# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Adam Jurkiewicz , 2012 # julia.domagalska , 2013,2015 # julia.domagalska , 2012-2013 # Daria Początek , 2012 # Cyryl Sochacki , 2013 # czarnystokrotek , 2012 # Daria Początek , 2013 # Radek , 2012 # TORminator , 2014 # Hubert Kościański , 2012 # Jakob , 2012 # Mateusz Mikos , 2012 # Filip Bugaj , 2012 # Karolina , 2012 # Karolina , 2013 # szymon.filip , 2013 # szymon.filip , 2012 # Mai Anh Nguyen , 2013 # Mariusz Pisz , 2013 # Lea1995polish , 2012 # Magdalena Gazda , 2013 # mhnxo , 2012 # Michalina , 2012 # Marcin Klessa , 2012 # Piotr Blonkowski , 2012-2013 # Radek , 2013 # emilia.krawczyk , 2012 # Sam, 2013 # rcmaniac , 2012-2013 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n" "Last-Translator: fabrixxm \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Dodaj nowy kontakt" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Wpisz adres lub lokalizację sieciową" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Przykład: bob@przykład.com, http://przykład.com/barbara" #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87 #: mod/suggest.php:101 msgid "Connect" msgstr "Połącz" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d zaproszenie dostępne" msgstr[1] "%d zaproszeń dostępnych" msgstr[2] "%d zaproszenia dostępne" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Znajdź ludzi" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Wpisz nazwę lub zainteresowanie" #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103 msgid "Connect/Follow" msgstr "Połącz/Obserwuj" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Przykładowo: Jan Kowalski, Wędkarstwo" #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798 msgid "Find" msgstr "Znajdź" #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Osoby, które możesz znać" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Similar Interests" msgstr "Podobne zainteresowania" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Domyślny profil" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Invite Friends" msgstr "Zaproś znajomych" #: include/contact_widgets.php:108 msgid "Networks" msgstr "Sieci" #: include/contact_widgets.php:111 msgid "All Networks" msgstr "Wszystkie Sieci" #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110 msgid "Saved Folders" msgstr "Zapisane foldery" #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176 msgid "Everything" msgstr "Wszystko" #: include/contact_widgets.php:173 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: include/contact_widgets.php:237 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972 msgid "show more" msgstr "Pokaż więcej" #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025 #: view/theme/vier/theme.php:255 msgid "Forums" msgstr "" #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257 msgid "External link to forum" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Mężczyzna" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Kobieta" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Aktualnie Mężczyzna" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Aktualnie Kobieta" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Bardziej Mężczyzna" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Bardziej Kobieta" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transpłciowy" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Międzypłciowy" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transseksualista" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodyta" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Bezpłciowy" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Niespecyficzne" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Inne" #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Mężczyźni" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Kobiety" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Gej" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbijka" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Brak preferencji" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksualny" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Niezidentyfikowany" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Abstynent" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Dziewica" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Zboczeniec" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Fetysz" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Nadmiar" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Nieseksualny" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Singiel" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Samotny" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Dostępny" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Niedostępny" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "zakochany" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Randki" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Niewierny" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Uzależniony od seksu" #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284 msgid "Friends" msgstr "Przyjaciele" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Przyjaciele/Korzyści" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Przypadkowy" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Zaręczeni" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Małżeństwo" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "Fikcyjnie w związku małżeńskim" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Partnerzy" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Konkubinat" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Szczęśliwy" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Zdradzony" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "W separacji" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Niestabilny" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Rozwiedzeni" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Fikcyjnie rozwiedziony/a" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Wdowiec" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Nieokreślony" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "To skomplikowane" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Nie obchodzi mnie to" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Zapytaj mnie " #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Nie można zlokalizować serwera DNS dla bazy danych '%s'" #: include/auth.php:45 msgid "Logged out." msgstr "Wyloguj" #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100 msgid "Login failed." msgstr "Niepowodzenie logowania" #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "" #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "Komunikat o błędzie:" #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "" #: include/group.php:209 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Domyślne ustawienia prywatności dla nowych kontaktów" #: include/group.php:242 msgid "Everybody" msgstr "Wszyscy" #: include/group.php:265 msgid "edit" msgstr "edytuj" #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61 msgid "Groups" msgstr "Grupy" #: include/group.php:288 msgid "Edit groups" msgstr "" #: include/group.php:290 msgid "Edit group" msgstr "Edytuj grupy" #: include/group.php:291 msgid "Create a new group" msgstr "Stwórz nową grupę" #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178 msgid "Group Name: " msgstr "Nazwa grupy: " #: include/group.php:294 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Kontakt nie jest w żadnej grupie" #: include/group.php:296 mod/network.php:201 msgid "add" msgstr "dodaj" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Nieznany | Bez kategori" #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Zablokować natychmiast " #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Znam, ale nie mam zdania" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "Ok, bez problemów" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Zaufane, ma moje poparcie" #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890 msgid "Frequently" msgstr "Jak najczęściej" #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891 msgid "Hourly" msgstr "Godzinowo" #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892 msgid "Twice daily" msgstr "Dwa razy dziennie" #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893 msgid "Daily" msgstr "Dziennie" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Tygodniowo" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Miesięcznie" #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842 #: mod/dfrn_request.php:870 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "App.net" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:103 msgid "Hubzilla/Redmatrix" msgstr "" #: include/acl_selectors.php:327 msgid "Post to Email" msgstr "Wyślij poprzez email" #: include/acl_selectors.php:332 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Ukryć szczegóły twojego profilu przed nieznajomymi ?" #: include/acl_selectors.php:338 msgid "Visible to everybody" msgstr "Widoczny dla wszystkich" #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103 msgid "show" msgstr "pokaż" #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103 msgid "don't show" msgstr "nie pokazuj" #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: adresy e-mail" #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Przykład: bob@example.com, mary@example.com" #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156 #: mod/photos.php:1535 msgid "Permissions" msgstr "Uprawnienia" #: include/acl_selectors.php:350 msgid "Close" msgstr "Zamknij" #: include/like.php:163 include/conversation.php:130 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87 #: mod/tagger.php:62 msgid "photo" msgstr "zdjęcie" #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 msgid "status" msgstr "status" #: include/like.php:165 include/conversation.php:122 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802 msgid "event" msgstr "wydarzenie" #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s lubi %2$s's %3$s" #: include/like.php:184 include/conversation.php:144 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s nie lubi %2$s's %3$s" #: include/like.php:186 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:188 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:190 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/message.php:15 include/message.php:173 msgid "[no subject]" msgstr "[bez tematu]" #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478 msgid "Wall Photos" msgstr "Tablica zdjęć" #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Kliknij tu, aby zaktualizować." #: include/plugin.php:534 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "" #: include/plugin.php:539 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "" #: include/uimport.php:94 msgid "Error decoding account file" msgstr "Błąd podczas odczytu pliku konta" #: include/uimport.php:100 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "" #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "" #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Użytkownik '%s' już istnieje na tym serwerze!" #: include/uimport.php:153 msgid "User creation error" msgstr "" #: include/uimport.php:173 msgid "User profile creation error" msgstr "" #: include/uimport.php:222 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "Nie zaimportowano %d kontaktu." msgstr[1] "Nie zaimportowano %d kontaktów." msgstr[2] "Nie zaimportowano %d kontaktów." #: include/uimport.php:292 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Wykonano. Teraz możesz się zalogować z użyciem loginu i hasła." #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705 msgid "Miscellaneous" msgstr "Różny" #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629 msgid "Birthday:" msgstr "Urodziny:" #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728 msgid "Age: " msgstr "Wiek: " #: include/datetime.php:187 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: include/datetime.php:341 msgid "never" msgstr "nigdy" #: include/datetime.php:347 msgid "less than a second ago" msgstr "mniej niż sekundę temu" #: include/datetime.php:350 msgid "year" msgstr "rok" #: include/datetime.php:350 msgid "years" msgstr "lata" #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284 #: mod/events.php:389 msgid "month" msgstr "miesiąc" #: include/datetime.php:351 msgid "months" msgstr "miesiące" #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285 #: mod/events.php:390 msgid "week" msgstr "tydzień" #: include/datetime.php:352 msgid "weeks" msgstr "tygodnie" #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286 #: mod/events.php:391 msgid "day" msgstr "dzień" #: include/datetime.php:353 msgid "days" msgstr "dni" #: include/datetime.php:354 msgid "hour" msgstr "godzina" #: include/datetime.php:354 msgid "hours" msgstr "godziny" #: include/datetime.php:355 msgid "minute" msgstr "minuta" #: include/datetime.php:355 msgid "minutes" msgstr "minuty" #: include/datetime.php:356 msgid "second" msgstr "sekunda" #: include/datetime.php:356 msgid "seconds" msgstr "sekundy" #: include/datetime.php:365 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s temu" #: include/datetime.php:572 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "Urodziny %s" #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Urodziny %s" #: include/enotify.php:24 msgid "Friendica Notification" msgstr "Powiadomienia Friendica" #: include/enotify.php:27 msgid "Thank You," msgstr "Dziękuję," #: include/enotify.php:30 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s administrator" #: include/enotify.php:32 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457 msgid "noreply" msgstr "brak odpowiedzi" #: include/enotify.php:70 #, php-format msgid "%s " msgstr "" #: include/enotify.php:83 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Notify] Nowa wiadomość otrzymana od %s" #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s wysyła ci %2$s" #: include/enotify.php:86 msgid "a private message" msgstr "prywatna wiadomość" #: include/enotify.php:88 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Odwiedź %s żeby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na twoje prywatne wiadomości" #: include/enotify.php:134 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s skomentował [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:149 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:159 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s skomentował rozmowę którą śledzisz" #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Odwiedź %s żeby zobaczyć i/lub odpowiedzieć na rozmowę" #: include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Notify] %s napisał na twoim profilu" #: include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:185 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notify] %s oznaczył cię" #: include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s oznaczył/a cię w %2$s" #: include/enotify.php:188 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:199 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "" #: include/enotify.php:201 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "" #: include/enotify.php:215 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:231 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:245 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Możesz obejrzeć ich profile na %s" #: include/enotify.php:254 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Odwiedż %s aby zatwierdzić lub odrzucić przedstawienie." #: include/enotify.php:262 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "" #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:271 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "" #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "" #: include/enotify.php:285 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "" #: include/enotify.php:287 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:288 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Imię:" #: include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Zdjęcie:" #: include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "" #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "" #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:312 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "" #: include/enotify.php:314 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:326 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:328 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "" #: include/enotify.php:330 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:340 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "" #: include/enotify.php:342 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:343 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:347 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "" #: include/enotify.php:350 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "" #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "" #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487 #: include/bb2diaspora.php:158 msgid "Starts:" msgstr "Start:" #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488 #: include/bb2diaspora.php:166 msgid "Finishes:" msgstr "Wykończenia:" #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494 #: mod/contacts.php:628 msgid "Location:" msgstr "Lokalizacja" #: include/event.php:441 msgid "Sun" msgstr "" #: include/event.php:442 msgid "Mon" msgstr "" #: include/event.php:443 msgid "Tue" msgstr "" #: include/event.php:444 msgid "Wed" msgstr "" #: include/event.php:445 msgid "Thu" msgstr "" #: include/event.php:446 msgid "Fri" msgstr "" #: include/event.php:447 msgid "Sat" msgstr "" #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" #: include/event.php:450 include/text.php:1130 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #: include/event.php:451 include/text.php:1130 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #: include/event.php:452 include/text.php:1130 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" #: include/event.php:453 include/text.php:1130 msgid "Friday" msgstr "Piątek" #: include/event.php:454 include/text.php:1130 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: include/event.php:455 msgid "Jan" msgstr "" #: include/event.php:456 msgid "Feb" msgstr "" #: include/event.php:457 msgid "Mar" msgstr "" #: include/event.php:458 msgid "Apr" msgstr "" #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134 msgid "May" msgstr "Maj" #: include/event.php:460 msgid "Jun" msgstr "" #: include/event.php:461 msgid "Jul" msgstr "" #: include/event.php:462 msgid "Aug" msgstr "" #: include/event.php:463 msgid "Sept" msgstr "" #: include/event.php:464 msgid "Oct" msgstr "" #: include/event.php:465 msgid "Nov" msgstr "" #: include/event.php:466 msgid "Dec" msgstr "" #: include/event.php:467 include/text.php:1134 msgid "January" msgstr "Styczeń" #: include/event.php:468 include/text.php:1134 msgid "February" msgstr "Luty" #: include/event.php:469 include/text.php:1134 msgid "March" msgstr "Marzec" #: include/event.php:470 include/text.php:1134 msgid "April" msgstr "Kwiecień" #: include/event.php:472 include/text.php:1134 msgid "June" msgstr "Czerwiec" #: include/event.php:473 include/text.php:1134 msgid "July" msgstr "Lipiec" #: include/event.php:474 include/text.php:1134 msgid "August" msgstr "Sierpień" #: include/event.php:475 include/text.php:1134 msgid "September" msgstr "Wrzesień" #: include/event.php:476 include/text.php:1134 msgid "October" msgstr "Październik" #: include/event.php:477 include/text.php:1134 msgid "November" msgstr "Listopad" #: include/event.php:478 include/text.php:1134 msgid "December" msgstr "Grudzień" #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388 msgid "today" msgstr "" #: include/event.php:483 msgid "all-day" msgstr "" #: include/event.php:485 msgid "No events to display" msgstr "" #: include/event.php:574 msgid "l, F j" msgstr "d, M d " #: include/event.php:593 msgid "Edit event" msgstr "Edytuj wydarzenie" #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539 msgid "link to source" msgstr "link do źródła" #: include/event.php:850 msgid "Export" msgstr "" #: include/event.php:851 msgid "Export calendar as ical" msgstr "" #: include/event.php:852 msgid "Export calendar as csv" msgstr "" #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19 msgid "Nothing new here" msgstr "Brak nowych zdarzeń" #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23 msgid "Clear notifications" msgstr "Wyczyść powiadomienia" #: include/nav.php:40 include/text.php:1015 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792 msgid "Logout" msgstr "Wyloguj się" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 msgid "End this session" msgstr "Zakończ sesję" #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Status" msgstr "Status" #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Twoje posty i rozmowy" #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Your profile page" msgstr "Twoja strona profilowa" #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32 #: view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Photos" msgstr "Zdjęcia" #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Your photos" msgstr "Twoje zdjęcia" #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741 #: view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Videos" msgstr "Filmy" #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Your videos" msgstr "" #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events" msgstr "Wydarzenia" #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Your events" msgstr "Twoje wydarzenia" #: include/nav.php:86 msgid "Personal notes" msgstr "Osobiste notatki" #: include/nav.php:86 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793 msgid "Login" msgstr "Login" #: include/nav.php:95 msgid "Sign in" msgstr "Zaloguj się" #: include/nav.php:105 include/nav.php:161 #: include/NotificationsManager.php:174 msgid "Home" msgstr "Dom" #: include/nav.php:105 msgid "Home Page" msgstr "Strona startowa" #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768 msgid "Register" msgstr "Zarejestruj" #: include/nav.php:109 msgid "Create an account" msgstr "Załóż konto" #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: include/nav.php:115 msgid "Help and documentation" msgstr "Pomoc i dokumentacja" #: include/nav.php:119 msgid "Apps" msgstr "Aplikacje" #: include/nav.php:119 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Wtyczki, aplikacje, narzędzia, gry" #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149 msgid "Search" msgstr "Szukaj" #: include/nav.php:123 msgid "Search site content" msgstr "Przeszukaj zawartość strony" #: include/nav.php:126 include/text.php:1020 msgid "Full Text" msgstr "" #: include/nav.php:127 include/text.php:1021 msgid "Tags" msgstr "" #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36 msgid "Community" msgstr "Społeczność" #: include/nav.php:143 msgid "Conversations on this site" msgstr "Rozmowy na tej stronie" #: include/nav.php:145 msgid "Conversations on the network" msgstr "" #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764 #: view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events and Calendar" msgstr "Wydarzenia i kalendarz" #: include/nav.php:152 msgid "Directory" msgstr "Katalog" #: include/nav.php:152 msgid "People directory" msgstr "" #: include/nav.php:154 msgid "Information" msgstr "" #: include/nav.php:154 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411 #: view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Network" msgstr "Sieć" #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Rozmowy Twoich przyjaciół" #: include/nav.php:159 msgid "Network Reset" msgstr "" #: include/nav.php:159 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "" #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181 msgid "Introductions" msgstr "Wstępy" #: include/nav.php:166 msgid "Friend Requests" msgstr "Podania o przyjęcie do grona znajomych" #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96 msgid "Notifications" msgstr "Powiadomienia" #: include/nav.php:170 msgid "See all notifications" msgstr "Zobacz wszystkie powiadomienia" #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902 msgid "Mark as seen" msgstr "Oznacz jako przeczytane" #: include/nav.php:171 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Oznacz wszystkie powiadomienia systemu jako przeczytane" #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Messages" msgstr "Wiadomości" #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Private mail" msgstr "Prywatne maile" #: include/nav.php:176 msgid "Inbox" msgstr "Odebrane" #: include/nav.php:177 msgid "Outbox" msgstr "Wysłane" #: include/nav.php:178 mod/message.php:16 msgid "New Message" msgstr "Nowa wiadomość" #: include/nav.php:181 msgid "Manage" msgstr "Zarządzaj" #: include/nav.php:181 msgid "Manage other pages" msgstr "Zarządzaj innymi stronami" #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81 msgid "Delegations" msgstr "" #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130 msgid "Delegate Page Management" msgstr "" #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Account settings" msgstr "Ustawienia konta" #: include/nav.php:189 include/identity.php:282 msgid "Profiles" msgstr "Profile" #: include/nav.php:189 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Zarządzaj/Edytuj profile" #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Zarządzaj listą przyjaciół i kontaktami" #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186 msgid "Admin" msgstr "Administator" #: include/nav.php:197 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Konfiguracja i ustawienia instancji" #: include/nav.php:200 msgid "Navigation" msgstr "Nawigacja" #: include/nav.php:200 msgid "Site map" msgstr "Mapa strony" #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807 msgid "Contact Photos" msgstr "Zdjęcia kontaktu" #: include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Witaj " #: include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Proszę dodać zdjęcie profilowe." #: include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Witaj ponownie " #: include/security.php:373 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:153 msgid "System" msgstr "System" #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703 #: mod/network.php:845 msgid "Personal" msgstr "Osobiste" #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s skomentował wpis %s" #: include/NotificationsManager.php:243 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s dodał nowy wpis" #: include/NotificationsManager.php:256 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s polubił wpis %s" #: include/NotificationsManager.php:267 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s przestał lubić post %s" #: include/NotificationsManager.php:278 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:289 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:300 #, php-format msgid "%s may attend %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:315 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s jest teraz znajomym %s" #: include/NotificationsManager.php:748 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Propozycja znajomych" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Prośba o dodanie do przyjaciół/powiązanych" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "New Follower" msgstr "Nowy obserwator" #: include/dbstructure.php:26 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:31 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: include/dbstructure.php:183 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Zostały napotkane błędy przy tworzeniu tabeli bazy danych." #: include/dbstructure.php:260 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "" #: include/delivery.php:446 msgid "(no subject)" msgstr "(bez tematu)" #: include/diaspora.php:1958 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Wspólne powiadomienie z sieci Diaspora" #: include/diaspora.php:2864 msgid "Attachments:" msgstr "Załączniki:" #: include/network.php:595 msgid "view full size" msgstr "Zobacz w pełnym wymiarze" #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 msgid "View Profile" msgstr "Zobacz profil" #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967 msgid "View Status" msgstr "Zobacz status" #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969 msgid "View Photos" msgstr "Zobacz zdjęcia" #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970 msgid "Network Posts" msgstr "" #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971 msgid "View Contact" msgstr "" #: include/Contact.php:402 msgid "Drop Contact" msgstr "" #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972 msgid "Send PM" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976 msgid "Poke" msgstr "Zaczepka" #: include/Contact.php:775 msgid "Organisation" msgstr "" #: include/Contact.php:778 msgid "News" msgstr "" #: include/Contact.php:781 msgid "Forum" msgstr "" #: include/api.php:1018 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1038 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1059 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058 msgid "Image/photo" msgstr "Obrazek/zdjęcie" #: include/bbcode.php:467 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 napisał:" #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067 msgid "Encrypted content" msgstr "Szyfrowana treść" #: include/bbcode.php:1169 msgid "Invalid source protocol" msgstr "" #: include/bbcode.php:1179 msgid "Invalid link protocol" msgstr "" #: include/conversation.php:147 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:150 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:153 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s jest teraz znajomym z %2$s" #: include/conversation.php:219 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s zaznaczył %2$s'go %3$s przy użyciu %4$s" #: include/conversation.php:303 msgid "post/item" msgstr "" #: include/conversation.php:304 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "" #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346 #: mod/photos.php:1607 msgid "Likes" msgstr "Polubień" #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350 #: mod/photos.php:1607 msgid "Dislikes" msgstr "Nie lubień" #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Not attending" msgstr "" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Might attend" msgstr "" #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133 msgid "Select" msgstr "Wybierz" #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007 #: object/Item.php:134 msgid "Delete" msgstr "Usuń" #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Pokaż %s's profil @ %s" #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355 msgid "Categories:" msgstr "Kategorie:" #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356 msgid "Filed under:" msgstr "Zapisano pod:" #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923 #: object/Item.php:381 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s od %s" #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513 msgid "View in context" msgstr "Zobacz w kontekście" #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406 msgid "Please wait" msgstr "Proszę czekać" #: include/conversation.php:870 msgid "remove" msgstr "usuń" #: include/conversation.php:874 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Usuń zaznaczone elementy" #: include/conversation.php:966 msgid "Follow Thread" msgstr "Śledź wątek" #: include/conversation.php:1097 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s lubi to." #: include/conversation.php:1100 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s nie lubi tego." #: include/conversation.php:1103 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "" #: include/conversation.php:1106 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1109 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1119 msgid "and" msgstr "i" #: include/conversation.php:1125 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", i %d innych ludzi" #: include/conversation.php:1134 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "" #: include/conversation.php:1135 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1138 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "" #: include/conversation.php:1139 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1142 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1143 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1146 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1147 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1150 #, php-format msgid "%2$d people attend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1151 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208 msgid "Visible to everybody" msgstr "Widoczne dla wszystkich" #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Proszę wpisać adres URL:" #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Podaj link do filmu" #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Podaj link do muzyki" #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212 msgid "Tag term:" msgstr "" #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213 #: mod/filer.php:30 msgid "Save to Folder:" msgstr "Zapisz w folderze:" #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214 msgid "Where are you right now?" msgstr "Gdzie teraz jesteś?" #: include/conversation.php:1197 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Usunąć pozycję (pozycje)?" #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569 msgid "Share" msgstr "Podziel się" #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545 msgid "Upload photo" msgstr "Wyślij zdjęcie" #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111 msgid "upload photo" msgstr "dodaj zdjęcie" #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112 msgid "Attach file" msgstr "Przyłącz plik" #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113 msgid "attach file" msgstr "załącz plik" #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546 msgid "Insert web link" msgstr "Wstaw link" #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115 msgid "web link" msgstr "Adres www" #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116 msgid "Insert video link" msgstr "Wstaw link wideo" #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117 msgid "video link" msgstr "link do filmu" #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118 msgid "Insert audio link" msgstr "Wstaw link audio" #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119 msgid "audio link" msgstr "Link audio" #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120 msgid "Set your location" msgstr "Ustaw swoje położenie" #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121 msgid "set location" msgstr "wybierz lokalizację" #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122 msgid "Clear browser location" msgstr "Wyczyść położenie przeglądarki" #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123 msgid "clear location" msgstr "wyczyść lokalizację" #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137 msgid "Set title" msgstr "Ustaw tytuł" #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Kategorie (lista słów oddzielonych przecinkiem)" #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125 msgid "Permission settings" msgstr "Ustawienia uprawnień" #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154 msgid "permissions" msgstr "zezwolenia" #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134 msgid "Public post" msgstr "Publiczny post" #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729 msgid "Preview" msgstr "Podgląd" #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876 #: mod/follow.php:121 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" #: include/conversation.php:1289 msgid "Post to Groups" msgstr "Wstaw na strony grup" #: include/conversation.php:1290 msgid "Post to Contacts" msgstr "Wstaw do kontaktów" #: include/conversation.php:1291 msgid "Private post" msgstr "Prywatne posty" #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152 msgid "Message" msgstr "Wiadomość" #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153 msgid "Browser" msgstr "" #: include/conversation.php:1453 msgid "View all" msgstr "" #: include/conversation.php:1475 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: include/conversation.php:1478 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: include/conversation.php:1484 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: include/dfrn.php:1108 #, php-format msgid "%s\\'s birthday" msgstr "" #: include/features.php:70 msgid "General Features" msgstr "" #: include/features.php:72 msgid "Multiple Profiles" msgstr "" #: include/features.php:72 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "" #: include/features.php:73 msgid "Photo Location" msgstr "" #: include/features.php:73 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Export Public Calendar" msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Ability for visitors to download the public calendar" msgstr "" #: include/features.php:79 msgid "Post Composition Features" msgstr "" #: include/features.php:80 msgid "Richtext Editor" msgstr "" #: include/features.php:80 msgid "Enable richtext editor" msgstr "" #: include/features.php:81 msgid "Post Preview" msgstr "Podgląd posta" #: include/features.php:81 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:87 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "" #: include/features.php:88 msgid "Search by Date" msgstr "Szukanie wg daty" #: include/features.php:88 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "" #: include/features.php:89 include/features.php:119 msgid "List Forums" msgstr "" #: include/features.php:89 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: include/features.php:90 msgid "Group Filter" msgstr "Filtrowanie grupowe" #: include/features.php:90 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "" #: include/features.php:91 msgid "Network Filter" msgstr "" #: include/features.php:91 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "" #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200 msgid "Saved Searches" msgstr "Zapisane wyszukiwania" #: include/features.php:92 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "" #: include/features.php:97 msgid "Network Tabs" msgstr "" #: include/features.php:98 msgid "Network Personal Tab" msgstr "" #: include/features.php:98 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "" #: include/features.php:99 msgid "Network New Tab" msgstr "" #: include/features.php:99 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "" #: include/features.php:100 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "" #: include/features.php:100 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" #: include/features.php:105 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "" #: include/features.php:106 msgid "Multiple Deletion" msgstr "" #: include/features.php:106 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "" #: include/features.php:107 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "" #: include/features.php:107 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "" #: include/features.php:108 msgid "Tagging" msgstr "Oznaczanie" #: include/features.php:108 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "" #: include/features.php:109 msgid "Post Categories" msgstr "Kategorie postów" #: include/features.php:109 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Dodaj kategorie do twoich postów" #: include/features.php:110 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "" #: include/features.php:111 msgid "Dislike Posts" msgstr "" #: include/features.php:111 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "" #: include/features.php:112 msgid "Star Posts" msgstr "Oznacz posty gwiazdką" #: include/features.php:112 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "" #: include/features.php:113 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: include/features.php:113 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: include/features.php:118 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "" #: include/features.php:119 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Nie dozwolony adres URL profilu." #: include/follow.php:86 msgid "Connect URL missing." msgstr "Brak adresu URL połączenia." #: include/follow.php:113 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Ta strona nie jest skonfigurowana do pozwalania na komunikację z innymi sieciami" #: include/follow.php:114 include/follow.php:134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "" #: include/follow.php:132 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Dany adres profilu nie dostarcza odpowiednich informacji." #: include/follow.php:136 msgid "An author or name was not found." msgstr "Autor lub nazwa nie zostało znalezione." #: include/follow.php:138 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Przeglądarka WWW nie może odnaleźć podanego adresu" #: include/follow.php:140 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "" #: include/follow.php:141 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "" #: include/follow.php:147 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Określony adres profilu należy do sieci, która została wyłączona na tej stronie." #: include/follow.php:157 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Profil ograniczony. Ta osoba będzie niezdolna do odbierania osobistych powiadomień od ciebie." #: include/follow.php:258 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Nie można otrzymać informacji kontaktowych" #: include/identity.php:42 msgid "Requested account is not available." msgstr "" #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Żądany profil jest niedostępny" #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688 msgid "Edit profile" msgstr "Edytuj profil" #: include/identity.php:251 msgid "Atom feed" msgstr "" #: include/identity.php:282 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Zarządzaj profilami" #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795 msgid "Change profile photo" msgstr "Zmień zdjęcie profilowe" #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796 