod/settings.php:1003 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/settings.php:1004 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:" #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Максимум 100 элементов" #: mod/settings.php:1005 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных устройств:" #: mod/settings.php:1006 msgid "Don't show emoticons" msgstr "не показывать emoticons" #: mod/settings.php:1007 msgid "Calendar" msgstr "" #: mod/settings.php:1008 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: mod/settings.php:1009 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:1010 msgid "Infinite scroll" msgstr "Бесконечная прокрутка" #: mod/settings.php:1011 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "Bandwith Saver Mode" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "" "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they " "only show on page reload." msgstr "" #: mod/settings.php:1014 msgid "General Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1015 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1016 msgid "Content Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "Theme settings" msgstr "Настройки темы" #: mod/settings.php:1099 msgid "Account Types" msgstr "" #: mod/settings.php:1100 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1101 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1108 msgid "Personal Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1109 msgid "This account is a regular personal profile" msgstr "" #: mod/settings.php:1112 msgid "Organisation Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1113 msgid "This account is a profile for an organisation" msgstr "" #: mod/settings.php:1116 msgid "News Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1117 msgid "This account is a news account/reflector" msgstr "" #: mod/settings.php:1120 msgid "Community Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1121 msgid "" "This account is a community forum where people can discuss with each other" msgstr "" #: mod/settings.php:1124 msgid "Normal Account Page" msgstr "Стандартная страница аккаунта" #: mod/settings.php:1125 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Этот аккаунт является обычным персональным профилем" #: mod/settings.php:1128 msgid "Soapbox Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1129 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"только для чтения\" поклонниками" #: mod/settings.php:1132 msgid "Public Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1133 msgid "Automatically approve all contact requests" msgstr "" #: mod/settings.php:1136 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "\"Автоматический друг\" страница" #: mod/settings.php:1137 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, расширяется список друзей" #: mod/settings.php:1140 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Личный форум [экспериментально]" #: mod/settings.php:1141 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Приватный форум - разрешено только участникам" #: mod/settings.php:1153 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1153 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт" #: mod/settings.php:1163 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в вашем локальном каталоге на сайте?" #: mod/settings.php:1169 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в глобальном социальном каталоге?" #: mod/settings.php:1177 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Скрывать ваш список контактов/друзей от посетителей вашего профиля по умолчанию?" #: mod/settings.php:1181 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "" #: mod/settings.php:1186 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?" #: mod/settings.php:1192 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Разрешить друзьям отмечять ваши сообщения?" #: mod/settings.php:1198 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Позвольть предлогать Вам потенциальных друзей?" #: mod/settings.php:1204 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?" #: mod/settings.php:1212 msgid "Profile is not published." msgstr "Профиль не публикуется." #: mod/settings.php:1220 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: mod/settings.php:1227 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:" #: mod/settings.php:1227 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены" #: mod/settings.php:1228 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Настройки расширенного окончания срока действия" #: mod/settings.php:1229 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Расширенное окончание срока действия" #: mod/settings.php:1230 msgid "Expire posts:" msgstr "Срок хранения сообщений:" #: mod/settings.php:1231 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Срок хранения личных заметок:" #: mod/settings.php:1232 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Срок хранения усеянных сообщений:" #: mod/settings.php:1233 msgid "Expire photos:" msgstr "Срок хранения фотографий:" #: mod/settings.php:1234 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Только устаревшие посты других:" #: mod/settings.php:1262 msgid "Account Settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: mod/settings.php:1270 msgid "Password Settings" msgstr "Смена пароля" #: mod/settings.php:1272 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется" #: mod/settings.php:1273 msgid "Current Password:" msgstr "Текущий пароль:" #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений" #: mod/settings.php:1274 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: mod/settings.php:1278 msgid "Basic Settings" msgstr "Основные параметры" #: mod/settings.php:1280 msgid "Email Address:" msgstr "Адрес электронной почты:" #: mod/settings.php:1281 msgid "Your Timezone:" msgstr "Ваш часовой пояс:" #: mod/settings.php:1282 msgid "Your Language:" msgstr "" #: mod/settings.php:1282 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1283 msgid "Default Post Location:" msgstr "Местонахождение по умолчанию:" #: mod/settings.php:1284 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Использовать определение местоположения браузером:" #: mod/settings.php:1287 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности" #: mod/settings.php:1289 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Максимум запросов в друзья в день:" #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(для предотвращения спама)" #: mod/settings.php:1290 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию" #: mod/settings.php:1291 msgid "(click to open/close)" msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)" #: mod/settings.php:1302 msgid "Default Private Post" msgstr "Личное сообщение по умолчанию" #: mod/settings.php:1303 msgid "Default Public Post" msgstr "Публичное сообщение по умолчанию" #: mod/settings.php:1307 