# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Michal Šupler , 2011-2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-25 10:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-26 08:15+0000\n" "Last-Translator: Michal Šupler \n" "Language-Team: Czech (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/cs/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: cs\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: ../../mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Příspěvek úspěšně odeslán" #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Vložený obsah - obnovení stránky pro zobrazení]" #: ../../mod/crepair.php:102 msgid "Contact settings applied." msgstr "Nastavení kontaktu změněno" #: ../../mod/crepair.php:104 msgid "Contact update failed." msgstr "Aktualizace kontaktu selhala." #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:972 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146 #: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525 #: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126 #: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25 #: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9 #: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7 #: ../../mod/profiles.php:413 ../../mod/delegate.php:6 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3908 #: ../../index.php:317 msgid "Permission denied." msgstr "Přístup odmítnut." #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118 msgid "Contact not found." msgstr "Kontakt nenalezen." #: ../../mod/crepair.php:135 msgid "Repair Contact Settings" msgstr "Opravit nastavení kontaktu" #: ../../mod/crepair.php:137 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "Varování: Toto je velmi pokročilé a pokud zadáte nesprávné informace, Vaše komunikace s tímto kontaktem může přestat fungovat." #: ../../mod/crepair.php:138 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Prosím použijte ihned v prohlížeči tlačítko \"zpět\" pokud si nejste jistí co dělat na této stránce." #: ../../mod/crepair.php:144 msgid "Return to contact editor" msgstr "Návrat k editoru kontaktu" #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545 #: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702 msgid "Name" msgstr "Jméno" #: ../../mod/crepair.php:149 msgid "Account Nickname" msgstr "Přezdívka účtu" #: ../../mod/crepair.php:150 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Tagname - upřednostněno před Jménem/Přezdívkou" #: ../../mod/crepair.php:151 msgid "Account URL" msgstr "URL adresa účtu" #: ../../mod/crepair.php:152 msgid "Friend Request URL" msgstr "Žádost o přátelství URL" #: ../../mod/crepair.php:153 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL adresa potvrzení přátelství" #: ../../mod/crepair.php:154 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "Notifikační URL adresa" #: ../../mod/crepair.php:155 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "Poll/Feed URL adresa" #: ../../mod/crepair.php:156 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nové foto z této URL adresy" #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107 #: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1005 #: ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/photos.php:1338 #: ../../mod/photos.php:1378 ../../mod/photos.php:1419 #: ../../mod/photos.php:1451 ../../mod/install.php:246 #: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199 #: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:348 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976 #: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294 #: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:689 #: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025 ../../mod/admin.php:1112 #: ../../mod/profiles.php:583 ../../mod/invite.php:119 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40 #: ../../addon/facebook/facebook.php:619 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88 #: ../../addon/page/page.php:210 ../../addon/planets/planets.php:158 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:169 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77 #: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190 #: ../../view/theme/quattro/config.php:53 ../../view/theme/dispy/config.php:70 #: ../../include/conversation.php:607 ../../object/Item.php:559 msgid "Submit" msgstr "Odeslat" #: ../../mod/help.php:30 msgid "Help:" msgstr "Nápověda:" #: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225 #: ../../include/nav.php:86 msgid "Help" msgstr "Nápověda" #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226 msgid "Not Found" msgstr "Nenalezen" #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229 msgid "Page not found." msgstr "Stránka nenalezena" #: ../../mod/wall_attach.php:69 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Velikost souboru přesáhla limit %d" #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121 msgid "File upload failed." msgstr "Nahrání souboru se nezdařilo." #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Návrhy přátelství odeslány " #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Navrhněte přátelé" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Navrhněte přátelé pro uživatele %s" #: ../../mod/events.php:66 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Název události a datum začátku jsou vyžadovány." #: ../../mod/events.php:279 msgid "l, F j" msgstr "l, F j" #: ../../mod/events.php:301 msgid "Edit event" msgstr "Editovat událost" #: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1187 msgid "link to source" msgstr "odkaz na zdroj" #: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:131 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1689 msgid "Events" msgstr "Události" #: ../../mod/events.php:348 msgid "Create New Event" msgstr "Vytvořit novou událost" #: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263 msgid "Previous" msgstr "Předchozí" #: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266 msgid "Next" msgstr "Dále" #: ../../mod/events.php:423 msgid "hour:minute" msgstr "hodina:minuta" #: ../../mod/events.php:433 msgid "Event details" msgstr "Detaily události" #: ../../mod/events.php:434 #, php-format msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required." msgstr "Formát je %s %s. Datum začátku a Název jsou vyžadovány." #: ../../mod/events.php:436 msgid "Event Starts:" msgstr "Událost začíná:" #: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450 msgid "Required" msgstr "Vyžadováno" #: ../../mod/events.php:439 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Datum/čas konce není zadán nebo není relevantní" #: ../../mod/events.php:441 msgid "Event Finishes:" msgstr "Akce končí:" #: ../../mod/events.php:444 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Nastavit časové pásmo pro uživatele s právem pro čtení" #: ../../mod/events.php:446 msgid "Description:" msgstr "Popis:" #: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412 #: ../../boot.php:1226 msgid "Location:" msgstr "Místo:" #: ../../mod/events.php:450 msgid "Title:" msgstr "Název:" #: ../../mod/events.php:452 msgid "Share this event" msgstr "Sdílet tuto událost" #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:136 #: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544 #: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45 #: ../../include/conversation.php:1307 msgid "Cancel" msgstr "Zrušit" #: ../../mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Štítek odstraněn" #: ../../mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Odebrat štítek položky" #: ../../mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Vyberte štítek k odebrání: " #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" #: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530 #, php-format msgid "%s welcomes %s" msgstr "%s vítá %s " #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Povolit připojení aplikacím" #: ../../mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Vraťte se do vaší aplikace a zadejte tento bezpečnostní kód:" #: ../../mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Pro pokračování se prosím přihlaste." #: ../../mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Chcete umožnit této aplikaci přístup k vašim příspěvkům a kontaktům a/nebo k vytváření Vašich nových příspěvků?" #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236 #: ../../mod/profiles.php:563 msgid "Yes" msgstr "Ano" #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237 #: ../../mod/profiles.php:564 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1682 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalba" #: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:986 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../mod/photos.php:1088 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/photos.php:1542 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598 msgid "Contact Photos" msgstr "Fotogalerie kontaktu" #: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1104 ../../mod/photos.php:1580 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nahrát nové fotografie" #: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23 msgid "everybody" msgstr "Žádost o připojení selhala nebo byla zrušena." #: ../../mod/photos.php:138 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Kontakt byl zablokován" #: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:653 ../../mod/photos.php:1073 #: ../../mod/photos.php:1088 ../../mod/profile_photo.php:74 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296 #: ../../mod/profile_photo.php:305 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324 #: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338 msgid "Profile Photos" msgstr "Profilové fotografie" #: ../../mod/photos.php:159 msgid "Album not found." msgstr "Album nenalezeno." #: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1082 msgid "Delete Album" msgstr "Smazat album" #: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1339 msgid "Delete Photo" msgstr "Smazat fotografii" #: ../../mod/photos.php:584 msgid "was tagged in a" msgstr "štítek byl přidán v" #: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/like.php:145 ../../mod/tagger.php:62 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1439 #: ../../include/diaspora.php:1824 ../../include/conversation.php:125 #: ../../include/conversation.php:253 msgid "photo" msgstr "fotografie" #: ../../mod/photos.php:584 msgid "by" msgstr "od" #: ../../mod/photos.php:689 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315 msgid "Image exceeds size limit of " msgstr "Velikost obrázku překračuje limit velikosti" #: ../../mod/photos.php:697 msgid "Image file is empty." msgstr "Soubor obrázku je prázdný." #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/profile_photo.php:153 #: ../../mod/wall_upload.php:110 msgid "Unable to process image." msgstr "Obrázek není možné zprocesovat" #: ../../mod/photos.php:756 ../../mod/profile_photo.php:301 #: ../../mod/wall_upload.php:136 msgid "Image upload failed." msgstr "Nahrání obrázku selhalo." #: ../../mod/photos.php:842 ../../mod/community.php:18 #: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:73 ../../mod/directory.php:31 msgid "Public access denied." msgstr "Veřejný přístup odepřen." #: ../../mod/photos.php:852 msgid "No photos selected" msgstr "Není vybrána žádná fotografie" #: ../../mod/photos.php:953 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Přístup k této položce je omezen." #: ../../mod/photos.php:1015 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Použil jste %1$.2f Mbajtů z %2$.2f Mbajtů úložiště fotografií." #: ../../mod/photos.php:1018 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage." msgstr "Použil jste %1$.2f Mbytes kapacity úložiště fotografií." #: ../../mod/photos.php:1024 msgid "Upload Photos" msgstr "Nahrání fotografií " #: ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:1077 msgid "New album name: " msgstr "Název nového alba: " #: ../../mod/photos.php:1029 msgid "or existing album name: " msgstr "nebo stávající název alba: " #: ../../mod/photos.php:1030 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Nezobrazovat stav pro tento upload" #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/photos.php:1334 msgid "Permissions" msgstr "Oprávnění:" #: ../../mod/photos.php:1092 msgid "Edit Album" msgstr "Edituj album" #: ../../mod/photos.php:1098 msgid "Show Newest First" msgstr "Zobrazit nejprve nejnovější:" #: ../../mod/photos.php:1100 msgid "Show Oldest First" msgstr "Zobrazit nejprve nejstarší:" #: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1563 msgid "View Photo" msgstr "Zobraz fotografii" #: ../../mod/photos.php:1159 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Oprávnění bylo zamítnuto. Přístup k této položce může být omezen." #: ../../mod/photos.php:1161 msgid "Photo not available" msgstr "Fotografie není k dispozici" #: ../../mod/photos.php:1217 msgid "View photo" msgstr "Zobrazit obrázek" #: ../../mod/photos.php:1217 msgid "Edit photo" msgstr "Editovat fotografii" #: ../../mod/photos.php:1218 msgid "Use as profile photo" msgstr "Použít jako profilovou fotografii" #: ../../mod/photos.php:1224 ../../mod/content.php:603 #: ../../include/conversation.php:436 ../../object/Item.php:103 msgid "Private Message" msgstr "Soukromá zpráva" #: ../../mod/photos.php:1243 msgid "View Full Size" msgstr "Zobrazit v plné velikosti" #: ../../mod/photos.php:1311 msgid "Tags: " msgstr "Štítky: " #: ../../mod/photos.php:1314 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Odstranit všechny štítky]" #: ../../mod/photos.php:1324 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Rotovat po směru hodinových ručiček (doprava)" #: ../../mod/photos.php:1325 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Rotovat proti směru hodinových ručiček (doleva)" #: ../../mod/photos.php:1327 msgid "New album name" msgstr "Nové jméno alba" #: ../../mod/photos.php:1330 msgid "Caption" msgstr "Titulek" #: ../../mod/photos.php:1332 msgid "Add a Tag" msgstr "Přidat štítek" #: ../../mod/photos.php:1336 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Příklad: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: ../../mod/photos.php:1356 ../../mod/content.php:667 #: ../../include/conversation.php:581 ../../object/Item.php:195 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Líbí se mi to (přepínač)" #: ../../mod/photos.php:1357 ../../mod/content.php:668 #: ../../include/conversation.php:582 ../../object/Item.php:196 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Nelíbí se mi to (přepínač)" #: ../../mod/photos.php:1358 ../../include/conversation.php:1268 msgid "Share" msgstr "Sdílet" #: ../../mod/photos.php:1359 ../../mod/editpost.php:112 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:845 #: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293 #: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:686 #: ../../include/conversation.php:944 ../../include/conversation.php:1287 #: ../../object/Item.php:257 msgid "Please wait" msgstr "Čekejte prosím" #: ../../mod/photos.php:1375 ../../mod/photos.php:1416 #: ../../mod/photos.php:1448 ../../mod/content.php:690 #: ../../include/conversation.php:604 ../../object/Item.php:556 msgid "This is you" msgstr "Nastavte Vaši polohu" #: ../../mod/photos.php:1377 ../../mod/photos.php:1418 #: ../../mod/photos.php:1450 ../../mod/content.php:692 #: ../../include/conversation.php:606 ../../boot.php:574 #: ../../object/Item.php:558 msgid "Comment" msgstr "Okomentovat" #: ../../mod/photos.php:1379 ../../mod/editpost.php:133 #: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:616 #: ../../include/conversation.php:1305 ../../object/Item.php:568 msgid "Preview" msgstr "Náhled" #: ../../mod/photos.php:1479 ../../mod/content.php:439 #: ../../mod/content.php:723 ../../mod/settings.php:606 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696 #: ../../include/conversation.php:448 ../../include/conversation.php:889 #: ../../object/Item.php:116 msgid "Delete" msgstr "Odstranit" #: ../../mod/photos.php:1569 msgid "View Album" msgstr "Zobrazit album" #: ../../mod/photos.php:1578 msgid "Recent Photos" msgstr "Aktuální fotografie" #: ../../mod/community.php:23 