msgid "Create New Profile" msgstr "Stwórz nowy profil" #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785 msgid "Profile Image" msgstr "Obraz profilowy" #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787 msgid "visible to everybody" msgstr "widoczne dla wszystkich" #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788 msgid "Edit visibility" msgstr "Edytuj widoczność" #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238 #: mod/directory.php:139 msgid "Gender:" msgstr "Płeć:" #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141 msgid "Status:" msgstr "Status" #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143 msgid "Homepage:" msgstr "Strona główna:" #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632 msgid "About:" msgstr "O:" #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630 msgid "XMPP:" msgstr "" #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50 msgid "Network:" msgstr "" #: include/identity.php:451 include/identity.php:535 msgid "g A l F d" msgstr "g A I F d" #: include/identity.php:452 include/identity.php:536 msgid "F d" msgstr "" #: include/identity.php:497 include/identity.php:582 msgid "[today]" msgstr "[dziś]" #: include/identity.php:509 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Przypomnienia o urodzinach" #: include/identity.php:510 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Urodziny w tym tygodniu:" #: include/identity.php:569 msgid "[No description]" msgstr "[Brak opisu]" #: include/identity.php:593 msgid "Event Reminders" msgstr "Przypominacze wydarzeń" #: include/identity.php:594 msgid "Events this week:" msgstr "Wydarzenia w tym tygodniu:" #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279 msgid "Full Name:" msgstr "Imię i nazwisko:" #: include/identity.php:621 msgid "j F, Y" msgstr "d M, R" #: include/identity.php:622 msgid "j F" msgstr "d M" #: include/identity.php:633 msgid "Age:" msgstr "Wiek:" #: include/identity.php:642 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "od %1$d %2$s" #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Interesują mnie:" #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737 msgid "Hometown:" msgstr "Miasto rodzinne:" #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634 #: mod/follow.php:134 msgid "Tags:" msgstr "Tagi:" #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738 msgid "Political Views:" msgstr "Poglądy polityczne:" #: include/identity.php:655 msgid "Religion:" msgstr "Religia:" #: include/identity.php:659 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby/Zainteresowania:" #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742 msgid "Likes:" msgstr "Lubi:" #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743 msgid "Dislikes:" msgstr "" #: include/identity.php:666 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Informacje kontaktowe i sieci społeczne" #: include/identity.php:668 msgid "Musical interests:" msgstr "Zainteresowania muzyczne:" #: include/identity.php:670 msgid "Books, literature:" msgstr "Książki, literatura:" #: include/identity.php:672 msgid "Television:" msgstr "Telewizja:" #: include/identity.php:674 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka" #: include/identity.php:676 msgid "Love/Romance:" msgstr "Miłość/Romans:" #: include/identity.php:678 msgid "Work/employment:" msgstr "Praca/zatrudnienie:" #: include/identity.php:680 msgid "School/education:" msgstr "Szkoła/edukacja:" #: include/identity.php:684 msgid "Forums:" msgstr "" #: include/identity.php:692 mod/events.php:507 msgid "Basic" msgstr "" #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959 #: mod/contacts.php:870 msgid "Advanced" msgstr "Zaawansowany" #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Status wiadomości i postów" #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844 msgid "Profile Details" msgstr "Szczegóły profilu" #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87 msgid "Photo Albums" msgstr "Albumy zdjęć" #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46 msgid "Personal Notes" msgstr "Osobiste notatki" #: include/identity.php:775 msgid "Only You Can See This" msgstr "Tylko ty możesz to zobaczyć" #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Nazwa wstrzymana]" #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705 msgid "Item not found." msgstr "Element nie znaleziony." #: include/items.php:1969 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "" #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "Yes" msgstr "Tak" #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401 msgid "Permission denied." msgstr "Brak uprawnień." #: include/items.php:2239 msgid "Archives" msgstr "Archiwum" #: include/oembed.php:264 msgid "Embedded content" msgstr "Osadzona zawartość" #: include/oembed.php:272 msgid "Embedding disabled" msgstr "Osadzanie wyłączone" #: include/ostatus.php:1825 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1826 msgid "following" msgstr "następujący" #: include/ostatus.php:1829 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1830 msgid "stopped following" msgstr "przestań obserwować" #: include/text.php:304 msgid "newer" msgstr "nowsze" #: include/text.php:306 msgid "older" msgstr "starsze" #: include/text.php:311 msgid "prev" msgstr "poprzedni" #: include/text.php:313 msgid "first" msgstr "pierwszy" #: include/text.php:345 msgid "last" msgstr "ostatni" #: include/text.php:348 msgid "next" msgstr "następny" #: include/text.php:403 msgid "Loading more entries..." msgstr "" #: include/text.php:404 msgid "The end" msgstr "" #: include/text.php:889 msgid "No contacts" msgstr "Brak kontaktów" #: include/text.php:912 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontaktów" msgstr[2] "%d kontakty" #: include/text.php:925 msgid "View Contacts" msgstr "widok kontaktów" #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 #: mod/editpost.php:109 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: include/text.php:1076 msgid "poke" msgstr "zaczep" #: include/text.php:1076 msgid "poked" msgstr "zaczepiony" #: include/text.php:1077 msgid "ping" msgstr "ping" #: include/text.php:1077 msgid "pinged" msgstr "" #: include/text.php:1078 msgid "prod" msgstr "" #: include/text.php:1078 msgid "prodded" msgstr "" #: include/text.php:1079 msgid "slap" msgstr "spoliczkuj" #: include/text.php:1079 msgid "slapped" msgstr "spoliczkowany" #: include/text.php:1080 msgid "finger" msgstr "dotknąć" #: include/text.php:1080 msgid "fingered" msgstr "dotknięty" #: include/text.php:1081 msgid "rebuff" msgstr "odprawiać" #: include/text.php:1081 msgid "rebuffed" msgstr "odprawiony" #: include/text.php:1095 msgid "happy" msgstr "szczęśliwy" #: include/text.php:1096 msgid "sad" msgstr "smutny" #: include/text.php:1097 msgid "mellow" msgstr "spokojny" #: include/text.php:1098 msgid "tired" msgstr "zmęczony" #: include/text.php:1099 msgid "perky" msgstr "pewny siebie" #: include/text.php:1100 msgid "angry" msgstr "wściekły" #: include/text.php:1101 msgid "stupified" msgstr "odurzony" #: include/text.php:1102 msgid "puzzled" msgstr "zdziwiony" #: include/text.php:1103 msgid "interested" msgstr "interesujący" #: include/text.php:1104 msgid "bitter" msgstr "zajadły" #: include/text.php:1105 msgid "cheerful" msgstr "wesoły" #: include/text.php:1106 msgid "alive" msgstr "żywy" #: include/text.php:1107 msgid "annoyed" msgstr "irytujący" #: include/text.php:1108 msgid "anxious" msgstr "zazdrosny" #: include/text.php:1109 msgid "cranky" msgstr "zepsuty" #: include/text.php:1110 msgid "disturbed" msgstr "przeszkadzający" #: include/text.php:1111 msgid "frustrated" msgstr "rozbity" #: include/text.php:1112 msgid "motivated" msgstr "zmotywowany" #: include/text.php:1113 msgid "relaxed" msgstr "zrelaksowany" #: include/text.php:1114 msgid "surprised" msgstr "zaskoczony" #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380 msgid "View Video" msgstr "Zobacz film" #: include/text.php:1356 msgid "bytes" msgstr "bajty" #: include/text.php:1388 include/text.php:1400 msgid "Click to open/close" msgstr "Kliknij aby otworzyć/zamknąć" #: include/text.php:1526 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1527 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1806 msgid "activity" msgstr "aktywność" #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431 #: object/Item.php:444 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "komentarz" #: include/text.php:1809 msgid "post" msgstr "post" #: include/text.php:1977 msgid "Item filed" msgstr "" #: include/user.php:39 mod/settings.php:373 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Hasło nie pasuje. Hasło nie zmienione." #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Wymagane zaproszenie." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Zaproszenie niezweryfikowane." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Nieprawidłowy adres url OpenID" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Wprowadź wymagane informacje" #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Użyj dłuższej nazwy." #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Nazwa jest za krótka." #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Zdaje mi się że to nie jest twoje pełne Imię(Nazwisko)." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Twoja domena internetowa nie jest obsługiwana na tej stronie." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Niepoprawny adres e mail.." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Nie możesz użyć tego e-maila. " #: include/user.php:140 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "" #: include/user.php:147 include/user.php:245 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Ten login jest zajęty. Wybierz inny." #: include/user.php:157 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Ten nick był już zarejestrowany na tej stronie i nie może być użyty ponownie." #: include/user.php:173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "POWAŻNY BŁĄD: niepowodzenie podczas tworzenia kluczy zabezpieczeń." #: include/user.php:231 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Wystąpił bład podczas rejestracji, Spróbuj ponownie." #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "default" msgstr "standardowe" #: include/user.php:266 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Wystąpił błąd podczas tworzenia profilu. Spróbuj ponownie." #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232 #: mod/photos.php:1819 msgid "Profile Photos" msgstr "Zdjęcia profilowe" #: include/user.php:414 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:424 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: include/user.php:434 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:438 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Szczegóły rejestracji dla %s" #: mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Post dodany pomyślnie" #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Brak dostępu" #: mod/home.php:35 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Witamy w %s" #: mod/notify.php:60 msgid "No more system notifications." msgstr "Nie ma więcej powiadomień systemowych." #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111 msgid "System Notifications" msgstr "Powiadomienia systemowe" #: mod/search.php:25 mod/network.php:191 msgid "Remove term" msgstr "Usuń wpis" #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35 msgid "Public access denied." msgstr "Publiczny dostęp zabroniony" #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: mod/search.php:124 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: mod/search.php:125 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75 msgid "No results." msgstr "Brak wyników." #: mod/search.php:230 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "" #: mod/friendica.php:70 msgid "This is Friendica, version" msgstr "To jest Friendica, wersja" #: mod/friendica.php:71 msgid "running at web location" msgstr "otwierane na serwerze" #: mod/friendica.php:73 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Odwiedź Friendica.com, aby dowiedzieć się więcej o projekcie Friendica." #: mod/friendica.php:75 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Reportowanie błędów i problemów: proszę odwiedź" #: mod/friendica.php:75 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: mod/friendica.php:76 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "" #: mod/friendica.php:90 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Zainstalowane pluginy/dodatki/aplikacje:" #: mod/friendica.php:103 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Brak zainstalowanych pluginów/dodatków/aplikacji" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Nie znaleziono ważnego konta." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Prośba o zresetowanie hasła została zatwierdzona. Sprawdź swój adres email." #: mod/lostpass.php:42 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:53 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Prośba o reset hasła na %s" #: mod/lostpass.php:92 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Prośba nie może być zweryfikowana. (Mogłeś już ją poprzednio wysłać.) Reset hasła nie powiódł się." #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807 msgid "Password Reset" msgstr "Zresetuj hasło" #: mod/lostpass.php:110 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Twoje hasło zostało zresetowane na twoje życzenie." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your new password is" msgstr "Twoje nowe hasło to" #: mod/lostpass.php:112 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Zapisz lub skopiuj swoje nowe hasło - i wtedy" #: mod/lostpass.php:113 msgid "click here to login" msgstr "Kliknij tutaj aby zalogować" #: mod/lostpass.php:114 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Twoje hasło może być zmienione w Ustawieniach po udanym zalogowaniu." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Twoje hasło zostało zmienione na %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Zapomniałeś hasła?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Wpisz swój adres email i wyślij, aby zresetować hasło. Później sprawdź swojego emaila w celu uzyskania dalszych instrukcji." #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Pseudonim lub Email:" #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Zresetuj" #: mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Brak profilu" #: mod/help.php:41 msgid "Help:" msgstr "Pomoc:" #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288 msgid "Not Found" msgstr "Nie znaleziono" #: mod/help.php:56 index.php:291 msgid "Page not found." msgstr "Strona nie znaleziona." #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Dane prywatne nie są dostępne zdalnie " #: mod/lockview.php:48 msgid "Visible to:" msgstr "Widoczne dla:" #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "błąd OpenID . Brak zwróconego ID. " #: mod/openid.php:60 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Nie znaleziono konta i OpenID rejestracja nie jest dopuszczalna na tej stronie." #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Strona przekroczyła ilość dozwolonych rejestracji na dzień. Proszę spróbuj ponownie jutro." #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295 msgid "Import" msgstr "Import" #: mod/uimport.php:66 msgid "Move account" msgstr "Przenieś konto" #: mod/uimport.php:67 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "" #: mod/uimport.php:68 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "" #: mod/uimport.php:69 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "Account file" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "Aby eksportować konto, wejdź w \"Ustawienia->Eksport danych osobistych\" i wybierz \"Eksportuj konto\"" #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930 #: mod/viewcontacts.php:97 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Obejrzyj %s's profil [%s]" #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931 msgid "Edit contact" msgstr "Edytuj kontakt" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Kontakty spoza członków grupy" #: mod/uexport.php:29 msgid "Export account" msgstr "Eksportuj konto" #: mod/uexport.php:29 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "" #: mod/uexport.php:30 msgid "Export all" msgstr "Eksportuj wszystko" #: mod/uexport.php:30 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "" #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95 msgid "Export personal data" msgstr "Eksportuje dane personalne" #: mod/invite.php:27 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "" #: mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Niepoprawny adres email." #: mod/invite.php:73 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Dołącz do nas na Friendica" #: mod/invite.php:84 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "" #: mod/invite.php:89 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Dostarczenie wiadomości nieudane." #: mod/invite.php:93 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d wiadomość wysłana." msgstr[1] "%d wiadomości wysłane." msgstr[2] "%d wysłano ." #: mod/invite.php:112 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Nie masz więcej zaproszeń" #: mod/invite.php:120 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "" #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "" #: mod/invite.php:123 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "" #: mod/invite.php:126 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "" #: mod/invite.php:132 msgid "Send invitations" msgstr "Wyślij zaproszenia" #: mod/invite.php:133 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Wprowadź adresy email, jeden na linijkę:" #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351 #: mod/message.php:541 msgid "Your message:" msgstr "Twoja wiadomość:" #: mod/invite.php:135 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "" #: mod/invite.php:137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Gdy już się zarejestrujesz, skontaktuj się ze mną przez moją stronkę profilową :" #: mod/invite.php:139 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "" #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "Submit" msgstr "Potwierdź" #: mod/fbrowser.php:133 msgid "Files" msgstr "Pliki" #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400 msgid "Permission denied" msgstr "Odmowa dostępu" #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Nieprawidłowa nazwa użytkownika." #: mod/profperm.php:102 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Ustawienia widoczności profilu" #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Kliknij na kontakt w celu dodania lub usunięcia." #: mod/profperm.php:115 msgid "Visible To" msgstr "Widoczne dla" #: mod/profperm.php:131 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Wszystkie kontakty (z bezpiecznym dostępem do profilu)" #: mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Tag usunięty" #: mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Usuń pozycję Tag" #: mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Wybierz tag do usunięcia" #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51 msgid "Done" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73 msgid "Keep this window open until done." msgstr "" #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "" #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "" #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "" #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Brak wpisów." #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- wybierz -" #: mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "" #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Element nie dostępny." #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Element nie znaleziony." #: mod/apps.php:7 index.php:244 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Musisz się zalogować, aby móc używać dodatkowych wtyczek." #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Aplikacje" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Brak zainstalowanych aplikacji." #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Witamy na Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Lista nowych członków" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Chcielibyśmy zaproponować kilka porad i linków, które pomogą uczynić twoje doświadczenie przyjemnym. Kliknij dowolny element, aby odwiedzić odpowiednią stronę. Link do tej strony będzie widoczny na stronie głównej przez dwa tygodnie od czasu rejestracji, a następnie zniknie." #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Pierwsze kroki" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "" #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Idź do swoich ustawień" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "" #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "" #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Wyślij zdjęcie profilowe" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Dodaj swoje zdjęcie profilowe jeśli jeszcze tego nie zrobiłeś. Twoje szanse na zwiększenie liczby znajomych rosną dziesięciokrotnie, kiedy na tym zdjęciu jesteś ty." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Edytuj własny profil" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "" #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Słowa kluczowe profilu" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "" #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Łączę się..." #: mod/newmember.php:51 msgid "Importing Emails" msgstr "Importuję emaile..." #: mod/newmember.php:51 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "" #: mod/newmember.php:53 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Idź do strony z Twoimi kontaktami" #: mod/newmember.php:53 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "" #: mod/newmember.php:55 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Idż do twojej strony" #: mod/newmember.php:55 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "" #: mod/newmember.php:57 msgid "Finding New People" msgstr "Poszukiwanie Nowych Ludzi" #: mod/newmember.php:57 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "" #: mod/newmember.php:65 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Grupuj Swoje kontakty" #: mod/newmember.php:65 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "" #: mod/newmember.php:68 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Dlaczego moje posty nie są publiczne?" #: mod/newmember.php:68 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "" #: mod/newmember.php:73 msgid "Getting Help" msgstr "Otrzymywanie pomocy" #: mod/newmember.php:77 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Idź do części o pomocy" #: mod/newmember.php:77 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "" #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49 msgid "Remove My Account" msgstr "Usuń konto" #: mod/removeme.php:47 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Kompletne usunięcie konta. Jeżeli zostanie wykonane, konto nie może zostać odzyskane." #: mod/removeme.php:48 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Wprowadź hasło w celu weryfikacji." #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Artykuł nie znaleziony" #: mod/editpost.php:40 msgid "Edit post" msgstr "Edytuj post" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "Zmiana czasu" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "" #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "Czas UTC %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Obecna strefa czasowa: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Zmień strefę czasową: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Wybierz swoją strefę czasową:" #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Grupa utworzona." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Nie mogę stworzyć grupy" #: mod/group.php:47 mod/group.php:140 msgid "Group not found." msgstr "Nie znaleziono grupy" #: mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Nazwa grupy zmieniona" #: mod/group.php:87 msgid "Save Group" msgstr "" #: mod/group.php:93 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Stwórz grupę znajomych." #: mod/group.php:113 msgid "Group removed." msgstr "Grupa usunięta." #: mod/group.php:115 msgid "Unable to remove group." msgstr "Nie można usunąć grupy." #: mod/group.php:177 msgid "Group Editor" msgstr "Edytor grupy" #: mod/group.php:190 msgid "Members" msgstr "Członkowie" #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692 msgid "All Contacts" msgstr "Wszystkie kontakty" #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496 msgid "Group is empty" msgstr "Grupa jest pusta" #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Dzienny limit wiadomości na murze dla %s został przekroczony. Wiadomość została odrzucona." #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71 msgid "No recipient selected." msgstr "Nie wybrano odbiorcy." #: mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Nie można sprawdzić twojej lokalizacji." #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78 msgid "Message could not be sent." msgstr "Wiadomość nie może zostać wysłana" #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81 msgid "Message collection failure." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84 msgid "Message sent." msgstr "Wysłano." #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Brak odbiorcy." #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341 msgid "Send Private Message" msgstr "Wyślij prywatną wiadomość" #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536 msgid "To:" msgstr "Do:" #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538 msgid "Subject:" msgstr "Temat:" #: mod/share.php:38 msgid "link" msgstr "Link" #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Autoryzacja połączenia aplikacji" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Powróć do swojej aplikacji i wpisz ten Kod Bezpieczeństwa:" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Zaloguj się aby kontynuować." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Czy chcesz umożliwić tej aplikacji dostęp do Twoich wpisów, kontaktów oraz pozwolić jej na pisanie za Ciebie postów?" #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "No" msgstr "Nie" #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Źródło - tekst (BBcode) :" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Źródło tekst (Diaspora) by przekonwerterować na BBcode :" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Źródło wejścia:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (raw HTML): " #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html: " #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Źródło wejścia(format Diaspory):" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:30 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:38 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:65 msgid "success" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:67 msgid "failed" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245 msgid "ignored" msgstr "" #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s witamy %2$s" #: mod/message.php:75 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Niezdolny do uzyskania informacji kontaktowych." #: mod/message.php:215 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć tę wiadomość?" #: mod/message.php:235 msgid "Message deleted." msgstr "Wiadomość usunięta." #: mod/message.php:266 msgid "Conversation removed." msgstr "Rozmowa usunięta." #: mod/message.php:383 msgid "No messages." msgstr "Brak wiadomości." #: mod/message.php:426 msgid "Message not available." msgstr "Wiadomość nie jest dostępna." #: mod/message.php:503 msgid "Delete message" msgstr "Usuń wiadomość" #: mod/message.php:529 mod/message.php:609 msgid "Delete conversation" msgstr "Usuń rozmowę" #: mod/message.php:531 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "" #: mod/message.php:535 msgid "Send Reply" msgstr "Odpowiedz" #: mod/message.php:579 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Nieznany wysyłający - %s" #: mod/message.php:581 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Ty i %s" #: mod/message.php:583 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s i ty" #: mod/message.php:612 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M R - g:m AM/PM" #: mod/message.php:615 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] " %d wiadomość" msgstr[1] " %d wiadomości" msgstr[2] " %d wiadomości" #: mod/manage.php:139 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Zarządzaj Tożsamościami i/lub Stronami." #: mod/manage.php:140 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "" #: mod/manage.php:141 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Wybierz tożsamość do zarządzania:" #: mod/crepair.php:87 msgid "Contact settings applied." msgstr "Ustawienia kontaktu zaktualizowane." #: mod/crepair.php:89 msgid "Contact update failed." msgstr "Nie udało się zaktualizować kontaktu." #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 #: mod/dfrn_confirm.php:126 msgid "Contact not found." msgstr "Kontakt nie znaleziony" #: mod/crepair.php:120 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr " UWAGA: To jest wysoce zaawansowane i jeśli wprowadzisz niewłaściwą informację twoje komunikacje z tym kontaktem mogą przestać działać." #: mod/crepair.php:121 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Jeśli nie jesteś pewien, co zrobić na tej stronie, użyj teraz przycisku 'powrót' na swojej przeglądarce." #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:150 msgid "Return to contact editor" msgstr "Wróć do edytora kontaktów" #: mod/crepair.php:152 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:156 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:159 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:161 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438 msgid "Name" msgstr "Imię" #: mod/crepair.php:166 msgid "Account Nickname" msgstr "Nazwa konta" #: mod/crepair.php:167 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "" #: mod/crepair.php:168 msgid "Account URL" msgstr "URL konta" #: mod/crepair.php:169 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL żądajacy znajomości" #: mod/crepair.php:170 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL potwierdzający znajomość" #: mod/crepair.php:171 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "Zgłoszenie Punktu Końcowego URL" #: mod/crepair.php:172 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "Adres Ankiety / RSS" #: mod/crepair.php:173 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nowe zdjęcie z tej ścieżki" #: mod/content.php:119 mod/network.php:469 msgid "No such group" msgstr "Nie ma takiej grupy" #: mod/content.php:135 mod/network.php:500 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: mod/content.php:325 object/Item.php:95 msgid "This entry was edited" msgstr "Ten wpis został zedytowany" #: mod/content.php:621 object/Item.php:429 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] " %d komentarz" msgstr[1] " %d komentarzy" msgstr[2] " %d komentarzy" #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Wiadomość prywatna" #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Lubię to (zmień)" #: mod/content.php:702 object/Item.php:263 msgid "like" msgstr "polub" #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Nie lubię (zmień)" #: mod/content.php:703 object/Item.php:264 msgid "dislike" msgstr "Nie lubię" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "Share this" msgstr "Udostępnij to" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "share" msgstr "udostępnij" #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717 msgid "This is you" msgstr "To jesteś ty" #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403 #: object/Item.php:719 boot.php:971 msgid "Comment" msgstr "Komentarz" #: mod/content.php:729 object/Item.php:721 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" #: mod/content.php:730 object/Item.php:722 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" #: mod/content.php:731 object/Item.php:723 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" #: mod/content.php:732 object/Item.php:724 msgid "Quote" msgstr "Cytat" #: mod/content.php:733 object/Item.php:725 msgid "Code" msgstr "Kod" #: mod/content.php:734 object/Item.php:726 msgid "Image" msgstr "Obraz" #: mod/content.php:735 object/Item.php:727 msgid "Link" msgstr "Link" #: mod/content.php:736 object/Item.php:728 msgid "Video" msgstr "Video" #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Edytuj" #: mod/content.php:771 object/Item.php:227 msgid "add star" msgstr "dodaj gwiazdkę" #: mod/content.php:772 object/Item.php:228 msgid "remove star" msgstr "anuluj gwiazdkę" #: mod/content.php:773 object/Item.php:229 msgid "toggle star status" msgstr "włącz status gwiazdy" #: mod/content.php:776 object/Item.php:232 msgid "starred" msgstr "gwiazdką" #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252 msgid "add tag" msgstr "dodaj tag" #: mod/content.php:787 object/Item.php:240 msgid "ignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:788 object/Item.php:241 msgid "unignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:789 object/Item.php:242 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: mod/content.php:803 object/Item.php:137 msgid "save to folder" msgstr "zapisz w folderze" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will not attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I might attend" msgstr "" #: mod/content.php:912 object/Item.php:369 msgid "to" msgstr "do" #: mod/content.php:913 object/Item.php:371 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Wall-to-Wall" #: mod/content.php:914 object/Item.php:372 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via Wall-To-Wall:" #: mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Propozycja znajomych wysłana." #: mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Zaproponuj znajomych" #: mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Zaproponuj znajomych dla %s" #: mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "Nastrój" #: mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Wskaż swój obecny nastrój i powiedz o tym znajomym" #: mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "" #: mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "" #: mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "" #: mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "" #: mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "Zrób ten post prywatnym" #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Obrazek załadowany, ale oprawanie powiodła się." #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91 #: mod/profile_photo.php:314 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Redukcja rozmiaru obrazka [%s] nie powiodła się." #: mod/profile_photo.php:124 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "" #: mod/profile_photo.php:134 msgid "Unable to process image" msgstr "Nie udało się przetworzyć obrazu." #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188 msgid "Unable to process image." msgstr "Przetwarzanie obrazu nie powiodło się." #: mod/profile_photo.php:248 msgid "Upload File:" msgstr "Wyślij plik:" #: mod/profile_photo.php:249 msgid "Select a profile:" msgstr "Wybierz profil:" #: mod/profile_photo.php:251 msgid "Upload" msgstr "Załaduj" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "or" msgstr "lub" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "skip this step" msgstr "Pomiń ten krok" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "wybierz zdjęcie z twojego albumu" #: mod/profile_photo.php:268 msgid "Crop Image" msgstr "Przytnij zdjęcie" #: mod/profile_photo.php:269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Proszę dostosować oprawę obrazka w celu optymalizacji oglądania." #: mod/profile_photo.php:271 msgid "Done Editing" msgstr "Zakończ Edycję " #: mod/profile_photo.php:305 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Zdjęcie wczytano pomyślnie " #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221 msgid "Image upload failed." msgstr "Przesyłanie obrazu nie powiodło się" #: mod/regmod.php:55 msgid "Account approved." msgstr "Konto zatwierdzone." #: mod/regmod.php:92 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Rejestracja dla %s odwołana" #: mod/regmod.php:104 msgid "Please login." msgstr "Proszę się zalogować." #: mod/notifications.php:35 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Niewłaściwy identyfikator wymagania." #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:252 msgid "Discard" msgstr "Odrzuć" #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 #: mod/contacts.php:991 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" #: mod/notifications.php:105 msgid "Network Notifications" msgstr "Powiadomienia z sieci" #: mod/notifications.php:117 msgid "Personal Notifications" msgstr "Prywatne powiadomienia" #: mod/notifications.php:123 msgid "Home Notifications" msgstr "Powiadomienia z instancji" #: mod/notifications.php:152 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Pokaż ignorowane żądania" #: mod/notifications.php:152 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Ukryj ignorowane żądania" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222 msgid "Notification type: " msgstr "Typ zawiadomień:" #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "zaproponowane przez %s" #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Ukryj ten kontakt przed innymi" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Pisz o nowej działalności przyjaciela" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "if applicable" msgstr "jeśli odpowiednie" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412 msgid "Approve" msgstr "Zatwierdź" #: mod/notifications.php:195 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Twierdzi, że go znasz:" #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "tak" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "nie" #: mod/notifications.php:197 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that " "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:200 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you " "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:209 msgid "Friend" msgstr "Znajomy" #: mod/notifications.php:210 msgid "Sharer" msgstr "Udostępniający/a" #: mod/notifications.php:210 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fan" #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126 msgid "Profile URL" msgstr "" #: mod/notifications.php:260 msgid "No introductions." msgstr "Brak wstępu." #: mod/notifications.php:299 msgid "Show unread" msgstr "" #: mod/notifications.php:299 msgid "Show all" msgstr "" #: mod/notifications.php:305 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "" #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70 msgid "Profile not found." msgstr "Nie znaleziono profilu." #: mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Konto usunięte." #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90 msgid "Profile-" msgstr "Profil-" #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118 msgid "New profile created." msgstr "Utworzono nowy profil." #: mod/profiles.php:96 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Nie można powileić profilu " #: mod/profiles.php:190 msgid "Profile Name is required." msgstr "Nazwa Profilu jest wymagana" #: mod/profiles.php:338 msgid "Marital Status" msgstr "" #: mod/profiles.php:342 msgid "Romantic Partner" msgstr "" #: mod/profiles.php:354 msgid "Work/Employment" msgstr "Praca/Zatrudnienie" #: mod/profiles.php:357 msgid "Religion" msgstr "Religia" #: mod/profiles.php:361 msgid "Political Views" msgstr "Poglądy polityczne" #: mod/profiles.php:365 msgid "Gender" msgstr "Płeć" #: mod/profiles.php:369 msgid "Sexual Preference" msgstr "Orientacja seksualna" #: mod/profiles.php:373 msgid "XMPP" msgstr "" #: mod/profiles.php:377 msgid "Homepage" msgstr "Strona Główna" #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702 msgid "Interests" msgstr "Zainteresowania" #: mod/profiles.php:385 msgid "Address" msgstr "Adres" #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698 msgid "Location" msgstr "Położenie" #: mod/profiles.php:477 msgid "Profile updated." msgstr "Konto zaktualizowane." #: mod/profiles.php:564 msgid " and " msgstr " i " #: mod/profiles.php:572 msgid "public profile" msgstr "profil publiczny" #: mod/profiles.php:575 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Odwiedźa %1$s's %2$s" #: mod/profiles.php:579 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "" #: mod/profiles.php:645 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:650 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Czy chcesz ukryć listę kontaktów dla przeglądających to konto?" #: mod/profiles.php:674 msgid "Show more profile fields:" msgstr "" #: mod/profiles.php:686 msgid "Profile Actions" msgstr "" #: mod/profiles.php:687 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Edytuj profil." #: mod/profiles.php:689 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Zmień profilowe zdjęcie" #: mod/profiles.php:690 msgid "View this profile" msgstr "Zobacz ten profil" #: mod/profiles.php:692 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Stwórz nowy profil wykorzystując te ustawienia" #: mod/profiles.php:693 msgid "Clone this profile" msgstr "Sklonuj ten profil" #: mod/profiles.php:694 msgid "Delete this profile" msgstr "Usuń ten profil" #: mod/profiles.php:696 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:697 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:699 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:700 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:701 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:704 msgid "Relation" msgstr "" #: mod/profiles.php:708 msgid "Your Gender:" msgstr "Twoja płeć:" #: mod/profiles.php:709 msgid " Marital Status:" msgstr " Stan :" #: mod/profiles.php:711 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Przykład: kończenie oprogramowania fotografii" #: mod/profiles.php:716 msgid "Profile Name:" msgstr "Nazwa profilu :" #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496 msgid "Required" msgstr "Wymagany" #: mod/profiles.php:718 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "To jest Twój publiczny profil.