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Права для новых записей по умолчанию" #: mod/settings.php:1319 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:" #: mod/settings.php:1322 msgid "Notification Settings" msgstr "Настройка уведомлений" #: mod/settings.php:1323 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Отправить состояние о статусе по умолчанию, если:" #: mod/settings.php:1324 msgid "accepting a friend request" msgstr "принятие запроса на добавление в друзья" #: mod/settings.php:1325 msgid "joining a forum/community" msgstr "вступление в сообщество/форум" #: mod/settings.php:1326 msgid "making an interesting profile change" msgstr "сделать изменения в настройках интересов профиля" #: mod/settings.php:1327 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:" #: mod/settings.php:1328 msgid "You receive an introduction" msgstr "Вы получили запрос" #: mod/settings.php:1329 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Ваши запросы подтверждены" #: mod/settings.php:1330 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля" #: mod/settings.php:1331 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий" #: mod/settings.php:1332 msgid "You receive a private message" msgstr "Вы получаете личное сообщение" #: mod/settings.php:1333 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья" #: mod/settings.php:1334 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Вы отмечены в посте" #: mod/settings.php:1335 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "" #: mod/settings.php:1337 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1337 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1339 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1341 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1343 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Расширенные настройки учётной записи" #: mod/settings.php:1344 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях" #: mod/settings.php:1347 msgid "Relocate" msgstr "Перемещение" #: mod/settings.php:1348 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку." #: mod/settings.php:1349 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам" #: mod/videos.php:120 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "" #: mod/videos.php:125 msgid "Delete Video" msgstr "Удалить видео" #: mod/videos.php:204 msgid "No videos selected" msgstr "Видео не выбрано" #: mod/videos.php:396 msgid "Recent Videos" msgstr "Последние видео" #: mod/videos.php:398 msgid "Upload New Videos" msgstr "Загрузить новые видео" #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 msgid "Invalid request." msgstr "Неверный запрос." #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172 msgid "File upload failed." msgstr "Загрузка файла не удалась." #: mod/admin.php:92 msgid "Theme settings updated." msgstr "Настройки темы обновлены." #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954 msgid "Site" msgstr "Сайт" #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: mod/admin.php:161 msgid "DB updates" msgstr "Обновление БД" #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972 msgid "View Logs" msgstr "Просмотр логов" #: mod/admin.php:179 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:180 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:187 msgid "Plugin Features" msgstr "Возможности плагина" #: mod/admin.php:189 msgid "diagnostics" msgstr "Диагностика" #: mod/admin.php:190 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения" #: mod/admin.php:306 msgid "unknown" msgstr "" #: mod/admin.php:365 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:366 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971 msgid "Administration" msgstr "Администрация" #: mod/admin.php:378 #, php-format msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:408 msgid "ID" msgstr "" #: mod/admin.php:409 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:410 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:412 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:413 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:414 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:439 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the " "convert_innodb.sql in the /util directory of your " "Friendica installation.
" msgstr "" #: mod/admin.php:444 msgid "" "You are using a MySQL version which does not support all features that " "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB." msgstr "" #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352 msgid "Normal Account" msgstr "Обычный аккаунт" #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353 msgid "Soapbox Account" msgstr "Аккаунт Витрина" #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость" #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт" #: mod/admin.php:452 msgid "Blog Account" msgstr "Аккаунт блога" #: mod/admin.php:453 msgid "Private Forum" msgstr "Личный форум" #: mod/admin.php:479 msgid "Message queues" msgstr "Очереди сообщений" #: mod/admin.php:485 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: mod/admin.php:488 msgid "Registered users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: mod/admin.php:490 msgid "Pending registrations" msgstr "Ожидающие регистрации" #: mod/admin.php:491 msgid "Version" msgstr "Версия" #: mod/admin.php:496 msgid "Active plugins" msgstr "Активные плагины" #: mod/admin.php:521 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - ://" #: mod/admin.php:826 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work." msgstr "Для функционирования RINO2 необходим пакет php5-mcrypt" #: mod/admin.php:834 msgid "Site settings updated." msgstr "Установки сайта обновлены." #: mod/admin.php:881 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:882 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:883 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: mod/admin.php:889 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557 msgid "Disabled" msgstr "Отключенный" #: mod/admin.php:899 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:900 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:904 msgid "One month" msgstr "Один месяц" #: mod/admin.php:905 msgid "Three months" msgstr "Три месяца" #: mod/admin.php:906 msgid "Half a year" msgstr "Пол года" #: mod/admin.php:907 msgid "One year" msgstr "Один год" #: mod/admin.php:912 msgid "Multi user instance" msgstr "Многопользовательский вид" #: mod/admin.php:935 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: mod/admin.php:936 msgid "Requires approval" msgstr "Требуется подтверждение" #: mod/admin.php:937 msgid "Open" msgstr "Открыто" #: mod/admin.php:941 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться" #: mod/admin.php:942 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL" #: mod/admin.php:943 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)" #: mod/admin.php:957 msgid "File upload" msgstr "Загрузка файлов" #: mod/admin.php:958 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: mod/admin.php:960 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:961 msgid "Performance" msgstr "Производительность" #: mod/admin.php:962 msgid "Worker" msgstr "" #: mod/admin.php:963 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "Переместить - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: расширеная функция. Может сделать этот сервер недоступным." #: mod/admin.php:966 msgid "Site name" msgstr "Название сайта" #: mod/admin.php:967 msgid "Host name" msgstr "Имя хоста" #: mod/admin.php:968 msgid "Sender Email" msgstr "Системный Email" #: mod/admin.php:968 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям." #: mod/admin.php:969 msgid "Banner/Logo" msgstr "Баннер/Логотип" #: mod/admin.php:970 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:970 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:972 msgid "Additional Info" msgstr "Дополнительная информация" #: mod/admin.php:972 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:973 msgid "System language" msgstr "Системный язык" #: mod/admin.php:974 msgid "System theme" msgstr "Системная тема" #: mod/admin.php:974 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Тема системы по умолчанию - может быть переопределена пользователем - изменить настройки темы" #: mod/admin.php:975 msgid "Mobile system theme" msgstr "Мобильная тема системы" #: mod/admin.php:975 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Тема для мобильных устройств" #: mod/admin.php:976 msgid "SSL link policy" msgstr "Политика SSL" #: mod/admin.php:976 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL" #: mod/admin.php:977 msgid "Force SSL" msgstr "SSL принудительно" #: mod/admin.php:977 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "Old style 'Share'" msgstr "Старый стиль 'Share'" #: mod/admin.php:978 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items." msgstr "Отключение BBCode элемента 'share' для повторяющихся элементов." #: mod/admin.php:979 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации" #: mod/admin.php:979 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую." #: mod/admin.php:980 msgid "Single user instance" msgstr "Однопользовательский режим" #: mod/admin.php:980 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя" #: mod/admin.php:981 msgid "Maximum image size" msgstr "Максимальный размер изображения" #: mod/admin.php:981 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений." #: mod/admin.php:982 msgid "Maximum image length" msgstr "Максимальная длина картинки" #: mod/admin.php:982 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений." #: mod/admin.php:983 msgid "JPEG image quality" msgstr "Качество JPEG изображения" #: mod/admin.php:983 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество." #: mod/admin.php:985 msgid "Register policy" msgstr "Политика регистрация" #: mod/admin.php:986 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Максимальное число регистраций в день" #: mod/admin.php:986 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта." #: mod/admin.php:987 msgid "Register text" msgstr "Текст регистрации" #: mod/admin.php:987 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Будет находиться на видном месте на странице регистрации." #: mod/admin.php:988 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным" #: mod/admin.php:988 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени." #: mod/admin.php:989 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Разрешенные домены друзей" #: mod/admin.php:989 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами." #: mod/admin.php:990 msgid "Allowed email domains" msgstr "Разрешенные почтовые домены" #: mod/admin.php:990 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами." #: mod/admin.php:991 msgid "Block public" msgstr "Блокировать общественный доступ" #: mod/admin.php:991 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным персональным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт." #: mod/admin.php:992 msgid "Force publish" msgstr "Принудительная публикация" #: mod/admin.php:992 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта." #: mod/admin.php:993 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:993 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow threaded items" msgstr "Разрешить темы в обсуждении" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Разрешить бесконечный уровень для тем на этом сайте." #: mod/admin.php:995 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей" #: mod/admin.php:995 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Установить права на создание постов по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников." #: mod/admin.php:996 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение." #: mod/admin.php:996 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности." #: mod/admin.php:997 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений." #: mod/admin.php:997 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников." #: mod/admin.php:998 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "Не вставлять личные картинки в постах" #: mod/admin.php:998 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в постах на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время." #: mod/admin.php:999 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self" #: mod/admin.php:999 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:1000 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Блокировать множественные регистрации" #: mod/admin.php:1000 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц." #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support" msgstr "Поддержка OpenID" #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему." #: mod/admin.php:1002 msgid "Fullname check" msgstr "Проверка полного имени" #: mod/admin.php:1002 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Принудить пользователей регистрироваться с пробелом между именем и фамилией в строке \"полное имя\". Антиспам мера." #: mod/admin.php:1003 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 регулярные выражения" #: mod/admin.php:1003 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Используйте PHP UTF-8 для регулярных выражений" #: mod/admin.php:1004 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:1004 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:1006 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Включить поддержку OStatus" #: mod/admin.php:1006 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "Как часто процессы должны проверять наличие новых записей в OStatus разговорах? Это может быть очень ресурсоёмкой задачей." #: mod/admin.php:1008 msgid "Only import OStatus threads from our contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1008 msgid "" "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option" " we only store threads that are started by a contact that is known on our " "system." msgstr "" #: mod/admin.php:1009 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1011 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1012 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Включить поддержку Diaspora" #: mod/admin.php:1012 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora." #: mod/admin.php:1013 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Позвольть только Friendica контакты" #: mod/admin.php:1013 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены." #: mod/admin.php:1014 msgid "Verify SSL" msgstr "Проверка SSL" #: mod/admin.php:1014 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат." #: mod/admin.php:1015 msgid "Proxy user" msgstr "Прокси пользователь" #: mod/admin.php:1016 msgid "Proxy URL" msgstr "Прокси URL" #: mod/admin.php:1017 msgid "Network timeout" msgstr "Тайм-аут сети" #: mod/admin.php:1017 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)." #: mod/admin.php:1018 msgid "Delivery interval" msgstr "Интервал поставки" #: mod/admin.php:1018 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Установите задержку выполнения фоновых процессов доставки до указанного количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Рекомендация: 4-5 для обычного shared хостинга, 2-3 для виртуальных частных серверов. 0-1 для мощных выделенных серверов." #: mod/admin.php:1019 msgid "Poll interval" msgstr "Интервал опроса" #: mod/admin.php:1019 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Установить задержку фоновых процессов опросов путем ограничения количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Если 0, используется интервал доставки." #: mod/admin.php:1020 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Средняя максимальная нагрузка" #: mod/admin.php:1020 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Максимальная нагрузка на систему перед приостановкой процессов доставки и опросов - по умолчанию 50." #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "Использовать систему полнотексного поиска MySQL" #: mod/admin.php:1033 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "Активизирует систему полнотексного поиска. Ускоряет поиск - но может искать только при указании четырех и более символов." #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress Language" msgstr "" #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress language information in meta information about a posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "Path to item cache" msgstr "Путь к элементам кэша" #: mod/admin.php:1036 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "Время жизни кэша в секундах" #: mod/admin.php:1037 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "Path for lock file" msgstr "Путь к файлу блокировки" #: mod/admin.php:1039 msgid "" "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a " "folder here." msgstr "" #: mod/admin.php:1040 msgid "Temp path" msgstr "Временная папка" #: mod/admin.php:1040 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "Base path to installation" msgstr "Путь для установки" #: mod/admin.php:1041 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "Enable old style pager" msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "" "The old style pager has page numbers but slows down massively the page " "speed." msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "New base url" msgstr "Новый базовый url" #: mod/admin.php:1046 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts" " of all users." msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "RINO Encryption" msgstr "RINO шифрование" #: mod/admin.php:1048 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "Слой шифрования между узлами." #: mod/admin.php:1049 msgid "Embedly API key" msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "" "Embedly is used to fetch additional data for " "web pages. This is an optional parameter." msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "Enable 'worker' background processing" msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "" "The worker background processing limits the number of parallel background " "jobs to a maximum number and respects the system load." msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "" "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. " "Default value is 4." msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "" "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "frequency of poller calls in your crontab." msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "Enable frontend worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "" "When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want " "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. " "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs" " on your server. The worker background process needs to be activated for " "this." msgstr "" #: mod/admin.php:1084 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Обновление было успешно отмечено" #: mod/admin.php:1092 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:1095 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1107 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1110 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Обновление %s успешно применено." #: mod/admin.php:1114 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет." #: mod/admin.php:1116 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1135 msgid "No failed updates." msgstr "Неудавшихся обновлений нет." #: mod/admin.php:1136 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:1141 msgid "Failed Updates" msgstr "Неудавшиеся обновления" #: mod/admin.php:1142 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус." #: mod/admin.php:1143 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)" #: mod/admin.php:1144 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически" #: mod/admin.php:1178 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1181 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1225 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s пользователь заблокирован/разблокирован" msgstr[1] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" msgstr[2] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" msgstr[3] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" #: mod/admin.php:1232 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s человек удален" msgstr[1] "%s чел. удалено" msgstr[2] "%s чел. удалено" msgstr[3] "%s чел. удалено" #: mod/admin.php:1279 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Пользователь '%s' удален" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Пользователь '%s' разблокирован" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Пользователь '%s' блокирован" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Register date" msgstr "Дата регистрации" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last login" msgstr "Последний вход" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last item" msgstr "Последний пункт" #: mod/admin.php:1405 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" #: mod/admin.php:1406 msgid "select all" msgstr "выбрать все" #: mod/admin.php:1407 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения" #: mod/admin.php:1408 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления" #: mod/admin.php:1409 msgid "Request date" msgstr "Запрос даты" #: mod/admin.php:1410 msgid "No registrations." msgstr "Нет регистраций." #: mod/admin.php:1411 msgid "Note from the user" msgstr "" #: mod/admin.php:1413 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Block" msgstr "Заблокировать" #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" #: mod/admin.php:1417 msgid "Site admin" msgstr "Админ сайта" #: mod/admin.php:1418 msgid "Account expired" msgstr "Аккаунт просрочен" #: mod/admin.php:1421 msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" #: mod/admin.php:1422 msgid "Deleted since" msgstr "Удалён с" #: mod/admin.php:1427 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: mod/admin.php:1428 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: mod/admin.php:1438 msgid "Name of the new user." msgstr "Имя нового пользователя." #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Ник нового пользователя." #: mod/admin.php:1440 msgid "Email address of the new user." msgstr "Email адрес нового пользователя." #: mod/admin.php:1483 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Плагин %s отключен." #: mod/admin.php:1487 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Плагин %s включен." #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791 msgid "Maintainer: " msgstr "Программа обслуживания: " #: mod/admin.php:1584 msgid "Reload active plugins" msgstr "" #: mod/admin.php:1589 #, php-format msgid "" "There are currently no plugins available on your node. You can find the " "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins " "in the open plugin registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1694 msgid "No themes found." msgstr "Темы не найдены." #: mod/admin.php:1772 msgid "Screenshot" msgstr "Скриншот" #: mod/admin.php:1832 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: mod/admin.php:1837 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1838 msgid "[Experimental]" msgstr "[экспериментально]" #: mod/admin.php:1839 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Неподдерживаемое]" #: mod/admin.php:1863 msgid "Log settings updated." msgstr "Настройки журнала обновлены." #: mod/admin.php:1895 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1897 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1906 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: mod/admin.php:1911 msgid "Enable Debugging" msgstr "Включить отладку" #: mod/admin.php:1912 msgid "Log file" msgstr "Лог-файл" #: mod/admin.php:1912 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня." #: mod/admin.php:1913 msgid "Log level" msgstr "Уровень лога" #: mod/admin.php:1916 msgid "PHP logging" msgstr "PHP логирование" #: mod/admin.php:1917 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:2045 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: mod/admin.php:2053 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: mod/contacts.php:128 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368 msgid "Could not access contact record." msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта." #: mod/contacts.php:173 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Не удалось найти выбранный профиль." #: mod/contacts.php:206 msgid "Contact updated." msgstr "Контакт обновлен." #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Не удалось обновить запись контакта." #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Контакт заблокирован" #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Контакт разблокирован" #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Контакт проигнорирован" #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been unignored" msgstr "У контакта отменено игнорирование" #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been archived" msgstr "Контакт заархивирован" #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Контакт разархивирован" #: mod/contacts.php:437 msgid "Drop contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?" #: mod/contacts.php:457 msgid "Contact has been removed." msgstr "Контакт удален." #: mod/contacts.php:498 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "У Вас взаимная дружба с %s" #: mod/contacts.php:502 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Вы делитесь с %s" #: mod/contacts.php:507 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s делитса с Вами" #: mod/contacts.php:527 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Личные коммуникации недоступны для этого контакта." #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Обновление было успешно)" #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Обновление не удалось)" #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964 msgid "Suggest friends" msgstr "Предложить друзей" #: mod/contacts.php:540 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Сеть: %s" #: mod/contacts.php:553 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Связь с контактом утеряна!" #: mod/contacts.php:556 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:575 msgid "Contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:578 msgid "Profile Visibility" msgstr "Видимость профиля" #: mod/contacts.php:579 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда просмотр вашего профиля безопасен." #: mod/contacts.php:580 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Информация о контакте / Заметки" #: mod/contacts.php:581 msgid "Edit contact notes" msgstr "Редактировать заметки контакта" #: mod/contacts.php:587 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт" #: mod/contacts.php:588 msgid "Ignore contact" msgstr "Игнорировать контакт" #: mod/contacts.php:589 msgid "Repair URL settings" msgstr "Восстановить настройки URL" #: mod/contacts.php:590 msgid "View conversations" msgstr "Просмотр бесед" #: mod/contacts.php:596 msgid "Last update:" msgstr "Последнее обновление: " #: mod/contacts.php:598 msgid "Update public posts" msgstr "Обновить публичные сообщения" #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974 msgid "Update now" msgstr "Обновить сейчас" #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991 msgid "Unignore" msgstr "Не игнорировать" #: mod/contacts.php:610 msgid "Currently