msgid "Not available." msgstr "Není k dispozici." #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133 #: ../../include/nav.php:101 msgid "Community" msgstr "Komunita" #: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88 #: ../../mod/search.php:148 ../../mod/search.php:174 msgid "No results." msgstr "Žádné výsledky." #: ../../mod/friendica.php:55 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Toto je Friendica, verze" #: ../../mod/friendica.php:56 msgid "running at web location" msgstr "běžící na webu" #: ../../mod/friendica.php:58 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Pro získání dalších informací o projektu Friendica navštivte prosím Friendica.com." #: ../../mod/friendica.php:60 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Pro hlášení chyb a námětů na změny navštivte:" #: ../../mod/friendica.php:61 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Návrhy, chválu, dary, apod. - prosím piště na \"info\" na Friendica - tečka com" #: ../../mod/friendica.php:75 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Instalované pluginy/doplňky/aplikace:" #: ../../mod/friendica.php:88 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Nejsou žádné nainstalované doplňky/aplikace" #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Položka nenalezena" #: ../../mod/editpost.php:36 msgid "Edit post" msgstr "Upravit příspěvek" #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:1254 msgid "Post to Email" msgstr "Poslat příspěvek na e-mail" #: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:710 #: ../../mod/settings.php:605 ../../include/conversation.php:441 #: ../../object/Item.php:107 msgid "Edit" msgstr "Upravit" #: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150 #: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478 #: ../../include/conversation.php:1269 msgid "Upload photo" msgstr "Nahrát fotografii" #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:1271 msgid "Attach file" msgstr "Přiložit soubor" #: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/wallmessage.php:151 #: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479 #: ../../include/conversation.php:1273 msgid "Insert web link" msgstr "Vložit webový odkaz" #: ../../mod/editpost.php:107 msgid "Insert YouTube video" msgstr "Vložit YouTube video" #: ../../mod/editpost.php:108 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Vložit Vorbis [.ogg] video" #: ../../mod/editpost.php:109 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Vložit Vorbis [.ogg] audio" #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:1279 msgid "Set your location" msgstr "Nastavte vaši polohu" #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1281 msgid "Clear browser location" msgstr "Odstranit adresu v prohlížeči" #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1288 msgid "Permission settings" msgstr "Nastavení oprávnění" #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1297 msgid "CC: email addresses" msgstr "skrytá kopie: e-mailové adresy" #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1298 msgid "Public post" msgstr "Veřejný příspěvek" #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1284 msgid "Set title" msgstr "Nastavit titulek" #: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:1286 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Kategorie (čárkou oddělený seznam)" #: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:1300 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Příklad: bob@example.com, mary@example.com" #: ../../mod/dfrn_request.php:93 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Toto pozvání již bylo přijato." #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Adresa profilu není platná nebo neobsahuje profilové informace" #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádné identifikovatelné jméno vlastníka" #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Varování: umístění profilu nemá žádnou profilovou fotografii." #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d požadovaný parametr nebyl nalezen na daném místě" msgstr[1] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě" msgstr[2] "%d požadované parametry nebyly nalezeny na daném místě" #: ../../mod/dfrn_request.php:170 msgid "Introduction complete." msgstr "Představení dokončeno." #: ../../mod/dfrn_request.php:209 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Neopravitelná chyba protokolu" #: ../../mod/dfrn_request.php:237 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profil není k dispozici." #: ../../mod/dfrn_request.php:262 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s dnes obdržel příliš mnoho požadavků na připojení." #: ../../mod/dfrn_request.php:263 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Ochrana proti spamu byla aktivována" #: ../../mod/dfrn_request.php:264 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Přátelům se doporučuje to zkusit znovu za 24 hodin." #: ../../mod/dfrn_request.php:326 msgid "Invalid locator" msgstr "Neplatný odkaz" #: ../../mod/dfrn_request.php:335 msgid "Invalid email address." msgstr "Neplatná emailová adresa" #: ../../mod/dfrn_request.php:361 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Tento účet nebyl nastaven pro email. Požadavek nesplněn." #: ../../mod/dfrn_request.php:457 msgid "Unable to resolve your name at the provided location." msgstr "Nepodařilo se zjistit Vaše jméno na zadané adrese." #: ../../mod/dfrn_request.php:470 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Již jste se zde zavedli." #: ../../mod/dfrn_request.php:474 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Zřejmě jste již přátelé se %s." #: ../../mod/dfrn_request.php:495 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Neplatné URL profilu." #: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Nepovolené URL profilu." #: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Nepodařilo se aktualizovat kontakt." #: ../../mod/dfrn_request.php:591 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Vaše žádost o propojení byla odeslána." #: ../../mod/dfrn_request.php:644 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Prosím přihlašte se k potvrzení žádosti o propojení." #: ../../mod/dfrn_request.php:658 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Jste přihlášeni pod nesprávnou identitou Prosím, přihlaste se do tohoto profilu." #: ../../mod/dfrn_request.php:669 msgid "Hide this contact" msgstr "Skrýt tento kontakt" #: ../../mod/dfrn_request.php:672 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Vítejte doma %s." #: ../../mod/dfrn_request.php:673 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Prosím potvrďte Vaši žádost o propojení %s." #: ../../mod/dfrn_request.php:674 msgid "Confirm" msgstr "Potvrdit" #: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3287 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Jméno odepřeno]" #: ../../mod/dfrn_request.php:810 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Prosím zadejte Vaši adresu identity jedné z následujících podporovaných komunikačních sítí:" #: ../../mod/dfrn_request.php:826 msgid "Connect as an email follower (Coming soon)" msgstr "Připojte se jako emailový následovník (Již brzy)" #: ../../mod/dfrn_request.php:828 msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public" " Friendica site and join us today." msgstr "Pokud ještě nejste členem svobodné sociální sítě, následujte tento odkaz k nalezení veřejného Friendica serveru a přidejte se k nám ještě dnes." #: ../../mod/dfrn_request.php:831 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Požadavek o přátelství / kontaktování" #: ../../mod/dfrn_request.php:832 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Příklady: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: ../../mod/dfrn_request.php:833 msgid "Please answer the following:" msgstr "Odpovězte, prosím, následující:" #: ../../mod/dfrn_request.php:834 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Zná Vás uživatel %s ?" #: ../../mod/dfrn_request.php:837 msgid "Add a personal note:" msgstr "Přidat osobní poznámku:" #: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../mod/dfrn_request.php:840 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet / Federativní Sociální Web" #: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640 #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../mod/dfrn_request.php:842 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr " - prosím nepoužívejte tento formulář. Místo toho zadejte %s do Vašeho Diaspora vyhledávacího pole." #: ../../mod/dfrn_request.php:843 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Verze PHP pro příkazový řádek na Vašem systému nemá povolen \"register_argc_argv\"." #: ../../mod/dfrn_request.php:846 msgid "Submit Request" msgstr "Odeslat žádost" #: ../../mod/install.php:117 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup" msgstr "Friendica Sociální komunkační server - Nastavení" #: ../../mod/install.php:123 msgid "Could not connect to database." msgstr "Nelze se připojit k databázi." #: ../../mod/install.php:127 msgid "Could not create table." msgstr "Nelze vytvořit tabulku." #: ../../mod/install.php:133 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "Vaše databáze Friendica byla nainstalována." #: ../../mod/install.php:138 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do Vašeho adresáře - i když Vy můžete." #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204 #: ../../mod/install.php:488 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Přečtěte si prosím informace v souboru \"INSTALL.txt\"." #: ../../mod/install.php:201 msgid "System check" msgstr "Testování systému" #: ../../mod/install.php:206 msgid "Check again" msgstr "Otestovat znovu" #: ../../mod/install.php:225 msgid "Database connection" msgstr "Databázové spojení" #: ../../mod/install.php:226 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Pro instalaci Friendica potřeujeme znát připojení k Vaší databázi." #: ../../mod/install.php:227 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Pokud máte otázky k následujícím nastavením, obraťte se na svého poskytovatele hostingu nebo administrátora serveru, " #: ../../mod/install.php:228 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Databáze, kterou uvedete níže, by již měla existovat. Pokud to tak není, prosíme, vytvořte ji před pokračováním." #: ../../mod/install.php:232 msgid "Database Server Name" msgstr "Jméno databázového serveru" #: ../../mod/install.php:233 msgid "Database Login Name" msgstr "Přihlašovací jméno k databázi" #: ../../mod/install.php:234 msgid "Database Login Password" msgstr "Heslo k databázovému účtu " #: ../../mod/install.php:235 msgid "Database Name" msgstr "Jméno databáze" #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275 msgid "Site administrator email address" msgstr "Emailová adresa administrátora webu" #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Vaše emailová adresa účtu se musí s touto shodovat, aby bylo možné využívat administrační panel ve webovém rozhraní." #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Prosím, vyberte výchozí časové pásmo pro váš server" #: ../../mod/install.php:265 msgid "Site settings" msgstr "Nastavení webu" #: ../../mod/install.php:318 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Nelze najít verzi PHP pro příkazový řádek v PATH webového serveru." #: ../../mod/install.php:319 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Activating scheduled tasks'" msgstr "Pokud na serveru nemáte nainstalovánu verzi PHP spustitelnou z příkazového řádku, nebudete moci spouštět na pozadí synchronizaci zpráv prostřednictvím cronu. Přečtěte si 'Activating scheduled tasks'\n\n podrobnosti\n návrhy\n historie\n\n\t\nThe following url is either missing from the translation or has been translated: 'http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'" #: ../../mod/install.php:323 msgid "PHP executable path" msgstr "Cesta k \"PHP executable\"" #: ../../mod/install.php:323 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Zadejte plnou cestu k spustitelnému souboru php. Tento údaj můžete ponechat nevyplněný a pokračovat v instalaci." #: ../../mod/install.php:328 msgid "Command line PHP" msgstr "Příkazový řádek PHP" #: ../../mod/install.php:337 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení Vašeho profilu." #: ../../mod/install.php:338 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Toto je nutné pro fungování doručování zpráv." #: ../../mod/install.php:340 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/install.php:361 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Chyba: funkce \"openssl_pkey_new\" na tomto systému není schopna generovat šifrovací klíče" #: ../../mod/install.php:362 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Pokud systém běží na Windows, seznamte se s \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: ../../mod/install.php:364 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generovat kriptovací klíče" #: ../../mod/install.php:371 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP modul" #: ../../mod/install.php:372 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP modul" #: ../../mod/install.php:373 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP modul" #: ../../mod/install.php:374 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli PHP modul" #: ../../mod/install.php:375 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP modul" #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite modul" #: ../../mod/install.php:380 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Chyba: Požadovaný Apache webserver mod-rewrite modul není nainstalován." #: ../../mod/install.php:388 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Chyba: požadovaný libcurl PHP modul není nainstalován." #: ../../mod/install.php:392 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Chyba: požadovaný GD graphics PHP modul není nainstalován." #: ../../mod/install.php:396 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Chyba: požadovaný openssl PHP modul není nainstalován." #: ../../mod/install.php:400 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Chyba: požadovaný mysqli PHP modul není nainstalován." #: ../../mod/install.php:404 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Chyba: PHP modul mb_string je vyžadován, ale není nainstalován." #: ../../mod/install.php:421 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno." #: ../../mod/install.php:422 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Toto je nejčastěji nastavením oprávnění, kdy webový server nemusí být schopen zapisovat soubory do vašeho adresáře - i když Vy můžete." #: ../../mod/install.php:423 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "Na konci této procedury obd nás obdržíte text k uložení v souboru pojmenovaném .htconfig.php ve Vašem Friendica kořenovém adresáři." #: ../../mod/install.php:424 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Alternativně můžete tento krok přeskočit a provést manuální instalaci. Přečtěte si prosím soubor \"INSTALL.txt\" pro další instrukce." #: ../../mod/install.php:427 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php je editovatelné" #: ../../mod/install.php:439 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "Url rewrite v .htconfig nefunguje. Prověřte prosím Vaše nastavení serveru." #: ../../mod/install.php:441 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite je funkční." #: ../../mod/install.php:451 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Databázový konfigurační soubor \".htconfig.php\" nemohl být uložen. Prosím, použijte přiložený text k vytvoření konfiguračního souboru ve vašem kořenovém adresáři webového serveru." #: ../../mod/install.php:475 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Při vytváření databázových tabulek došlo k chybám." #: ../../mod/install.php:486 msgid "

What next

" msgstr "

Co dál