Może zostać wyświetlony przez każdego kto używa internetu." #: mod/profiles.php:719 msgid "Your Full Name:" msgstr "Twoje imię i nazwisko:" #: mod/profiles.php:720 msgid "Title/Description:" msgstr "Tytuł/Opis :" #: mod/profiles.php:723 msgid "Street Address:" msgstr "Ulica:" #: mod/profiles.php:724 msgid "Locality/City:" msgstr "Miejscowość/Miasto :" #: mod/profiles.php:725 msgid "Region/State:" msgstr "Region / Stan :" #: mod/profiles.php:726 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Kod Pocztowy :" #: mod/profiles.php:727 msgid "Country:" msgstr "Kraj:" #: mod/profiles.php:731 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Kto: (jeśli dotyczy)" #: mod/profiles.php:731 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Przykłady : cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: mod/profiles.php:732 msgid "Since [date]:" msgstr "Od [data]:" #: mod/profiles.php:734 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Napisz o sobie..." #: mod/profiles.php:735 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "" #: mod/profiles.php:735 msgid "" "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow" " you." msgstr "" #: mod/profiles.php:736 msgid "Homepage URL:" msgstr "Strona główna URL:" #: mod/profiles.php:739 msgid "Religious Views:" msgstr "Poglądy religijne:" #: mod/profiles.php:740 msgid "Public Keywords:" msgstr "Publiczne słowa kluczowe :" #: mod/profiles.php:740 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Używany do sugerowania potencjalnych znajomych, jest widoczny dla innych)" #: mod/profiles.php:741 msgid "Private Keywords:" msgstr "Prywatne słowa kluczowe :" #: mod/profiles.php:741 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Używany do wyszukiwania profili, niepokazywany innym)" #: mod/profiles.php:744 msgid "Musical interests" msgstr "Muzyka" #: mod/profiles.php:745 msgid "Books, literature" msgstr "Literatura" #: mod/profiles.php:746 msgid "Television" msgstr "Telewizja" #: mod/profiles.php:747 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/taniec/kultura/rozrywka" #: mod/profiles.php:748 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Zainteresowania" #: mod/profiles.php:749 msgid "Love/romance" msgstr "Miłość/romans" #: mod/profiles.php:750 msgid "Work/employment" msgstr "Praca/zatrudnienie" #: mod/profiles.php:751 msgid "School/education" msgstr "Szkoła/edukacja" #: mod/profiles.php:752 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Informacje kontaktowe i Sieci Społeczne" #: mod/profiles.php:794 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Edytuj/Zarządzaj Profilami" #: mod/allfriends.php:43 msgid "No friends to display." msgstr "Brak znajomych do wyświetlenia" #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Ograniczony dostęp do tego konta" #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380 msgid "View" msgstr "" #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231 msgid "Next" msgstr "Następny" #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392 msgid "list" msgstr "" #: mod/cal.php:297 msgid "User not found" msgstr "" #: mod/cal.php:313 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "" #: mod/cal.php:315 msgid "No exportable data found" msgstr "" #: mod/cal.php:330 msgid "calendar" msgstr "" #: mod/common.php:86 msgid "No contacts in common." msgstr "Brak wspólnych kontaktów." #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863 msgid "Common Friends" msgstr "Wspólni znajomi" #: mod/community.php:27 msgid "Not available." msgstr "Niedostępne." #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Global Directory" msgstr "Globalne Położenie" #: mod/directory.php:199 msgid "Find on this site" msgstr "Znajdź na tej stronie" #: mod/directory.php:201 msgid "Results for:" msgstr "" #: mod/directory.php:203 msgid "Site Directory" msgstr "Katalog Strony" #: mod/directory.php:210 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Brak odwiedzin (niektóre odwiedziny mogą być ukryte)." #: mod/dirfind.php:36 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:47 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107 msgid "No matches" msgstr "brak dopasowań" #: mod/display.php:473 msgid "Item has been removed." msgstr "Przedmiot został usunięty" #: mod/events.php:95 mod/events.php:97 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:104 mod/events.php:106 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Wymagany tytuł wydarzenia i czas rozpoczęcia." #: mod/events.php:381 msgid "Create New Event" msgstr "Stwórz nowe wydarzenie" #: mod/events.php:482 msgid "Event details" msgstr "Szczegóły wydarzenia" #: mod/events.php:483 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:484 mod/events.php:485 msgid "Event Starts:" msgstr "Rozpoczęcie wydarzenia:" #: mod/events.php:486 mod/events.php:502 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Data/czas zakończenia nie jest znana lub jest nieistotna" #: mod/events.php:488 mod/events.php:489 msgid "Event Finishes:" msgstr "Zakończenie wydarzenia:" #: mod/events.php:490 mod/events.php:503 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Dopasuj dla strefy czasowej widza" #: mod/events.php:492 msgid "Description:" msgstr "Opis:" #: mod/events.php:496 mod/events.php:498 msgid "Title:" msgstr "Tytuł:" #: mod/events.php:499 mod/events.php:500 msgid "Share this event" msgstr "Udostępnij te wydarzenie" #: mod/maintenance.php:9 msgid "System down for maintenance" msgstr "" #: mod/match.php:33 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Brak słów-kluczy do wyszukania. Dodaj słowa-klucze do swojego domyślnego profilu." #: mod/match.php:86 msgid "is interested in:" msgstr "interesuje się:" #: mod/match.php:100 msgid "Profile Match" msgstr "Profil zgodny " #: mod/profile.php:179 msgid "Tips for New Members" msgstr "Wskazówki dla nowych użytkowników" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć te sugestie ?" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "" #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignoruj/Ukryj" #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Dodatkowa zawartość - odśwież stronę by zobaczyć]" #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856 msgid "Recent Photos" msgstr "Ostatnio dodane zdjęcia" #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858 msgid "Upload New Photos" msgstr "Wyślij nowe zdjęcie" #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36 msgid "everybody" msgstr "wszyscy" #: mod/photos.php:169 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Informacje o kontakcie nie dostępne." #: mod/photos.php:190 msgid "Album not found." msgstr "Album nie znaleziony" #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227 msgid "Delete Album" msgstr "Usuń album" #: mod/photos.php:230 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten album i wszystkie zdjęcia z tego albumu?" #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540 msgid "Delete Photo" msgstr "Usuń zdjęcie" #: mod/photos.php:317 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć to zdjęcie ?" #: mod/photos.php:688 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "" #: mod/photos.php:688 msgid "a photo" msgstr "zdjęcie" #: mod/photos.php:794 msgid "Image file is empty." msgstr "Plik obrazka jest pusty." #: mod/photos.php:954 msgid "No photos selected" msgstr "Nie zaznaczono zdjęć" #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Dostęp do tego obiektu jest ograniczony." #: mod/photos.php:1114 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "" #: mod/photos.php:1148 msgid "Upload Photos" msgstr "Prześlij zdjęcia" #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222 msgid "New album name: " msgstr "Nazwa nowego albumu:" #: mod/photos.php:1153 msgid "or existing album name: " msgstr "lub istniejąca nazwa albumu:" #: mod/photos.php:1154 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Nie pokazuj postów statusu dla tego wysłania" #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300 msgid "Show to Groups" msgstr "Pokaż Grupy" #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301 msgid "Show to Contacts" msgstr "Pokaż kontakty" #: mod/photos.php:1167 msgid "Private Photo" msgstr "Zdjęcie prywatne" #: mod/photos.php:1168 msgid "Public Photo" msgstr "Zdjęcie publiczne" #: mod/photos.php:1234 msgid "Edit Album" msgstr "Edytuj album" #: mod/photos.php:1240 msgid "Show Newest First" msgstr "Najpierw pokaż najnowsze" #: mod/photos.php:1242 msgid "Show Oldest First" msgstr "Najpierw pokaż najstarsze" #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841 msgid "View Photo" msgstr "Zobacz zdjęcie" #: mod/photos.php:1315 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Odmowa dostępu. Dostęp do tych danych może być ograniczony." #: mod/photos.php:1317 msgid "Photo not available" msgstr "Zdjęcie niedostępne" #: mod/photos.php:1372 msgid "View photo" msgstr "Zobacz zdjęcie" #: mod/photos.php:1372 msgid "Edit photo" msgstr "Edytuj zdjęcie" #: mod/photos.php:1373 msgid "Use as profile photo" msgstr "Ustaw jako zdjęcie profilowe" #: mod/photos.php:1398 msgid "View Full Size" msgstr "Zobacz w pełnym rozmiarze" #: mod/photos.php:1484 msgid "Tags: " msgstr "Tagi:" #: mod/photos.php:1487 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Usunąć znacznik]" #: mod/photos.php:1526 msgid "New album name" msgstr "Nazwa nowego albumu" #: mod/photos.php:1527 msgid "Caption" msgstr "Zawartość" #: mod/photos.php:1528 msgid "Add a Tag" msgstr "Dodaj tag" #: mod/photos.php:1528 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Przykładowo: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1529 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1530 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Obróć CW (w prawo)" #: mod/photos.php:1531 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Obróć CCW (w lewo)" #: mod/photos.php:1546 msgid "Private photo" msgstr "Prywatne zdjęcie." #: mod/photos.php:1547 msgid "Public photo" msgstr "Zdjęcie publiczne" #: mod/photos.php:1770 msgid "Map" msgstr "" #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387 msgid "View Album" msgstr "Zobacz album" #: mod/register.php:93 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Rejestracja zakończona pomyślnie. Dalsze instrukcje zostały wysłane na twojego e-maila." #: mod/register.php:98 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:105 msgid "Registration successful." msgstr "" #: mod/register.php:111 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Twoja rejestracja nie może zostać przeprowadzona. " #: mod/register.php:160 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Twoja rejestracja oczekuje na zaakceptowanie przez właściciela witryny." #: mod/register.php:226 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Masz możliwość (opcjonalnie) wypełnić ten formularz przez OpenID poprzez załączenie Twojego OpenID i kliknięcie 'Zarejestruj'." #: mod/register.php:227 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Jeśli nie jesteś zaznajomiony z OpenID, zostaw to pole puste i uzupełnij resztę elementów." #: mod/register.php:228 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Twój OpenID (opcjonalnie):" #: mod/register.php:242 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Czy dołączyć twój profil do katalogu członków?" #: mod/register.php:267 msgid "Note for the admin" msgstr "" #: mod/register.php:267 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "" #: mod/register.php:268 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Członkostwo na tej stronie możliwe tylko dzięki zaproszeniu." #: mod/register.php:269 msgid "Your invitation ID: " msgstr "Twoje zaproszenia ID:" #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956 msgid "Registration" msgstr "Rejestracja" #: mod/register.php:280 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "" #: mod/register.php:281 msgid "Your Email Address: " msgstr "Twój adres email:" #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271 msgid "New Password:" msgstr "Nowe hasło:" #: mod/register.php:283 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272 msgid "Confirm:" msgstr "Potwierdź:" #: mod/register.php:285 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Wybierz login. Login musi zaczynać się literą. Adres twojego profilu na tej stronie będzie wyglądać następująco 'login@$nazwastrony'." #: mod/register.php:286 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Wybierz pseudonim:" #: mod/register.php:296 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "" #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396 msgid "Account" msgstr "Konto" #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160 msgid "Additional features" msgstr "" #: mod/settings.php:60 msgid "Display" msgstr "" #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886 msgid "Social Networks" msgstr "" #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582 msgid "Plugins" msgstr "Wtyczki" #: mod/settings.php:88 msgid "Connected apps" msgstr "Powiązane aplikacje" #: mod/settings.php:102 msgid "Remove account" msgstr "Usuń konto" #: mod/settings.php:155 msgid "Missing some important data!" msgstr "Brakuje ważnych danych!" #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804 msgid "Update" msgstr "Zaktualizuj" #: mod/settings.php:269 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Połączenie z kontem email używając wybranych ustawień nie powiodło się." #: mod/settings.php:274 msgid "Email settings updated." msgstr "Zaktualizowano ustawienia email." #: mod/settings.php:289 msgid "Features updated" msgstr "" #: mod/settings.php:359 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:378 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Brak hasła niedozwolony. Hasło nie zmienione." #: mod/settings.php:386 msgid "Wrong password." msgstr "Złe hasło." #: mod/settings.php:397 msgid "Password changed." msgstr "Hasło zostało zmianione." #: mod/settings.php:399 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Aktualizacja hasła nie powiodła się. Proszę spróbować ponownie." #: mod/settings.php:479 msgid " Please use a shorter name." msgstr "Proszę użyć krótszej nazwy." #: mod/settings.php:481 msgid " Name too short." msgstr "Za krótka nazwa." #: mod/settings.php:490 msgid "Wrong Password" msgstr "Złe hasło" #: mod/settings.php:495 msgid " Not valid email." msgstr "Zły email." #: mod/settings.php:501 msgid " Cannot change to that email." msgstr "Nie mogę zmienić na ten email." #: mod/settings.php:557 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "" #: mod/settings.php:561 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "" #: mod/settings.php:601 msgid "Settings updated." msgstr "Zaktualizowano ustawienia." #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739 msgid "Add application" msgstr "Dodaj aplikacje" #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905 #: mod/admin.php:2055 msgid "Save Settings" msgstr "Zapisz ustawienia" #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 msgid "Consumer Key" msgstr "Klucz konsumenta" #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708 msgid "Consumer Secret" msgstr "Sekret konsumenta" #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709 