# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Aliaksei Sakalou , 2016 # Alex , 2013 # vislav , 2014 # Alex , 2013 # Alex , 2012 # Pavel Morozov , 2011 # Pavel Morozov , 2011 # Stanislav N. , 2012 # Михаил , 2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-01-24 06:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-02-16 18:28+0300\n" "Last-Translator: Aliaksei Sakalou \n" "Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/" "language/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n" "%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395 msgid "Network:" msgstr "Сеть:" #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41 #: include/identity.php:298 msgid "Forum" msgstr "Форум" #: mod/contacts.php:128 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383 msgid "Could not access contact record." msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта." #: mod/contacts.php:173 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Не удалось найти выбранный профиль." #: mod/contacts.php:206 msgid "Contact updated." msgstr "Контакт обновлен." #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Не удалось обновить запись контакта." #: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:509 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5096 index.php:383 msgid "Permission denied." msgstr "Нет разрешения." #: mod/contacts.php:404 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Контакт заблокирован" #: mod/contacts.php:404 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Контакт разблокирован" #: mod/contacts.php:415 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Контакт проигнорирован" #: mod/contacts.php:415 msgid "Contact has been unignored" msgstr "У контакта отменено игнорирование" #: mod/contacts.php:427 msgid "Contact has been archived" msgstr "Контакт заархивирован" #: mod/contacts.php:427 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Контакт разархивирован" #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?" #: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173 #: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4928 msgid "Yes" msgstr "Да" #: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686 #: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220 #: include/items.php:4931 msgid "Cancel" msgstr "Отмена" #: mod/contacts.php:471 msgid "Contact has been removed." msgstr "Контакт удален." #: mod/contacts.php:512 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "У Вас взаимная дружба с %s" #: mod/contacts.php:516 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Вы делитесь с %s" #: mod/contacts.php:521 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s делитса с Вами" #: mod/contacts.php:541 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Личные коммуникации недоступны для этого контакта." #: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:822 msgid "Never" msgstr "Никогда" #: mod/contacts.php:548 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Обновление было успешно)" #: mod/contacts.php:548 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Обновление не удалось)" #: mod/contacts.php:550 msgid "Suggest friends" msgstr "Предложить друзей" #: mod/contacts.php:554 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Сеть: %s" #: mod/contacts.php:567 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Связь с контактом утеряна!" #: mod/contacts.php:570 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:831 msgid "Disabled" msgstr "Отключенный" #: mod/contacts.php:571 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:571 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "Submit" msgstr "Добавить" #: mod/contacts.php:588 msgid "Profile Visibility" msgstr "Видимость профиля" #: mod/contacts.php:589 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "" "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда " "просмотр вашего профиля безопасен." #: mod/contacts.php:590 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Информация о контакте / Заметки" #: mod/contacts.php:591 msgid "Edit contact notes" msgstr "Редактировать заметки контакта" #: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97 #: mod/nogroup.php:41 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Посетить профиль %s [%s]" #: mod/contacts.php:597 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт" #: mod/contacts.php:598 msgid "Ignore contact" msgstr "Игнорировать контакт" #: mod/contacts.php:599 msgid "Repair URL settings" msgstr "Восстановить настройки URL" #: mod/contacts.php:600 msgid "View conversations" msgstr "Просмотр бесед" #: mod/contacts.php:602 msgid "Delete contact" msgstr "Удалить контакт" #: mod/contacts.php:606 msgid "Last update:" msgstr "Последнее обновление: " #: mod/contacts.php:608 msgid "Update public posts" msgstr "Обновить публичные сообщения" #: mod/contacts.php:610 msgid "Update now" msgstr "Обновить сейчас" #: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297 #: include/conversation.php:924 msgid "Connect/Follow" msgstr "Подключиться/Следовать" #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865 #: mod/admin.php:1312 msgid "Unblock" msgstr "Разблокировать" #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865 #: mod/admin.php:1311 msgid "Block" msgstr "Заблокировать" #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872 msgid "Unignore" msgstr "Не игнорировать" #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:259 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" #: mod/contacts.php:619 msgid "Currently blocked" msgstr "В настоящее время заблокирован" #: mod/contacts.php:620 msgid "Currently ignored" msgstr "В настоящее время игнорируется" #: mod/contacts.php:621 msgid "Currently archived" msgstr "В данный момент архивирован" #: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Скрыть этот контакт от других" #: mod/contacts.php:622 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений будут видимы." #: mod/contacts.php:623 msgid "Notification for new posts" msgstr "" #: mod/contacts.php:623 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:626 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:626 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255 msgid "Profile URL" msgstr "URL профиля" #: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170 #: include/event.php:36 include/event.php:60 msgid "Location:" msgstr "Откуда:" #: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153 #: include/identity.php:317 include/identity.php:631 msgid "About:" msgstr "О себе:" #: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248 #: include/identity.php:625 msgid "Tags:" msgstr "Ключевые слова: " #: mod/contacts.php:685 msgid "Suggestions" msgstr "Предложения" #: mod/contacts.php:688 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Предложить потенциального знакомого" #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192 msgid "All Contacts" msgstr "Все контакты" #: mod/contacts.php:696 msgid "Show all contacts" msgstr "Показать все контакты" #: mod/contacts.php:701 msgid "Unblocked" msgstr "Не блокирован" #: mod/contacts.php:704 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Показать только не блокированные контакты" #: mod/contacts.php:710 msgid "Blocked" msgstr "Заблокирован" #: mod/contacts.php:713 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Показать только блокированные контакты" #: mod/contacts.php:719 msgid "Ignored" msgstr "Игнорирован" #: mod/contacts.php:722 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Показать только игнорируемые контакты" #: mod/contacts.php:728 msgid "Archived" msgstr "Архивированные" #: mod/contacts.php:731 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Показывать только архивные контакты" #: mod/contacts.php:737 msgid "Hidden" msgstr "Скрытые" #: mod/contacts.php:740 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Показывать только скрытые контакты" #: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125 msgid "Contacts" msgstr "Контакты" #: mod/contacts.php:797 msgid "Search your contacts" msgstr "Поиск ваших контактов" #: mod/contacts.php:798 msgid "Finding: " msgstr "Результат поиска: " #: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34 msgid "Find" msgstr "Найти" #: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685 msgid "Update" msgstr "Обновление" #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879 msgid "Archive" msgstr "Архивировать" #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879 msgid "Unarchive" msgstr "Разархивировать" #: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1310 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635 msgid "Delete" msgstr "Удалить" #: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75 msgid "Status" msgstr "Посты" #: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Ваши посты" #: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 #: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124 msgid "Profile" msgstr "Информация" #: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697 msgid "Profile Details" msgstr "Информация о вас" #: mod/contacts.php:844 msgid "View all contacts" msgstr "Показать все контакты" #: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134 msgid "Common Friends" msgstr "Общие друзья" #: mod/contacts.php:853 msgid "View all common friends" msgstr "" #: mod/contacts.php:857 msgid "Repair" msgstr "Восстановить" #: mod/contacts.php:860 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Дополнительные Настройки Контакта" #: mod/contacts.php:868 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)" #: mod/contacts.php:875 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Изменить статус игнорирования" #: mod/contacts.php:882 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)" #: mod/contacts.php:924 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Взаимная дружба" #: mod/contacts.php:928 msgid "is a fan of yours" msgstr "является вашим поклонником" #: mod/contacts.php:932 msgid "you are a fan of" msgstr "Вы - поклонник" #: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42 msgid "Edit contact" msgstr "Редактировать контакт" #: mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Нет профиля" #: mod/manage.php:139 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Управление идентификацией и / или страницами" #: mod/manage.php:140 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "" #: mod/manage.php:141 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Выберите идентификацию для управления: " #: mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Успешно добавлено." #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382 msgid "Permission denied" msgstr "Доступ запрещен" #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Недопустимый идентификатор профиля." #: mod/profperm.php:102 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Редактор видимости профиля" #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить." #: mod/profperm.php:115 msgid "Visible To" msgstr "Видимый для" #: mod/profperm.php:131 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)" #: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:513 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1365 mod/admin.php:1599 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4887 msgid "Item not found." msgstr "Пункт не найден." #: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976 msgid "Public access denied." msgstr "Свободный доступ закрыт." #: mod/display.php:339 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Доступ к этому профилю ограничен." #: mod/display.php:506 msgid "Item has been removed." msgstr "Пункт был удален." #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Добро пожаловать в Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Новый контрольный список участников" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "" "Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу " "работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую " "страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в " "течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет." #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Начало работы" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Friendica тур" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to " "join." msgstr "" "На вашей странице Быстрый старт - можно найти краткое введение в " "ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы " "присоединиться к ним." #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1676 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544 #: view/theme/diabook/theme.php:648 msgid "Settings" msgstr "Настройки" #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Перейти к вашим настройкам" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "" "На вашей странице Настройки - вы можете изменить свой " "первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он " "выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска " "друзей в свободной социальной сети." #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished " "directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "" "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. " "Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, " "вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и " "потенциальные друзья точно знают, как вас найти." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Загрузить фото профиля" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make " "friends than people who do not." msgstr "" "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования " "показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов " "подружиться, чем люди, которые этого не делают." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Редактировать профиль" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown " "visitors." msgstr "" "Отредактируйте профиль по умолчанию на свой ​​вкус. " "Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля " "от неизвестных посетителей." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Ключевые слова профиля" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "" "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по " "умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти " "других людей со схожими интересами и предложить дружбу." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Подключение" #: mod/newmember.php:51 msgid "Importing Emails" msgstr "Импортирование Email-ов" #: mod/newmember.php:51 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "" "Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего " "коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать " "рассылки на ваш ящик электронной почты" #: mod/newmember.php:53 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Перейти на страницу ваших контактов" #: mod/newmember.php:53 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "" "Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с " "друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в " "диалог Добавить новый контакт." #: mod/newmember.php:55 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Перейти в каталог вашего сайта" #: mod/newmember.php:55 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "" "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других " "похожих сайтах. Ищите ссылки Подключить или Следовать на " "страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если " "требуется." #: mod/newmember.php:57 msgid "Finding New People" msgstr "Поиск людей" #: mod/newmember.php:57 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand " "new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "" "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти " "новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей " "по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На " "новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение " "24 часов." #: mod/newmember.php:61 include/group.php:283 msgid "Groups" msgstr "Группы" #: mod/newmember.php:65 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Группа \"ваши контакты\"" #: mod/newmember.php:65 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with " "each group privately on your Network page." msgstr "" "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных " "бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете " "взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть." #: mod/newmember.php:68 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Почему мои посты не публичные?" #: mod/newmember.php:68 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to " "people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "" "Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут " "показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для " "получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше." #: mod/newmember.php:73 msgid "Getting Help" msgstr "Получить помощь" #: mod/newmember.php:77 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Перейти в раздел справки" #: mod/newmember.php:77 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program " "features and resources." msgstr "" "Наши страницы помощи могут проконсультировать о " "подробностях и возможностях программы и ресурса." #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID." #: mod/openid.php:53 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте." #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181 msgid "Login failed." msgstr "Войти не удалось." #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась." #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500 msgid "Profile Photos" msgstr "Фотографии профиля" #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91 #: mod/profile_photo.php:314 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось." #: mod/profile_photo.php:124 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "" "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть " "свое новое фото немедленно." #: mod/profile_photo.php:134 msgid "Unable to process image" msgstr "Не удается обработать изображение" #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851 msgid "Unable to process image." msgstr "Невозможно обработать фото." #: mod/profile_photo.php:248 msgid "Upload File:" msgstr "Загрузить файл:" #: mod/profile_photo.php:249 msgid "Select a profile:" msgstr "Выбрать этот профиль:" #: mod/profile_photo.php:251 msgid "Upload" msgstr "Загрузить" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "or" msgstr "или" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "skip this step" msgstr "пропустить этот шаг" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов" #: mod/profile_photo.php:268 msgid "Crop Image" msgstr "Обрезать изображение" #: mod/profile_photo.php:269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра." #: mod/profile_photo.php:271 msgid "Done Editing" msgstr "Редактирование выполнено" #: mod/profile_photo.php:305 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Изображение загружено успешно." #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878 msgid "Image upload failed." msgstr "Загрузка фото неудачная." #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266 #: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2169 #: view/theme/diabook/theme.php:471 msgid "photo" msgstr "фото" #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165 #: include/like.php:334 include/conversation.php:125 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2169 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475 msgid "status" msgstr "статус" #: mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "" #: mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Ключевое слово удалено" #: mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Удалить ключевое слово" #: mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: " #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139 msgid "Remove" msgstr "Удалить" #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:30 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:38 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44 msgid "Done" msgstr "Готово" #: mod/ostatus_subscribe.php:65 msgid "success" msgstr "удачно" #: mod/ostatus_subscribe.php:67 msgid "failed" msgstr "неудача" #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235 msgid "ignored" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50 msgid "Keep this window open until done." msgstr "" #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132 #: include/conversation.php:1150 msgid "Save to Folder:" msgstr "Сохранить в папку:" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- выбрать -" #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61 #: include/text.php:1004 msgid "Save" msgstr "Сохранить" #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870 msgid "Submit Request" msgstr "Отправить запрос" #: mod/follow.php:30 msgid "You already added this contact." msgstr "" #: mod/follow.php:39 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:46 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:53 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856 msgid "Please answer the following:" msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:" #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "%s знает вас?" #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 #: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106 msgid "No" msgstr "Нет" #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861 msgid "Add a personal note:" msgstr "Добавить личную заметку:" #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Ваш идентификационный адрес:" #: mod/follow.php:180 msgid "Contact added" msgstr "Контакт добавлен" #: mod/item.php:114 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Не удалось найти оригинальный пост." #: mod/item.php:329 msgid "Empty post discarded." msgstr "Пустое сообщение отбрасывается." #: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973 #: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145 msgid "Wall Photos" msgstr "Фото стены" #: mod/item.php:842 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено." #: mod/item.php:971 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social network." msgstr "" "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica." #: mod/item.php:973 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s" #: mod/item.php:974 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "" "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не " "хотите получать эти сообщения." #: mod/item.php:978 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s отправил/а/ обновление." #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Группа создана." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Не удалось создать группу." #: mod/group.php:47 mod/group.php:140 msgid "Group not found." msgstr "Группа не найдена." #: mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Название группы изменено." #: mod/group.php:87 msgid "Save Group" msgstr "Сохранить группу" #: mod/group.php:93 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Создать группу контактов / друзей." #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289 msgid "Group Name: " msgstr "Название группы: " #: mod/group.php:113 msgid "Group removed." msgstr "Группа удалена." #: mod/group.php:115 msgid "Unable to remove group." msgstr "Не удается удалить группу." #: mod/group.php:177 msgid "Group Editor" msgstr "Редактор групп" #: mod/group.php:190 msgid "Members" msgstr "Участники" #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130 msgid "Group is empty" msgstr "Группа пуста" #: mod/apps.php:7 index.php:226 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны." #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Приложения" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Нет установленных приложений." #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627 msgid "Profile not found." msgstr "Профиль не найден." #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 #: mod/crepair.php:131 msgid "Contact not found." msgstr "Контакт не найден." #: mod/dfrn_confirm.php:121 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it " "has already been approved." msgstr "" "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был " "уже одобрен." #: mod/dfrn_confirm.php:240 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят." #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: " #: mod/dfrn_confirm.php:263 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Подтверждение успешно завершено." #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286 msgid "Remote site reported: " msgstr "Удаленный сайт сообщил: " #: mod/dfrn_confirm.php:277 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз." #: mod/dfrn_confirm.php:284 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Запрос ошибочен или был отозван." #: mod/dfrn_confirm.php:430 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Не удается установить фото контакта." #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185 #: include/diaspora.php:637 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья" #: mod/dfrn_confirm.php:572 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' " #: mod/dfrn_confirm.php:582 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался." #: mod/dfrn_confirm.php:593 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "" "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами." #: mod/dfrn_confirm.php:614 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте." #: mod/dfrn_confirm.php:628 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s" #: mod/dfrn_confirm.php:648 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "" "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он " "должен работать, если вы повторите попытку." #: mod/dfrn_confirm.php:659 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе." #: mod/dfrn_confirm.php:726 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе" #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4299 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Имя не разглашается]" #: mod/dfrn_confirm.php:798 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s присоединился %2$s" #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен." #: mod/profile.php:179 msgid "Tips for New Members" msgstr "Советы для новых участников" #: mod/videos.php:123 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "" #: mod/videos.php:128 msgid "Delete Video" msgstr "Удалить видео" #: mod/videos.php:207 msgid "No videos selected" msgstr "Видео не выбрано" #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Доступ к этому пункту ограничен." #: mod/videos.php:383 include/text.php:1472 msgid "View Video" msgstr "Просмотреть видео" #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890 msgid "View Album" msgstr "Просмотреть альбом" #: mod/videos.php:399 msgid "Recent Videos" msgstr "Последние видео" #: mod/videos.php:401 msgid "Upload New Videos" msgstr "Загрузить новые видео" #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s" #: mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Приглашение в друзья отправлено." #: mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Предложить друзей" #: mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Предложить друга для %s." #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781 msgid "Invalid request." msgstr "Неверный запрос." #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Не найдено действительного аккаунта." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту." #: mod/lostpass.php:42 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the " "verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:53 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after " "logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s" #: mod/lostpass.php:92 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "" "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) " "Попытка сброса пароля неудачная." #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1444 msgid "Password Reset" msgstr "Сброс пароля" #: mod/lostpass.php:110 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your new password is" msgstr "Ваш новый пароль" #: mod/lostpass.php:112 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем" #: mod/lostpass.php:113 msgid "click here to login" msgstr "нажмите здесь для входа" #: mod/lostpass.php:114 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "" "Ваш пароль может быть изменен на странице Настройки после успешного " "входа." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately " "to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after " "logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Ваш пароль был изменен %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Забыли пароль?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "" "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш " "пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших " "инструкций." #: mod/lostpass.php:161 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Ник или E-mail: " #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Сброс" #: mod/ping.php:265 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} хочет стать Вашим другом" #: mod/ping.php:280 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} отправил Вам сообщение" #: mod/ping.php:295 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} требуемая регистрация" #: mod/viewcontacts.php:72 msgid "No contacts." msgstr "Нет контактов." #: mod/notifications.php:29 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Неверный идентификатор запроса." #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:260 msgid "Discard" msgstr "Отказаться" #: mod/notifications.php:81 msgid "System" msgstr "Система" #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:390 include/nav.php:154 msgid "Network" msgstr "Новости" #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384 msgid "Personal" msgstr "Персонал" #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157 #: view/theme/diabook/theme.php:123 msgid "Home" msgstr "Мой профиль" #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162 msgid "Introductions" msgstr "Запросы" #: mod/notifications.php:130 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Показать проигнорированные запросы" #: mod/notifications.php:130 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Скрыть проигнорированные запросы" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234 msgid "Notification type: " msgstr "Тип уведомления: " #: mod/notifications.php:165 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Предложение в друзья" #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "предложено юзером %s" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Настроение" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252 msgid "if applicable" msgstr "если требуется" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1308 msgid "Approve" msgstr "Одобрить" #: mod/notifications.php:196 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: " #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "да" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "нет" #: mod/notifications.php:197 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that " "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:200 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you " "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:208 msgid "Friend" msgstr "Друг" #: mod/notifications.php:209 msgid "Sharer" msgstr "Участник" #: mod/notifications.php:209 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Фанат / Поклонник" #: mod/notifications.php:235 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: mod/notifications.php:235 msgid "New Follower" msgstr "Новый фолловер" #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310 #: include/identity.php:590 msgid "Gender:" msgstr "Пол:" #: mod/notifications.php:266 msgid "No introductions." msgstr "Запросов нет." #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165 msgid "Notifications" msgstr "Уведомления" #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436 #: mod/notifications.php:527 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s нравится %s сообшение" #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446 #: mod/notifications.php:537 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s не нравится %s сообшение" #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461 #: mod/notifications.php:552 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s теперь друзья с %s" #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s написал новое сообщение" #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469 #: mod/notifications.php:562 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s прокомментировал %s сообщение" #: mod/notifications.php:355 msgid "No more network notifications." msgstr "Уведомлений из сети больше нет." #: mod/notifications.php:359 msgid "Network Notifications" msgstr "Уведомления сети" #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72 msgid "No more system notifications." msgstr "Системных уведомлений больше нет." #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76 msgid "System Notifications" msgstr "Уведомления системы" #: mod/notifications.php:484 msgid "No more personal notifications." msgstr "Персональных уведомлений больше нет." #: mod/notifications.php:488 msgid "Personal Notifications" msgstr "Личные уведомления" #: mod/notifications.php:569 msgid "No more home notifications." msgstr "Уведомлений больше нет." #: mod/notifications.php:573 msgid "Home Notifications" msgstr "Уведомления" #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Код (bbcode):" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Код (Diaspora) для конвертации в BBcode:" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Ввести код:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (raw HTML): " #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html: " #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Ввод кода (формат Diaspora):" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33 msgid "Nothing new here" msgstr "Ничего нового здесь" #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37 msgid "Clear notifications" msgstr "Стереть уведомления" #: mod/message.php:15 include/nav.php:174 msgid "New Message" msgstr "Новое сообщение" #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56 msgid "No recipient selected." msgstr "Не выбран получатель." #: mod/message.php:74 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Не удалось найти контактную информацию." #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62 msgid "Message could not be sent." msgstr "Сообщение не может быть отправлено." #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65 msgid "Message collection failure." msgstr "Неудача коллекции сообщения." #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68 msgid "Message sent." msgstr "Сообщение отправлено." #: mod/message.php:189 include/nav.php:171 msgid "Messages" msgstr "Сообщения" #: mod/message.php:214 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?" #: mod/message.php:234 msgid "Message deleted." msgstr "Сообщение удалено." #: mod/message.php:265 msgid "Conversation removed." msgstr "Беседа удалена." #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:" #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142 msgid "Send Private Message" msgstr "Отправить личное сообщение" #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144 msgid "To:" msgstr "Кому:" #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145 msgid "Subject:" msgstr "Тема:" #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151 #: mod/invite.php:134 msgid "Your message:" msgstr "Ваше сообщение:" #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183 msgid "Upload photo" msgstr "Загрузить фото" #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187 msgid "Insert web link" msgstr "Вставить веб-ссылку" #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713 #: include/conversation.php:1201 msgid "Please wait" msgstr "Пожалуйста, подождите" #: mod/message.php:368 msgid "No messages." msgstr "Нет сообщений." #: mod/message.php:411 msgid "Message not available." msgstr "Сообщение не доступно." #: mod/message.php:481 msgid "Delete message" msgstr "Удалить сообщение" #: mod/message.php:507 mod/message.php:584 msgid "Delete conversation" msgstr "Удалить историю общения" #: mod/message.php:509 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "" "Невозможно защищённое соединение. Вы имеете возможность " "ответить со страницы профиля отправителя." #: mod/message.php:513 msgid "Send Reply" msgstr "Отправить ответ" #: mod/message.php:557 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Неизвестный отправитель - %s" #: mod/message.php:560 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Вы и %s" #: mod/message.php:563 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s и Вы" #: mod/message.php:587 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:590 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d сообщение" msgstr[1] "%d сообщений" msgstr[2] "%d сообщений" msgstr[3] "%d сообщений" #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]" #: mod/crepair.php:104 msgid "Contact settings applied." msgstr "Установки контакта приняты." #: mod/crepair.php:106 msgid "Contact update failed." msgstr "Обновление контакта неудачное." #: mod/crepair.php:137 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect " "information your communications with this contact may stop working." msgstr "" "ВНИМАНИЕ: Это крайне важно! Если вы введете неверную " "информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать." #: mod/crepair.php:138 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "" "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' " "сейчас, если вы не уверены, что делаете на этой странице." #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:151 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:167 msgid "Return to contact editor" msgstr "Возврат к редактору контакта" #: mod/crepair.php:169 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318 #: mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1332 mod/settings.php:661 #: mod/settings.php:687 msgid "Name" msgstr "Имя" #: mod/crepair.php:171 msgid "Account Nickname" msgstr "Ник аккаунта" #: mod/crepair.php:172 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "" #: mod/crepair.php:173 msgid "Account URL" msgstr "URL аккаунта" #: mod/crepair.php:174 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL запроса в друзья" #: mod/crepair.php:175 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL подтверждения друга" #: mod/crepair.php:176 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "URL эндпоинта уведомления" #: mod/crepair.php:177 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL опроса/ленты" #: mod/crepair.php:178 msgid "New photo from this URL" msgstr "Новое фото из этой URL" #: mod/crepair.php:179 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:182 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:184 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1430 include/nav.php:91 msgid "Login" msgstr "Вход" #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Доступ запрещен." #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212 msgid "Connect" msgstr "Подключить" #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283 #: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926 msgid "View Profile" msgstr "Просмотреть профиль" #: mod/dirfind.php:224 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105 msgid "No matches" msgstr "Нет соответствий" #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77 #: view/theme/diabook/theme.php:126 msgid "Photos" msgstr "Фото" #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850 #: view/theme/diabook/theme.php:499 msgid "Contact Photos" msgstr "Фотографии контакта" #: mod/fbrowser.php:125 msgid "Files" msgstr "Файлы" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Контакты, которые не являются членами группы" #: mod/admin.php:92 msgid "Theme settings updated." msgstr "Настройки темы обновлены." #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:888 msgid "Site" msgstr "Сайт" #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:832 mod/admin.php:1301 mod/admin.php:1316 msgid "Users" msgstr "Пользователи" #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1476 mod/settings.php:72 msgid "Plugins" msgstr "Плагины" #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1674 mod/admin.php:1724 msgid "Themes" msgstr "Темы" #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50 msgid "Additional features" msgstr "Дополнительные возможности" #: mod/admin.php:161 msgid "DB updates" msgstr "Обновление БД" #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:385 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:354 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1792 msgid "Logs" msgstr "Журналы" #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1859 msgid "View Logs" msgstr "Просмотр логов" #: mod/admin.php:179 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:180 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:186 include/nav.php:194 msgid "Admin" msgstr "Администратор" #: mod/admin.php:187 msgid "Plugin Features" msgstr "Возможности плагина" #: mod/admin.php:189 msgid "diagnostics" msgstr "Диагностика" #: mod/admin.php:190 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения" #: mod/admin.php:347 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:348 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:353 mod/admin.php:384 mod/admin.php:441 mod/admin.php:887 #: mod/admin.php:1300 mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1673 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:1791 mod/admin.php:1858 msgid "Administration" msgstr "Администрация" #: mod/admin.php:360 #, php-format msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:387 msgid "ID" msgstr "" #: mod/admin.php:388 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:389 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:391 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:392 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:393 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:412 mod/admin.php:1254 msgid "Normal Account" msgstr "Обычный аккаунт" #: mod/admin.php:413 mod/admin.php:1255 msgid "Soapbox Account" msgstr "Аккаунт Витрина" #: mod/admin.php:414 mod/admin.php:1256 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость" #: mod/admin.php:415 mod/admin.php:1257 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт" #: mod/admin.php:416 msgid "Blog Account" msgstr "Аккаунт блога" #: mod/admin.php:417 msgid "Private Forum" msgstr "Личный форум" #: mod/admin.php:436 msgid "Message queues" msgstr "Очереди сообщений" #: mod/admin.php:442 msgid "Summary" msgstr "Резюме" #: mod/admin.php:444 msgid "Registered users" msgstr "Зарегистрированные пользователи" #: mod/admin.php:446 msgid "Pending registrations" msgstr "Ожидающие регистрации" #: mod/admin.php:447 msgid "Version" msgstr "Версия" #: mod/admin.php:452 msgid "Active plugins" msgstr "Активные плагины" #: mod/admin.php:475 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "" "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - " "://" #: mod/admin.php:760 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work." msgstr "Для функционирования RINO2 необходим пакет php5-mcrypt" #: mod/admin.php:768 msgid "Site settings updated." msgstr "Установки сайта обновлены." #: mod/admin.php:796 mod/settings.php:912 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств" #: mod/admin.php:815 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:816 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:817 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:823 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:824 include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Часто" #: mod/admin.php:825 include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Раз в час" #: mod/admin.php:826 include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Два раза в день" #: mod/admin.php:827 include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Ежедневно" #: mod/admin.php:833 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:834 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:838 msgid "One month" msgstr "Один месяц" #: mod/admin.php:839 msgid "Three months" msgstr "Три месяца" #: mod/admin.php:840 msgid "Half a year" msgstr "Пол года" #: mod/admin.php:841 msgid "One year" msgstr "Один год" #: mod/admin.php:846 msgid "Multi user instance" msgstr "Многопользовательский вид" #: mod/admin.php:869 msgid "Closed" msgstr "Закрыто" #: mod/admin.php:870 msgid "Requires approval" msgstr "Требуется подтверждение" #: mod/admin.php:871 msgid "Open" msgstr "Открыто" #: mod/admin.php:875 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться" #: mod/admin.php:876 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL" #: mod/admin.php:877 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "" "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не " "рекомендуется)" #: mod/admin.php:889 mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1725 mod/admin.php:1793 #: mod/admin.php:1942 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769 #: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969 #: mod/settings.php:1204 msgid "Save Settings" msgstr "Сохранить настройки" #: mod/admin.php:890 mod/register.php:263 msgid "Registration" msgstr "Регистрация" #: mod/admin.php:891 msgid "File upload" msgstr "Загрузка файлов" #: mod/admin.php:892 msgid "Policies" msgstr "Политики" #: mod/admin.php:893 msgid "Advanced" msgstr "Расширенный" #: mod/admin.php:894 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:895 msgid "Performance" msgstr "Производительность" #: mod/admin.php:896 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" "Переместить - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: расширеная функция. Может сделать этот сервер " "недоступным." #: mod/admin.php:899 msgid "Site name" msgstr "Название сайта" #: mod/admin.php:900 msgid "Host name" msgstr "Имя хоста" #: mod/admin.php:901 msgid "Sender Email" msgstr "Системный Email" #: mod/admin.php:901 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям." #: mod/admin.php:902 msgid "Banner/Logo" msgstr "Баннер/Логотип" #: mod/admin.php:903 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:903 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:904 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:904 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:905 msgid "Additional Info" msgstr "Дополнительная информация" #: mod/admin.php:905 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:906 msgid "System language" msgstr "Системный язык" #: mod/admin.php:907 msgid "System theme" msgstr "Системная тема" #: mod/admin.php:907 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "" "Тема системы по умолчанию - может быть переопределена пользователем - изменить настройки темы" #: mod/admin.php:908 msgid "Mobile system theme" msgstr "Мобильная тема системы" #: mod/admin.php:908 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Тема для мобильных устройств" #: mod/admin.php:909 msgid "SSL link policy" msgstr "Политика SSL" #: mod/admin.php:909 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL" #: mod/admin.php:910 msgid "Force SSL" msgstr "SSL принудительно" #: mod/admin.php:910 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead " "to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:911 msgid "Old style 'Share'" msgstr "Старый стиль 'Share'" #: mod/admin.php:911 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items." msgstr "Отключение BBCode элемента 'share' для повторяющихся элементов." #: mod/admin.php:912 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации" #: mod/admin.php:912 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "" "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще " "можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую." #: mod/admin.php:913 msgid "Single user instance" msgstr "Однопользовательский режим" #: mod/admin.php:913 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "" "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для " "названного пользователя" #: mod/admin.php:914 msgid "Maximum image size" msgstr "Максимальный размер изображения" #: mod/admin.php:914 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "" "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, " "что означает отсутствие ограничений." #: mod/admin.php:915 msgid "Maximum image length" msgstr "Максимальная длина картинки" #: mod/admin.php:915 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "" "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. " "По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений." #: mod/admin.php:916 msgid "JPEG image quality" msgstr "Качество JPEG изображения" #: mod/admin.php:916 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "" "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По " "умолчанию 100, что означает полное качество." #: mod/admin.php:918 msgid "Register policy" msgstr "Политика регистрация" #: mod/admin.php:919 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Максимальное число регистраций в день" #: mod/admin.php:919 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user " "registrations to accept per day. If register is set to closed, this setting " "has no effect." msgstr "" "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное " "количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, " "эта опция не имеет никакого эффекта." #: mod/admin.php:920 msgid "Register text" msgstr "Текст регистрации" #: mod/admin.php:920 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Будет находиться на видном месте на странице регистрации." #: mod/admin.php:921 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным" #: mod/admin.php:921 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "" "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите " "0 для отключения лимита времени." #: mod/admin.php:922 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Разрешенные домены друзей" #: mod/admin.php:922 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "" "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления " "связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи " "со всеми доменами." #: mod/admin.php:923 msgid "Allowed email domains" msgstr "Разрешенные почтовые домены" #: mod/admin.php:923 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "" "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления " "связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи " "со всеми доменами." #: mod/admin.php:924 msgid "Block public" msgstr "Блокировать общественный доступ" #: mod/admin.php:924 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "" "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным " "персональным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт." #: mod/admin.php:925 msgid "Force publish" msgstr "Принудительная публикация" #: mod/admin.php:925 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "" "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть " "перечислеными в каталоге сайта." #: mod/admin.php:926 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:926 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:927 msgid "Allow threaded items" msgstr "Разрешить темы в обсуждении" #: mod/admin.php:927 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Разрешить бесконечный уровень для тем на этом сайте." #: mod/admin.php:928 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей" #: mod/admin.php:928 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "" "Установить права на создание постов по умолчанию для всех участников в " "дефолтной приватной группе, а не для публичных участников." #: mod/admin.php:929 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение." #: mod/admin.php:929 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "" "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в " "уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры " "конфиденциальности." #: mod/admin.php:930 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений." #: mod/admin.php:930 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "" "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню " "приложений, только для участников." #: mod/admin.php:931 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "Не вставлять личные картинки в постах" #: mod/admin.php:931 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a while." msgstr "" "Не заменяйте локально расположенные фотографии в постах на внедрённые копии " "изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, " "содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить " "каждое изображение, что может занять некоторое время." #: mod/admin.php:932 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self" #: mod/admin.php:932 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:933 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Блокировать множественные регистрации" #: mod/admin.php:933 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "" "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для " "использования в качестве страниц." #: mod/admin.php:934 msgid "OpenID support" msgstr "Поддержка OpenID" #: mod/admin.php:934 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему." #: mod/admin.php:935 msgid "Fullname check" msgstr "Проверка полного имени" #: mod/admin.php:935 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "" "Принудить пользователей регистрироваться с пробелом между именем и фамилией " "в строке \"полное имя\". Антиспам мера." #: mod/admin.php:936 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 регулярные выражения" #: mod/admin.php:936 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Используйте PHP UTF-8 для регулярных выражений" #: mod/admin.php:937 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:937 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:938 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:938 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:939 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Включить поддержку OStatus" #: mod/admin.php:939 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:940 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:940 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "" "Как часто процессы должны проверять наличие новых записей в OStatus " "разговорах? Это может быть очень ресурсоёмкой задачей." #: mod/admin.php:941 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:943 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub " "directory." msgstr "" #: mod/admin.php:944 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Включить поддержку Diaspora" #: mod/admin.php:944 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora." #: mod/admin.php:945 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Позвольть только Friendica контакты" #: mod/admin.php:945 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "" "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие " "встроенные коммуникационные протоколы отключены." #: mod/admin.php:946 msgid "Verify SSL" msgstr "Проверка SSL" #: mod/admin.php:946 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you " "cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "" "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет " "означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-" "подписанный SSL сертификат." #: mod/admin.php:947 msgid "Proxy user" msgstr "Прокси пользователь" #: mod/admin.php:948 msgid "Proxy URL" msgstr "Прокси URL" #: mod/admin.php:949 msgid "Network timeout" msgstr "Тайм-аут сети" #: mod/admin.php:949 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "" "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не " "рекомендуется)." #: mod/admin.php:950 msgid "Delivery interval" msgstr "Интервал поставки" #: mod/admin.php:950 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "" "Установите задержку выполнения фоновых процессов доставки до указанного " "количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Рекомендация: 4-5 " "для обычного shared хостинга, 2-3 для виртуальных частных серверов. 0-1 для " "мощных выделенных серверов." #: mod/admin.php:951 msgid "Poll interval" msgstr "Интервал опроса" #: mod/admin.php:951 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "" "Установить задержку фоновых процессов опросов путем ограничения количества " "секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Если 0, используется интервал " "доставки." #: mod/admin.php:952 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Средняя максимальная нагрузка" #: mod/admin.php:952 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "" "Максимальная нагрузка на систему перед приостановкой процессов доставки и " "опросов - по умолчанию 50." #: mod/admin.php:953 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:953 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:954 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:954 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:955 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:955 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:957 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:957 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:958 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:958 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:959 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:959 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:960 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:960 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:961 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:961 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:963 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:963 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:965 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "Использовать систему полнотексного поиска MySQL" #: mod/admin.php:965 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "" "Активизирует систему полнотексного поиска. Ускоряет поиск - но может искать " "только при указании четырех и более символов." #: mod/admin.php:966 msgid "Suppress Language" msgstr "" #: mod/admin.php:966 msgid "Suppress language information in meta information about a posting." msgstr "" #: mod/admin.php:967 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:967 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:968 msgid "Path to item cache" msgstr "Путь к элементам кэша" #: mod/admin.php:968 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:969 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "Время жизни кэша в секундах" #: mod/admin.php:969 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One " "day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:970 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:970 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Path for lock file" msgstr "Путь к файлу блокировки" #: mod/admin.php:971 msgid "" "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a " "folder here." msgstr "" #: mod/admin.php:972 msgid "Temp path" msgstr "Временная папка" #: mod/admin.php:972 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:973 msgid "Base path to installation" msgstr "Путь для установки" #: mod/admin.php:973 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the " "correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:974 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:974 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on " "systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:975 msgid "Enable old style pager" msgstr "" #: mod/admin.php:975 msgid "" "The old style pager has page numbers but slows down massively the page speed." msgstr "" #: mod/admin.php:976 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:976 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "New base url" msgstr "Новый базовый url" #: mod/admin.php:978 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts " "of all users." msgstr "" #: mod/admin.php:980 msgid "RINO Encryption" msgstr "RINO шифрование" #: mod/admin.php:980 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "Слой шифрования между узлами." #: mod/admin.php:981 msgid "Embedly API key" msgstr "" #: mod/admin.php:981 msgid "" "Embedly is used to fetch additional data for " "web pages. This is an optional parameter." msgstr "" #: mod/admin.php:1010 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Обновление было успешно отмечено" #: mod/admin.php:1018 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:1021 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1033 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1036 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Обновление %s успешно применено." #: mod/admin.php:1040 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "" "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет." #: mod/admin.php:1042 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1061 msgid "No failed updates." msgstr "Неудавшихся обновлений нет." #: mod/admin.php:1062 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:1067 msgid "Failed Updates" msgstr "Неудавшиеся обновления" #: mod/admin.php:1068 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "" "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус." #: mod/admin.php:1069 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)" #: mod/admin.php:1070 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически" #: mod/admin.php:1102 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1105 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after " "logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that " "page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default " "profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - " "and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more " "specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are " "necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1137 include/user.php:423 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Подробности регистрации для %s" #: mod/admin.php:1149 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s пользователь заблокирован/разблокирован" msgstr[1] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" msgstr[2] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" msgstr[3] "%s пользователей заблокировано/разблокировано" #: mod/admin.php:1156 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s человек удален" msgstr[1] "%s чел. удалено" msgstr[2] "%s чел. удалено" msgstr[3] "%s чел. удалено" #: mod/admin.php:1203 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Пользователь '%s' удален" #: mod/admin.php:1211 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Пользователь '%s' разблокирован" #: mod/admin.php:1211 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Пользователь '%s' блокирован" #: mod/admin.php:1302 msgid "Add User" msgstr "Добавить пользователя" #: mod/admin.php:1303 msgid "select all" msgstr "выбрать все" #: mod/admin.php:1304 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения" #: mod/admin.php:1305 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления" #: mod/admin.php:1306 msgid "Request date" msgstr "Запрос даты" #: mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1334 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 msgid "Email" msgstr "Эл. почта" #: mod/admin.php:1307 msgid "No registrations." msgstr "Нет регистраций." #: mod/admin.php:1309 msgid "Deny" msgstr "Отклонить" #: mod/admin.php:1313 msgid "Site admin" msgstr "Админ сайта" #: mod/admin.php:1314 msgid "Account expired" msgstr "Аккаунт просрочен" #: mod/admin.php:1317 msgid "New User" msgstr "Новый пользователь" #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319 msgid "Register date" msgstr "Дата регистрации" #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319 msgid "Last login" msgstr "Последний вход" #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319 msgid "Last item" msgstr "Последний пункт" #: mod/admin.php:1318 msgid "Deleted since" msgstr "Удалён с" #: mod/admin.php:1319 mod/settings.php:41 msgid "Account" msgstr "Аккаунт" #: mod/admin.php:1321 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "" "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи " "написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: mod/admin.php:1322 