" #: ../../mod/install.php:487 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "Webový instalátor musí být schopen vytvořit soubor s názvem \".htconfig.php\" v hlavním adresáři Vašeho webového serveru ale nyní mu to není umožněno." #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11 #: ../../include/bb2diaspora.php:390 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: ../../mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "Časová konverze" #: ../../mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendika provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendika poskytuje tuto službu pro sdílení událostí s ostatními sítěmi a přátel v neznámých časových pásem." #: ../../mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC čas: %s" #: ../../mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Aktuální časové pásmo: %s" #: ../../mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Převedený lokální čas : %s" #: ../../mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Prosím, vyberte své časové pásmo:" #: ../../mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "Šťouchanec" #: ../../mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "někoho šťouchnout nebo mu provést jinou věc" #: ../../mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "Příjemce" #: ../../mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Vyberte, co si přejete příjemci udělat" #: ../../mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "Změnit tento příspěvek na soukromý" #: ../../mod/match.php:12 msgid "Profile Match" msgstr "Shoda profilu" #: ../../mod/match.php:20 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Žádná klíčová slova k porovnání. Prosím, přidejte klíčová slova do Vašeho výchozího profilu." #: ../../mod/match.php:57 msgid "is interested in:" msgstr "zajímá se o:" #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1164 msgid "Connect" msgstr "Spojit" #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60 msgid "No matches" msgstr "Žádné shody" #: ../../mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Vzdálené soukromé informace nejsou k dispozici." #: ../../mod/lockview.php:43 msgid "Visible to:" msgstr "Viditelné pro:" #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:436 msgid "No such group" msgstr "Žádná taková skupina" #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:447 msgid "Group is empty" msgstr "Skupina je prázdná" #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:451 msgid "Group: " msgstr "Skupina: " #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:722 #: ../../include/conversation.php:447 ../../include/conversation.php:888 #: ../../object/Item.php:115 msgid "Select" msgstr "Vybrat" #: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:815 #: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:654 #: ../../include/conversation.php:655 ../../include/conversation.php:907 #: ../../object/Item.php:226 ../../object/Item.php:227 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Zobrazit profil uživatele %s na %s" #: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:827 #: ../../include/conversation.php:668 ../../include/conversation.php:927 #: ../../object/Item.php:239 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s od %s" #: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:942 msgid "View in context" msgstr "Pohled v kontextu" #: ../../mod/content.php:586 ../../include/conversation.php:695 #: ../../object/Item.php:276 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d komentář" msgstr[1] "%d komentářů" msgstr[2] "%d komentářů" #: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1443 #: ../../include/conversation.php:697 ../../object/Item.php:278 #: ../../object/Item.php:291 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "komentář" #: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:76 #: ../../addon/page/page.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:119 #: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../include/conversation.php:698 #: ../../boot.php:575 ../../object/Item.php:279 msgid "show more" msgstr "zobrazit více" #: ../../mod/content.php:667 ../../include/conversation.php:581 #: ../../object/Item.php:195 msgid "like" msgstr "má rád" #: ../../mod/content.php:668 ../../include/conversation.php:582 #: ../../object/Item.php:196 msgid "dislike" msgstr "nemá rád" #: ../../mod/content.php:670 ../../include/conversation.php:584 #: ../../object/Item.php:198 msgid "Share this" msgstr "Sdílet toto" #: ../../mod/content.php:670 ../../include/conversation.php:584 #: ../../object/Item.php:198 msgid "share" msgstr "sdílí" #: ../../mod/content.php:694 ../../include/conversation.php:608 #: ../../object/Item.php:560 msgid "Bold" msgstr "Tučné" #: ../../mod/content.php:695 ../../include/conversation.php:609 #: ../../object/Item.php:561 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" #: ../../mod/content.php:696 ../../include/conversation.php:610 #: ../../object/Item.php:562 msgid "Underline" msgstr "Podrtžené" #: ../../mod/content.php:697 ../../include/conversation.php:611 #: ../../object/Item.php:563 msgid "Quote" msgstr "Citovat" #: ../../mod/content.php:698 ../../include/conversation.php:612 #: ../../object/Item.php:564 msgid "Code" msgstr "Kód" #: ../../mod/content.php:699 ../../include/conversation.php:613 #: ../../object/Item.php:565 msgid "Image" msgstr "Obrázek" #: ../../mod/content.php:700 ../../include/conversation.php:614 #: ../../object/Item.php:566 msgid "Link" msgstr "Odkaz" #: ../../mod/content.php:701 ../../include/conversation.php:615 #: ../../object/Item.php:567 msgid "Video" msgstr "Video" #: ../../mod/content.php:735 ../../include/conversation.php:545 #: ../../object/Item.php:179 msgid "add star" msgstr "přidat hvězdu" #: ../../mod/content.php:736 ../../include/conversation.php:546 #: ../../object/Item.php:180 msgid "remove star" msgstr "odebrat hvězdu" #: ../../mod/content.php:737 ../../include/conversation.php:547 #: ../../object/Item.php:181 msgid "toggle star status" msgstr "přepnout hvězdu" #: ../../mod/content.php:740 ../../include/conversation.php:550 #: ../../object/Item.php:184 msgid "starred" msgstr "označeno hvězdou" #: ../../mod/content.php:741 ../../include/conversation.php:551 #: ../../object/Item.php:185 msgid "add tag" msgstr "přidat štítek" #: ../../mod/content.php:745 ../../include/conversation.php:451 #: ../../object/Item.php:119 msgid "save to folder" msgstr "uložit do složky" #: ../../mod/content.php:817 ../../include/conversation.php:656 #: ../../object/Item.php:228 msgid "to" msgstr "pro" #: ../../mod/content.php:818 ../../include/conversation.php:657 #: ../../object/Item.php:229 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Zeď-na-Zeď" #: ../../mod/content.php:819 ../../include/conversation.php:658 #: ../../object/Item.php:230 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "přes Zeď-na-Zeď " #: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Vítá Vás %s" #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Neplatný identifikátor požadavku." #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161 #: ../../mod/notifications.php:207 msgid "Discard" msgstr "Odstranit" #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321 #: ../../mod/contacts.php:375 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovat" #: ../../mod/notifications.php:75 msgid "System" msgstr "Systém" #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113 msgid "Network" msgstr "Síť" #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:300 msgid "Personal" msgstr "Osobní" #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115 msgid "Home" msgstr "Domů" #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121 msgid "Introductions" msgstr "Představení" #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176 #: ../../include/nav.php:128 msgid "Messages" msgstr "Zprávy" #: ../../mod/notifications.php:119 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Zobrazit ignorované žádosti" #: ../../mod/notifications.php:119 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Skrýt ignorované žádosti" #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191 msgid "Notification type: " msgstr "Typ oznámení: " #: ../../mod/notifications.php:146 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Návrh přátelství" #: ../../mod/notifications.php:148 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "navrhl %s" #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200 #: ../../mod/contacts.php:381 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Skrýt tento kontakt před ostatními" #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Zveřejnit aktivitu nového přítele." #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201 msgid "if applicable" msgstr "je-li použitelné" #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204 #: ../../mod/admin.php:694 msgid "Approve" msgstr "Schválit" #: ../../mod/notifications.php:177 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Vaši údajní známí: " #: ../../mod/notifications.php:177 msgid "yes" msgstr "ano" #: ../../mod/notifications.php:177 msgid "no" msgstr "ne" #: ../../mod/notifications.php:184 msgid "Approve as: " msgstr "Schválit jako: " #: ../../mod/notifications.php:185 msgid "Friend" msgstr "Přítel" #: ../../mod/notifications.php:186 msgid "Sharer" msgstr "Sdílené" #: ../../mod/notifications.php:186 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fanoušek / obdivovatel" #: ../../mod/notifications.php:192 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Přítel / žádost o připojení" #: ../../mod/notifications.php:192 msgid "New Follower" msgstr "Nový následovník" #: ../../mod/notifications.php:213 msgid "No introductions." msgstr "Žádné představení." #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122 msgid "Notifications" msgstr "Upozornění" #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378 #: ../../mod/notifications.php:465 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "Uživateli %s se líbí příspěvek uživatele %s" #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387 #: ../../mod/notifications.php:474 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "Uživateli %s se nelíbí příspěvek uživatele %s" #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401 #: ../../mod/notifications.php:488 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s se nyní přátelí s %s" #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s vytvořil nový příspěvek" #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409 #: ../../mod/notifications.php:497 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s okomentoval příspěvek uživatele %s'" #: ../../mod/notifications.php:298 msgid "No more network notifications." msgstr "Žádné další síťové upozornění." #: ../../mod/notifications.php:302 msgid "Network Notifications" msgstr "Upozornění Sítě" #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61 msgid "No more system notifications." msgstr "Žádné další systémová upozornění." #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65 msgid "System Notifications" msgstr "Systémová upozornění" #: ../../mod/notifications.php:423 msgid "No more personal notifications." msgstr "Žádné další osobní upozornění." #: ../../mod/notifications.php:427 msgid "Personal Notifications" msgstr "Osobní upozornění" #: ../../mod/notifications.php:504 msgid "No more home notifications." msgstr "Žádné další domácí upozornění." #: ../../mod/notifications.php:508 msgid "Home Notifications" msgstr "Domácí upozornění" #: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164 msgid "Could not access contact record." msgstr "Nelze získat přístup k záznamu kontaktu." #: ../../mod/contacts.php:98 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Nelze nalézt vybraný profil." #: ../../mod/contacts.php:121 msgid "Contact updated." msgstr "Kontakt aktualizován." #: ../../mod/contacts.php:186 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Kontakt byl zablokován" #: ../../mod/contacts.php:186 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Kontakt byl odblokován" #: ../../mod/contacts.php:200 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Kontakt bude ignorován" #: ../../mod/contacts.php:200 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Kontakt přestal být ignorován" #: ../../mod/contacts.php:216 msgid "Contact has been archived" msgstr "Kontakt byl archivován" #: ../../mod/contacts.php:216 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Kontakt byl vrácen z archívu." #: ../../mod/contacts.php:229 msgid "Contact has been removed." msgstr "Kontakt byl odstraněn." #: ../../mod/contacts.php:263 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Jste vzájemní přátelé s uživatelem %s" #: ../../mod/contacts.php:267 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Sdílíte s uživatelem %s" #: ../../mod/contacts.php:272 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "uživatel %s sdílí s vámi" #: ../../mod/contacts.php:289 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Soukromá komunikace není dostupná pro tento kontakt." #: ../../mod/contacts.php:292 msgid "Never" msgstr "Nikdy" #: ../../mod/contacts.php:296 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Aktualizace byla úspěšná)" #: ../../mod/contacts.php:296 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Aktualizace nebyla úspěšná)" #: ../../mod/contacts.php:298 msgid "Suggest friends" msgstr "Navrhněte přátelé" #: ../../mod/contacts.php:302 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Typ sítě: %s" #: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d sdílený kontakt" msgstr[1] "%d sdílených kontaktů" msgstr[2] "%d sdílených kontaktů" #: ../../mod/contacts.php:310 msgid "View all contacts" msgstr "Zobrazit všechny kontakty" #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374 #: ../../mod/admin.php:698 msgid "Unblock" msgstr "Odblokovat" #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374 #: ../../mod/admin.php:697 msgid "Block" msgstr "Blokovat" #: ../../mod/contacts.php:318 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Přepnout stav Blokováno" #: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375 msgid "Unignore" msgstr "Přestat ignorovat" #: ../../mod/contacts.php:324 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Přepnout stav Ignorováno" #: ../../mod/contacts.php:328 msgid "Unarchive" msgstr "Vrátit z archívu" #: ../../mod/contacts.php:328 msgid "Archive" msgstr "Archivovat" #: ../../mod/contacts.php:331 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Přepnout stav Archivováno" #: ../../mod/contacts.php:334 msgid "Repair" msgstr "Opravit" #: ../../mod/contacts.php:337 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Pokročilé nastavení kontaktu" #: ../../mod/contacts.php:343 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Komunikace s tímto kontaktem byla ztracena!" #: ../../mod/contacts.php:346 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor kontaktu" #: ../../mod/contacts.php:349 msgid "Profile Visibility" msgstr "Viditelnost profilu" #: ../../mod/contacts.php:350 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Vyberte prosím profil, který chcete zobrazit %s při zabezpečeném prohlížení vašeho profilu." #: ../../mod/contacts.php:351 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Kontaktní informace / poznámky" #: ../../mod/contacts.php:352 msgid "Edit contact notes" msgstr "Editovat poznámky kontaktu" #: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Navštivte profil uživatele %s [%s]" #: ../../mod/contacts.php:358 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blokovat / Odblokovat kontakt" #: ../../mod/contacts.php:359 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignorovat kontakt" #: ../../mod/contacts.php:360 msgid "Repair URL settings" msgstr "Opravit nastavení adresy URL " #: ../../mod/contacts.php:361 msgid "View conversations" msgstr "Zobrazit konverzace" #: ../../mod/contacts.php:363 msgid "Delete contact" msgstr "Odstranit kontakt" #: ../../mod/contacts.php:367 msgid "Last update:" msgstr "Poslední aktualizace:" #: ../../mod/contacts.php:369 msgid "Update public posts" msgstr "Aktualizovat veřejné příspěvky" #: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1170 msgid "Update now" msgstr "Aktualizovat" #: ../../mod/contacts.php:378 msgid "Currently blocked" msgstr "V současnosti zablokováno" #: ../../mod/contacts.php:379 msgid "Currently ignored" msgstr "V současnosti ignorováno" #: ../../mod/contacts.php:380 msgid "Currently archived" msgstr "Aktuálně archivován" #: ../../mod/contacts.php:381 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Odpovědi/Libí se na Vaše veřejné příspěvky mohou být stále viditelné" #: ../../mod/contacts.php:434 msgid "Suggestions" msgstr "Doporučení" #: ../../mod/contacts.php:437 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Navrhnout potenciální přátele" #: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191 msgid "All Contacts" msgstr "Všechny kontakty" #: ../../mod/contacts.php:443 msgid "Show all contacts" msgstr "Zobrazit všechny kontakty" #: ../../mod/contacts.php:446 msgid "Unblocked" msgstr "Odblokován" #: ../../mod/contacts.php:449 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Zobrazit pouze neblokované kontakty" #: ../../mod/contacts.php:453 msgid "Blocked" msgstr "Blokován" #: ../../mod/contacts.php:456 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Zobrazit pouze blokované kontakty" #: ../../mod/contacts.php:460 msgid "Ignored" msgstr "Ignorován" #: ../../mod/contacts.php:463 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Zobrazit pouze ignorované kontakty" #: ../../mod/contacts.php:467 msgid "Archived" msgstr "Archivován" #: ../../mod/contacts.php:470 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Zobrazit pouze archivované kontakty" #: ../../mod/contacts.php:474 msgid "Hidden" msgstr "Skrytý" #: ../../mod/contacts.php:477 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Zobrazit pouze skryté kontakty" #: ../../mod/contacts.php:525 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Vzájemné přátelství" #: ../../mod/contacts.php:529 msgid "is a fan of yours" msgstr "je Váš fanoušek" #: ../../mod/contacts.php:533 msgid "you are a fan of" msgstr "jste fanouškem" #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41 msgid "Edit contact" msgstr "Editovat kontakt" #: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129 #: ../../include/nav.php:139 msgid "Contacts" msgstr "Kontakty" #: ../../mod/contacts.php:575 msgid "Search your contacts" msgstr "Prohledat Vaše kontakty" #: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59 msgid "Finding: " msgstr "Zjištění: " #: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61 #: ../../include/contact_widgets.php:33 msgid "Find" msgstr "Najít" #: ../../mod/lostpass.php:16 msgid "No valid account found." msgstr "Nenalezen žádný platný účet." #: ../../mod/lostpass.php:32 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Žádost o obnovení hesla vyřízena. Zkontrolujte Vaši e-mailovou schránku." #: ../../mod/lostpass.php:43 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Na %s bylo zažádáno o resetování hesla" #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3296 #: ../../boot.php:788 msgid "Administrator" msgstr "Administrátor" #: ../../mod/lostpass.php:65 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Žádost nemohla být ověřena. (Možná jste ji odeslali již dříve.) Obnovení hesla se nezdařilo." #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:925 msgid "Password Reset" msgstr "Obnovení hesla" #: ../../mod/lostpass.php:84 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Vaše heslo bylo na Vaše přání resetováno." #: ../../mod/lostpass.php:85 msgid "Your new password is" msgstr "Někdo Vám napsal na Vaši profilovou stránku" #: ../../mod/lostpass.php:86 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Uložte si nebo zkopírujte nové heslo - a pak" #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "click here to login" msgstr "klikněte zde pro přihlášení" #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Nezdá se, že by to bylo Vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)." #: ../../mod/lostpass.php:119 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Zapomněli jste heslo?" #: ../../mod/lostpass.php:120 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Zadejte svůj e-mailovou adresu a odešlete žádost o zaslání Vašeho nového hesla. Poté zkontrolujte svůj e-mail pro další instrukce." #: ../../mod/lostpass.php:121 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Přezdívka nebo e-mail: " #: ../../mod/lostpass.php:122 msgid "Reset" msgstr "Reset" #: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137 msgid "Account settings" msgstr "Nastavení účtu" #: ../../mod/settings.php:35 msgid "Display settings" msgstr "Nastavení zobrazení" #: ../../mod/settings.php:41 msgid "Connector settings" msgstr "Nastavení konektoru" #: ../../mod/settings.php:46 msgid "Plugin settings" msgstr "Nastavení pluginu" #: ../../mod/settings.php:51 msgid "Connected apps" msgstr "Propojené aplikace" #: ../../mod/settings.php:56 msgid "Export personal data" msgstr "Export osobních údajů" #: ../../mod/settings.php:61 msgid "Remove account" msgstr "Odstranit účet" #: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22 #: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" #: ../../mod/settings.php:113 msgid "Missing some important data!" msgstr "Chybí některé důležité údaje!" #: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569 msgid "Update" msgstr "Aktualizace" #: ../../mod/settings.php:221 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Nepodařilo se připojit k e-mailovému účtu pomocí dodaného nastavení." #: ../../mod/settings.php:226 msgid "Email settings updated." msgstr "Nastavení e-mailu aktualizována." #: ../../mod/settings.php:290 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Hesla se neshodují. Heslo nebylo změněno." #: ../../mod/settings.php:295 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Prázdné hesla nejsou povolena. Heslo nebylo změněno." #: ../../mod/settings.php:306 msgid "Password changed." msgstr "Heslo bylo změněno." #: ../../mod/settings.php:308 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Aktualizace hesla se nezdařila. Zkuste to prosím znovu." #: ../../mod/settings.php:373 msgid " Please use a shorter name." msgstr "Prosím použijte kratší jméno." #: ../../mod/settings.php:375 msgid " Name too short." msgstr "Jméno je příliš krátké." #: ../../mod/settings.php:381 msgid " Not valid email." msgstr "Neplatný e-mail." #: ../../mod/settings.php:383 msgid " Cannot change to that email." msgstr "Nelze provést změnu na tento e-mail." #: ../../mod/settings.php:437 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení. Používá se defaultní soukromá skupina." #: ../../mod/settings.php:441 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Soukromé fórum nemá nastaveno zabezpečení a ani žádnou defaultní soukromou skupinu." #: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105 #: ../../addon/twitter/twitter.php:389 msgid "Settings updated." msgstr "Nastavení aktualizováno." #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568 #: ../../mod/settings.php:604 msgid "Add application" msgstr "Přidat aplikaci" #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574 msgid "Redirect" msgstr "Přesměrování" #: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575 msgid "Icon url" msgstr "URL ikony" #: ../../mod/settings.php:560 msgid "You can't edit this application." msgstr "Nemůžete editovat tuto aplikaci." #: ../../mod/settings.php:603 msgid "Connected Apps" msgstr "Připojené aplikace" #: ../../mod/settings.php:607 msgid "Client key starts with" msgstr "Klienský klíč začíná" #: ../../mod/settings.php:608 msgid "No name" msgstr "Bez názvu" #: ../../mod/settings.php:609 msgid "Remove authorization" msgstr "Odstranit oprávnění" #: ../../mod/settings.php:620 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Žádný doplněk není nastaven" #: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123 msgid "Plugin Settings" msgstr "Nastavení doplňku" #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Vestavěná podpora pro připojení s %s je %s" #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641 msgid "enabled" msgstr "povoleno" #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641 msgid "disabled" msgstr "zakázáno" #: ../../mod/settings.php:641 msgid "StatusNet" msgstr "StatusNet" #: ../../mod/settings.php:673 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Přístup k elektronické poště je na tomto serveru zakázán." #: ../../mod/settings.php:679 msgid "Connector Settings" msgstr "Nastavení konektoru" #: ../../mod/settings.php:684 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Nastavení e-mailu" #: ../../mod/settings.php:685 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Pokud chcete komunikovat pomocí této služby s Vašimi kontakty z e-mailu (volitelné), uveďte, jak se připojit k Vaší e-mailové schránce." #: ../../mod/settings.php:686 msgid "Last successful email check:" msgstr "Poslední úspěšná kontrola e-mailu:" #: ../../mod/settings.php:688 msgid "IMAP server name:" msgstr "jméno IMAP serveru:" #: ../../mod/settings.php:689 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP port:" #: ../../mod/settings.php:690 msgid "Security:" msgstr "Zabezpečení:" #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191 msgid "None" msgstr "Žádný" #: ../../mod/settings.php:691 msgid "Email login name:" msgstr "přihlašovací jméno k e-mailu:" #: ../../mod/settings.php:692 msgid "Email password:" msgstr "heslo k Vašemu e-mailu:" #: ../../mod/settings.php:693 msgid "Reply-to address:" msgstr "Odpovědět na adresu:" #: ../../mod/settings.php:694 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Poslat veřejné příspěvky na všechny e-mailové kontakty:" #: ../../mod/settings.php:695 msgid "Action after import:" msgstr "Akce po importu:" #: ../../mod/settings.php:695 msgid "Mark as seen" msgstr "Označit jako přečtené" #: ../../mod/settings.php:695 msgid "Move to folder" msgstr "Přesunout do složky" #: ../../mod/settings.php:696 msgid "Move to folder:" msgstr "Přesunout do složky:" #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "žádné speciální téma pro mobilní zařízení" #: ../../mod/settings.php:767 msgid "Display Settings" msgstr "Nastavení Zobrazení" #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784 msgid "Display Theme:" msgstr "Vybrat grafickou šablonu:" #: ../../mod/settings.php:774 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Téma pro mobilní zařízení:" #: ../../mod/settings.php:775 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Aktualizovat prohlížeč každých xx sekund" #: ../../mod/settings.php:775 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimum 10 sekund, žádné maximum." #: ../../mod/settings.php:776 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:776 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum 100 položek" #: ../../mod/settings.php:777 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Nezobrazovat emotikony" #: ../../mod/settings.php:853 msgid "Normal Account Page" msgstr "Normální stránka účtu" #: ../../mod/settings.php:854 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Tento účet je běžný osobní profil" #: ../../mod/settings.php:857 msgid "Soapbox Page" msgstr "Stránka \"Soapbox\"" #: ../../mod/settings.php:858 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Automaticky schválit všechna spojení / přátelství jako fanoušky s právem pouze ke čtení" #: ../../mod/settings.php:861 msgid "Community Forum/Celebrity Account" msgstr "Komunitní fórum/ účet celebrity" #: ../../mod/settings.php:862 msgid "" "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans" msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství, jako fanoušky s právem ke čtení." #: ../../mod/settings.php:865 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Automatická stránka přítele" #: ../../mod/settings.php:866 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Automaticky schvalovat všechny žádosti o spojení / přátelství jako přátele" #: ../../mod/settings.php:869 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Soukromé fórum [Experimentální]" #: ../../mod/settings.php:870 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Soukromé fórum - pouze pro schválené členy" #: ../../mod/settings.php:882 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: ../../mod/settings.php:882 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Volitelné) Povolit OpenID pro přihlášení k tomuto účtu." #: ../../mod/settings.php:892 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v místním adresáři webu?" #: ../../mod/settings.php:898 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Publikovat Váš výchozí profil v globální sociálním adresáři?" #: ../../mod/settings.php:906 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Skrýt Vaše kontaktní údaje a seznam přátel před návštěvníky ve Vašem výchozím profilu?" #: ../../mod/settings.php:910 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými uživateli?" #: ../../mod/settings.php:915 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Povolit přátelům umisťování příspěvků na vaši profilovou stránku?" #: ../../mod/settings.php:921 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Povolit přátelům označovat Vaše příspěvky?" #: ../../mod/settings.php:927 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Chcete nám povolit abychom vás navrhovali jako přátelé pro nové členy?" #: ../../mod/settings.php:933 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Povolit neznámým lidem Vám zasílat soukromé zprávy?" #: ../../mod/settings.php:941 msgid "Profile is not published." msgstr "Profil není zveřejněn." #: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248 msgid "or" msgstr "nebo" #: ../../mod/settings.php:949 msgid "Your Identity Address is" msgstr "Vaše adresa identity je" #: ../../mod/settings.php:960 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Automaticky expirovat příspěvky po zadaném počtu dní:" #: ../../mod/settings.php:960 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Pokud je prázdné, příspěvky nebudou nikdy expirovat. Expirované příspěvky budou vymazány" #: ../../mod/settings.php:961 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Pokročilé nastavení expirací" #: ../../mod/settings.php:962 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Nastavení expirací" #: ../../mod/settings.php:963 msgid "Expire posts:" msgstr "Expirovat příspěvky:" #: ../../mod/settings.php:964 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Expirovat osobní poznámky:" #: ../../mod/settings.php:965 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Expirovat příspěvky s hvězdou:" #: ../../mod/settings.php:966 msgid "Expire photos:" msgstr "Expirovat fotografie:" #: ../../mod/settings.php:967 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Přízpěvky expirovat pouze ostatními:" #: ../../mod/settings.php:974 msgid "Account Settings" msgstr "Nastavení účtu" #: ../../mod/settings.php:982 msgid "Password Settings" msgstr "Nastavení hesla" #: ../../mod/settings.php:983 msgid "New Password:" msgstr "Nové heslo:" #: ../../mod/settings.php:984 msgid "Confirm:" msgstr "Potvrďte:" #: ../../mod/settings.php:984 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Pokud nechcete změnit heslo, položku hesla nevyplňujte" #: ../../mod/settings.php:988 msgid "Basic Settings" msgstr "Základní nastavení" #: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15 msgid "Full Name:" msgstr "Celé jméno:" #: ../../mod/settings.php:990 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailová adresa:" #: ../../mod/settings.php:991 msgid "Your Timezone:" msgstr "Vaše časové pásmo:" #: ../../mod/settings.php:992 msgid "Default Post Location:" msgstr "Výchozí umístění příspěvků:" #: ../../mod/settings.php:993 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Používat umístění dle prohlížeče:" #: ../../mod/settings.php:996 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Nastavení zabezpečení a soukromí" #: ../../mod/settings.php:998 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximální počet žádostí o přátelství za den:" #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(Aby se zabránilo spamu)" #: ../../mod/settings.php:999 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Výchozí oprávnění pro příspěvek" #: ../../mod/settings.php:1000 msgid "(click to open/close)" msgstr "(Klikněte pro otevření/zavření)" #: ../../mod/settings.php:1017 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum soukromých