msgid "Redirect" msgstr "Przekierowanie" #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710 msgid "Icon url" msgstr "Adres ikony" #: mod/settings.php:695 msgid "You can't edit this application." msgstr "Nie możesz edytować tej aplikacji." #: mod/settings.php:738 msgid "Connected Apps" msgstr "Powiązane aplikacje" #: mod/settings.php:742 msgid "Client key starts with" msgstr "Klucz klienta zaczyna się od" #: mod/settings.php:743 msgid "No name" msgstr "Bez nazwy" #: mod/settings.php:744 msgid "Remove authorization" msgstr "Odwołaj upoważnienie" #: mod/settings.php:756 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Ustawienia wtyczki nieskonfigurowane" #: mod/settings.php:764 msgid "Plugin Settings" msgstr "Ustawienia wtyczki" #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "Off" msgstr "Wyłącz" #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "On" msgstr "Włącz" #: mod/settings.php:786 msgid "Additional Features" msgstr "" #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:806 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:808 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:814 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "" #: mod/settings.php:816 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:822 msgid "Default group for OStatus contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:828 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:830 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:833 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "enabled" msgstr "włączony" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "disabled" msgstr "wyłączony" #: mod/settings.php:843 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "" #: mod/settings.php:879 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Dostęp do e-maila nie jest w pełni sprawny na tej stronie" #: mod/settings.php:891 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Ustawienia emaila/skrzynki mailowej" #: mod/settings.php:892 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Jeżeli życzysz sobie komunikowania z kontaktami email używając tego serwisu (opcjonalne), opisz jak połaczyć się z Twoją skrzynką email." #: mod/settings.php:893 msgid "Last successful email check:" msgstr "Ostatni sprawdzony e-mail:" #: mod/settings.php:895 msgid "IMAP server name:" msgstr "Nazwa serwera IMAP:" #: mod/settings.php:896 msgid "IMAP port:" msgstr "Port IMAP:" #: mod/settings.php:897 msgid "Security:" msgstr "Ochrona:" #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902 msgid "None" msgstr "Brak" #: mod/settings.php:898 msgid "Email login name:" msgstr "Login emaila:" #: mod/settings.php:899 msgid "Email password:" msgstr "Hasło emaila:" #: mod/settings.php:900 msgid "Reply-to address:" msgstr "Odpowiedz na adres:" #: mod/settings.php:901 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Wyślij publiczny post do wszystkich kontaktów e-mail" #: mod/settings.php:902 msgid "Action after import:" msgstr "Akcja po zaimportowaniu:" #: mod/settings.php:902 msgid "Move to folder" msgstr "Przenieś do folderu" #: mod/settings.php:903 msgid "Move to folder:" msgstr "Przenieś do folderu:" #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Brak specialnego motywu dla urządzeń mobilnych" #: mod/settings.php:994 msgid "Display Settings" msgstr "Wyświetl ustawienia" #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023 msgid "Display Theme:" msgstr "Wyświetl motyw:" #: mod/settings.php:1001 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobilny motyw:" #: mod/settings.php:1002 msgid "Suppress warning of insecure networks" msgstr "" #: mod/settings.php:1002 msgid "" "Should the system suppress the warning that the current group contains " "members of networks that can't receive non public postings." msgstr "" #: mod/settings.php:1003 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Odświeżaj stronę co xx sekund" #: mod/settings.php:1003 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/settings.php:1004 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "" #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maksymalnie 100 elementów" #: mod/settings.php:1005 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "" #: mod/settings.php:1006 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Nie pokazuj emotikonek" #: mod/settings.php:1007 msgid "Calendar" msgstr "" #: mod/settings.php:1008 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: mod/settings.php:1009 msgid "Don't show notices" msgstr "Nie pokazuj powiadomień" #: mod/settings.php:1010 msgid "Infinite scroll" msgstr "Nieskończone przewijanie" #: mod/settings.php:1011 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "Bandwith Saver Mode" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "" "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they " "only show on page reload." msgstr "" #: mod/settings.php:1014 msgid "General Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1015 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1016 msgid "Content Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "Theme settings" msgstr "Ustawienia motywu" #: mod/settings.php:1099 msgid "Account Types" msgstr "" #: mod/settings.php:1100 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1101 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1108 msgid "Personal Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1109 msgid "This account is a regular personal profile" msgstr "" #: mod/settings.php:1112 msgid "Organisation Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1113 msgid "This account is a profile for an organisation" msgstr "" #: mod/settings.php:1116 msgid "News Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1117 msgid "This account is a news account/reflector" msgstr "" #: mod/settings.php:1120 msgid "Community Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1121 msgid "" "This account is a community forum where people can discuss with each other" msgstr "" #: mod/settings.php:1124 msgid "Normal Account Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1125 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "To konto jest normalnym osobistym profilem" #: mod/settings.php:1128 msgid "Soapbox Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1129 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Automatycznie zatwierdzaj wszystkie żądania połączenia/przyłączenia do znajomych jako fanów 'tylko do odczytu'" #: mod/settings.php:1132 msgid "Public Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1133 msgid "Automatically approve all contact requests" msgstr "" #: mod/settings.php:1136 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1137 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Automatycznie traktuj wszystkie prośby o połączenia/zaproszenia do grona przyjaciół, jako przyjaciół" #: mod/settings.php:1140 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "" #: mod/settings.php:1141 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "" #: mod/settings.php:1153 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1153 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "Przeznacz to OpenID do logowania się na to konto." #: mod/settings.php:1163 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Czy publikować Twój profil w lokalnym katalogu tej instancji?" #: mod/settings.php:1169 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Opublikować twój niewypełniony profil w globalnym, społecznym katalogu?" #: mod/settings.php:1177 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Ukryć listę znajomych przed odwiedzającymi Twój profil?" #: mod/settings.php:1181 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "" #: mod/settings.php:1186 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Zezwól na dodawanie postów na twoim profilu przez znajomych" #: mod/settings.php:1192 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Zezwól na oznaczanie twoich postów przez znajomych" #: mod/settings.php:1198 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "" #: mod/settings.php:1204 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "" #: mod/settings.php:1212 msgid "Profile is not published." msgstr "Profil nie jest opublikowany" #: mod/settings.php:1220 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: mod/settings.php:1227 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "" #: mod/settings.php:1227 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Pole puste, wiadomość nie wygaśnie. Niezapisane wpisy zostaną usunięte." #: mod/settings.php:1228 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1229 msgid "Advanced Expiration" msgstr "" #: mod/settings.php:1230 msgid "Expire posts:" msgstr "Wygasające posty:" #: mod/settings.php:1231 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Wygasające notatki osobiste:" #: mod/settings.php:1232 msgid "Expire starred posts:" msgstr "" #: mod/settings.php:1233 msgid "Expire photos:" msgstr "Wygasające zdjęcia:" #: mod/settings.php:1234 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "" #: mod/settings.php:1262 msgid "Account Settings" msgstr "Ustawienia konta" #: mod/settings.php:1270 msgid "Password Settings" msgstr "Ustawienia hasła" #: mod/settings.php:1272 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Pozostaw pola hasła puste, chyba że chcesz je zmienić." #: mod/settings.php:1273 msgid "Current Password:" msgstr "Obecne hasło:" #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "" #: mod/settings.php:1274 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" #: mod/settings.php:1278 msgid "Basic Settings" msgstr "Ustawienia podstawowe" #: mod/settings.php:1280 msgid "Email Address:" msgstr "Adres email:" #: mod/settings.php:1281 msgid "Your Timezone:" msgstr "Twoja strefa czasowa:" #: mod/settings.php:1282 msgid "Your Language:" msgstr "" #: mod/settings.php:1282 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1283 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standardowa lokalizacja wiadomości:" #: mod/settings.php:1284 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Użyj położenia przeglądarki:" #: mod/settings.php:1287 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Ustawienia bezpieczeństwa i prywatności" #: mod/settings.php:1289 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maksymalna liczba zaproszeń do grona przyjaciół na dzień:" #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(aby zapobiec spamowaniu)" #: mod/settings.php:1290 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Domyślne prawa dostępu wiadomości" #: mod/settings.php:1291 msgid "(click to open/close)" msgstr "(kliknij by otworzyć/zamknąć)" #: mod/settings.php:1302 msgid "Default Private Post" msgstr "" #: mod/settings.php:1303 msgid "Default Public Post" msgstr "" #: mod/settings.php:1307 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "" #: mod/settings.php:1319 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "" #: mod/settings.php:1322 msgid "Notification Settings" msgstr "Ustawienia powiadomień" #: mod/settings.php:1323 msgid "By default post a status message when:" msgstr "" #: mod/settings.php:1324 msgid "accepting a friend request" msgstr "" #: mod/settings.php:1325 msgid "joining a forum/community" msgstr "" #: mod/settings.php:1326 msgid "making an interesting profile change" msgstr "" #: mod/settings.php:1327 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Wyślij powiadmonienia na email, kiedy:" #: mod/settings.php:1328 msgid "You receive an introduction" msgstr "Otrzymałeś zaproszenie" #: mod/settings.php:1329 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Dane zatwierdzone" #: mod/settings.php:1330 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Ktoś pisze na twojej ścianie profilowej" #: mod/settings.php:1331 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Ktoś pisze komentarz nawiązujący." #: mod/settings.php:1332 msgid "You receive a private message" msgstr "Otrzymałeś prywatną wiadomość" #: mod/settings.php:1333 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Otrzymane propozycje znajomych" #: mod/settings.php:1334 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Jesteś oznaczony w poście" #: mod/settings.php:1335 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "" #: mod/settings.php:1337 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1337 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1339 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1341 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1343 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1344 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "" #: mod/settings.php:1347 msgid "Relocate" msgstr "" #: mod/settings.php:1348 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" #: mod/settings.php:1349 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "" #: mod/videos.php:120 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "" #: mod/videos.php:125 msgid "Delete Video" msgstr "" #: mod/videos.php:204 msgid "No videos selected" msgstr "Nie zaznaczono filmów" #: mod/videos.php:396 msgid "Recent Videos" msgstr "Ostatnio dodane filmy" #: mod/videos.php:398 msgid "Upload New Videos" msgstr "Wstaw nowe filmy" #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 msgid "Invalid request." msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172 msgid "File upload failed." msgstr "Przesyłanie pliku nie powiodło się." #: mod/admin.php:92 msgid "Theme settings updated." msgstr "Ustawienia szablonu zmienione." #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954 msgid "Site" msgstr "Strona" #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420 msgid "Users" msgstr "Użytkownicy" #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830 msgid "Themes" msgstr "Temat" #: mod/admin.php:161 msgid "DB updates" msgstr "Aktualizacje DB" #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904 msgid "Logs" msgstr "Logi" #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972 msgid "View Logs" msgstr "" #: mod/admin.php:179 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:180 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:187 msgid "Plugin Features" msgstr "Polecane wtyczki" #: mod/admin.php:189 msgid "diagnostics" msgstr "" #: mod/admin.php:190 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Rejestracje użytkownika czekają na potwierdzenie." #: mod/admin.php:306 msgid "unknown" msgstr "" #: mod/admin.php:365 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:366 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971 msgid "Administration" msgstr "Administracja" #: mod/admin.php:378 #, php-format msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:408 msgid "ID" msgstr "" #: mod/admin.php:409 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:410 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:412 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:413 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:414 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:439 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the " "convert_innodb.sql in the /util directory of your " "Friendica installation.