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "" "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на " "этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?" #: mod/admin.php:1332 msgid "Name of the new user." msgstr "Имя нового пользователя." #: mod/admin.php:1333 msgid "Nickname" msgstr "Ник" #: mod/admin.php:1333 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Ник нового пользователя." #: mod/admin.php:1334 msgid "Email address of the new user." msgstr "Email адрес нового пользователя." #: mod/admin.php:1377 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Плагин %s отключен." #: mod/admin.php:1381 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Плагин %s включен." #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1628 msgid "Disable" msgstr "Отключить" #: mod/admin.php:1394 mod/admin.php:1630 msgid "Enable" msgstr "Включить" #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1675 msgid "Toggle" msgstr "Переключить" #: mod/admin.php:1425 mod/admin.php:1684 msgid "Author: " msgstr "Автор:" #: mod/admin.php:1426 mod/admin.php:1685 msgid "Maintainer: " msgstr "Программа обслуживания: " #: mod/admin.php:1478 msgid "Reload active plugins" msgstr "" #: mod/admin.php:1483 #, php-format msgid "" "There are currently no plugins available on your node. You can find the " "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins " "in the open plugin registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1588 msgid "No themes found." msgstr "Темы не найдены." #: mod/admin.php:1666 msgid "Screenshot" msgstr "Скриншот" #: mod/admin.php:1726 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: mod/admin.php:1731 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1732 msgid "[Experimental]" msgstr "[экспериментально]" #: mod/admin.php:1733 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Неподдерживаемое]" #: mod/admin.php:1757 msgid "Log settings updated." msgstr "Настройки журнала обновлены." #: mod/admin.php:1794 msgid "Clear" msgstr "Очистить" #: mod/admin.php:1799 msgid "Enable Debugging" msgstr "Включить отладку" #: mod/admin.php:1800 msgid "Log file" msgstr "Лог-файл" #: mod/admin.php:1800 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "" "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica " "каталога верхнего уровня." #: mod/admin.php:1801 msgid "Log level" msgstr "Уровень лога" #: mod/admin.php:1804 msgid "PHP logging" msgstr "PHP логирование" #: mod/admin.php:1805 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759 msgid "Off" msgstr "Выкл." #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759 msgid "On" msgstr "Вкл." #: mod/admin.php:1932 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1940 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: mod/network.php:146 #, php-format msgid "Search Results For: %s" msgstr "" #: mod/network.php:191 mod/search.php:25 msgid "Remove term" msgstr "Удалить элемент" #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84 msgid "Saved Searches" msgstr "запомненные поиски" #: mod/network.php:201 include/group.php:293 msgid "add" msgstr "добавить" #: mod/network.php:365 msgid "Commented Order" msgstr "Последние комментарии" #: mod/network.php:368 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Сортировать по дате комментария" #: mod/network.php:373 msgid "Posted Order" msgstr "Лента записей" #: mod/network.php:376 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Сортировать по дате отправки" #: mod/network.php:387 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "" #: mod/network.php:395 msgid "New" msgstr "Новый" #: mod/network.php:398 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Лента активности - по дате" #: mod/network.php:406 msgid "Shared Links" msgstr "Ссылки, которыми поделились" #: mod/network.php:409 msgid "Interesting Links" msgstr "Интересные ссылки" #: mod/network.php:417 msgid "Starred" msgstr "Помеченный" #: mod/network.php:420 msgid "Favourite Posts" msgstr "Избранные посты" #: mod/network.php:479 #, php-format msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from an insecure network." msgstr[0] "Внимание: Эта группа содержит %s участника с незащищенной сети." msgstr[1] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети." msgstr[2] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети." msgstr[3] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети." #: mod/network.php:482 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure." msgstr "Личные сообщения к этой группе находятся под угрозой обнародования." #: mod/network.php:549 mod/content.php:119 msgid "No such group" msgstr "Нет такой группы" #: mod/network.php:580 mod/content.php:135 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "Группа: %s" #: mod/network.php:608 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования." #: mod/network.php:613 msgid "Invalid contact." msgstr "Недопустимый контакт." #: mod/allfriends.php:43 msgid "No friends to display." msgstr "Нет друзей." #: mod/events.php:71 mod/events.php:73 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:80 mod/events.php:82 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения." #: mod/events.php:201 msgid "Sun" msgstr "Вс" #: mod/events.php:202 msgid "Mon" msgstr "Пн" #: mod/events.php:203 msgid "Tue" msgstr "Вт" #: mod/events.php:204 msgid "Wed" msgstr "Ср" #: mod/events.php:205 msgid "Thu" msgstr "Чт" #: mod/events.php:206 msgid "Fri" msgstr "Пт" #: mod/events.php:207 msgid "Sat" msgstr "Сб" #: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274 msgid "Sunday" msgstr "Воскресенье" #: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274 msgid "Monday" msgstr "Понедельник" #: mod/events.php:210 include/text.php:1274 msgid "Tuesday" msgstr "Вторник" #: mod/events.php:211 include/text.php:1274 msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: mod/events.php:212 include/text.php:1274 msgid "Thursday" msgstr "Четверг" #: mod/events.php:213 include/text.php:1274 msgid "Friday" msgstr "Пятница" #: mod/events.php:214 include/text.php:1274 msgid "Saturday" msgstr "Суббота" #: mod/events.php:215 msgid "Jan" msgstr "Янв" #: mod/events.php:216 msgid "Feb" msgstr "Фев" #: mod/events.php:217 msgid "Mar" msgstr "Мрт" #: mod/events.php:218 msgid "Apr" msgstr "Апр" #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278 msgid "May" msgstr "Май" #: mod/events.php:220 msgid "Jun" msgstr "Июн" #: mod/events.php:221 msgid "Jul" msgstr "Июл" #: mod/events.php:222 msgid "Aug" msgstr "Авг" #: mod/events.php:223 msgid "Sept" msgstr "Сен" #: mod/events.php:224 msgid "Oct" msgstr "Окт" #: mod/events.php:225 msgid "Nov" msgstr "Нбр" #: mod/events.php:226 msgid "Dec" msgstr "Дек" #: mod/events.php:227 include/text.php:1278 msgid "January" msgstr "Январь" #: mod/events.php:228 include/text.php:1278 msgid "February" msgstr "Февраль" #: mod/events.php:229 include/text.php:1278 msgid "March" msgstr "Март" #: mod/events.php:230 include/text.php:1278 msgid "April" msgstr "Апрель" #: mod/events.php:232 include/text.php:1278 msgid "June" msgstr "Июнь" #: mod/events.php:233 include/text.php:1278 msgid "July" msgstr "Июль" #: mod/events.php:234 include/text.php:1278 msgid "August" msgstr "Август" #: mod/events.php:235 include/text.php:1278 msgid "September" msgstr "Сентябрь" #: mod/events.php:236 include/text.php:1278 msgid "October" msgstr "Октябрь" #: mod/events.php:237 include/text.php:1278 msgid "November" msgstr "Ноябрь" #: mod/events.php:238 include/text.php:1278 msgid "December" msgstr "Декабрь" #: mod/events.php:239 msgid "today" msgstr "сегодня" #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288 msgid "month" msgstr "мес." #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289 msgid "week" msgstr "неделя" #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290 msgid "day" msgstr "день" #: mod/events.php:377 msgid "l, F j" msgstr "l, j F" #: mod/events.php:399 msgid "Edit event" msgstr "Редактировать мероприятие" #: mod/events.php:421 include/text.php:1728 include/text.php:1735 msgid "link to source" msgstr "ссылка на сообщение" #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127 msgid "Events" msgstr "Мероприятия" #: mod/events.php:457 msgid "Create New Event" msgstr "Создать новое мероприятие" #: mod/events.php:458 msgid "Previous" msgstr "Назад" #: mod/events.php:459 mod/install.php:220 msgid "Next" msgstr "Далее" #: mod/events.php:554 msgid "Event details" msgstr "Сведения о мероприятии" #: mod/events.php:555 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:556 msgid "Event Starts:" msgstr "Начало мероприятия:" #: mod/events.php:556 mod/events.php:568 msgid "Required" msgstr "Требуется" #: mod/events.php:558 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны" #: mod/events.php:560 msgid "Event Finishes:" msgstr "Окончание мероприятия:" #: mod/events.php:562 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Настройка часового пояса" #: mod/events.php:564 msgid "Description:" msgstr "Описание:" #: mod/events.php:568 msgid "Title:" msgstr "Титул:" #: mod/events.php:570 msgid "Share this event" msgstr "Поделитесь этим мероприятием" #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216 msgid "Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634 msgid "Select" msgstr "Выберите" #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]" #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371 #: include/conversation.php:695 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s с %s" #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711 msgid "View in context" msgstr "Смотреть в контексте" #: mod/content.php:605 object/Item.php:419 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d комментарий" msgstr[1] "%d комментариев" msgstr[2] "%d комментариев" msgstr[3] "%d комментариев" #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434 #: include/text.php:2004 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "комментарий" msgstr[3] "комментарий" #: mod/content.php:608 boot.php:870 object/Item.php:422 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110 #: include/items.php:5207 view/theme/vier/theme.php:264 msgid "show more" msgstr "показать больше" #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Личное сообщение" #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Нравится" #: mod/content.php:686 object/Item.php:253 msgid "like" msgstr "нравится" #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Не нравится" #: mod/content.php:687 object/Item.php:254 msgid "dislike" msgstr "не нравитса" #: mod/content.php:689 object/Item.php:256 msgid "Share this" msgstr "Поделитесь этим" #: mod/content.php:689 object/Item.php:256 msgid "share" msgstr "делиться" #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707 msgid "This is you" msgstr "Это вы" #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677 #: mod/photos.php:1765 boot.php:869 object/Item.php:393 object/Item.php:709 msgid "Comment" msgstr "Оставить комментарий" #: mod/content.php:713 object/Item.php:711 msgid "Bold" msgstr "Жирный" #: mod/content.php:714 object/Item.php:712 msgid "Italic" msgstr "Kурсивный" #: mod/content.php:715 object/Item.php:713 msgid "Underline" msgstr "Подчеркнутый" #: mod/content.php:716 object/Item.php:714 msgid "Quote" msgstr "Цитата" #: mod/content.php:717 object/Item.php:715 msgid "Code" msgstr "Код" #: mod/content.php:718 object/Item.php:716 msgid "Image" msgstr "Изображение / Фото" #: mod/content.php:719 object/Item.php:717 msgid "Link" msgstr "Ссылка" #: mod/content.php:720 object/Item.php:718 msgid "Video" msgstr "Видео" #: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Редактировать" #: mod/content.php:755 object/Item.php:217 msgid "add star" msgstr "пометить" #: mod/content.php:756 object/Item.php:218 msgid "remove star" msgstr "убрать метку" #: mod/content.php:757 object/Item.php:219 msgid "toggle star status" msgstr "переключить статус" #: mod/content.php:760 object/Item.php:222 msgid "starred" msgstr "помечено" #: mod/content.php:761 object/Item.php:242 msgid "add tag" msgstr "добавить ключевое слово (таг)" #: mod/content.php:765 object/Item.php:137 msgid "save to folder" msgstr "сохранить в папке" #: mod/content.php:856 object/Item.php:359 msgid "to" msgstr "к" #: mod/content.php:857 object/Item.php:361 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Стена-на-Стену" #: mod/content.php:858 object/Item.php:362 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "через Стена-на-Стену:" #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49 msgid "Remove My Account" msgstr "Удалить мой аккаунт" #: mod/removeme.php:47 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "" "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, " "аккаунт восстановлению не подлежит." #: mod/removeme.php:48 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:" #: mod/install.php:128 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ" #: mod/install.php:134 msgid "Could not connect to database." msgstr "Не удалось подключиться к базе данных." #: mod/install.php:138 msgid "Could not create table." msgstr "Не удалось создать таблицу." #: mod/install.php:144 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "База данных сайта установлена." #: mod/install.php:149 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "" "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью " "PhpMyAdmin или MySQL." #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:162 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:216 msgid "System check" msgstr "Проверить систему" #: mod/install.php:221 msgid "Check again" msgstr "Проверить еще раз" #: mod/install.php:240 msgid "Database connection" msgstr "Подключение к базе данных" #: mod/install.php:241 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "" "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к " "базе данных." #: mod/install.php:242 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "" "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, " "если у вас есть вопросы об этих параметрах." #: mod/install.php:243 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "" "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, " "пожалуйста, создайте ее перед продолжением." #: mod/install.php:247 msgid "Database Server Name" msgstr "Имя сервера базы данных" #: mod/install.php:248 msgid "Database Login Name" msgstr "Логин базы данных" #: mod/install.php:249 msgid "Database Login Password" msgstr "Пароль базы данных" #: mod/install.php:250 msgid "Database Name" msgstr "Имя базы данных" #: mod/install.php:251 mod/install.php:290 msgid "Site administrator email address" msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта" #: mod/install.php:251 mod/install.php:290 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "" "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы " "использовать веб-панель администратора." #: mod/install.php:255 mod/install.php:293 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта" #: mod/install.php:280 msgid "Site settings" msgstr "Настройки сайта" #: mod/install.php:334 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP." #: mod/install.php:335 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Setup the poller'" msgstr "" #: mod/install.php:339 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP executable path" #: mod/install.php:339 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "" "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле " "пустым, чтобы продолжить установку." #: mod/install.php:344 msgid "Command line PHP" msgstr "Command line PHP" #: mod/install.php:353 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:354 msgid "Found PHP version: " msgstr "Найденная PHP версия: " #: mod/install.php:356 msgid "PHP cli binary" msgstr "PHP cli binary" #: mod/install.php:367 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP." #: mod/install.php:368 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений." #: mod/install.php:370 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:391 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "" "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии " "генерировать ключи шифрования" #: mod/install.php:392 msgid "" "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl." "installation.php\"." msgstr "" "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl." "installation.php\"." #: mod/install.php:394 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Генерация шифрованых ключей" #: mod/install.php:401 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP модуль" #: mod/install.php:402 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP модуль" #: mod/install.php:403 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP модуль" #: mod/install.php:404 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli PHP модуль" #: mod/install.php:405 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP модуль" #: mod/install.php:406 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:411 mod/install.php:413 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: mod/install.php:411 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "" "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен." #: mod/install.php:419 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен." #: mod/install.php:423 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "" "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не " "установлен." #: mod/install.php:427 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен." #: mod/install.php:431 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль MySQLi, но он не установлен." #: mod/install.php:435 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен." #: mod/install.php:439 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:451 msgid "" "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 " "encryption layer." msgstr "" #: mod/install.php:453 msgid "mcrypt_create_iv() function" msgstr "" #: mod/install.php:469 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" " "in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "" "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в " "верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать." #: mod/install.php:470 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "" "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать " "файлы в папке - даже если вы можете." #: mod/install.php:471 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "" "В конце этой процедуры, мы дадим вам текст, для сохранения в файле с именем ." "htconfig.php в корневой папке, где установлена Friendica." #: mod/install.php:472 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation. " "Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "" "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить " "установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для " "получения инструкций." #: mod/install.php:475 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is writable" #: mod/install.php:485 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "" "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. " "Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки." #: mod/install.php:486 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "" "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь " "доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена " "Friendica." #: mod/install.php:487 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has " "write access to this folder." msgstr "" "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер " "(например www-data), имеет доступ на запись в этой папке." #: mod/install.php:488 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "" "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ " "на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., " "Которые содержатся в этой папке." #: mod/install.php:491 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 доступен для записи" #: mod/install.php:507 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "" "Url rewrite в .htaccess не работает. Проверьте конфигурацию вашего сервера.." #: mod/install.php:509 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite работает" #: mod/install.php:526 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: mod/install.php:528 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: mod/install.php:536 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "" "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. " "Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный " "файл в корневом каталоге веб-сервера." #: mod/install.php:575 msgid "

What next

" msgstr "

Что далее