zpráv od neznámých lidí:" #: ../../mod/settings.php:1020 msgid "Notification Settings" msgstr "Nastavení notifikací" #: ../../mod/settings.php:1021 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Defaultně posílat statusové zprávy když:" #: ../../mod/settings.php:1022 msgid "accepting a friend request" msgstr "akceptuji požadavek na přátelství" #: ../../mod/settings.php:1023 msgid "joining a forum/community" msgstr "připojující se k fóru/komunitě" #: ../../mod/settings.php:1024 msgid "making an interesting profile change" msgstr "provedení zajímavé profilové změny" #: ../../mod/settings.php:1025 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Poslat notifikaci e-mailem, když" #: ../../mod/settings.php:1026 msgid "You receive an introduction" msgstr "obdržíte žádost o propojení" #: ../../mod/settings.php:1027 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Vaše žádosti jsou potvrzeny" #: ../../mod/settings.php:1028 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "někdo Vám napíše na Vaši profilovou stránku" #: ../../mod/settings.php:1029 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "někdo Vám napíše následný komentář" #: ../../mod/settings.php:1030 msgid "You receive a private message" msgstr "obdržíte soukromou zprávu" #: ../../mod/settings.php:1031 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Obdržel jste návrh přátelství" #: ../../mod/settings.php:1032 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Jste označen v příspěvku" #: ../../mod/settings.php:1033 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Byl Jste šťouchnout v příspěvku" #: ../../mod/settings.php:1036 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Pokročilé nastavení účtu/stránky" #: ../../mod/settings.php:1037 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Změnit chování tohoto účtu ve speciálních situacích" #: ../../mod/manage.php:91 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Správa identit a / nebo stránek" #: ../../mod/manage.php:94 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Přepnutí mezi různými identitami nebo komunitními/skupinovými stránkami, které sdílí Vaše detaily účtu, nebo kterým jste přidělili oprávnění nastavovat přístupová práva." #: ../../mod/manage.php:96 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Vyberte identitu pro správu: " #: ../../mod/network.php:97 msgid "Search Results For:" msgstr "Výsledky hledání pro:" #: ../../mod/network.php:137 ../../mod/search.php:16 msgid "Remove term" msgstr "Odstranit termín" #: ../../mod/network.php:146 ../../mod/search.php:13 msgid "Saved Searches" msgstr "Uložená hledání" #: ../../mod/network.php:147 ../../include/group.php:244 msgid "add" msgstr "přidat" #: ../../mod/network.php:287 msgid "Commented Order" msgstr "Dle komentářů" #: ../../mod/network.php:290 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Řadit podle data komentáře" #: ../../mod/network.php:293 msgid "Posted Order" msgstr "Dle data" #: ../../mod/network.php:296 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Řadit podle data příspěvku" #: ../../mod/network.php:303 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Příspěvky, které Vás zmiňují nebo zahrnují" #: ../../mod/network.php:306 msgid "New" msgstr "Nové" #: ../../mod/network.php:309 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Proud aktivit - dle data" #: ../../mod/network.php:312 msgid "Starred" msgstr "S hvězdičkou" #: ../../mod/network.php:315 msgid "Favourite Posts" msgstr "Oblíbené přízpěvky" #: ../../mod/network.php:318 msgid "Shared Links" msgstr "Sdílené odkazy" #: ../../mod/network.php:321 msgid "Interesting Links" msgstr "Zajímavé odkazy" #: ../../mod/network.php:388 #, php-format msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from an insecure network." msgstr[0] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s člena z nezabezpečené sítě." msgstr[1] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě." msgstr[2] "Upozornění: Tato skupina obsahuje %s členy z nezabezpečené sítě." #: ../../mod/network.php:391 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure." msgstr "Soukromé zprávy této skupině jsou vystaveny riziku prozrazení." #: ../../mod/network.php:461 msgid "Contact: " msgstr "Kontakt: " #: ../../mod/network.php:463 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Soukromé zprávy této osobě jsou vystaveny riziku prozrazení." #: ../../mod/network.php:468 msgid "Invalid contact." msgstr "Neplatný kontakt." #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1696 msgid "Personal Notes" msgstr "Osobní poznámky" #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681 msgid "Save" msgstr "Uložit" #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Došlo k překročení maximálního počtu zpráv na zeď během jednoho dne. Zpráva %s nedoručena." #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59 msgid "No recipient selected." msgstr "Nevybrán příjemce." #: ../../mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Nebylo možné zjistit Vaši domácí lokaci." #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66 msgid "Message could not be sent." msgstr "Zprávu se nepodařilo odeslat." #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69 msgid "Message collection failure." msgstr "Sběr zpráv selhal." #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72 msgid "Message sent." msgstr "Zpráva odeslána." #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Žádný příjemce." #: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250 #: ../../include/conversation.php:1205 ../../include/conversation.php:1222 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Zadejte prosím URL odkaz:" #: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278 msgid "Send Private Message" msgstr "Odeslat soukromou zprávu" #: ../../mod/wallmessage.php:139 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Pokud si přejete, aby uživatel %s mohl odpovědět, ověřte si zda-li máte povoleno na svém serveru zasílání soukromých zpráv od neznámých odesilatelů." #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279 #: ../../mod/message.php:469 msgid "To:" msgstr "Adresát:" #: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284 #: ../../mod/message.php:471 msgid "Subject:" msgstr "Předmět:" #: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288 #: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113 msgid "Your message:" msgstr "Vaše zpráva:" #: ../../mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Vítejte na Friendica" #: ../../mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Seznam doporučení pro nového člena" #: ../../mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Rádi bychom vám nabídli několik tipů a odkazů pro začátek. Klikněte na jakoukoliv položku pro zobrazení relevantní stránky. Odkaz na tuto stránku bude viditelný z Vaší domovské stránky po dobu dvou týdnů od Vaší první registrace." #: ../../mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Začínáme" #: ../../mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Prohlídka Friendica " #: ../../mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "Na Vaší stránce Rychlý Start - naleznete stručné představení k Vašemu profilu a záložce Síť, k vytvoření spojení s novými kontakty a nalezení skupin, ke kterým se můžete připojit." #: ../../mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Navštivte své nastavení" #: ../../mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Na Vaší stránce Nastavení - si změňte Vaše první heslo.\nVěnujte také svou pozornost k adrese identity. Vypadá jako emailová adresa a bude Vám užitečná pro navazování přátelství na svobodné sociální síti." #: ../../mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Prohlédněte si další nastavení, a to zejména nastavení soukromí. Nezveřejnění svého účtu v adresáři je jako mít nezveřejněné telefonní číslo. Obecně platí, že je lepší mít svůj účet zveřejněný, leda by všichni vaši potenciální přátelé věděli, jak vás přesně najít." #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50 #: ../../boot.php:1672 msgid "Profile" msgstr "Profil" #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Nahrát profilovou fotografii" #: ../../mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Nahrajte si svou profilovou fotku, pokud jste tak již neučinili. Studie ukázaly, že lidé se skutečnými fotografiemi mají desetkrát častěji přátele než lidé, kteří nemají." #: ../../mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Editujte Váš profil" #: ../../mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Upravit výchozí profil podle vašich představ. Prověřte nastavení pro skrytí Vašeho seznamu přátel a skrytí profilu před neznámými návštěvníky." #: ../../mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Profilová klíčová slova" #: ../../mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Nastavte si nějaká veřejné klíčová slova pro výchozí profil, která popisují Vaše zájmy. Friendika Vám může nalézt další lidi s podobnými zájmy a navrhnout přátelství." #: ../../mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Probíhá pokus o připojení" #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239 #: ../../include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../mod/newmember.php:49 msgid "" "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account " "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations." msgstr "Jestliže máte účet na Facebooku, povolte konektor na Facebook a bude možné (na přání) importovat všechny Vaš přátele na Facebooku a všechny Vaše konverzace." #: ../../mod/newmember.php:51 msgid "" "If this is your own personal server, installing the Facebook addon " "may ease your transition to the free social web." msgstr "Pokud je toto Váš soukromý server, instalací Facebok doplňku můžete zjednodušit Váš přechod na svobodný sociální web." #: ../../mod/newmember.php:56 msgid "Importing Emails" msgstr "Importování emaiů" #: ../../mod/newmember.php:56 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Pokud chcete importovat své přátele nebo mailové skupiny a komunikovat s nimi, zadejte na Vaší stránce Nastavení kontektoru své přístupové údaje do svého emailového účtu" #: ../../mod/newmember.php:58 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Navštivte Vaši stránku s kontakty" #: ../../mod/newmember.php:58 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Vaše stránka Kontakty je Vaše brána k nastavování přátelství a propojení s přáteli z dalších sítí. Typicky zadáte jejich emailovou adresu nebo URL adresu jejich serveru prostřednictvím dialogu Přidat nový kontakt." #: ../../mod/newmember.php:60 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Navštivte lokální adresář Friendica" #: ../../mod/newmember.php:60 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "Stránka Adresář Vám pomůže najít další lidi na tomto serveru nebo v jiných propojených serverech. Prostřednictvím odkazů Připojení nebo Následovat si prohlédněte jejich profilovou stránku. Uveďte svou vlastní adresu identity, je-li požadována." #: ../../mod/newmember.php:62 msgid "Finding New People" msgstr "Nalezení nových lidí" #: ../../mod/newmember.php:62 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Na bočním panelu stránky s kontakty je několik nástrojů k nalezení nových přátel. Porovnáme lidi dle zájmů, najdeme lidi podle jména nebo zájmu a poskytneme Vám návrhy založené na přátelství v síti přátel. Na zcela novém serveru se návrhy přátelství nabínou obvykle během 24 hodin." #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:239 msgid "Groups" msgstr "Skupiny" #: ../../mod/newmember.php:70 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Seskupte si své kontakty" #: ../../mod/newmember.php:70 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Jakmile získáte nějaké přátele, uspořádejte si je do soukromých konverzačních skupin na postranním panelu Vaší stránky Kontakty a pak můžete komunikovat s každou touto skupinu soukromě prostřednictvím stránky Síť." #: ../../mod/newmember.php:73 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Proč nejsou mé příspěvky veřejné?" #: ../../mod/newmember.php:73 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica respektuje Vaše soukromí. Defaultně jsou Vaše příspěvky viditelné pouze lidem, které označíte jako Vaše přátelé. Více informací naleznete v nápovědě na výše uvedeném odkazu" #: ../../mod/newmember.php:78 msgid "Getting Help" msgstr "Získání nápovědy" #: ../../mod/newmember.php:82 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Navštivte sekci nápovědy" #: ../../mod/newmember.php:82 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Na stránkách Nápověda naleznete nejen další podrobnosti o všech funkcích Friendika ale také další zdroje informací." #: ../../mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Položka není k dispozici." #: ../../mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Položka nebyla nalezena." #: ../../mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Skupina vytvořena." #: ../../mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Nelze vytvořit skupinu." #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137 msgid "Group not found." msgstr "Skupina nenalezena." #: ../../mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Název skupiny byl změněn." #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316 msgid "Permission denied" msgstr "Nedostatečné oprávnění" #: ../../mod/group.php:90 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Vytvořit skupinu kontaktů / přátel." #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177 msgid "Group Name: " msgstr "Název skupiny: " #: ../../mod/group.php:110 msgid "Group removed." msgstr "Skupina odstraněna. " #: ../../mod/group.php:112 msgid "Unable to remove group." msgstr "Nelze odstranit skupinu." #: ../../mod/group.php:176 msgid "Group Editor" msgstr "Editor skupin" #: ../../mod/group.php:189 msgid "Members" msgstr "Členové" #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klikněte na kontakt pro přidání nebo odebrání" #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Neplatný identifikátor profilu." #: ../../mod/profperm.php:101 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Editor viditelnosti profilu " #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Visible To" msgstr "Viditelný pro" #: ../../mod/profperm.php:130 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Všechny kontakty (se zabezpečeným přístupovým profilem )" #: ../../mod/viewcontacts.php:39 msgid "No contacts." msgstr "Žádné kontakty." #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618 msgid "View Contacts" msgstr "Zobrazit kontakty" #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registrační údaje pro %s" #: ../../mod/register.php:96 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registrace úspěšná. Zkontrolujte prosím svůj e-mail pro další instrukce." #: ../../mod/register.php:100 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed." msgstr "Nepodařilo se odeslat zprávu na e-mail. Zde je zpráva, která nebyla odeslána." #: ../../mod/register.php:105 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Vaši registraci nelze zpracovat." #: ../../mod/register.php:142 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Žádost o registraci na %s" #: ../../mod/register.php:151 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Vaše registrace čeká na schválení vlastníkem serveru." #: ../../mod/register.php:189 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Došlo k překročení maximálního povoleného počtu registrací za den na tomto serveru. Zkuste to zítra znovu." #: ../../mod/register.php:217 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Tento formulář můžete (volitelně) vyplnit s pomocí OpenID tím, že vyplníte své OpenID a kliknutete na tlačítko 'Zaregistrovat'." #: ../../mod/register.php:218 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Pokud nepoužíváte OpenID, nechte prosím toto pole prázdné a vyplňte zbylé položky." #: ../../mod/register.php:219 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Vaše OpenID (nepovinné): " #: ../../mod/register.php:233 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Toto je Váš veřejný profil.