" msgstr "" #: mod/admin.php:444 msgid "" "You are using a MySQL version which does not support all features that " "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB." msgstr "" #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352 msgid "Normal Account" msgstr "Konto normalne" #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353 msgid "Soapbox Account" msgstr "Konto Soapbox" #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Konto społeczności/gwiazdy" #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Automatyczny przyjaciel konta" #: mod/admin.php:452 msgid "Blog Account" msgstr "Konto Bloga" #: mod/admin.php:453 msgid "Private Forum" msgstr "Forum Prywatne" #: mod/admin.php:479 msgid "Message queues" msgstr "Wiadomości" #: mod/admin.php:485 msgid "Summary" msgstr "Skrót" #: mod/admin.php:488 msgid "Registered users" msgstr "Zarejestrowani użytkownicy" #: mod/admin.php:490 msgid "Pending registrations" msgstr "Rejestracje w toku." #: mod/admin.php:491 msgid "Version" msgstr "Wersja" #: mod/admin.php:496 msgid "Active plugins" msgstr "Aktywne pluginy" #: mod/admin.php:521 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "" #: mod/admin.php:826 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work." msgstr "" #: mod/admin.php:834 msgid "Site settings updated." msgstr "Ustawienia strony zaktualizowane" #: mod/admin.php:881 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:882 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:883 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530 msgid "Never" msgstr "Nigdy" #: mod/admin.php:889 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557 msgid "Disabled" msgstr "" #: mod/admin.php:899 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:900 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:904 msgid "One month" msgstr "Miesiąc" #: mod/admin.php:905 msgid "Three months" msgstr "Trzy miesiące" #: mod/admin.php:906 msgid "Half a year" msgstr "Pół roku" #: mod/admin.php:907 msgid "One year" msgstr "Rok" #: mod/admin.php:912 msgid "Multi user instance" msgstr "Tryb MultiUsera" #: mod/admin.php:935 msgid "Closed" msgstr "Zamknięty" #: mod/admin.php:936 msgid "Requires approval" msgstr "Wymagane zatwierdzenie." #: mod/admin.php:937 msgid "Open" msgstr "Otwórz" #: mod/admin.php:941 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Brak SSL , linki będą śledzić stan SSL ." #: mod/admin.php:942 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Wymuś by linki używały SSL." #: mod/admin.php:943 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Wewnętrzne Certyfikaty , użyj SSL tylko dla linków lokalnych . " #: mod/admin.php:957 msgid "File upload" msgstr "Plik załadowano" #: mod/admin.php:958 msgid "Policies" msgstr "zasady" #: mod/admin.php:960 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:961 msgid "Performance" msgstr "Ustawienia" #: mod/admin.php:962 msgid "Worker" msgstr "" #: mod/admin.php:963 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" #: mod/admin.php:966 msgid "Site name" msgstr "Nazwa strony" #: mod/admin.php:967 msgid "Host name" msgstr "" #: mod/admin.php:968 msgid "Sender Email" msgstr "" #: mod/admin.php:968 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: mod/admin.php:969 msgid "Banner/Logo" msgstr "Logo" #: mod/admin.php:970 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:970 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:972 msgid "Additional Info" msgstr "Dodatkowe informacje" #: mod/admin.php:972 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:973 msgid "System language" msgstr "Język systemu" #: mod/admin.php:974 msgid "System theme" msgstr "Motyw systemowy" #: mod/admin.php:974 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Domyślny motyw systemu - może być nadpisany przez profil użytkownika zmień ustawienia motywów" #: mod/admin.php:975 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobilny motyw systemowy" #: mod/admin.php:975 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Szablon dla mobilnych urządzeń" #: mod/admin.php:976 msgid "SSL link policy" msgstr "polityka SSL" #: mod/admin.php:976 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Określa kiedy generowane linki powinny używać wymuszonego SSl." #: mod/admin.php:977 msgid "Force SSL" msgstr "" #: mod/admin.php:977 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "Old style 'Share'" msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items." msgstr "" #: mod/admin.php:979 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Wyłącz pomoc w menu nawigacyjnym " #: mod/admin.php:979 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "Chowa pozycje menu dla stron pomocy ze strony nawigacyjnej. Możesz nadal ją wywołać poprzez komendę /help." #: mod/admin.php:980 msgid "Single user instance" msgstr "Tryb SingleUsera" #: mod/admin.php:980 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Ustawia tryb multi lub single dla wybranych użytkowników." #: mod/admin.php:981 msgid "Maximum image size" msgstr "Maksymalny rozmiar zdjęcia" #: mod/admin.php:981 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maksymalny rozmiar w bitach dla wczytywanego obrazu . Domyślnie jest to 0 , co oznacza bez limitu ." #: mod/admin.php:982 msgid "Maximum image length" msgstr "Maksymalna długość obrazu" #: mod/admin.php:982 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Maksymalna długość najdłuższej strony przesyłanego obrazu w pikselach.\nDomyślnie jest to -1, co oznacza brak limitu." #: mod/admin.php:983 msgid "JPEG image quality" msgstr "jakość obrazu JPEG" #: mod/admin.php:983 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "Wczytywanie JPEGS będzie zapisane z tymi ustawieniami jakości [0-100] . Domyslnie jest ustawione 100 co oznacza brak strat jakości . " #: mod/admin.php:985 msgid "Register policy" msgstr "Zarejestruj polisę" #: mod/admin.php:986 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Maksymalnie dziennych rejestracji" #: mod/admin.php:986 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "" #: mod/admin.php:987 msgid "Register text" msgstr "Zarejestruj tekst" #: mod/admin.php:987 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "" #: mod/admin.php:988 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Konto porzucone od x dni." #: mod/admin.php:988 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Nie będzie marnować zasobów systemu wypytując zewnętrzne strony o opuszczone konta. Ustaw 0 dla braku limitu czasu ." #: mod/admin.php:989 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Dozwolone domeny przyjaciół" #: mod/admin.php:989 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Lista domen separowana przecinkami które mogą zaprzyjaźnić się z tą stroną . Wildcards są akceptowane . Pozostaw puste by zezwolić każdej domenie na zapryjaźnienie. " #: mod/admin.php:990 msgid "Allowed email domains" msgstr "Dozwolone domeny e-mailowe" #: mod/admin.php:990 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "" #: mod/admin.php:991 msgid "Block public" msgstr "Blokuj publicznie" #: mod/admin.php:991 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "" #: mod/admin.php:992 msgid "Force publish" msgstr "Wymuś publikację" #: mod/admin.php:992 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "" #: mod/admin.php:993 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:993 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow threaded items" msgstr "Zezwalaj na wątkowanie tematów" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Zezwalaj na nieograniczoną liczbę wątków tematycznych na tej stronie." #: mod/admin.php:995 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Prywatne posty domyślnie dla nowych użytkowników" #: mod/admin.php:995 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "" #: mod/admin.php:996 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "Nie wklejaj zawartości postu do powiadomienia o poczcie" #: mod/admin.php:996 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "W celu ochrony prywatności, nie włączaj zawartości postu/komentarza/wiadomości prywatnej/etc. do powiadomień w wiadomościach mailowych wysyłanych z tej strony." #: mod/admin.php:997 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Nie zezwalaj na publiczny dostęp do dodatkowych wtyczek wyszczególnionych w menu aplikacji." #: mod/admin.php:997 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "" #: mod/admin.php:998 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "" #: mod/admin.php:998 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "" #: mod/admin.php:999 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: mod/admin.php:999 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:1000 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Zablokuj wielokrotną rejestrację" #: mod/admin.php:1000 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Nie pozwalaj użytkownikom na zakładanie dodatkowych kont do używania jako strony. " #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support" msgstr "Wsparcie OpenID" #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "" #: mod/admin.php:1002 msgid "Fullname check" msgstr "Sprawdzanie pełnej nazwy" #: mod/admin.php:1002 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Aby ograniczyć spam, wymagaj by użytkownik przy rejestracji w polu Imię i nazwisko użył spacji pomiędzy imieniem i nazwiskiem." #: mod/admin.php:1003 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "Wyrażenia regularne UTF-8" #: mod/admin.php:1003 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Użyj regularnych wyrażeń PHP UTF8" #: mod/admin.php:1004 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:1004 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:1006 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Włącz wsparcie OStatus" #: mod/admin.php:1006 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "" #: mod/admin.php:1008 msgid "Only import OStatus threads from our contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1008 msgid "" "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option" " we only store threads that are started by a contact that is known on our " "system." msgstr "" #: mod/admin.php:1009 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1011 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1012 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Włączyć obsługę Diaspory" #: mod/admin.php:1012 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "" #: mod/admin.php:1013 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Dopuść tylko kontakty Friendrica" #: mod/admin.php:1013 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1014 msgid "Verify SSL" msgstr "Weryfikacja SSL" #: mod/admin.php:1014 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "" #: mod/admin.php:1015 msgid "Proxy user" msgstr "Użytkownik proxy" #: mod/admin.php:1016 msgid "Proxy URL" msgstr "URL Proxy" #: mod/admin.php:1017 msgid "Network timeout" msgstr "Network timeout" #: mod/admin.php:1017 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "" #: mod/admin.php:1018 msgid "Delivery interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1018 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1019 msgid "Poll interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1019 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "" #: mod/admin.php:1020 msgid "Maximum Load Average" msgstr "" #: mod/admin.php:1020 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "" #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress Language" msgstr "" #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress language information in meta information about a posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "Path to item cache" msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "Path for lock file" msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "" "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a " "folder here." msgstr "" #: mod/admin.php:1040 msgid "Temp path" msgstr "Ścieżka do Temp" #: mod/admin.php:1040 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "Base path to installation" msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "Enable old style pager" msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "" "The old style pager has page numbers but slows down massively the page " "speed." msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "New base url" msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts" " of all users." msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "RINO Encryption" msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "Embedly API key" msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "" "Embedly is used to fetch additional data for " "web pages. This is an optional parameter." msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "Enable 'worker' background processing" msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "" "The worker background processing limits the number of parallel background " "jobs to a maximum number and respects the system load." msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "" "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. " "Default value is 4." msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "" "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "frequency of poller calls in your crontab." msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "Enable frontend worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "" "When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want " "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. " "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs" " on your server. The worker background process needs to be activated for " "this." msgstr "" #: mod/admin.php:1084 msgid "Update has been marked successful" msgstr "" #: mod/admin.php:1092 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:1095 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1107 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1110 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:1114 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "" #: mod/admin.php:1116 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1135 msgid "No failed updates." msgstr "Brak błędów aktualizacji." #: mod/admin.php:1136 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:1141 msgid "Failed Updates" msgstr "Błąd aktualizacji" #: mod/admin.php:1142 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "" #: mod/admin.php:1143 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "" #: mod/admin.php:1144 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "" #: mod/admin.php:1178 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1181 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1225 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mod/admin.php:1232 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] " %s użytkownik usunięty" msgstr[1] " %s użytkownicy usunięci" msgstr[2] " %s usuniętych użytkowników " #: mod/admin.php:1279 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Użytkownik '%s' usunięty" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Użytkownik '%s' odblokowany" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Użytkownik '%s' zablokowany" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Register date" msgstr "Data rejestracji" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last login" msgstr "Ostatnie logowanie" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last item" msgstr "Ostatni element" #: mod/admin.php:1405 msgid "Add User" msgstr "" #: mod/admin.php:1406 msgid "select all" msgstr "Zaznacz wszystko" #: mod/admin.php:1407 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "zarejestrowany użytkownik czeka na potwierdzenie" #: mod/admin.php:1408 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "Użytkownik czekający na trwałe usunięcie" #: mod/admin.php:1409 msgid "Request date" msgstr "Data prośby" #: mod/admin.php:1410 msgid "No registrations." msgstr "brak rejestracji" #: mod/admin.php:1411 msgid "Note from the user" msgstr "" #: mod/admin.php:1413 msgid "Deny" msgstr "Odmów" #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Block" msgstr "Zablokuj" #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Unblock" msgstr "Odblokuj" #: mod/admin.php:1417 msgid "Site admin" msgstr "Administracja stroną" #: mod/admin.php:1418 msgid "Account expired" msgstr "Konto wygasło." #: mod/admin.php:1421 msgid "New User" msgstr "" #: mod/admin.php:1422 msgid "Deleted since" msgstr "Skasowany od" #: mod/admin.php:1427 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Zaznaczeni użytkownicy zostaną usunięci!\\n\\nWszystko co zamieścili na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\nJesteś pewien?" #: mod/admin.php:1428 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Użytkownik {0} zostanie usunięty!\\n\\nWszystko co zamieścił na tej stronie będzie trwale skasowane!\\n\\nJesteś pewien?" #: mod/admin.php:1438 msgid "Name of the new user." msgstr "Nazwa nowego użytkownika." #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname" msgstr "" #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname of the new user." msgstr "" #: mod/admin.php:1440 msgid "Email address of the new user." msgstr "Adres email nowego użytkownika." #: mod/admin.php:1483 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Wtyczka %s wyłączona." #: mod/admin.php:1487 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Wtyczka %s właczona." #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734 msgid "Disable" msgstr "Wyłącz" #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736 msgid "Enable" msgstr "Zezwól" #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781 msgid "Toggle" msgstr "Włącz" #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791 msgid "Maintainer: " msgstr "" #: mod/admin.php:1584 msgid "Reload active plugins" msgstr "" #: mod/admin.php:1589 #, php-format msgid "" "There are currently no plugins available on your node. You can find the " "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins " "in the open plugin registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1694 msgid "No themes found." msgstr "Nie znaleziono tematu." #: mod/admin.php:1772 msgid "Screenshot" msgstr "Zrzut ekranu" #: mod/admin.php:1832 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: mod/admin.php:1837 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1838 msgid "[Experimental]" msgstr "[Eksperymentalne]" #: mod/admin.php:1839 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niewspieralne]" #: mod/admin.php:1863 msgid "Log settings updated." msgstr "Zaktualizowano ustawienia logów." #: mod/admin.php:1895 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1897 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1906 msgid "Clear" msgstr "Wyczyść" #: mod/admin.php:1911 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: mod/admin.php:1912 msgid "Log file" msgstr "Plik logów" #: mod/admin.php:1912 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1913 msgid "Log level" msgstr "Poziom logów" #: mod/admin.php:1916 msgid "PHP logging" msgstr "" #: mod/admin.php:1917 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:2045 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: mod/admin.php:2053 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: mod/contacts.php:128 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368 msgid "Could not access contact record." msgstr "Nie można uzyskać dostępu do rejestru kontaktów." #: mod/contacts.php:173 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Nie można znaleźć wybranego profilu." #: mod/contacts.php:206 msgid "Contact updated." msgstr "Kontakt zaktualizowany" #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Aktualizacja nagrania kontaktu nie powiodła się." #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Kontakt został zablokowany" #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Kontakt został odblokowany" #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Kontakt jest ignorowany" #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Kontakt nie jest ignorowany" #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been archived" msgstr "Kontakt został zarchiwizowany" #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "" #: mod/contacts.php:437 msgid "Drop contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Czy na pewno chcesz usunąć ten kontakt?" #: mod/contacts.php:457 msgid "Contact has been removed." msgstr "Kontakt został usunięty." #: mod/contacts.php:498 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Jesteś już znajomym z %s" #: mod/contacts.php:502 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Współdzielisz z %s" #: mod/contacts.php:507 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s współdzieli z tobą" #: mod/contacts.php:527 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Prywatna rozmowa jest niemożliwa dla tego kontaktu" #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Aktualizacja przebiegła pomyślnie)" #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Aktualizacja nie powiodła się)" #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964 msgid "Suggest friends" msgstr "Osoby, które możesz znać" #: mod/contacts.php:540 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Typ sieci: %s" #: mod/contacts.php:553 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Komunikacja przerwana z tym kontaktem!" #: mod/contacts.php:556 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:575 msgid "Contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:578 msgid "Profile Visibility" msgstr "Widoczność profilu" #: mod/contacts.php:579 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Wybierz profil, który chcesz bezpiecznie wyświetlić %s" #: mod/contacts.php:580 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Informacja o kontakcie / Notka" #: mod/contacts.php:581 msgid "Edit contact notes" msgstr "Edytuj notatki kontaktu" #: mod/contacts.php:587 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Zablokuj/odblokuj kontakt" #: mod/contacts.php:588 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignoruj kontakt" #: mod/contacts.php:589 msgid "Repair URL settings" msgstr "Napraw ustawienia adresu" #: mod/contacts.php:590 msgid "View conversations" msgstr "Zobacz rozmowę" #: mod/contacts.php:596 msgid "Last update:" msgstr "Ostatnia aktualizacja:" #: mod/contacts.php:598 msgid "Update public posts" msgstr "Zaktualizuj publiczne posty" #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974 msgid "Update now" msgstr "Aktualizuj teraz" #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991 msgid "Unignore" msgstr "Odblokuj" #: mod/contacts.php:610 msgid "Currently blocked" msgstr "Obecnie zablokowany" #: mod/contacts.php:611 msgid "Currently ignored" msgstr "Obecnie zignorowany" #: mod/contacts.php:612 msgid "Currently archived" msgstr "Obecnie zarchiwizowany" #: mod/contacts.php:613 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Odpowiedzi/kliknięcia \"lubię to\" do twoich publicznych postów nadal mogą być widoczne" #: mod/contacts.php:614 msgid "Notification for new posts" msgstr "" #: mod/contacts.php:614 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:635 msgid "Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:638 msgid "Contact Settings" msgstr "" #: mod/contacts.php:684 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestie" #: mod/contacts.php:687 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Sugerowani znajomi" #: mod/contacts.php:695 msgid "Show all contacts" msgstr "Pokaż wszystkie kontakty" #: mod/contacts.php:700 msgid "Unblocked" msgstr "Odblokowany" #: mod/contacts.php:703 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Pokaż tylko odblokowane kontakty" #: mod/contacts.php:709 msgid "Blocked" msgstr "Zablokowany" #: mod/contacts.php:712 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Pokaż tylko zablokowane kontakty" #: mod/contacts.php:718 msgid "Ignored" msgstr "Zignorowany" #: mod/contacts.php:721 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Pokaż tylko ignorowane kontakty" #: mod/contacts.php:727 msgid "Archived" msgstr "Zarchiwizowane" #: mod/contacts.php:730 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Pokaż tylko zarchiwizowane kontakty" #: mod/contacts.php:736 msgid "Hidden" msgstr "Ukryty" #: mod/contacts.php:739 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Pokaż tylko ukryte kontakty" #: mod/contacts.php:796 msgid "Search your contacts" msgstr "Wyszukaj w kontaktach" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Archive" msgstr "Archiwum" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Unarchive" msgstr "Przywróć z archiwum" #: mod/contacts.php:810 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:856 msgid "View all contacts" msgstr "Zobacz wszystkie kontakty" #: mod/contacts.php:866 msgid "View all common friends" msgstr "" #: mod/contacts.php:873 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Zaawansowane ustawienia kontaktów" #: mod/contacts.php:907 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Wzajemna przyjaźń" #: mod/contacts.php:911 msgid "is a fan of yours" msgstr "jest twoim fanem" #: mod/contacts.php:915 msgid "you are a fan of" msgstr "jesteś fanem" #: mod/contacts.php:985 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "" #: mod/contacts.php:993 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "" #: mod/contacts.php:1001 msgid "Toggle Archive status" msgstr "" #: mod/contacts.php:1009 msgid "Delete contact" msgstr "Usuń kontakt" #: mod/dfrn_confirm.php:127 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:246 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Odpowiedź do zdalnej strony nie została zrozumiana" #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź od strony zdalnej" #: mod/dfrn_confirm.php:269 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Potwierdzenie ukończone poprawnie" #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292 msgid "Remote site reported: " msgstr "Zdalna strona zgłoszona:" #: mod/dfrn_confirm.php:283 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Tymczasowo uszkodzone. Proszę poczekać i spróbować później." #: mod/dfrn_confirm.php:290 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Nieudane lub unieważnione wprowadzenie." #: mod/dfrn_confirm.php:419 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Nie można ustawić zdjęcia kontaktu." #: mod/dfrn_confirm.php:557 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Nie znaleziono użytkownika dla '%s'" #: mod/dfrn_confirm.php:567 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Klucz kodujący jest najwyraźniej zepsuty" #: mod/dfrn_confirm.php:578 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Został dostarczony pusty URL lub nie może zostać rozszyfrowany przez nas." #: mod/dfrn_confirm.php:599 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Nie znaleziono kontaktu na naszej stronie" #: mod/dfrn_confirm.php:613 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:633 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "ID dostarczone przez Twój system jest już w naszeym systemie. Powinno zadziałać jeżeli spróbujesz ponownie." #: mod/dfrn_confirm.php:644 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Niezdolny do ustalenie tożsamości twoich kontaktów w naszym systemie" #: mod/dfrn_confirm.php:703 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Niezdolny do aktualizacji szczegółowych danych profilowych twoich kontaktów w naszym systemie" #: mod/dfrn_confirm.php:775 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s dołączył/a do %2$s" #: mod/dfrn_request.php:101 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "To wprowadzenie zostało już zaakceptowane." #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Położenie profilu jest niepoprawne lub nie zawiera żadnych informacji." #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Ostrzeżenie: położenie profilu ma taką samą nazwę jak użytkownik." #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Ostrzeżenie: położenie profilu nie zawiera zdjęcia." #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d wymagany parametr nie został znaleziony w podanej lokacji" msgstr[1] "%d wymagane parametry nie zostały znalezione w podanej lokacji" msgstr[2] "%d wymagany parametr nie został znaleziony w podanej lokacji" #: mod/dfrn_request.php:180 msgid "Introduction complete." msgstr "wprowadzanie zakończone." #: mod/dfrn_request.php:222 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Nieodwracalny błąd protokołu." #: mod/dfrn_request.php:250 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profil niedostępny." #: mod/dfrn_request.php:277 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s otrzymał dziś zbyt wiele żądań połączeń." #: mod/dfrn_request.php:278 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Ochrona przed spamem została wywołana." #: mod/dfrn_request.php:279 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Przyjaciele namawiają do spróbowania za 24h." #: mod/dfrn_request.php:341 msgid "Invalid locator" msgstr "Niewłaściwy lokalizator " #: mod/dfrn_request.php:350 msgid "Invalid email address." msgstr "Nieprawidłowy adres email." #: mod/dfrn_request.php:375 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Te konto nie zostało skonfigurowane do poczty e mail . Niepowodzenie ." #: mod/dfrn_request.php:478 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Już się tu przedstawiłeś." #: mod/dfrn_request.php:482 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Widocznie jesteście już znajomymi z %s" #: mod/dfrn_request.php:503 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Zły adres URL profilu." #: mod/dfrn_request.php:604 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Twoje dane zostały wysłane." #: mod/dfrn_request.php:644 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:664 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Proszę zalogować się do potwierdzenia wstępu." #: mod/dfrn_request.php:674 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Niepoprawna tożsamość obecnego użytkownika. Proszę zalogować się na tego użytkownika. " #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705 msgid "Confirm" msgstr "Potwierdź" #: mod/dfrn_request.php:700 msgid "Hide this contact" msgstr "Ukryj kontakt" #: mod/dfrn_request.php:703 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Welcome home %s." #: mod/dfrn_request.php:704 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Proszę potwierdzić swój wstęp/prośbę o połączenie do %s." #: mod/dfrn_request.php:833 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Proszę podaj swój \"Adres tożsamości \" z jednej z możliwych wspieranych sieci komunikacyjnych ." #: mod/dfrn_request.php:854 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and " "join us today." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:859 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Przyjaciel/Prośba o połączenie" #: mod/dfrn_request.php:860 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Przykład : jojo@demo.friendica.com , http://demofriendica.com/profile/jojo , testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109 msgid "Please answer the following:" msgstr "Proszę odpowiedzieć na poniższe:" #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Czy %s Cię zna?" #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111 msgid "Add a personal note:" msgstr "Dodaj osobistą notkę:" #: mod/dfrn_request.php:869 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet/Federated Sieć społeczna" #: mod/dfrn_request.php:871 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "- proszę wyraź to inaczej . Zamiast tego ,wprowadź %s do swojej belki wyszukiwarki." #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Twój zidentyfikowany adres:" #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19 msgid "Submit Request" msgstr "Wyślij zgłoszenie" #: mod/follow.php:30 msgid "You already added this contact." msgstr "" #: mod/follow.php:39 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:46 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:53 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:180 msgid "Contact added" msgstr "Kontakt dodany" #: mod/install.php:139 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: mod/install.php:145 msgid "Could not connect to database." msgstr "Nie można nawiązać połączenia z bazą danych" #: mod/install.php:149 msgid "Could not create table." msgstr "Nie mogę stworzyć tabeli." #: mod/install.php:155 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "" #: mod/install.php:160 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Może być konieczne zaimportowanie pliku \"database.sql\" ręcznie, używając phpmyadmin lub mysql." #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Proszę przejrzeć plik \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:173 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:227 msgid "System check" msgstr "Sprawdzanie systemu" #: mod/install.php:232 msgid "Check again" msgstr "Sprawdź ponownie" #: mod/install.php:251 msgid "Database connection" msgstr "Połączenie z bazą danych" #: mod/install.php:252 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "W celu zainstalowania Friendica musimy wiedzieć jak połączyć się z twoją bazą danych." #: mod/install.php:253 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Proszę skontaktuj się ze swoim dostawcą usług hostingowych bądź administratorem strony jeśli masz pytania co do tych ustawień ." #: mod/install.php:254 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Wymieniona przez Ciebie baza danych powinna już istnieć. Jeżeli nie, utwórz ją przed kontynuacją." #: mod/install.php:258 msgid "Database Server Name" msgstr "Baza danych - Nazwa serwera" #: mod/install.php:259 msgid "Database Login Name" msgstr "Baza danych - Nazwa loginu" #: mod/install.php:260 msgid "Database Login Password" msgstr "Baza danych - Hasło loginu" #: mod/install.php:261 msgid "Database Name" msgstr "Baza danych - Nazwa" #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "Site administrator email address" msgstr "Adres e-mail administratora strony" #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "" #: mod/install.php:266 mod/install.php:306 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Proszę wybrać domyślną strefę czasową dla swojej strony" #: mod/install.php:293 msgid "Site settings" msgstr "Ustawienia strony" #: mod/install.php:307 msgid "System Language:" msgstr "" #: mod/install.php:307 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "" #: mod/install.php:347 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Nie można znaleźć wersji PHP komendy w serwerze PATH" #: mod/install.php:348 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Setup the poller'" msgstr "" #: mod/install.php:352 msgid "PHP executable path" msgstr "" #: mod/install.php:352 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "" #: mod/install.php:357 msgid "Command line PHP" msgstr "Linia komend PHP" #: mod/install.php:366 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:367 msgid "Found PHP version: " msgstr "Znaleziono wersje PHP:" #: mod/install.php:369 msgid "PHP cli binary" msgstr "" #: mod/install.php:380 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Wersja linii poleceń PHP w twoim systemie nie ma aktywowanego \"register_argc_argv\"." #: mod/install.php:381 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "To jest wymagane do dostarczenia wiadomości do pracy." #: mod/install.php:383 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "" #: mod/install.php:404 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Błąd : funkcja systemu \"openssl_pkey_new\" nie jest w stanie wygenerować klucza szyfrującego ." #: mod/install.php:405 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Jeśli korzystasz z Windowsa, proszę odwiedzić \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: mod/install.php:407 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generuj klucz kodowania" #: mod/install.php:414 msgid "libCurl PHP module" msgstr "Moduł libCurl PHP" #: mod/install.php:415 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "Moduł PHP-GD" #: mod/install.php:416 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "Moduł PHP OpenSSL" #: mod/install.php:417 msgid "mysqli PHP module" msgstr "Moduł mysql PHP" #: mod/install.php:418 msgid "mb_string PHP module" msgstr "Moduł mb_string PHP" #: mod/install.php:419 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:420 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:421 msgid "iconv module" msgstr "" #: mod/install.php:425 mod/install.php:427 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Moduł Apache mod_rewrite" #: mod/install.php:425 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Błąd: moduł Apache webserver mod-rewrite jest potrzebny, jednakże nie jest zainstalowany." #: mod/install.php:433 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Błąd: libCURL PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany." #: mod/install.php:437 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Błąd: moduł graficzny GD z PHP potrzebuje wsparcia technicznego JPEG, jednakże on nie jest zainstalowany." #: mod/install.php:441 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Błąd: openssl PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany." #: mod/install.php:445 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Błąd: mysqli PHP wymagany moduł, lecz nie zainstalowany." #: mod/install.php:449 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Błąd: moduł PHP mb_string jest wymagany ale nie jest zainstalowany" #: mod/install.php:453 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:457 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:466 msgid "" "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in " "its config file" msgstr "" #: mod/install.php:469 msgid "" "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 " "encryption layer." msgstr "" #: mod/install.php:471 msgid "mcrypt_create_iv() function" msgstr "" #: mod/install.php:479 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:494 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Instalator WWW musi być w stanie utworzyć plik o nazwie \". Htconfig.php\" i nie jest w stanie tego zrobić." #: mod/install.php:495 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "" #: mod/install.php:496 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "" #: mod/install.php:497 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "" #: mod/install.php:500 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php jest zapisywalny" #: mod/install.php:510 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "" #: mod/install.php:511 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "" #: mod/install.php:512 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "" #: mod/install.php:513 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "" #: mod/install.php:516 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "" #: mod/install.php:532 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "" #: mod/install.php:534 msgid "Url rewrite is working" msgstr "" #: mod/install.php:552 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: mod/install.php:555 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: mod/install.php:557 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: mod/install.php:566 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Konfiguracja bazy danych pliku \".htconfig.php\" nie mogła zostać zapisana. Proszę użyć załączonego tekstu, aby utworzyć folder konfiguracyjny w sieci serwera." #: mod/install.php:605 msgid "

What next

" msgstr "

Co dalej

" #: mod/install.php:606 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "WAŻNE: Musisz [ręcznie] skonfigurowć zaplanowane zadanie dla poller." #: mod/item.php:116 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Nie można zlokalizować oryginalnej wiadomości." #: mod/item.php:341 msgid "Empty post discarded." msgstr "Pusty wpis wyrzucony." #: mod/item.php:902 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Błąd. Post niezapisany." #: mod/item.php:992 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Wiadomość została wysłana do ciebie od %s , członka portalu Friendica" #: mod/item.php:994 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Możesz ich odwiedzić online u %s" #: mod/item.php:995 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Skontaktuj się z nadawcą odpowiadając na ten post jeśli nie chcesz otrzymywać tych wiadomości." #: mod/item.php:999 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s zaktualizował wpis." #: mod/network.php:398 #, php-format msgid "" "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non" " public messages." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow " "non public messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: mod/network.php:401 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers." msgstr "" #: mod/network.php:529 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Prywatne wiadomości do tej osoby mogą zostać publicznie ujawnione " #: mod/network.php:534 msgid "Invalid contact." msgstr "Zły kontakt" #: mod/network.php:826 msgid "Commented Order" msgstr "Porządek wg komentarzy" #: mod/network.php:829 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Sortuj po dacie komentarza" #: mod/network.php:834 msgid "Posted Order" msgstr "Porządek wg wpisów" #: mod/network.php:837 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Sortuj po dacie posta" #: mod/network.php:848 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "" #: mod/network.php:856 msgid "New" msgstr "Nowy" #: mod/network.php:859 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "" #: mod/network.php:867 msgid "Shared Links" msgstr "Współdzielone linki" #: mod/network.php:870 msgid "Interesting Links" msgstr "Interesujące linki" #: mod/network.php:878 msgid "Starred" msgstr "Ulubione" #: mod/network.php:881 msgid "Favourite Posts" msgstr "Ulubione posty" #: mod/ping.php:261 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} chce być Twoim znajomym" #: mod/ping.php:276 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} wysyła Ci wiadomość" #: mod/ping.php:291 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} żądana rejestracja" #: mod/viewcontacts.php:72 msgid "No contacts." msgstr "brak kontaktów" #: object/Item.php:370 msgid "via" msgstr "przez" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Repeat the image" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Will repeat your image to fill the background." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Stretch" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Will stretch to width/height of the image." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize fill and-clip" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize best fit" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:42 msgid "Default" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Note: " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:62 msgid "Select scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:63 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:64 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:65 msgid "Link color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:66 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:67 msgid "Content background transparency" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:68 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Alignment" msgstr "Wyrównanie" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Left" msgstr "Lewo" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Center" msgstr "Środek" #: view/theme/quattro/config.php:68 msgid "Color scheme" msgstr "Zestaw kolorów" #: view/theme/quattro/config.php:69 msgid "Posts font size" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Textareas font size" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112 msgid "Community Profiles" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116 msgid "Last users" msgstr "Ostatni użytkownicy" #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115 msgid "Find Friends" msgstr "Znajdź znajomych" #: view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Local Directory" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:291 msgid "Quick Start" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114 msgid "Connect Services" msgstr "Połączone serwisy" #: view/theme/vier/config.php:64 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:110 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:111 msgid "Community Pages" msgstr "Strony społecznościowe" #: view/theme/vier/config.php:113 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:50 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "Variations" msgstr "" #: boot.php:970 msgid "Delete this item?" msgstr "Usunąć ten element?" #: boot.php:973 msgid "show fewer" msgstr "Pokaż mniej" #: boot.php:1655 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "" #: boot.php:1767 msgid "Create a New Account" msgstr "Załóż nowe konto" #: boot.php:1796 msgid "Password: " msgstr "Hasło:" #: boot.php:1797 msgid "Remember me" msgstr "Zapamiętaj mnie" #: boot.php:1800 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Lub zaloguj się korzystając z OpenID:" #: boot.php:1806 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zapomniałeś swojego hasła?" #: boot.php:1809 msgid "Website Terms of Service" msgstr "" #: boot.php:1810 msgid "terms of service" msgstr "warunki użytkowania" #: boot.php:1812 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "" #: boot.php:1813 msgid "privacy policy" msgstr "polityka prywatności" #: index.php:451 msgid "toggle mobile" msgstr "przełącz na mobilny"