" #: mod/install.php:576 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller." msgstr "" "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для " "регистратора." #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "" "Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.." #: mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Невозможно проверить местоположение." #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Без адресата." #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "" "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки " "конфиденциальности на Вашем сайте принимать персональную почту от " "неизвестных отправителей." #: mod/help.php:41 msgid "Help:" msgstr "Помощь:" #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302 msgid "Help" msgstr "Помощь" #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270 msgid "Not Found" msgstr "Не найдено" #: mod/help.php:56 index.php:273 msgid "Page not found." msgstr "Страница не найдена." #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s" #: mod/home.php:35 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добро пожаловать на %s!" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172 msgid "File upload failed." msgstr "Загрузка файла не удалась." #: mod/match.php:33 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "" "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для " "вашего профиля по умолчанию." #: mod/match.php:84 msgid "is interested in:" msgstr "интересуется:" #: mod/match.php:98 msgid "Profile Match" msgstr "Похожие профили" #: mod/share.php:38 msgid "link" msgstr "ссылка" #: mod/community.php:27 msgid "Not available." msgstr "Недоступно." #: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138 #: view/theme/diabook/theme.php:129 msgid "Community" msgstr "Сообщество" #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228 msgid "No results." msgstr "Нет результатов." #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117 msgid "everybody" msgstr "каждый" #: mod/settings.php:58 msgid "Display" msgstr "Внешний вид" #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864 msgid "Social Networks" msgstr "Социальные сети" #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180 msgid "Delegations" msgstr "Делегирование" #: mod/settings.php:86 msgid "Connected apps" msgstr "Подключенные приложения" #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85 msgid "Export personal data" msgstr "Экспорт личных данных" #: mod/settings.php:100 msgid "Remove account" msgstr "Удалить аккаунт" #: mod/settings.php:153 msgid "Missing some important data!" msgstr "Не хватает важных данных!" #: mod/settings.php:266 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "" "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки." #: mod/settings.php:271 msgid "Email settings updated." msgstr "Настройки эл. почты обновлены." #: mod/settings.php:286 msgid "Features updated" msgstr "Настройки обновлены" #: mod/settings.php:353 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов" #: mod/settings.php:367 include/user.php:39 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен." #: mod/settings.php:372 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Пустые пароли не допускаются. Пароль не изменен." #: mod/settings.php:380 msgid "Wrong password." msgstr "Неверный пароль." #: mod/settings.php:391 msgid "Password changed." msgstr "Пароль изменен." #: mod/settings.php:393 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: mod/settings.php:462 msgid " Please use a shorter name." msgstr " Пожалуйста, используйте более короткое имя." #: mod/settings.php:464 msgid " Name too short." msgstr " Имя слишком короткое." #: mod/settings.php:473 msgid "Wrong Password" msgstr "Неверный пароль." #: mod/settings.php:478 msgid " Not valid email." msgstr " Неверный e-mail." #: mod/settings.php:484 msgid " Cannot change to that email." msgstr " Невозможно изменить на этот e-mail." #: mod/settings.php:540 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "" "Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа " "конфиденциальности по умолчанию." #: mod/settings.php:544 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "" "Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по " "умолчанию." #: mod/settings.php:583 msgid "Settings updated." msgstr "Настройки обновлены." #: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720 msgid "Add application" msgstr "Добавить приложения" #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690 msgid "Redirect" msgstr "Перенаправление" #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691 msgid "Icon url" msgstr "URL символа" #: mod/settings.php:676 msgid "You can't edit this application." msgstr "Вы не можете изменить это приложение." #: mod/settings.php:719 msgid "Connected Apps" msgstr "Подключенные приложения" #: mod/settings.php:723 msgid "Client key starts with" msgstr "Ключ клиента начинается с" #: mod/settings.php:724 msgid "No name" msgstr "Нет имени" #: mod/settings.php:725 msgid "Remove authorization" msgstr "Удалить авторизацию" #: mod/settings.php:737 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Нет сконфигурированных настроек плагина" #: mod/settings.php:745 msgid "Plugin Settings" msgstr "Настройки плагина" #: mod/settings.php:767 msgid "Additional Features" msgstr "Дополнительные возможности" #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:787 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:789 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the " "original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:795 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "" #: mod/settings.php:797 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:806 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:808 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:811 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s" #: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865 #: include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821 msgid "enabled" msgstr "подключено" #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821 msgid "disabled" msgstr "отключено" #: mod/settings.php:821 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "" #: mod/settings.php:857 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте." #: mod/settings.php:869 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика" #: mod/settings.php:870 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "" "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по " "желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику." #: mod/settings.php:871 msgid "Last successful email check:" msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:" #: mod/settings.php:873 msgid "IMAP server name:" msgstr "Имя IMAP сервера:" #: mod/settings.php:874 msgid "IMAP port:" msgstr "Порт IMAP:" #: mod/settings.php:875 msgid "Security:" msgstr "Безопасность:" #: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880 msgid "None" msgstr "Ничего" #: mod/settings.php:876 msgid "Email login name:" msgstr "Логин эл. почты:" #: mod/settings.php:877 msgid "Email password:" msgstr "Пароль эл. почты:" #: mod/settings.php:878 msgid "Reply-to address:" msgstr "Адрес для ответа:" #: mod/settings.php:879 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:" #: mod/settings.php:880 msgid "Action after import:" msgstr "Действие после импорта:" #: mod/settings.php:880 msgid "Mark as seen" msgstr "Отметить, как прочитанное" #: mod/settings.php:880 msgid "Move to folder" msgstr "Переместить в папку" #: mod/settings.php:881 msgid "Move to folder:" msgstr "Переместить в папку:" #: mod/settings.php:967 msgid "Display Settings" msgstr "Параметры дисплея" #: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991 msgid "Display Theme:" msgstr "Показать тему:" #: mod/settings.php:974 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Мобильная тема:" #: mod/settings.php:975 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд" #: mod/settings.php:975 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/settings.php:976 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:" #: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Максимум 100 элементов" #: mod/settings.php:977 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "" "Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных " "устройств:" #: mod/settings.php:978 msgid "Don't show emoticons" msgstr "не показывать emoticons" #: mod/settings.php:979 msgid "Calendar" msgstr "" #: mod/settings.php:980 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: mod/settings.php:981 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:982 msgid "Infinite scroll" msgstr "Бесконечная прокрутка" #: mod/settings.php:983 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "Theme settings" msgstr "Настройки темы" #: mod/settings.php:1062 msgid "User Types" msgstr "" #: mod/settings.php:1063 msgid "Community Types" msgstr "" #: mod/settings.php:1064 msgid "Normal Account Page" msgstr "Стандартная страница аккаунта" #: mod/settings.php:1065 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Этот аккаунт является обычным персональным профилем" #: mod/settings.php:1068 msgid "Soapbox Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1069 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "" "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"только для " "чтения\" поклонниками" #: mod/settings.php:1072 msgid "Community Forum/Celebrity Account" msgstr "Аккаунт сообщества Форум/Знаменитость" #: mod/settings.php:1073 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans" msgstr "" "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"для чтения и " "записей\" поклонников" #: mod/settings.php:1076 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "\"Автоматический друг\" страница" #: mod/settings.php:1077 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "" "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, расширяется " "список друзей" #: mod/settings.php:1080 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Личный форум [экспериментально]" #: mod/settings.php:1081 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Приватный форум - разрешено только участникам" #: mod/settings.php:1093 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1093 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт" #: mod/settings.php:1103 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "" "Публиковать ваш профиль по умолчанию в вашем локальном каталоге на сайте?" #: mod/settings.php:1109 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в глобальном социальном каталоге?" #: mod/settings.php:1117 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "" "Скрывать ваш список контактов/друзей от посетителей вашего профиля по " "умолчанию?" #: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Скрыть данные профиля из неизвестных зрителей?" #: mod/settings.php:1121 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "" #: mod/settings.php:1126 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?" #: mod/settings.php:1132 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Разрешить друзьям отмечять ваши сообщения?" #: mod/settings.php:1138 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Позвольть предлогать Вам потенциальных друзей?" #: mod/settings.php:1144 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?" #: mod/settings.php:1152 msgid "Profile is not published." msgstr "Профиль не публикуется." #: mod/settings.php:1160 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: mod/settings.php:1167 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:" #: mod/settings.php:1167 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "" "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим " "сроком действия будут удалены" #: mod/settings.php:1168 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Настройки расширенного окончания срока действия" #: mod/settings.php:1169 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Расширенное окончание срока действия" #: mod/settings.php:1170 msgid "Expire posts:" msgstr "Срок хранения сообщений:" #: mod/settings.php:1171 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Срок хранения личных заметок:" #: mod/settings.php:1172 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Срок хранения усеянных сообщений:" #: mod/settings.php:1173 msgid "Expire photos:" msgstr "Срок хранения фотографий:" #: mod/settings.php:1174 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Только устаревшие посты других:" #: mod/settings.php:1202 msgid "Account Settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: mod/settings.php:1210 msgid "Password Settings" msgstr "Смена пароля" #: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274 msgid "New Password:" msgstr "Новый пароль:" #: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275 msgid "Confirm:" msgstr "Подтвердите:" #: mod/settings.php:1212 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется" #: mod/settings.php:1213 msgid "Current Password:" msgstr "Текущий пароль:" #: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений" #: mod/settings.php:1214 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" #: mod/settings.php:1218 msgid "Basic Settings" msgstr "Основные параметры" #: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588 msgid "Full Name:" msgstr "Полное имя:" #: mod/settings.php:1220 msgid "Email Address:" msgstr "Адрес электронной почты:" #: mod/settings.php:1221 msgid "Your Timezone:" msgstr "Ваш часовой пояс:" #: mod/settings.php:1222 msgid "Your Language:" msgstr "" #: mod/settings.php:1222 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1223 msgid "Default Post Location:" msgstr "Местонахождение по умолчанию:" #: mod/settings.php:1224 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Использовать определение местоположения браузером:" #: mod/settings.php:1227 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности" #: mod/settings.php:1229 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Максимум запросов в друзья в день:" #: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(для предотвращения спама)" #: mod/settings.php:1230 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию" #: mod/settings.php:1231 msgid "(click to open/close)" msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)" #: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584 msgid "Show to Groups" msgstr "Показать в группах" #: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585 msgid "Show to Contacts" msgstr "Показывать контактам" #: mod/settings.php:1242 msgid "Default Private Post" msgstr "Личное сообщение по умолчанию" #: mod/settings.php:1243 msgid "Default Public Post" msgstr "Публичное сообщение по умолчанию" #: mod/settings.php:1247 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Права для новых записей по умолчанию" #: mod/settings.php:1259 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:" #: mod/settings.php:1262 msgid "Notification Settings" msgstr "Настройка уведомлений" #: mod/settings.php:1263 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Отправить состояние о статусе по умолчанию, если:" #: mod/settings.php:1264 msgid "accepting a friend request" msgstr "принятие запроса на добавление в друзья" #: mod/settings.php:1265 msgid "joining a forum/community" msgstr "вступление в сообщество/форум" #: mod/settings.php:1266 msgid "making an interesting profile change" msgstr "сделать изменения в настройках интересов профиля" #: mod/settings.php:1267 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:" #: mod/settings.php:1268 msgid "You receive an introduction" msgstr "Вы получили запрос" #: mod/settings.php:1269 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Ваши запросы подтверждены" #: mod/settings.php:1270 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля" #: mod/settings.php:1271 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий" #: mod/settings.php:1272 msgid "You receive a private message" msgstr "Вы получаете личное сообщение" #: mod/settings.php:1273 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья" #: mod/settings.php:1274 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Вы отмечены в посте" #: mod/settings.php:1275 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "" #: mod/settings.php:1277 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1277 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1279 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1281 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1283 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Расширенные настройки учётной записи" #: mod/settings.php:1284 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях" #: mod/settings.php:1287 msgid "Relocate" msgstr "Перемещение" #: mod/settings.php:1288 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" "Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших " "контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку." #: mod/settings.php:1289 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам" #: mod/dfrn_request.php:96 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Этот запрос был уже принят." #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "" "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о " "профиле." #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "" "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца." #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля." #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте" msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте" #: mod/dfrn_request.php:172 msgid "Introduction complete." msgstr "Запрос создан." #: mod/dfrn_request.php:214 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Неисправимая ошибка протокола." #: mod/dfrn_request.php:242 msgid "Profile unavailable." msgstr "Профиль недоступен." #: mod/dfrn_request.php:267 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение." #: mod/dfrn_request.php:268 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Были применены меры защиты от спама." #: mod/dfrn_request.php:269 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа." #: mod/dfrn_request.php:331 msgid "Invalid locator" msgstr "Недопустимый локатор" #: mod/dfrn_request.php:340 msgid "Invalid email address." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: mod/dfrn_request.php:367 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Этот аккаунт не настроен для электронной почты. Запрос не удался." #: mod/dfrn_request.php:474 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь." #: mod/dfrn_request.php:478 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s." #: mod/dfrn_request.php:499 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Неверный URL профиля." #: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Запрещенный URL профиля." #: mod/dfrn_request.php:596 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Ваш запрос отправлен." #: mod/dfrn_request.php:636 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:659 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем." #: mod/dfrn_request.php:669 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to this profile." msgstr "" "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в этот " "профиль." #: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700 msgid "Confirm" msgstr "Подтвердить" #: mod/dfrn_request.php:695 msgid "Hide this contact" msgstr "Скрыть этот контакт" #: mod/dfrn_request.php:698 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Добро пожаловать домой, %s!" #: mod/dfrn_request.php:699 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "" "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s." #: mod/dfrn_request.php:828 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "" "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих " "поддерживаемых социальных сетей:" #: mod/dfrn_request.php:849 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and join us today." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:854 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Запрос в друзья / на подключение" #: mod/dfrn_request.php:855 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "" "Примеры: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: mod/dfrn_request.php:864 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet / Federated Social Web" #: mod/dfrn_request.php:866 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search " "bar." msgstr "" "Участники сети Diaspora: пожалуйста, не пользуйтесь этой формой. Вместо " "этого введите %s в строке поиска Diaspora" #: mod/register.php:92 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "" "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для " "получения дальнейших инструкций." #: mod/register.php:97 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:104 msgid "Registration successful." msgstr "" #: mod/register.php:110 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана." #: mod/register.php:153 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта." #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "" "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, " "повторите попытку завтра." #: mod/register.php:219 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "" "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая " "ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"." #: mod/register.php:220 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "" "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и " "заполните остальные элементы." #: mod/register.php:221 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Ваш OpenID (необязательно):" #: mod/register.php:235 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?" #: mod/register.php:259 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Членство на сайте только по приглашению." #: mod/register.php:260 msgid "Your invitation ID: " msgstr "ID вашего приглашения:" #: mod/register.php:271 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "" #: mod/register.php:272 msgid "Your Email Address: " msgstr "Ваш адрес электронной почты: " #: mod/register.php:274 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:276 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be 'nickname@$sitename'." msgstr "" "Выбор псевдонима профиля. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля " "на данном сайте будет в этом случае 'nickname@$sitename'." #: mod/register.php:277 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Выберите псевдоним: " #: mod/register.php:280 boot.php:1405 include/nav.php:108 msgid "Register" msgstr "Регистрация" #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64 msgid "Import" msgstr "Импорт" #: mod/register.php:287 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica" #: mod/maintenance.php:5 msgid "System down for maintenance" msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание" #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: mod/search.php:124 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: mod/search.php:125 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118 msgid "Search" msgstr "Поиск" #: mod/search.php:234 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: mod/search.php:236 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "" #: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610 msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621 msgid "Homepage:" msgstr "Домашняя страничка:" #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525 #: view/theme/vier/theme.php:205 msgid "Global Directory" msgstr "Глобальный каталог" #: mod/directory.php:205 msgid "Find on this site" msgstr "Найти на этом сайте" #: mod/directory.php:207 msgid "Finding:" msgstr "" #: mod/directory.php:209 msgid "Site Directory" msgstr "Каталог сайта" #: mod/directory.php:216 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)." #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "" #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Делегировать управление страницей" #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "" "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за " "исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ " "в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете." #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Существующие менеджеры страницы" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Существующие уполномоченные страницы" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "Возможные доверенные лица" #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Добавить" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Нет записей." #: mod/common.php:86 msgid "No contacts in common." msgstr "Нет общих контактов." #: mod/uexport.php:77 msgid "Export account" msgstr "Экспорт аккаунта" #: mod/uexport.php:77 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "" "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать " "резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер." #: mod/uexport.php:78 msgid "Export all" msgstr "Экспорт всего" #: mod/uexport.php:78 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "" "Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как " "JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. " "Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не " "экспортируются)" #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "" #: mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "Настроение" #: mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Напишите о вашем настроении и расскажите своим друзьям" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Вы действительно хотите удалить это предложение?" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "" "Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 " "часа." #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Проигнорировать/Скрыть" #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Предложения друзей" #: mod/profiles.php:37 msgid "Profile deleted." msgstr "Профиль удален." #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89 msgid "Profile-" msgstr "Профиль-" #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117 msgid "New profile created." msgstr "Новый профиль создан." #: mod/profiles.php:95 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Профиль недоступен для клонирования." #: mod/profiles.php:189 msgid "Profile Name is required." msgstr "Необходимо имя профиля." #: mod/profiles.php:336 msgid "Marital Status" msgstr "Семейное положение" #: mod/profiles.php:340 msgid "Romantic Partner" msgstr "Любимый человек" #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508 msgid "Likes" msgstr "Лайки" #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508 msgid "Dislikes" msgstr "Дизлайк" #: mod/profiles.php:352 msgid "Work/Employment" msgstr "Работа/Занятость" #: mod/profiles.php:355 msgid "Religion" msgstr "Религия" #: mod/profiles.php:359 msgid "Political Views" msgstr "Политические взгляды" #: mod/profiles.php:363 msgid "Gender" msgstr "Пол" #: mod/profiles.php:367 msgid "Sexual Preference" msgstr "Сексуальные предпочтения" #: mod/profiles.php:371 msgid "Homepage" msgstr "Домашняя страница" #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708 msgid "Interests" msgstr "Хобби / Интересы" #: mod/profiles.php:379 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704 msgid "Location" msgstr "Местонахождение" #: mod/profiles.php:469 msgid "Profile updated." msgstr "Профиль обновлен." #: mod/profiles.php:565 msgid " and " msgstr "и" #: mod/profiles.php:573 msgid "public profile" msgstr "публичный профиль" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s изменились с %2$s на “%3$s”" #: mod/profiles.php:577 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]" #: mod/profiles.php:580 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "" #: mod/profiles.php:655 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:660 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?" #: mod/profiles.php:684 msgid "Show more profile fields:" msgstr "" #: mod/profiles.php:695 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Редактировать детали профиля" #: mod/profiles.php:697 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: mod/profiles.php:698 msgid "View this profile" msgstr "Просмотреть этот профиль" #: mod/profiles.php:699 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки" #: mod/profiles.php:700 msgid "Clone this profile" msgstr "Клонировать этот профиль" #: mod/profiles.php:701 msgid "Delete this profile" msgstr "Удалить этот профиль" #: mod/profiles.php:702 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:703 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:705 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:706 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:707 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:710 msgid "Profile Name:" msgstr "Имя профиля:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Your Full Name:" msgstr "Ваше полное имя:" #: mod/profiles.php:712 msgid "Title/Description:" msgstr "Заголовок / Описание:" #: mod/profiles.php:713 msgid "Your Gender:" msgstr "Ваш пол:" #: mod/profiles.php:714 msgid "Birthday :" msgstr "" #: mod/profiles.php:715 msgid "Street Address:" msgstr "Адрес:" #: mod/profiles.php:716 msgid "Locality/City:" msgstr "Город / Населенный пункт:" #: mod/profiles.php:717 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Почтовый индекс:" #: mod/profiles.php:718 msgid "Country:" msgstr "Страна:" #: mod/profiles.php:719 msgid "Region/State:" msgstr "Район / Область:" #: mod/profiles.php:720 msgid " Marital Status:" msgstr " Семейное положение:" #: mod/profiles.php:721 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Кто: (если требуется)" #: mod/profiles.php:722 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com" #: mod/profiles.php:723 msgid "Since [date]:" msgstr "С какого времени [дата]:" #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Сексуальные предпочтения:" #: mod/profiles.php:725 msgid "Homepage URL:" msgstr "Адрес домашней странички:" #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623 msgid "Hometown:" msgstr "Родной город:" #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627 msgid "Political Views:" msgstr "Политические взгляды:" #: mod/profiles.php:728 msgid "Religious Views:" msgstr "Религиозные взгляды:" #: mod/profiles.php:729 msgid "Public Keywords:" msgstr "Общественные ключевые слова:" #: mod/profiles.php:730 msgid "Private Keywords:" msgstr "Личные ключевые слова:" #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635 msgid "Likes:" msgstr "Нравится:" #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637 msgid "Dislikes:" msgstr "Не нравится:" #: mod/profiles.php:733 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение" #: mod/profiles.php:734 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "" "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)" #: mod/profiles.php:735 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)" #: mod/profiles.php:736 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Расскажите нам о себе ..." #: mod/profiles.php:737 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Хобби / Интересы" #: mod/profiles.php:738 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Контактная информация и социальные сети" #: mod/profiles.php:739 msgid "Musical interests" msgstr "Музыкальные интересы" #: mod/profiles.php:740 msgid "Books, literature" msgstr "Книги, литература" #: mod/profiles.php:741 msgid "Television" msgstr "Телевидение" #: mod/profiles.php:742 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения" #: mod/profiles.php:743 msgid "Love/romance" msgstr "Любовь / романтика" #: mod/profiles.php:744 msgid "Work/employment" msgstr "Работа / занятость" #: mod/profiles.php:745 msgid "School/education" msgstr "Школа / образование" #: mod/profiles.php:750 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "" "Это ваш публичный профиль.
Он может " "быть виден каждому через Интернет." #: mod/profiles.php:760 msgid "Age: " msgstr "Возраст: " #: mod/profiles.php:813 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Редактировать профиль" #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286 msgid "Change profile photo" msgstr "Изменить фото профиля" #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261 msgid "Create New Profile" msgstr "Создать новый профиль" #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271 msgid "Profile Image" msgstr "Фото профиля" #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274 msgid "visible to everybody" msgstr "видимый всем" #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275 msgid "Edit visibility" msgstr "Редактировать видимость" #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Элемент не найден" #: mod/editpost.php:40 msgid "Edit post" msgstr "Редактировать сообщение" #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184 msgid "upload photo" msgstr "загрузить фото" #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185 msgid "Attach file" msgstr "Прикрепить файл" #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186 msgid "attach file" msgstr "приложить файл" #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188 msgid "web link" msgstr "веб-ссылка" #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189 msgid "Insert video link" msgstr "Вставить ссылку видео" #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190 msgid "video link" msgstr "видео-ссылка" #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191 msgid "Insert audio link" msgstr "Вставить ссылку аудио" #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192 msgid "audio link" msgstr "аудио-ссылка" #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193 msgid "Set your location" msgstr "Задать ваше местоположение" #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194 msgid "set location" msgstr "установить местонахождение" #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195 msgid "Clear browser location" msgstr "Очистить местонахождение браузера" #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196 msgid "clear location" msgstr "убрать местонахождение" #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202 msgid "Permission settings" msgstr "Настройки разрешений" #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344 msgid "CC: email addresses" msgstr "Копии на email адреса" #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211 msgid "Public post" msgstr "Публичное сообщение" #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198 msgid "Set title" msgstr "Установить заголовок" #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Категории (список через запятую)" #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com" #: mod/friendica.php:70 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Это Friendica, версия" #: mod/friendica.php:71 msgid "running at web location" msgstr "работает на веб-узле" #: mod/friendica.php:73 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "" "Пожалуйста, посетите сайт Friendica.com, чтобы узнать больше о проекте Friendica." #: mod/friendica.php:75 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите" #: mod/friendica.php:75 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: mod/friendica.php:76 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "" "Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка " "com" #: mod/friendica.php:90 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Установленные плагины / добавки / приложения:" #: mod/friendica.php:103 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Нет установленных плагинов / добавок / приложений" #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Разрешить связь с приложением" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts, " "and/or create new posts for you?" msgstr "" "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и " "контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?" #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Личная информация удаленно недоступна." #: mod/lockview.php:48 msgid "Visible to:" msgstr "Кто может видеть:" #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730 msgid "Personal Notes" msgstr "Личные заметки" #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "История общения" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "" "Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и " "друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC время: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Ваш часовой пояс: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Ваше изменённое время: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:" #: mod/poke.php:191 msgid "Poke/Prod" msgstr "" #: mod/poke.php:192 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "" #: mod/poke.php:193 msgid "Recipient" msgstr "Получатель" #: mod/poke.php:194 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Выберите действия для получателя" #: mod/poke.php:197 msgid "Make this post private" msgstr "Сделать эту запись личной" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "Ошибка" #: mod/invite.php:27 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Превышен общий лимит приглашений." #: mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты." #: mod/invite.php:73 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica" #: mod/invite.php:84 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "" "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта." #: mod/invite.php:89 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась." #: mod/invite.php:93 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d сообщение отправлено." msgstr[1] "%d сообщений отправлено." msgstr[2] "%d сообщений отправлено." msgstr[3] "%d сообщений отправлено." #: mod/invite.php:112 msgid "You have no more invitations available" msgstr "У вас нет больше приглашений" #: mod/invite.php:120 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many " "other social networks." msgstr "" "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете " "присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться " "друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей." #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "" "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на " "%s ,или любом другом публичном сервере Friendica" #: mod/invite.php:123 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "" "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной " "безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут " "подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком " "альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться." #: mod/invite.php:126 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other " "public sites or invite members." msgstr "" "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с " "другими общественными сайтами и для приглашения участников." #: mod/invite.php:132 msgid "Send invitations" msgstr "Отправить приглашения" #: mod/invite.php:133 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:" #: mod/invite.php:135 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "" "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - " "помочь нам создать лучшую социальную сеть." #: mod/invite.php:137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "" "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через " "мою страницу профиля по адресу:" #: mod/invite.php:139 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "" "Для получения более подробной информации о проекте Friendica, пожалуйста, " "посетите http://friendica.com" #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705 msgid "Photo Albums" msgstr "Фотоальбомы" #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899 msgid "Recent Photos" msgstr "Последние фото" #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901 msgid "Upload New Photos" msgstr "Загрузить новые фото" #: mod/photos.php:181 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Информация о контакте недоступна" #: mod/photos.php:202 msgid "Album not found." msgstr "Альбом не найден." #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262 msgid "Delete Album" msgstr "Удалить альбом" #: mod/photos.php:242 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?" #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580 msgid "Delete Photo" msgstr "Удалить фото" #: mod/photos.php:331 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?" #: mod/photos.php:706 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s" #: mod/photos.php:706 msgid "a photo" msgstr "фото" #: mod/photos.php:819 msgid "Image file is empty." msgstr "Файл изображения пуст." #: mod/photos.php:986 msgid "No photos selected" msgstr "Не выбрано фото." #: mod/photos.php:1147 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "" "Вы использовали %1$.2f мегабайт из %2$.2f возможных для хранения фотографий." #: mod/photos.php:1182 msgid "Upload Photos" msgstr "Загрузить фото" #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257 msgid "New album name: " msgstr "Название нового альбома: " #: mod/photos.php:1187 msgid "or existing album name: " msgstr "или название существующего альбома: " #: mod/photos.php:1188 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки" #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347 msgid "Permissions" msgstr "Разрешения" #: mod/photos.php:1201 msgid "Private Photo" msgstr "Личное фото" #: mod/photos.php:1202 msgid "Public Photo" msgstr "Публичное фото" #: mod/photos.php:1270 msgid "Edit Album" msgstr "Редактировать альбом" #: mod/photos.php:1276 msgid "Show Newest First" msgstr "Показать новые первыми" #: mod/photos.php:1278 msgid "Show Oldest First" msgstr "Показать старые первыми" #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884 msgid "View Photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1353 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен." #: mod/photos.php:1355 msgid "Photo not available" msgstr "Фото недоступно" #: mod/photos.php:1411 msgid "View photo" msgstr "Просмотр фото" #: mod/photos.php:1411 msgid "Edit photo" msgstr "Редактировать фото" #: mod/photos.php:1412 msgid "Use as profile photo" msgstr "Использовать как фото профиля" #: mod/photos.php:1437 msgid "View Full Size" msgstr "Просмотреть полный размер" #: mod/photos.php:1523 msgid "Tags: " msgstr "Ключевые слова: " #: mod/photos.php:1526 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Удалить любое ключевое слово]" #: mod/photos.php:1566 msgid "New album name" msgstr "Название нового альбома" #: mod/photos.php:1567 msgid "Caption" msgstr "Подпись" #: mod/photos.php:1568 msgid "Add a Tag" msgstr "Добавить ключевое слово (таг)" #: mod/photos.php:1568 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1569 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1570 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)" #: mod/photos.php:1571 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)" #: mod/photos.php:1586 msgid "Private photo" msgstr "Личное фото" #: mod/photos.php:1587 msgid "Public photo" msgstr "Публичное фото" #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182 msgid "Share" msgstr "Поделиться" #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509 #: include/conversation.php:1413 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509 msgid "Not attending" msgstr "" #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509 msgid "Might attend" msgstr "" #: mod/photos.php:1813 msgid "Map" msgstr "Карта" #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/regmod.php:55 msgid "Account approved." msgstr "Аккаунт утвержден." #: mod/regmod.php:92 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Регистрация отменена для %s" #: mod/regmod.php:104 msgid "Please login." msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем." #: mod/uimport.php:66 msgid "Move account" msgstr "Удалить аккаунт" #: mod/uimport.php:67 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica." #: mod/uimport.php:68 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also " "to inform your friends that you moved here." msgstr "" "Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его " "сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы " "постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда." #: mod/uimport.php:69 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "Account file" msgstr "Файл аккаунта" #: mod/uimport.php:70 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "" "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" " "и выберите \"Экспорт аккаунта\"" #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Пункт не доступен." #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Пункт не был найден." #: boot.php:868 msgid "Delete this item?" msgstr "Удалить этот элемент?" #: boot.php:871 msgid "show fewer" msgstr "показать меньше" #: boot.php:1292 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок." #: boot.php:1404 msgid "Create a New Account" msgstr "Создать новый аккаунт" #: boot.php:1429 include/nav.php:72 msgid "Logout" msgstr "Выход" #: boot.php:1432 msgid "Nickname or Email address: " msgstr "Ник или адрес электронной почты: " #: boot.php:1433 msgid "Password: " msgstr "Пароль: " #: boot.php:1434 msgid "Remember me" msgstr "Запомнить" #: boot.php:1437 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Или зайти с OpenID: " #: boot.php:1443 msgid "Forgot your password?" msgstr "Забыли пароль?" #: boot.php:1446 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Правила сайта" #: boot.php:1447 msgid "terms of service" msgstr "правила" #: boot.php:1449 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Политика конфиденциальности сервера" #: boot.php:1450 msgid "privacy policy" msgstr "политика конфиденциальности" #: object/Item.php:95 msgid "This entry was edited" msgstr "Эта запись была отредактирована" #: object/Item.php:191 msgid "I will attend" msgstr "" #: object/Item.php:191 msgid "I will not attend" msgstr "" #: object/Item.php:191 msgid "I might attend" msgstr "" #: object/Item.php:230 msgid "ignore thread" msgstr "" #: object/Item.php:231 msgid "unignore thread" msgstr "" #: object/Item.php:232 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687 msgid "Categories:" msgstr "Категории:" #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688 msgid "Filed under:" msgstr "В рубрике:" #: object/Item.php:360 msgid "via" msgstr "через" #: include/dbstructure.php:26 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database " "might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:31 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: include/dbstructure.php:153 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Обнаружены ошибки при создании таблиц базы данных." #: include/dbstructure.php:230 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "" #: include/auth.php:44 msgid "Logged out." msgstr "Выход из системы." #: include/auth.php:134 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "" "Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. " "Пожалуйста, проверьте правильность написания ID." #: include/auth.php:134 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "Сообщение об ошибке было:" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Добавить контакт" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d приглашение доступно" msgstr[1] "%d приглашений доступно" msgstr[2] "%d приглашений доступно" msgstr[3] "%d приглашений доступно" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Поиск людей" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Введите имя или интерес" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526 #: view/theme/vier/theme.php:206 msgid "Similar Interests" msgstr "Похожие интересы" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Случайный профиль" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528 #: view/theme/vier/theme.php:208 msgid "Invite Friends" msgstr "Пригласить друзей" #: include/contact_widgets.php:108 msgid "Networks" msgstr "Сети" #: include/contact_widgets.php:111 msgid "All Networks" msgstr "Все сети" #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102 msgid "Saved Folders" msgstr "Сохранённые папки" #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176 msgid "Everything" msgstr "Всё" #: include/contact_widgets.php:173 msgid "Categories" msgstr "Категории" #: include/contact_widgets.php:237 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d Контакт" msgstr[1] "%d Контактов" msgstr[2] "%d Контактов" msgstr[3] "%d Контактов" #: include/features.php:63 msgid "General Features" msgstr "Основные возможности" #: include/features.php:65 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Несколько профилей" #: include/features.php:65 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Возможность создания нескольких профилей" #: include/features.php:66 msgid "Photo Location" msgstr "" #: include/features.php:66 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present) " "prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: include/features.php:71 msgid "Post Composition Features" msgstr "Составление сообщений" #: include/features.php:72 msgid "Richtext Editor" msgstr "Редактор RTF" #: include/features.php:72 msgid "Enable richtext editor" msgstr "Включить редактор RTF" #: include/features.php:73 msgid "Post Preview" msgstr "Предварительный просмотр" #: include/features.php:73 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "Разрешить предпросмотр сообщения и комментария перед их публикацией" #: include/features.php:74 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "" "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:79 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "Виджет боковой панели \"Сеть\"" #: include/features.php:80 msgid "Search by Date" msgstr "Поиск по датам" #: include/features.php:80 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Возможность выбора постов по диапазону дат" #: include/features.php:81 include/features.php:111 msgid "List Forums" msgstr "" #: include/features.php:81 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "Group Filter" msgstr "Фильтр групп" #: include/features.php:82 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "" "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной группы" #: include/features.php:83 msgid "Network Filter" msgstr "Фильтр сети" #: include/features.php:83 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "" "Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной сети" #: include/features.php:84 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Сохранить условия поиска для повторного использования" #: include/features.php:89 msgid "Network Tabs" msgstr "Сетевые вкладки" #: include/features.php:90 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Персональные сетевые вкладки" #: include/features.php:90 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "" "Включить вкладку для отображения только сообщений сети, с которой вы " "взаимодействовали" #: include/features.php:91 msgid "Network New Tab" msgstr "Новая вкладка сеть" #: include/features.php:91 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "" "Включить вкладку для отображения только новых сообщений сети (за последние " "12 часов)" #: include/features.php:92 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "Вкладка shared ссылок сети" #: include/features.php:92 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" "Включить вкладку для отображения только сообщений сети со ссылками на них" #: include/features.php:97 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Инструменты пост/комментарий" #: include/features.php:98 msgid "Multiple Deletion" msgstr "Множественное удаление" #: include/features.php:98 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Выбрать и удалить несколько постов/комментариев одновременно." #: include/features.php:99 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Редактировать отправленные посты" #: include/features.php:99 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Редактировать и править посты и комментарии после отправления" #: include/features.php:100 msgid "Tagging" msgstr "Отмеченное" #: include/features.php:100 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Возможность отмечать существующие посты" #: include/features.php:101 msgid "Post Categories" msgstr "Категории постов" #: include/features.php:101 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Добавить категории вашего поста" #: include/features.php:102 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "" #: include/features.php:103 msgid "Dislike Posts" msgstr "Посты дизлайк" #: include/features.php:103 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Возможность дизлайка постов/комментариев" #: include/features.php:104 msgid "Star Posts" msgstr "Популярные посты" #: include/features.php:104 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Возможность отметить специальные сообщения индикатором популярности" #: include/features.php:105 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: include/features.php:105 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: include/features.php:110 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "Расширенные настройки профиля" #: include/features.php:111 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: include/follow.php:77 msgid "Connect URL missing." msgstr "Connect-URL отсутствует." #: include/follow.php:104 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями." #: include/follow.php:105 include/follow.php:125 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы." #: include/follow.php:123 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации." #: include/follow.php:127 msgid "An author or name was not found." msgstr "Автор или имя не найдены." #: include/follow.php:129 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу." #: include/follow.php:131 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "" #: include/follow.php:132 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email." #: include/follow.php:138 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта." #: include/follow.php:148 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "" "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные " "уведомления от вас." #: include/follow.php:249 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Невозможно получить контактную информацию." #: include/follow.php:302 msgid "following" msgstr "следует" #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "" "Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права " "доступа могут применяться к этой группе и любым будущим " "участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну " "группу с другим названием." #: include/group.php:209 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов" #: include/group.php:239 msgid "Everybody" msgstr "Каждый" #: include/group.php:262 msgid "edit" msgstr "редактировать" #: include/group.php:285 msgid "Edit groups" msgstr "" #: include/group.php:287 msgid "Edit group" msgstr "Редактировать группу" #: include/group.php:288 msgid "Create a new group" msgstr "Создать новую группу" #: include/group.php:291 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Контакты не состоят в группе" #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разное" #: include/datetime.php:141 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: include/datetime.php:271 msgid "never" msgstr "никогда" #: include/datetime.php:277 msgid "less than a second ago" msgstr "менее сек. назад" #: include/datetime.php:287 msgid "year" msgstr "год" #: include/datetime.php:287 msgid "years" msgstr "лет" #: include/datetime.php:288 msgid "months" msgstr "мес." #: include/datetime.php:289 msgid "weeks" msgstr "недель" #: include/datetime.php:290 msgid "days" msgstr "дней" #: include/datetime.php:291 msgid "hour" msgstr "час" #: include/datetime.php:291 msgid "hours" msgstr "час." #: include/datetime.php:292 msgid "minute" msgstr "минута" #: include/datetime.php:292 msgid "minutes" msgstr "мин." #: include/datetime.php:293 msgid "second" msgstr "секунда" #: include/datetime.php:293 msgid "seconds" msgstr "сек." #: include/datetime.php:302 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s назад" #: include/datetime.php:474 include/items.php:2500 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "день рождения %s" #: include/datetime.php:475 include/items.php:2501 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "С днём рождения %s" #: include/identity.php:42 msgid "Requested account is not available." msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен." #: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662 msgid "Edit profile" msgstr "Редактировать профиль" #: include/identity.php:244 msgid "Atom feed" msgstr "" #: include/identity.php:249 msgid "Message" msgstr "Сообщение" #: include/identity.php:255 include/nav.php:185 msgid "Profiles" msgstr "Профили" #: include/identity.php:255 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Управление / редактирование профилей" #: include/identity.php:425 include/identity.php:509 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: include/identity.php:426 include/identity.php:510 msgid "F d" msgstr "F d" #: include/identity.php:471 include/identity.php:556 msgid "[today]" msgstr "[сегодня]" #: include/identity.php:483 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Напоминания о днях рождения" #: include/identity.php:484 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Дни рождения на этой неделе:" #: include/identity.php:543 msgid "[No description]" msgstr "[без описания]" #: include/identity.php:567 msgid "Event Reminders" msgstr "Напоминания о мероприятиях" #: include/identity.php:568 msgid "Events this week:" msgstr "Мероприятия на этой неделе:" #: include/identity.php:595 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: include/identity.php:596 msgid "j F" msgstr "j F" #: include/identity.php:603 msgid "Birthday:" msgstr "День рождения:" #: include/identity.php:607 msgid "Age:" msgstr "Возраст:" #: include/identity.php:616 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "" #: include/identity.php:629 msgid "Religion:" msgstr "Религия:" #: include/identity.php:633 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Хобби / Интересы:" #: include/identity.php:640 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Информация о контакте и социальных сетях:" #: include/identity.php:642 msgid "Musical interests:" msgstr "Музыкальные интересы:" #: include/identity.php:644 msgid "Books, literature:" msgstr "Книги, литература:" #: include/identity.php:646 msgid "Television:" msgstr "Телевидение:" #: include/identity.php:648 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Кино / Танцы / Культура / Развлечения:" #: include/identity.php:650 msgid "Love/Romance:" msgstr "Любовь / Романтика:" #: include/identity.php:652 msgid "Work/employment:" msgstr "Работа / Занятость:" #: include/identity.php:654 msgid "School/education:" msgstr "Школа / Образование:" #: include/identity.php:658 msgid "Forums:" msgstr "" #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78 msgid "Videos" msgstr "Видео" #: include/identity.php:725 include/nav.php:140 msgid "Events and Calendar" msgstr "Календарь и события" #: include/identity.php:733 msgid "Only You Can See This" msgstr "Только вы можете это видеть" #: include/like.php:167 include/conversation.php:122 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1998 #: view/theme/diabook/theme.php:463 msgid "event" msgstr "мероприятие" #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2185 #: view/theme/diabook/theme.php:480 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s " #: include/like.php:186 include/conversation.php:144 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s " #: include/like.php:188 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:190 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:192 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/acl_selectors.php:325 msgid "Post to Email" msgstr "Отправить на Email" #: include/acl_selectors.php:330 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: include/acl_selectors.php:336 msgid "Visible to everybody" msgstr "Видимо всем" #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103 msgid "show" msgstr "показывать" #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103 msgid "don't show" msgstr "не показывать" #: include/acl_selectors.php:348 msgid "Close" msgstr "Закрыть" #: include/message.php:15 include/message.php:173 msgid "[no subject]" msgstr "[без темы]" #: include/Contact.php:119 msgid "stopped following" msgstr "остановлено следование" #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911 msgid "View Status" msgstr "Просмотреть статус" #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913 msgid "View Photos" msgstr "Просмотреть фото" #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914 msgid "Network Posts" msgstr "Посты сети" #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915 msgid "Edit Contact" msgstr "Редактировать контакт" #: include/Contact.php:342 msgid "Drop Contact" msgstr "Удалить контакт" #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916 msgid "Send PM" msgstr "Отправить ЛС" #: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920 msgid "Poke" msgstr "" #: include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Добро пожаловать, " #: include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля." #: include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Добро пожаловать обратно, " #: include/security.php:375 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "" "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что " "форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки." #: include/conversation.php:147 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:150 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:153 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:219 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:303 msgid "post/item" msgstr "пост/элемент" #: include/conversation.php:304 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит" #: include/conversation.php:792 msgid "remove" msgstr "удалить" #: include/conversation.php:796 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Удалить выбранные позиции" #: include/conversation.php:910 msgid "Follow Thread" msgstr "" #: include/conversation.php:1034 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s нравится это." #: include/conversation.php:1037 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s не нравится это." #: include/conversation.php:1040 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "" #: include/conversation.php:1043 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1046 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1056 msgid "and" msgstr "и" #: include/conversation.php:1062 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", и %d других чел." #: include/conversation.php:1071 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d людям нравится это" #: include/conversation.php:1072 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1075 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d людям не нравится это" #: include/conversation.php:1076 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1079 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1080 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1083 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1084 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1087 #, php-format msgid "%2$d people anttend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1088 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145 msgid "Visible to everybody" msgstr "Видимое всем" #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Введите ссылку на видео link/URL:" #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Введите ссылку на аудио link/URL:" #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149 msgid "Tag term:" msgstr "" #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151 msgid "Where are you right now?" msgstr "И где вы сейчас?" #: include/conversation.php:1134 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Удалить елемент(ты)?" #: include/conversation.php:1203 msgid "permissions" msgstr "разрешения" #: include/conversation.php:1226 msgid "Post to Groups" msgstr "Пост для групп" #: include/conversation.php:1227 msgid "Post to Contacts" msgstr "Пост для контактов" #: include/conversation.php:1228 msgid "Private post" msgstr "Личное сообщение" #: include/conversation.php:1385 msgid "View all" msgstr "" #: include/conversation.php:1407 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/conversation.php:1410 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/conversation.php:1416 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126 #: view/theme/vier/theme.php:259 msgid "Forums" msgstr "" #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261 msgid "External link to forum" msgstr "" #: include/network.php:967 msgid "view full size" msgstr "посмотреть в полный размер" #: include/text.php:303 msgid "newer" msgstr "новее" #: include/text.php:305 msgid "older" msgstr "старее" #: include/text.php:310 msgid "prev" msgstr "пред." #: include/text.php:312 msgid "first" msgstr "первый" #: include/text.php:344 msgid "last" msgstr "последний" #: include/text.php:347 msgid "next" msgstr "след." #: include/text.php:402 msgid "Loading more entries..." msgstr "" #: include/text.php:403 msgid "The end" msgstr "" #: include/text.php:894 msgid "No contacts" msgstr "Нет контактов" #: include/text.php:909 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d контакт" msgstr[1] "%d контактов" msgstr[2] "%d контактов" msgstr[3] "%d контактов" #: include/text.php:921 msgid "View Contacts" msgstr "Просмотр контактов" #: include/text.php:1010 include/nav.php:121 msgid "Full Text" msgstr "Контент" #: include/text.php:1011 include/nav.php:122 msgid "Tags" msgstr "Тэги" #: include/text.php:1066 msgid "poke" msgstr "poke" #: include/text.php:1066 msgid "poked" msgstr "" #: include/text.php:1067 msgid "ping" msgstr "пинг" #: include/text.php:1067 msgid "pinged" msgstr "пингуется" #: include/text.php:1068 msgid "prod" msgstr "" #: include/text.php:1068 msgid "prodded" msgstr "" #: include/text.php:1069 msgid "slap" msgstr "" #: include/text.php:1069 msgid "slapped" msgstr "" #: include/text.php:1070 msgid "finger" msgstr "" #: include/text.php:1070 msgid "fingered" msgstr "" #: include/text.php:1071 msgid "rebuff" msgstr "" #: include/text.php:1071 msgid "rebuffed" msgstr "" #: include/text.php:1085 msgid "happy" msgstr "" #: include/text.php:1086 msgid "sad" msgstr "" #: include/text.php:1087 msgid "mellow" msgstr "" #: include/text.php:1088 msgid "tired" msgstr "" #: include/text.php:1089 msgid "perky" msgstr "" #: include/text.php:1090 msgid "angry" msgstr "" #: include/text.php:1091 msgid "stupified" msgstr "" #: include/text.php:1092 msgid "puzzled" msgstr "" #: include/text.php:1093 msgid "interested" msgstr "" #: include/text.php:1094 msgid "bitter" msgstr "" #: include/text.php:1095 msgid "cheerful" msgstr "" #: include/text.php:1096 msgid "alive" msgstr "" #: include/text.php:1097 msgid "annoyed" msgstr "" #: include/text.php:1098 msgid "anxious" msgstr "" #: include/text.php:1099 msgid "cranky" msgstr "" #: include/text.php:1100 msgid "disturbed" msgstr "" #: include/text.php:1101 msgid "frustrated" msgstr "" #: include/text.php:1102 msgid "motivated" msgstr "" #: include/text.php:1103 msgid "relaxed" msgstr "" #: include/text.php:1104 msgid "surprised" msgstr "" #: include/text.php:1504 msgid "bytes" msgstr "байт" #: include/text.php:1536 include/text.php:1548 msgid "Click to open/close" msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть" #: include/text.php:1722 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1723 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:2002 msgid "activity" msgstr "активность" #: include/text.php:2005 msgid "post" msgstr "сообщение" #: include/text.php:2173 msgid "Item filed" msgstr "" #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158 msgid "Image/photo" msgstr "Изображение / Фото" #: include/bbcode.php:595 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: include/bbcode.php:629 #, php-format msgid "" "%s wrote the following post" msgstr "" #: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 написал:" #: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167 msgid "Encrypted content" msgstr "Зашифрованный контент" #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Неизвестно | Не определено" #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Блокировать немедленно" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Тролль, спаммер, рассылает рекламу" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Известные мне, но нет определенного мнения" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "Хорошо, наверное, безвредные" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Уважаемые, есть мое доверие" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Еженедельно" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Ежемесячно" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "App.net" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:103 msgid "Redmatrix" msgstr "" #: include/Scrape.php:624 msgid " on Last.fm" msgstr "на Last.fm" #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48 msgid "Starts:" msgstr "Начало:" #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54 msgid "Finishes:" msgstr "Окончание:" #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Нажмите для обновления." #: include/plugin.php:530 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Это действие превышает лимиты, установленные вашим тарифным планом." #: include/plugin.php:535 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Это действие не доступно в соответствии с вашим планом подписки." #: include/nav.php:72 msgid "End this session" msgstr "Завершить эту сессию" #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Данные вашей учётной записи" #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124 msgid "Your profile page" msgstr "Информация о вас" #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126 msgid "Your photos" msgstr "Ваши фотографии" #: include/nav.php:78 msgid "Your videos" msgstr "" #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127 msgid "Your events" msgstr "Ваши события" #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128 msgid "Personal notes" msgstr "Личные заметки" #: include/nav.php:80 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: include/nav.php:91 msgid "Sign in" msgstr "Вход" #: include/nav.php:104 msgid "Home Page" msgstr "Главная страница" #: include/nav.php:108 msgid "Create an account" msgstr "Создать аккаунт" #: include/nav.php:113 msgid "Help and documentation" msgstr "Помощь и документация" #: include/nav.php:116 msgid "Apps" msgstr "Приложения" #: include/nav.php:116 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры" #: include/nav.php:118 msgid "Search site content" msgstr "Поиск по сайту" #: include/nav.php:136 msgid "Conversations on this site" msgstr "Беседы на этом сайте" #: include/nav.php:138 msgid "Conversations on the network" msgstr "" #: include/nav.php:142 msgid "Directory" msgstr "Каталог" #: include/nav.php:142 msgid "People directory" msgstr "Каталог участников" #: include/nav.php:144 msgid "Information" msgstr "Информация" #: include/nav.php:144 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: include/nav.php:154 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Посты ваших друзей" #: include/nav.php:155 msgid "Network Reset" msgstr "Перезагрузка сети" #: include/nav.php:155 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "Загрузить страницу сети без фильтров" #: include/nav.php:162 msgid "Friend Requests" msgstr "Запросы на добавление в список друзей" #: include/nav.php:166 msgid "See all notifications" msgstr "Посмотреть все уведомления" #: include/nav.php:167 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные" #: include/nav.php:171 msgid "Private mail" msgstr "Личная почта" #: include/nav.php:172 msgid "Inbox" msgstr "Входящие" #: include/nav.php:173 msgid "Outbox" msgstr "Исходящие" #: include/nav.php:177 msgid "Manage" msgstr "Управлять" #: include/nav.php:177 msgid "Manage other pages" msgstr "Управление другими страницами" #: include/nav.php:182 msgid "Account settings" msgstr "Настройки аккаунта" #: include/nav.php:185 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Управление/редактирование профилей" #: include/nav.php:187 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов" #: include/nav.php:194 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Конфигурация сайта" #: include/nav.php:198 msgid "Navigation" msgstr "Навигация" #: include/nav.php:198 msgid "Site map" msgstr "Карта сайта" #: include/api.php:878 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:897 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:916 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Требуется приглашение." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Приглашение не может быть проверено." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Неверный URL OpenID" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Пожалуйста, используйте более короткое имя." #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Имя слишком короткое." #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "" "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на " "этом сайте." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Неверный адрес электронной почты." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Нельзя использовать этот Email." #: include/user.php:140 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "" #: include/user.php:147 include/user.php:245 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой." #: include/user.php:157 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "" "Ник уже зарегистрирован на этом сайте и не может быть изменён. Пожалуйста, " "выберите другой ник." #: include/user.php:173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась." #: include/user.php:231 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "default" msgstr "значение по умолчанию" #: include/user.php:266 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз." #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends" msgstr "Друзья" #: include/user.php:387 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:391 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after " "logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that " "page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - " "and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more " "specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are " "necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/diaspora.php:720 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Делиться уведомлениями из сети Diaspora" #: include/diaspora.php:2625 msgid "Attachments:" msgstr "Вложения:" #: include/delivery.php:533 msgid "(no subject)" msgstr "(без темы)" #: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37 msgid "noreply" msgstr "без ответа" #: include/items.php:4926 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?" #: include/items.php:5201 msgid "Archives" msgstr "Архивы" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "В данный момент мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "В настоящее время женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "В основном мужчина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "В основном женщина" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Транссексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Интерсексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Транссексуал" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Гермафродит" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Средний род" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Не определен" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Другой" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Мужчины" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Женщины" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Гей" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Лесбиянка" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Без предпочтений" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Бисексуал" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Автосексуал" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Воздержанный" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Девственница" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Deviant" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Фетиш" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Групповой" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Нет интереса к сексу" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Без пары" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Пока никого нет" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Доступный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Не ищу никого" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Имеет ошибку" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Влюблён" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Свидания" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Изменяю супругу" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Люблю секс" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Друзья / Предпочтения" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Обычный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Занят" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Женат / Замужем" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Партнеры" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Партнерство" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Счастлив/а/" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Не в поиске" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Свинг" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Преданный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Разделенный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Нестабильный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Разведен(а)" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Овдовевший" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Неопределенный" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "влишком сложно" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Не беспокоить" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Спросите меня" #: include/enotify.php:18 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica уведомления" #: include/enotify.php:21 msgid "Thank You," msgstr "Спасибо," #: include/enotify.php:24 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s администратор" #: include/enotify.php:26 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: include/enotify.php:68 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: include/enotify.php:82 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica: Оповещение] Новое сообщение, пришедшее на %s" #: include/enotify.php:84 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s." #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s послал вам %2$s." #: include/enotify.php:85 msgid "a private message" msgstr "личное сообщение" #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "" "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения." #: include/enotify.php:138 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:145 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: include/enotify.php:153 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]your %3$s[/url]" #: include/enotify.php:163 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:164 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "" #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "" #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Оповещение] %s написал на стене вашего профиля" #: include/enotify.php:176 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:178 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:189 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "" #: include/enotify.php:190 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:191 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "" #: include/enotify.php:203 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:204 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "" #: include/enotify.php:217 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:218 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:235 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:246 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s" #: include/enotify.php:253 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса." #: include/enotify.php:261 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "" #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:269 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "" #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "" #: include/enotify.php:284 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Friendica: Оповещение] получено предложение дружбы" #: include/enotify.php:285 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s" #: include/enotify.php:286 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: include/enotify.php:291 msgid "Name:" msgstr "Имя:" #: include/enotify.php:292 msgid "Photo:" msgstr "Фото:" #: include/enotify.php:295 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса." #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "" #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:308 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email\n" "\twithout restriction." msgstr "" #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:321 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:323 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future. " msgstr "" #: include/enotify.php:336 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "" #: include/enotify.php:337 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:338 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:341 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "" #: include/enotify.php:344 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "" #: include/oembed.php:226 msgid "Embedded content" msgstr "Встроенное содержание" #: include/oembed.php:235 msgid "Embedding disabled" msgstr "Встраивание отключено" #: include/uimport.php:94 msgid "Error decoding account file" msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта" #: include/uimport.php:100 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "" "Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?" #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "Ошибка! Невозможно проверить никнейм" #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!" #: include/uimport.php:153 msgid "User creation error" msgstr "Ошибка создания пользователя" #: include/uimport.php:173 msgid "User profile creation error" msgstr "Ошибка создания профиля пользователя" #: include/uimport.php:222 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d контакт не импортирован" msgstr[1] "%d контакты не импортированы" msgstr[2] "%d контакты не импортированы" msgstr[3] "%d контакты не импортированы" #: include/uimport.php:292 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем" #: index.php:442 msgid "toggle mobile" msgstr "мобильная версия" #: view/theme/cleanzero/config.php:83 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)" msgstr "" "Установить уровень изменения размера изображений в постах и ​​комментариях " "(ширина и высота)" #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73 #: view/theme/diabook/config.php:151 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Установить шрифт-размер для постов и комментариев" #: view/theme/cleanzero/config.php:85 msgid "Set theme width" msgstr "Установить ширину темы" #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68 msgid "Color scheme" msgstr "Цветовая схема" #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "Установить высоту строки для постов и комментариев" #: view/theme/dispy/config.php:75 msgid "Set colour scheme" msgstr "Установить цветовую схему" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Alignment" msgstr "Выравнивание" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Left" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Center" msgstr "Центр" #: view/theme/quattro/config.php:69 msgid "Posts font size" msgstr "Размер шрифта постов" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Textareas font size" msgstr "Размер шрифта текстовых полей" #: view/theme/diabook/config.php:153 msgid "Set resolution for middle column" msgstr "Установить разрешение для средней колонки" #: view/theme/diabook/config.php:154 msgid "Set color scheme" msgstr "Установить цветовую схему" #: view/theme/diabook/config.php:155 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer" msgstr "Установить масштаб карты" #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers" msgstr "Установить длину (X) карты" #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers" msgstr "Установить ширину (Y) карты" #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624 #: view/theme/vier/config.php:111 msgid "Community Pages" msgstr "Страницы сообщества" #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579 #: view/theme/diabook/theme.php:625 msgid "Earth Layers" msgstr "Карта" #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112 #: view/theme/vier/theme.php:156 msgid "Community Profiles" msgstr "Профили сообщества" #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "Помощь" #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:377 msgid "Connect Services" msgstr "Подключить службы" #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115 #: view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Find Friends" msgstr "Найти друзей" #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116 #: view/theme/vier/theme.php:185 msgid "Last users" msgstr "Последние пользователи" #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486 #: view/theme/diabook/theme.php:631 msgid "Last photos" msgstr "Последние фото" #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441 #: view/theme/diabook/theme.php:632 msgid "Last likes" msgstr "Последние likes" #: view/theme/diabook/theme.php:125 msgid "Your contacts" msgstr "Ваши контакты" #: view/theme/diabook/theme.php:128 msgid "Your personal photos" msgstr "Ваши личные фотографии" #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Local Directory" msgstr "Локальный каталог" #: view/theme/diabook/theme.php:584 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers" msgstr "Установить масштаб карты" #: view/theme/diabook/theme.php:622 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:" msgstr "Показать/скрыть блоки в правой колонке:" #: view/theme/vier/config.php:64 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:110 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:295 msgid "Quick Start" msgstr "Быстрый запуск" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:50 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "Variations" msgstr ""