Ten může být viditelný kýmkoliv na internetu." #: ../../mod/register.php:255 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Členství na tomto webu je pouze na pozvání." #: ../../mod/register.php:256 msgid "Your invitation ID: " msgstr "Vaše pozvání ID:" #: ../../mod/register.php:259 ../../mod/admin.php:444 msgid "Registration" msgstr "Registrace" #: ../../mod/register.php:267 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): " msgstr "Vaše celé jméno (např. Jan Novák):" #: ../../mod/register.php:268 msgid "Your Email Address: " msgstr "Vaše e-mailová adresa:" #: ../../mod/register.php:269 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Vyberte přezdívku k profilu. Ta musí začít s textovým znakem. Vaše profilová adresa na tomto webu pak bude \"přezdívka@$sitename\"." #: ../../mod/register.php:270 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Vyberte přezdívku:" #: ../../mod/register.php:273 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:887 msgid "Register" msgstr "Registrovat" #: ../../mod/dirfind.php:26 msgid "People Search" msgstr "Vyhledávání lidí" #: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/tagger.php:62 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1598 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1824 #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257 msgid "status" msgstr "Stav" #: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1840 #: ../../include/conversation.php:136 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s má rád %2$s' na %3$s" #: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s nemá rád %2$s na %3$s" #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:29 #: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3774 msgid "Item not found." msgstr "Položka nenalezena." #: ../../mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Přístup odmítnut" #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1679 msgid "Photos" msgstr "Fotografie" #: ../../mod/fbrowser.php:96 msgid "Files" msgstr "Soubory" #: ../../mod/regmod.php:61 msgid "Account approved." msgstr "Účet schválen." #: ../../mod/regmod.php:98 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registrace zrušena pro %s" #: ../../mod/regmod.php:110 msgid "Please login." msgstr "Přihlaste se, prosím." #: ../../mod/item.php:91 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Nelze nalézt původní příspěvek." #: ../../mod/item.php:275 msgid "Empty post discarded." msgstr "Prázdný příspěvek odstraněn." #: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133 #: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149 #: ../../include/message.php:144 msgid "Wall Photos" msgstr "Fotografie na zdi" #: ../../mod/item.php:820 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Chyba systému. Příspěvek nebyl uložen." #: ../../mod/item.php:845 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Tato zpráva vám byla zaslána od %s, člena sociální sítě Friendica." #: ../../mod/item.php:847 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Můžete je navštívit online na adrese %s" #: ../../mod/item.php:848 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Pokud nechcete dostávat tyto zprávy, kontaktujte prosím odesilatele odpovědí na tento záznam." #: ../../mod/item.php:850 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s poslal aktualizaci." #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "" #: ../../mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "Nálada" #: ../../mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Nastavte svou aktuální náladu a řekněte to Vašim přátelům" #: ../../mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Obrázek byl odeslán, ale jeho oříznutí se nesdařilo." #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Nepodařilo se snížit velikost obrázku [%s]." #: ../../mod/profile_photo.php:118 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Znovu načtěte stránku (Shift+F5) nebo vymažte cache prohlížeče, pokud se nové fotografie nezobrazí okamžitě." #: ../../mod/profile_photo.php:128 msgid "Unable to process image" msgstr "Obrázek nelze zpracovat " #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %d" msgstr "Obrázek překročil limit velikosti %d" #: ../../mod/profile_photo.php:242 msgid "Upload File:" msgstr "Nahrát soubor:" #: ../../mod/profile_photo.php:243 msgid "Select a profile:" msgstr "Vybrat profil:" #: ../../mod/profile_photo.php:245 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152 msgid "Upload" msgstr "Nahrát" #: ../../mod/profile_photo.php:248 msgid "skip this step" msgstr "přeskočit tento krok " #: ../../mod/profile_photo.php:248 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Vybrat fotografii z Vašich fotoalb" #: ../../mod/profile_photo.php:262 msgid "Crop Image" msgstr "Oříznout obrázek" #: ../../mod/profile_photo.php:263 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Prosím, ořízněte tento obrázek pro optimální zobrazení." #: ../../mod/profile_photo.php:265 msgid "Done Editing" msgstr "Editace dokončena" #: ../../mod/profile_photo.php:299 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Obrázek byl úspěšně nahrán." #: ../../mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Žádný profil" #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48 msgid "Remove My Account" msgstr "Odstranit můj účet" #: ../../mod/removeme.php:46 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Tímto bude kompletně odstraněn váš účet. Jakmile bude účet odstraněn, nebude už možné ho obnovit." #: ../../mod/removeme.php:47 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Prosím, zadejte své heslo pro ověření:" #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131 msgid "New Message" msgstr "Nová zpráva" #: ../../mod/message.php:63 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Nepodařilo se najít kontaktní informace." #: ../../mod/message.php:191 msgid "Message deleted." msgstr "Zpráva odstraněna." #: ../../mod/message.php:221 msgid "Conversation removed." msgstr "Konverzace odstraněna." #: ../../mod/message.php:327 msgid "No messages." msgstr "Žádné zprávy." #: ../../mod/message.php:334 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Neznámý odesilatel - %s" #: ../../mod/message.php:337 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Vy a %s" #: ../../mod/message.php:340 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s a Vy" #: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462 msgid "Delete conversation" msgstr "Odstranit konverzaci" #: ../../mod/message.php:353 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D M R - g:i A" #: ../../mod/message.php:356 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d zpráva" msgstr[1] "%d zprávy" msgstr[2] "%d zpráv" #: ../../mod/message.php:391 msgid "Message not available." msgstr "Zpráva není k dispozici." #: ../../mod/message.php:444 msgid "Delete message" msgstr "Smazat zprávu" #: ../../mod/message.php:464 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Není k dispozici zabezpečená komunikace. Možná budete schopni reagovat z odesilatelovy profilové stránky." #: ../../mod/message.php:468 msgid "Send Reply" msgstr "Poslat odpověď" #: ../../mod/allfriends.php:34 #, php-format msgid "Friends of %s" msgstr "Přátelé uživatele %s" #: ../../mod/allfriends.php:40 msgid "No friends to display." msgstr "Žádní přátelé k zobrazení" #: ../../mod/admin.php:55 msgid "Theme settings updated." msgstr "Nastavení téma zobrazení bylo aktualizováno." #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442 msgid "Site" msgstr "Web" #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701 msgid "Users" msgstr "Uživatelé" #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825 msgid "Plugins" msgstr "Pluginy" #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024 msgid "Themes" msgstr "Témata" #: ../../mod/admin.php:100 msgid "DB updates" msgstr "Aktualizace databáze" #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111 msgid "Logs" msgstr "Logy" #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146 msgid "Admin" msgstr "Administrace" #: ../../mod/admin.php:121 msgid "Plugin Features" msgstr "Funkčnosti rozšíření" #: ../../mod/admin.php:123 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení" #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669 msgid "Normal Account" msgstr "Normální účet" #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670 msgid "Soapbox Account" msgstr "Soapbox účet" #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Komunitní účet / Účet celebrity" #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Účet s automatickým schvalováním přátel" #: ../../mod/admin.php:187 msgid "Blog Account" msgstr "Účet Blogu" #: ../../mod/admin.php:188 msgid "Private Forum" msgstr "Soukromé fórum" #: ../../mod/admin.php:207 msgid "Message queues" msgstr "Fronty zpráv" #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687 #: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987 #: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110 msgid "Administration" msgstr "Administrace" #: ../../mod/admin.php:213 msgid "Summary" msgstr "Shrnutí" #: ../../mod/admin.php:215 msgid "Registered users" msgstr "Registrovaní uživatelé" #: ../../mod/admin.php:217 msgid "Pending registrations" msgstr "Čekající registrace" #: ../../mod/admin.php:218 msgid "Version" msgstr "Verze" #: ../../mod/admin.php:220 msgid "Active plugins" msgstr "Aktivní pluginy" #: ../../mod/admin.php:373 msgid "Site settings updated." msgstr "Nastavení webu aktualizováno." #: ../../mod/admin.php:428 msgid "Closed" msgstr "Uzavřeno" #: ../../mod/admin.php:429 msgid "Requires approval" msgstr "Vyžaduje schválení" #: ../../mod/admin.php:430 msgid "Open" msgstr "Otevřená" #: ../../mod/admin.php:434 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Žádná SSL politika, odkazy budou následovat stránky SSL stav" #: ../../mod/admin.php:435 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Vyžadovat u všech odkazů použití SSL" #: ../../mod/admin.php:436 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Certifikát podepsaný sám sebou, použít SSL pouze pro lokální odkazy (nedoporučeno)" #: ../../mod/admin.php:445 msgid "File upload" msgstr "Nahrání souborů" #: ../../mod/admin.php:446 msgid "Policies" msgstr "Politiky" #: ../../mod/admin.php:447 msgid "Advanced" msgstr "Pokročilé" #: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567 msgid "Site name" msgstr "Název webu" #: ../../mod/admin.php:452 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/logo" #: ../../mod/admin.php:453 msgid "System language" msgstr "Systémový jazyk" #: ../../mod/admin.php:454 msgid "System theme" msgstr "Grafická šablona systému " #: ../../mod/admin.php:454 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Defaultní systémové téma - může být změněno v uživatelských profilech - změnit theme settings" #: ../../mod/admin.php:455 msgid "Mobile system theme" msgstr "Systémové téma zobrazení pro mobilní zařízení" #: ../../mod/admin.php:455 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Téma zobrazení pro mobilní zařízení" #: ../../mod/admin.php:456 msgid "SSL link policy" msgstr "Politika SSL odkazů" #: ../../mod/admin.php:456 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Určuje, zda-li budou generované odkazy používat SSL" #: ../../mod/admin.php:457 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximální velikost obrázků" #: ../../mod/admin.php:457 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximální velikost v bajtech nahraných obrázků. Defaultní je 0, což znamená neomezeno." #: ../../mod/admin.php:458 msgid "Maximum image length" msgstr "Maximální velikost obrázků" #: ../../mod/admin.php:458 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Maximální délka v pixelech delší stránky nahrávaných obrázků. Defaultně je -1, což označuje bez limitu" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG kvalita obrázku" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "Nahrávaný JPEG bude uložen se zadanou kvalitou v rozmezí [0-100]. Defaultní je 100, což znamená plnou kvalitu." #: ../../mod/admin.php:461 msgid "Register policy" msgstr "Politika registrace" #: ../../mod/admin.php:462 msgid "Register text" msgstr "Registrace textu" #: ../../mod/admin.php:462 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Bude zřetelně zobrazeno na registrační stránce." #: ../../mod/admin.php:463 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Účet je opuštěn po x dnech" #: ../../mod/admin.php:463 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Neztrácejte systémové zdroje kontaktováním externích webů s opuštěnými účty. Zadejte 0 pro žádný časový limit." #: ../../mod/admin.php:464 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Povolené domény přátel" #: ../../mod/admin.php:464 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Čárkou oddělený seznam domén, kterým je povoleno navazovat přátelství s tímto webem. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu." #: ../../mod/admin.php:465 msgid "Allowed email domains" msgstr "Povolené e-mailové domény" #: ../../mod/admin.php:465 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Čárkou oddělený seznam domén emalových adres, kterým je povoleno provádět registraci na tomto webu. Zástupné znaky (wildcards) jsou povoleny. Prázné znamená libovolnou doménu." #: ../../mod/admin.php:466 msgid "Block public" msgstr "Blokovat veřejnost" #: ../../mod/admin.php:466 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Označemím přepínače zablokujete veřejný přístup ke všem jinak veřejně přístupným soukromým stránkám uživatelům, kteří nebudou přihlášeni." #: ../../mod/admin.php:467 msgid "Force publish" msgstr "Publikovat" #: ../../mod/admin.php:467 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Označením přepínače budou včechny profily na tomto webu uvedeny v adresáři webu." #: ../../mod/admin.php:468 msgid "Global directory update URL" msgstr "aktualizace URL adresy Globálního adresáře " #: ../../mod/admin.php:468 msgid "" "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory" " is completely unavailable to the application." msgstr "URL adresa k aktualizaci globálního adresáře. Pokud není zadáno, funkce globálního adresáře není dostupná žádné aplikaci." #: ../../mod/admin.php:469 msgid "Allow threaded items" msgstr "Povolit vícevláknové zpracování obsahu" #: ../../mod/admin.php:469 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Povolit zpracování obsahu tohoto webu neomezeným počtem paralelních vláken." #: ../../mod/admin.php:470 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:470 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:472 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Blokovat více registrací" #: ../../mod/admin.php:472 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Znemožnit uživatelům registraci dodatečných účtů k použití jako stránky." #: ../../mod/admin.php:473 msgid "OpenID support" msgstr "podpora OpenID" #: ../../mod/admin.php:473 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "Podpora OpenID pro registraci a přihlašování." #: ../../mod/admin.php:474 msgid "Fullname check" msgstr "kontrola úplného jména" #: ../../mod/admin.php:474 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Přimět uživatele k registraci s mezerou mezi jménu a příjmením v poli Celé jméno, jako antispamové opatření." #: ../../mod/admin.php:475 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 Regulární výrazy" #: ../../mod/admin.php:475 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Použít PHP UTF8 regulární výrazy." #: ../../mod/admin.php:476 msgid "Show Community Page" msgstr "Zobrazit stránku komunity" #: ../../mod/admin.php:476 msgid "" "Display a Community page showing all recent public postings on this site." msgstr "Zobrazit Komunitní stránku zobrazující všechny veřejné příspěvky napsané na této stránce." #: ../../mod/admin.php:477 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Zapnout podporu OStatus" #: ../../mod/admin.php:477 msgid "" "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "Poskytnout zabudouvanou kompatibilitu s OStatus (identi.ca, status.net, etc.). Veškerá komunikace s OStatus je veřejná, proto bude občas zobrazeno upozornění." #: ../../mod/admin.php:478 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Povolit podporu Diaspora" #: ../../mod/admin.php:478 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Poskytnout zabudovanou kompatibilitu sitě Diaspora." #: ../../mod/admin.php:479 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Povolit pouze Friendica kontakty" #: ../../mod/admin.php:479 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Všechny kontakty musí používat Friendica protokol. Všchny jiné zabudované komunikační protokoly budou zablokované." #: ../../mod/admin.php:480 msgid "Verify SSL" msgstr "Ověřit SSL" #: ../../mod/admin.php:480 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Pokud si přejete, můžete vynutit striktní ověřování certifikátů. To znamená že se nebudete moci připojit k žádnému serveru s vlastním SSL certifikátem." #: ../../mod/admin.php:481 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy uživatel" #: ../../mod/admin.php:482 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL adresa" #: ../../mod/admin.php:483 msgid "Network timeout" msgstr "čas síťového spojení vypršelo (timeout)" #: ../../mod/admin.php:483 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Hodnota ve vteřinách. Nastavte 0 pro neomezeno (není doporučeno)." #: ../../mod/admin.php:484 msgid "Delivery interval" msgstr "Interval doručování" #: ../../mod/admin.php:484 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Prodleva mezi doručovacími procesy běžícími na pozadí snižuje zátěž systému. Doporučené nastavení: 4-5 pro sdílené instalace, 2-3 pro virtuální soukromé servery, 0-1 pro velké dedikované servery." #: ../../mod/admin.php:485 msgid "Poll interval" msgstr "Dotazovací interval" #: ../../mod/admin.php:485 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Tímto nastavením ovlivníte prodlení mezi aktualizačními procesy běžícími na pozadí, čímž můžete snížit systémovou zátěž. Pokud 0, použijte doručovací interval." #: ../../mod/admin.php:486 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximální průměrné zatížení" #: ../../mod/admin.php:486 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximální zatížení systému před pozastavením procesů zajišťujících doručování aktualizací - defaultně 50" #: ../../mod/admin.php:503 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Aktualizace byla označena jako úspěšná." #: ../../mod/admin.php:513 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "Vykonávání %s selhalo. Zkontrolujte chybový protokol." #: ../../mod/admin.php:516 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Aktualizace %s byla úspěšně aplikována." #: ../../mod/admin.php:520 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Aktualizace %s nevrátila žádný status. Není zřejmé, jestli byla úspěšná." #: ../../mod/admin.php:523 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "Aktualizační funkce %s nebyla nalezena." #: ../../mod/admin.php:538 msgid "No failed updates." msgstr "Žádné neúspěšné aktualizace." #: ../../mod/admin.php:542 msgid "Failed Updates" msgstr "Neúspěšné aktualizace" #: ../../mod/admin.php:543 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "To nezahrnuje aktualizace do verze 1139, které nevracejí žádný status." #: ../../mod/admin.php:544 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Označit za úspěšné (pokud byla aktualizace aplikována manuálně)" #: ../../mod/admin.php:545 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Pokusit se provést tuto aktualizaci automaticky." #: ../../mod/admin.php:570 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s uživatel blokován/odblokován" msgstr[1] "%s uživatelů blokováno/odblokováno" msgstr[2] "%s uživatelů blokováno/odblokováno" #: ../../mod/admin.php:577 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s uživatel smazán" msgstr[1] "%s uživatelů smazáno" msgstr[2] "%s uživatelů smazáno" #: ../../mod/admin.php:616 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Uživatel '%s' smazán" #: ../../mod/admin.php:624 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Uživatel '%s' odblokován" #: ../../mod/admin.php:624 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Uživatel '%s' blokován" #: ../../mod/admin.php:690 msgid "select all" msgstr "Vybrat vše" #: ../../mod/admin.php:691 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Registrace uživatele čeká na potvrzení" #: ../../mod/admin.php:692 msgid "Request date" msgstr "Datum žádosti" #: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702 #: ../../include/contact_selectors.php:79 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: ../../mod/admin.php:693 msgid "No registrations." msgstr "Žádné registrace." #: ../../mod/admin.php:695 msgid "Deny" msgstr "Odmítnout" #: ../../mod/admin.php:699 msgid "Site admin" msgstr "Site administrátor" #: ../../mod/admin.php:702 msgid "Register date" msgstr "Datum registrace" #: ../../mod/admin.php:702 msgid "Last login" msgstr "Datum posledního přihlášení" #: ../../mod/admin.php:702 msgid "Last item" msgstr "Poslední položka" #: ../../mod/admin.php:702 msgid "Account" msgstr "Účet" #: ../../mod/admin.php:704 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Vybraní uživatelé budou smazáni!\\n\\n Vše, co tito uživatelé na těchto stránkách vytvořili, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?" #: ../../mod/admin.php:705 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Uživatel {0} bude smazán!\\n\\n Vše, co tento uživatel na těchto stránkách vytvořil, bude trvale odstraněno!\\n\\n Opravdu pokračovat?" #: ../../mod/admin.php:746 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin %s zakázán." #: ../../mod/admin.php:750 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plugin %s povolen." #: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958 msgid "Disable" msgstr "Zakázat" #: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960 msgid "Enable" msgstr "Povolit" #: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989 msgid "Toggle" msgstr "Přepnout" #: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999 msgid "Author: " msgstr "Autor: " #: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000 msgid "Maintainer: " msgstr "Správce: " #: ../../mod/admin.php:922 msgid "No themes found." msgstr "Nenalezeny žádná témata." #: ../../mod/admin.php:981 msgid "Screenshot" msgstr "Snímek obrazovky" #: ../../mod/admin.php:1029 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimentální]" #: ../../mod/admin.php:1030 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Nepodporováno]" #: ../../mod/admin.php:1057 msgid "Log settings updated." msgstr "Nastavení protokolu aktualizováno." #: ../../mod/admin.php:1113 msgid "Clear" msgstr "Vyčistit" #: ../../mod/admin.php:1119 msgid "Debugging" msgstr "Ladění" #: ../../mod/admin.php:1120 msgid "Log file" msgstr "Soubor s logem" #: ../../mod/admin.php:1120 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Musí být editovatelné web serverem. Relativní cesta k vašemu kořenovému adresáři Friendica" #: ../../mod/admin.php:1121 msgid "Log level" msgstr "Úroveň auditu" #: ../../mod/admin.php:1171 msgid "Close" msgstr "Zavřít" #: ../../mod/admin.php:1177 msgid "FTP Host" msgstr "Hostitel FTP" #: ../../mod/admin.php:1178 msgid "FTP Path" msgstr "Cesta FTP" #: ../../mod/admin.php:1179 msgid "FTP User" msgstr "FTP uživatel" #: ../../mod/admin.php:1180 msgid "FTP Password" msgstr "FTP heslo" #: ../../mod/profile.php:22 ../../boot.php:1074 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Požadovaný profil není k dispozici." #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/display.php:77 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Přístup na tento profil byl omezen." #: ../../mod/profile.php:177 msgid "Tips for New Members" msgstr "Tipy pro nové členy" #: ../../mod/ping.php:235 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} chce být Vaším přítelem" #: ../../mod/ping.php:240 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} vám poslal zprávu" #: ../../mod/ping.php:245 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} požaduje registraci" #: ../../mod/ping.php:251 #, php-format msgid "{0} commented %s's post" msgstr "{0} komentoval příspěvek uživatele %s" #: ../../mod/ping.php:256 #, php-format msgid "{0} liked %s's post" msgstr "{0} má rád příspěvek uživatele %s" #: ../../mod/ping.php:261 #, php-format msgid "{0} disliked %s's post" msgstr "{0} nemá rád příspěvek uživatele %s" #: ../../mod/ping.php:266 #, php-format msgid "{0} is now friends with %s" msgstr "{0} se skamarádil s %s" #: ../../mod/ping.php:271 msgid "{0} posted" msgstr "{0} zasláno" #: ../../mod/ping.php:276 #, php-format msgid "{0} tagged %s's post with #%s" msgstr "{0} označen %s' příspěvek s #%s" #: ../../mod/ping.php:282 msgid "{0} mentioned you in a post" msgstr "{0} vás zmínil v příspěvku" #: ../../mod/nogroup.php:58 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Kontakty, které nejsou členy skupiny" #: ../../mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Chyba OpenID protokolu. Navrátilo se žádné ID." #: ../../mod/openid.php:53 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Nenalezen účet a OpenID registrace na tomto serveru není dovolena." #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98 #: ../../include/auth.php:161 msgid "Login failed." msgstr "Přihlášení se nezdařilo." #: ../../mod/follow.php:27 msgid "Contact added" msgstr "Kontakt přidán" #: ../../mod/common.php:42 msgid "Common Friends" msgstr "Společní přátelé" #: ../../mod/common.php:78 msgid "No contacts in common." msgstr "Žádné společné kontakty." #: ../../mod/share.php:28 msgid "link" msgstr "odkaz" #: ../../mod/display.php:138 msgid "Item has been removed." msgstr "Položka byla odstraněna." #: ../../mod/apps.php:4 msgid "Applications" msgstr "Aplikace" #: ../../mod/apps.php:7 msgid "No installed applications." msgstr "Žádné nainstalované aplikace." #: ../../mod/search.php:85 ../../include/text.php:678 #: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91 msgid "Search" msgstr "Vyhledávání" #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:423 #: ../../mod/profiles.php:537 ../../mod/dfrn_confirm.php:62 msgid "Profile not found." msgstr "Profil nenalezen" #: ../../mod/profiles.php:31 msgid "Profile Name is required." msgstr "Jméno profilu je povinné." #: ../../mod/profiles.php:160 msgid "Marital Status" msgstr "Rodinný Stav" #: ../../mod/profiles.php:164 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romatický partner" #: ../../mod/profiles.php:168 msgid "Likes" msgstr "Libí se mi" #: ../../mod/profiles.php:172 msgid "Dislikes" msgstr "Nelibí se mi" #: ../../mod/profiles.php:176 msgid "Work/Employment" msgstr "Práce/Zaměstnání" #: ../../mod/profiles.php:179 msgid "Religion" msgstr "Náboženství" #: ../../mod/profiles.php:183 msgid "Political Views" msgstr "Politické přesvědčení" #: ../../mod/profiles.php:187 msgid "Gender" msgstr "Pohlaví" #: ../../mod/profiles.php:191 msgid "Sexual Preference" msgstr "Sexuální orientace" #: ../../mod/profiles.php:195 msgid "Homepage" msgstr "Domácí stránka" #: ../../mod/profiles.php:199 msgid "Interests" msgstr "Zájmy" #: ../../mod/profiles.php:203 msgid "Address" msgstr "Adresa" #: ../../mod/profiles.php:210 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183 msgid "Location" msgstr "Lokace" #: ../../mod/profiles.php:293 msgid "Profile updated." msgstr "Profil aktualizován." #: ../../mod/profiles.php:360 msgid " and " msgstr " a " #: ../../mod/profiles.php:368 msgid "public profile" msgstr "veřejný profil" #: ../../mod/profiles.php:371 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s změnil %2$s na “%3$s”" #: ../../mod/profiles.php:372 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Navštivte %2$s uživatele %1$s" #: ../../mod/profiles.php:375 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s aktualizoval %2$s, změnou %3$s." #: ../../mod/profiles.php:442 msgid "Profile deleted." msgstr "Profil smazán." #: ../../mod/profiles.php:460 ../../mod/profiles.php:494 msgid "Profile-" msgstr "Profil-" #: ../../mod/profiles.php:479 ../../mod/profiles.php:521 msgid "New profile created." msgstr "Nový profil vytvořen." #: ../../mod/profiles.php:500 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profil není možné naklonovat." #: ../../mod/profiles.php:562 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Skrýt u tohoto profilu Vaše kontakty / seznam přátel