blocked" msgstr "В настоящее время заблокирован" #: mod/contacts.php:611 msgid "Currently ignored" msgstr "В настоящее время игнорируется" #: mod/contacts.php:612 msgid "Currently archived" msgstr "В данный момент архивирован" #: mod/contacts.php:613 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений будут видимы." #: mod/contacts.php:614 msgid "Notification for new posts" msgstr "" #: mod/contacts.php:614 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:635 msgid "Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:638 msgid "Contact Settings" msgstr "" #: mod/contacts.php:684 msgid "Suggestions" msgstr "Предложения" #: mod/contacts.php:687 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Предложить потенциального знакомого" #: mod/contacts.php:695 msgid "Show all contacts" msgstr "Показать все контакты" #: mod/contacts.php:700 msgid "Unblocked" msgstr "Не блокирован" #: mod/contacts.php:703 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Показать только не блокированные контакты" #: mod/contacts.php:709 msgid "Blocked" msgstr "Заблокирован" #: mod/contacts.php:712 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Показать только блокированные контакты" #: mod/contacts.php:718 msgid "Ignored" msgstr "Игнорирован" #: mod/contacts.php:721 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Показать только игнорируемые контакты" #: mod/contacts.php:727 msgid "Archived" msgstr "Архивированные" #: mod/contacts.php:730 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Показывать только архивные контакты" #: mod/contacts.php:736 msgid "Hidden" msgstr "Скрытые" #: mod/contacts.php:739 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Показывать только скрытые контакты" #: mod/contacts.php:796 msgid "Search your contacts" msgstr "Поиск ваших контактов" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Archive" msgstr "Архивировать" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Unarchive" msgstr "Разархивировать" #: mod/contacts.php:810 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:856 msgid "View all contacts" msgstr "Показать все контакты" #: mod/contacts.php:866 msgid "View all common friends" msgstr "" #: mod/contacts.php:873 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Дополнительные Настройки Контакта" #: mod/contacts.php:907 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Взаимная дружба" #: mod/contacts.php:911 msgid "is a fan of yours" msgstr "является вашим поклонником" #: mod/contacts.php:915 msgid "you are a fan of" msgstr "Вы - поклонник" #: mod/contacts.php:985 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)" #: mod/contacts.php:993 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Изменить статус игнорирования" #: mod/contacts.php:1001 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)" #: mod/contacts.php:1009 msgid "Delete contact" msgstr "Удалить контакт" #: mod/dfrn_confirm.php:127 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен." #: mod/dfrn_confirm.php:246 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят." #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: " #: mod/dfrn_confirm.php:269 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Подтверждение успешно завершено." #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292 msgid "Remote site reported: " msgstr "Удаленный сайт сообщил: " #: mod/dfrn_confirm.php:283 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз." #: mod/dfrn_confirm.php:290 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Запрос ошибочен или был отозван." #: mod/dfrn_confirm.php:419 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Не удается установить фото контакта." #: mod/dfrn_confirm.php:557 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' " #: mod/dfrn_confirm.php:567 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался." #: mod/dfrn_confirm.php:578 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами." #: mod/dfrn_confirm.php:599 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте." #: mod/dfrn_confirm.php:613 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s" #: mod/dfrn_confirm.php:633 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку." #: mod/dfrn_confirm.php:644 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе." #: mod/dfrn_confirm.php:703 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе" #: mod/dfrn_confirm.php:775 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s присоединился %2$s" #: mod/dfrn_request.php:101 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Этот запрос был уже принят." #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле." #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца." #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля." #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте" msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" #: mod/dfrn_request.php:180 msgid "Introduction complete." msgstr "Запрос создан." #: mod/dfrn_request.php:222 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Неисправимая ошибка протокола." #: mod/dfrn_request.php:250 msgid "Profile unavailable." msgstr "Профиль недоступен." #: mod/dfrn_request.php:277 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение." #: mod/dfrn_request.php:278 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Были применены меры защиты от спама." #: mod/dfrn_request.php:279 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа." #: mod/dfrn_request.php:341 msgid "Invalid locator" msgstr "Недопустимый локатор" #: mod/dfrn_request.php:350 msgid "Invalid email address." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: mod/dfrn_request.php:375 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Этот аккаунт не настроен для электронной почты. Запрос не удался." #: mod/dfrn_request.php:478 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь." #: mod/dfrn_request.php:482 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s." #: mod/dfrn_request.php:503 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Неверный URL профиля." #: mod/dfrn_request.php:604 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Ваш запрос отправлен." #: mod/dfrn_request.php:644 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:664 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем." #: mod/dfrn_request.php:674 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в этот профиль." #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: mod/dfrn_request.php:700 msgid "Hide this contact" msgstr "Скрыть этот контакт" #: mod/dfrn_request.php:703 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Добро пожаловать домой, %s!" #: mod/dfrn_request.php:704 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s." #: mod/dfrn_request.php:833 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих поддерживаемых социальных сетей:" #: mod/dfrn_request.php:854 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and " "join us today." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:859 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: mod/dfrn_request.php:860 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Примеры: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109 msgid "Please answer the following:" msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:" #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "%s знает вас?" #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111 msgid "Add a personal note:" msgstr "Добавить личную заметку:" #: mod/dfrn_request.php:869 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet / Federated Social Web" #: mod/dfrn_request.php:871 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "Участники сети Diaspora: пожалуйста, не пользуйтесь этой формой. Вместо этого введите %s в строке поиска Diaspora" #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Ваш идентификационный адрес:" #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19 msgid "Submit Request" msgstr "Отправить запрос" #: mod/follow.php:30 msgid "You already added this contact." msgstr "" #: mod/follow.php:39 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:46 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:53 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:180 msgid "Contact added" msgstr "Контакт добавлен" #: mod/install.php:139 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ" #: mod/install.php:145 msgid "Could not connect to database." msgstr "Не удалось подключиться к базе данных." #: mod/install.php:149 msgid "Could not create table." msgstr "Не удалось создать таблицу." #: mod/install.php:155 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "База данных сайта установлена." #: mod/install.php:160 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL." #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:173 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:227 msgid "System check" msgstr "Проверить систему" #: mod/install.php:232 msgid "Check again" msgstr "Проверить еще раз" #: mod/install.php:251 msgid "Database connection" msgstr "Подключение к базе данных" #: mod/install.php:252 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных." #: mod/install.php:253 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах." #: mod/install.php:254 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением." #: mod/install.php:258 msgid "Database Server Name" msgstr "Имя сервера базы данных" #: mod/install.php:259 msgid "Database Login Name" msgstr "Логин базы данных" #: mod/install.php:260 msgid "Database Login Password" msgstr "Пароль базы данных" #: mod/install.php:261 msgid "Database Name" msgstr "Имя базы данных" #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "Site administrator email address" msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта" #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора." #: mod/install.php:266 mod/install.php:306 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта" #: mod/install.php:293 msgid "Site settings" msgstr "Настройки сайта" #: mod/install.php:307 msgid "System Language:" msgstr "" #: mod/install.php:307 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "" #: mod/install.php:347 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP." #: mod/install.php:348 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Setup the poller'" msgstr "" #: mod/install.php:352 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP executable path" #: mod/install.php:352 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку." #: mod/install.php:357 msgid "Command line PHP" msgstr "Command line PHP" #: mod/install.php:366 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:367 msgid "Found PHP version: " msgstr "Найденная PHP версия: " #: mod/install.php:369 msgid "PHP cli binary" msgstr "PHP cli binary" #: mod/install.php:380 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP." #: mod/install.php:381 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений." #: mod/install.php:383 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:404 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования" #: mod/install.php:405 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: mod/install.php:407 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Генерация шифрованых ключей" #: mod/install.php:414 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP модуль" #: mod/install.php:415 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP модуль" #: mod/install.php:416 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP модуль" #: mod/install.php:417 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli PHP модуль" #: mod/install.php:418 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP модуль" #: mod/install.php:419 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:420 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:421 msgid "iconv module" msgstr "" #: mod/install.php:425 mod/install.php:427 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: mod/install.php:425 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен." #: mod/install.php:433 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен." #: mod/install.php:437 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен." #: mod/install.php:441 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен." #: mod/install.php:445 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль MySQLi, но он не установлен." #: mod/install.php:449 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен." #: mod/install.php:453 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:457 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:466 msgid "" "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in " "its config file" msgstr "" #: mod/install.php:469 msgid "" "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 " "encryption layer." msgstr "" #: mod/install.php:471 msgid "mcrypt_create_iv() function" msgstr "" #: mod/install.php:479 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:494 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать." #: mod/install.php:495 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете." #: mod/install.php:496 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "В конце этой процедуры, мы дадим вам текст, для сохранения в файле с именем .htconfig.php в корневой папке, где установлена Friendica." #: mod/install.php:497 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для получения инструкций." #: mod/install.php:500 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is writable" #: mod/install.php:510 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки." #: mod/install.php:511 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica." #: mod/install.php:512 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке." #: mod/install.php:513 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке." #: mod/install.php:516 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 доступен для записи" #: mod/install.php:532 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "Url rewrite в .htaccess не работает. Проверьте конфигурацию вашего сервера.." #: mod/install.php:534 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite работает" #: mod/install.php:552 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: mod/install.php:555 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: mod/install.php:557 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: mod/install.php:566 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера." #: mod/install.php:605 msgid "

What next

" msgstr "

Что далее

" #: mod/install.php:606 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для регистратора." #: mod/item.php:116 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Не удалось найти оригинальный пост." #: mod/item.php:341 msgid "Empty post discarded." msgstr "Пустое сообщение отбрасывается." #: mod/item.php:902 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено." #: mod/item.php:992 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica." #: mod/item.php:994 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s" #: mod/item.php:995 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения." #: mod/item.php:999 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s отправил/а/ обновление." #: mod/network.php:398 #, php-format msgid "" "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non" " public messages." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow " "non public messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: mod/network.php:401 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers." msgstr "" #: mod/network.php:529 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования." #: mod/network.php:534 msgid "Invalid contact." msgstr "Недопустимый контакт." #: mod/network.php:826 msgid "Commented Order" msgstr "Последние комментарии" #: mod/network.php:829 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Сортировать по дате комментария" #: mod/network.php:834 msgid "Posted Order" msgstr "Лента записей" #: mod/network.php:837 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Сортировать по дате отправки" #: mod/network.php:848 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "" #: mod/network.php:856 msgid "New" msgstr "Новый" #: mod/network.php:859 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Лента активности - по дате" #: mod/network.php:867 msgid "Shared Links" msgstr "Ссылки, которыми поделились" #: mod/network.php:870 msgid "Interesting Links" msgstr "Интересные ссылки" #: mod/network.php:878 msgid "Starred" msgstr "Помеченный" #: mod/network.php:881 msgid "Favourite Posts" msgstr "Избранные посты" #: mod/ping.php:261 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} хочет стать Вашим другом" #: mod/ping.php:276 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} отправил Вам сообщение" #: mod/ping.php:291 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} требуемая регистрация" #: mod/viewcontacts.php:72 msgid "No contacts." msgstr "Нет контактов." #: object/Item.php:370 msgid "via" msgstr "через" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Repeat the image" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Will repeat your image to fill the background." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Stretch" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Will stretch to width/height of the image." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize fill and-clip" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize best fit" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:42 msgid "Default" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Note: " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:62 msgid "Select scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:63 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:64 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:65 msgid "Link color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:66 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:67 msgid "Content background transparency" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:68 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Left" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Center" msgstr "Центр" #: view/theme/quattro/config.php:68 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" #: view/theme/quattro/config.php:69 msgid "Posts font size" msgstr "Размер шрифта постов" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Textareas font size" msgstr "Размер шрифта текстовых полей" #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112 msgid "Community Profiles" msgstr "Профили сообщества" #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116 msgid "Last users" msgstr "Последние пользователи" #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115 msgid "Find Friends" msgstr "Найти друзей" #: view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Local Directory" msgstr "Локальный каталог" #: view/theme/vier/theme.php:291 msgid "Quick Start" msgstr "Быстрый запуск" #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114 msgid "Connect Services" msgstr "Подключить службы" #: view/theme/vier/config.php:64 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:110 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:111 msgid "Community Pages" msgstr "Страницы сообщества" #: view/theme/vier/config.php:113 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "Помощь" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:50 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "Variations" msgstr "" #: boot.php:970 msgid "Delete this item?" msgstr "Удалить этот элемент?" #: boot.php:973 msgid "show fewer" msgstr "показать меньше" #: boot.php:1655 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок." #: boot.php:1767 msgid "Create a New Account" msgstr "Создать новый аккаунт" #: boot.php:1796 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: boot.php:1797 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить" #: boot.php:1800 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Или зайти с OpenID: " #: boot.php:1806 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: boot.php:1809 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Правила сайта" #: boot.php:1810 msgid "terms of service" msgstr "правила" #: boot.php:1812 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности сервера" #: boot.php:1813 msgid "privacy policy" msgstr "политика конфиденциальности" #: index.php:451 msgid "toggle mobile" msgstr "мобильная версия"