před před dalšími uživateli zobrazující si tento profil?" #: ../../mod/profiles.php:582 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Upravit podrobnosti profilu " #: ../../mod/profiles.php:584 msgid "View this profile" msgstr "Zobrazit tento profil" #: ../../mod/profiles.php:585 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Vytvořit nový profil pomocí tohoto nastavení" #: ../../mod/profiles.php:586 msgid "Clone this profile" msgstr "Klonovat tento profil" #: ../../mod/profiles.php:587 msgid "Delete this profile" msgstr "Smazat tento profil" #: ../../mod/profiles.php:588 msgid "Profile Name:" msgstr "Jméno profilu:" #: ../../mod/profiles.php:589 msgid "Your Full Name:" msgstr "Vaše celé jméno:" #: ../../mod/profiles.php:590 msgid "Title/Description:" msgstr "Název / Popis:" #: ../../mod/profiles.php:591 msgid "Your Gender:" msgstr "Vaše pohlaví:" #: ../../mod/profiles.php:592 #, php-format msgid "Birthday (%s):" msgstr "Narozeniny uživatele (%s):" #: ../../mod/profiles.php:593 msgid "Street Address:" msgstr "Ulice:" #: ../../mod/profiles.php:594 msgid "Locality/City:" msgstr "Město:" #: ../../mod/profiles.php:595 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "PSČ:" #: ../../mod/profiles.php:596 msgid "Country:" msgstr "Země:" #: ../../mod/profiles.php:597 msgid "Region/State:" msgstr "Region / stát:" #: ../../mod/profiles.php:598 msgid " Marital Status:" msgstr " Rodinný stav:" #: ../../mod/profiles.php:599 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Kdo: (pokud je možné)" #: ../../mod/profiles.php:600 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Příklady: jan123, Jan Novák, jan@seznam.cz" #: ../../mod/profiles.php:601 msgid "Since [date]:" msgstr "Od [data]:" #: ../../mod/profiles.php:602 ../../include/profile_advanced.php:46 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Sexuální preference:" #: ../../mod/profiles.php:603 msgid "Homepage URL:" msgstr "Odkaz na domovskou stránku:" #: ../../mod/profiles.php:604 ../../include/profile_advanced.php:50 msgid "Hometown:" msgstr "Rodné město" #: ../../mod/profiles.php:605 ../../include/profile_advanced.php:54 msgid "Political Views:" msgstr "Politické přesvědčení:" #: ../../mod/profiles.php:606 msgid "Religious Views:" msgstr "Náboženské přesvědčení:" #: ../../mod/profiles.php:607 msgid "Public Keywords:" msgstr "Veřejná klíčová slova:" #: ../../mod/profiles.php:608 msgid "Private Keywords:" msgstr "Soukromá klíčová slova:" #: ../../mod/profiles.php:609 ../../include/profile_advanced.php:62 msgid "Likes:" msgstr "Líbí se:" #: ../../mod/profiles.php:610 ../../include/profile_advanced.php:64 msgid "Dislikes:" msgstr "Nelibí se:" #: ../../mod/profiles.php:611 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Příklad: fishing photography software" #: ../../mod/profiles.php:612 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Používá se pro doporučování potenciálních přátel, může být viděno ostatními)" #: ../../mod/profiles.php:613 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Používá se pro vyhledávání profilů, není nikdy zobrazeno ostatním)" #: ../../mod/profiles.php:614 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Řekněte nám něco o sobě ..." #: ../../mod/profiles.php:615 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Koníčky/zájmy" #: ../../mod/profiles.php:616 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě" #: ../../mod/profiles.php:617 msgid "Musical interests" msgstr "Hudební vkus" #: ../../mod/profiles.php:618 msgid "Books, literature" msgstr "Knihy, literatura" #: ../../mod/profiles.php:619 msgid "Television" msgstr "Televize" #: ../../mod/profiles.php:620 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/tanec/kultura/zábava" #: ../../mod/profiles.php:621 msgid "Love/romance" msgstr "Láska/romantika" #: ../../mod/profiles.php:622 msgid "Work/employment" msgstr "Práce/zaměstnání" #: ../../mod/profiles.php:623 msgid "School/education" msgstr "Škola/vzdělání" #: ../../mod/profiles.php:628 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Toto je váš veřejný profil.
Ten může být viditelný kýmkoliv na internetu." #: ../../mod/profiles.php:638 ../../mod/directory.php:111 msgid "Age: " msgstr "Věk: " #: ../../mod/profiles.php:677 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Upravit / Spravovat profily" #: ../../mod/profiles.php:678 ../../boot.php:1192 msgid "Change profile photo" msgstr "Změnit profilovou fotografii" #: ../../mod/profiles.php:679 ../../boot.php:1193 msgid "Create New Profile" msgstr "Vytvořit nový profil" #: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1203 msgid "Profile Image" msgstr "Profilový obrázek" #: ../../mod/profiles.php:692 ../../boot.php:1206 msgid "visible to everybody" msgstr "viditelné pro všechny" #: ../../mod/profiles.php:693 ../../boot.php:1207 msgid "Edit visibility" msgstr "Upravit viditelnost" #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:1209 #: ../../include/conversation.php:1226 msgid "Save to Folder:" msgstr "Uložit do složky:" #: ../../mod/filer.php:29 msgid "- select -" msgstr "- vyber -" #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s označen uživatelem %2$s %3$s s %4$s" #: ../../mod/delegate.php:95 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Žádní potenciální delegáti stránky nenalezeni." #: ../../mod/delegate.php:121 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Správa delegátů stránky" #: ../../mod/delegate.php:123 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Delegáti jsou schopni řídit všechny aspekty tohoto účtu / stránky, kromě základních nastavení účtu. Prosím, nepředávejte svůj osobní účet nikomu, komu úplně nevěříte.." #: ../../mod/delegate.php:124 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Stávající správci stránky" #: ../../mod/delegate.php:126 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Stávající delegáti stránky " #: ../../mod/delegate.php:128 msgid "Potential Delegates" msgstr "Potenciální delegáti" #: ../../mod/delegate.php:131 msgid "Add" msgstr "Přidat" #: ../../mod/delegate.php:132 msgid "No entries." msgstr "Žádné záznamy." #: ../../mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Zdrojový text (bbcode):" #: ../../mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Zdrojový (Diaspora) text k převedení do BB kódování:" #: ../../mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Zdrojový vstup: " #: ../../mod/babel.php:35 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html: " #: ../../mod/babel.php:39 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: ../../mod/babel.php:43 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: ../../mod/babel.php:47 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: ../../mod/babel.php:51 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: ../../mod/babel.php:55 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: ../../mod/babel.php:65 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Vstupní data (ve formátu Diaspora): " #: ../../mod/babel.php:70 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626 #: ../../include/contact_widgets.php:34 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Návrhy přátel" #: ../../mod/suggest.php:44 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Nejsou dostupné žádné návrhy. Pokud je toto nový server, zkuste to znovu za 24 hodin." #: ../../mod/suggest.php:61 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignorovat / skrýt" #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:624 msgid "Global Directory" msgstr "Globální adresář" #: ../../mod/directory.php:57 msgid "Find on this site" msgstr "Nalézt na tomto webu" #: ../../mod/directory.php:60 msgid "Site Directory" msgstr "Adresář serveru" #: ../../mod/directory.php:114 msgid "Gender: " msgstr "Pohlaví: " #: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17 #: ../../boot.php:1228 msgid "Gender:" msgstr "Pohlaví:" #: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37 #: ../../boot.php:1231 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48 #: ../../boot.php:1233 msgid "Homepage:" msgstr "Domácí stránka:" #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58 msgid "About:" msgstr "O mě:" #: ../../mod/directory.php:180 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Žádné záznamy (některé položky mohou být skryty)." #: ../../mod/invite.php:35 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : není platná e-mailová adresa." #: ../../mod/invite.php:59 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Prosím přidejte se k nám na Friendice" #: ../../mod/invite.php:69 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Doručení zprávy se nezdařilo." #: ../../mod/invite.php:73 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d zpráva odeslána." msgstr[1] "%d zprávy odeslány." msgstr[2] "%d zprávy odeslány." #: ../../mod/invite.php:92 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Nemáte k dispozici žádné další pozvánky" #: ../../mod/invite.php:100 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Navštivte %s pro seznam veřejných serverů, na kterých se můžete přidat. Členové Friendica se mohou navzájem propojovat, stejně tak jako se mohou přiopojit se členy mnoha dalších sociálních sítí." #: ../../mod/invite.php:102 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "K akceptaci této pozvánky prosím navštivte a registrujte se na %s nebo na kterékoliv jiném veřejném Friendica serveru." #: ../../mod/invite.php:103 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Friendica servery jsou všechny propojené a vytváří tak rozsáhlou sociální síť s důrazem na soukromý a je pod kontrolou svých členů. Členové se mohou propojovat s mnoha dalšími tradičními sociálními sítěmi. Navštivte %s pro seznam alternativních Friendica serverů kde se můžete přidat." #: ../../mod/invite.php:106 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Omlouváme se. Systém nyní není nastaven tak, aby se připojil k ostatním veřejným serverům nebo umožnil pozvat nové členy." #: ../../mod/invite.php:111 msgid "Send invitations" msgstr "Poslat pozvánky" #: ../../mod/invite.php:112 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Zadejte e-mailové adresy, jednu na řádek:" #: ../../mod/invite.php:114 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Jste srdečně pozván se připojit ke mně a k mým blízkým přátelům na Friendica - a pomoci nám vytvořit lepší sociální síť." #: ../../mod/invite.php:116 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Budete muset zadat kód této pozvánky: $invite_code" #: ../../mod/invite.php:116 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Jakmile se zaregistrujete, prosím spojte se se mnou přes mou profilovu stránku na:" #: ../../mod/invite.php:118 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "Pro více informací o Friendica projektu a o tom, proč je tak důležitý, prosím navštivte http://friendica.com" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "To se může občas stát pokud kontakt byl zažádán oběma osobami a již byl schválen." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Odpověď ze vzdáleného serveru nebyla srozumitelná." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Neočekávaná odpověď od vzdáleného serveru:" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Potvrzení úspěšně dokončena." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277 msgid "Remote site reported: " msgstr "Vzdálený server oznámil:" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Dočasné selhání. Prosím, vyčkejte a zkuste to znovu." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Žádost o propojení selhala nebo byla zrušena." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Nelze nastavit fotografii kontaktu." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:608 #: ../../include/conversation.php:171 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s je nyní přítel s %2$s" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Pro '%s' nenalezen žádný uživatelský záznam " #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Náš šifrovací klíč zřejmě přestal správně fungovat." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Byla poskytnuta prázdná URL adresa nebo se nepodařilo URL adresu dešifrovat." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Kontakt záznam nebyl nalezen pro vás na našich stránkách." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "V adresáři není k dispozici veřejný klíč pro URL %s." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "Váš systém poskytl duplicitní ID vůči našemu systému. Pokuste se akci zopakovat." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Nelze nastavit Vaše přihlašovací údaje v našem systému." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Nelze aktualizovat Váš profil v našem systému" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750 #, php-format msgid "Connection accepted at %s" msgstr "Připojení přijato na %s" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s se připojil k %2$s" #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29 msgid "Google+ Import Settings" msgstr "Nastavení importu z Google+ " #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32 msgid "Enable Google+ Import" msgstr "Povolit Import z Google+" #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35 msgid "Google Account ID" msgstr "název účtu Google " #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55 msgid "Google+ Import Settings saved." msgstr "Nastavení importu z Google+ uloženo." #: ../../addon/facebook/facebook.php:523 msgid "Facebook disabled" msgstr "Facebook zakázán" #: ../../addon/facebook/facebook.php:528 msgid "Updating contacts" msgstr "Aktualizace kontaktů" #: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192 msgid "Facebook API key is missing." msgstr "Chybí Facebook API klíč." #: ../../addon/facebook/facebook.php:558 msgid "Facebook Connect" msgstr "Facebook připojen" #: ../../addon/facebook/facebook.php:564 msgid "Install Facebook connector for this account." msgstr "Nainstalovat pro tento účet Facebook konektor." #: ../../addon/facebook/facebook.php:571 msgid "Remove Facebook connector" msgstr "Odstranit konektor na Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217 msgid "" "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is " "changed.]" msgstr "Opětovná autentikace [Toto je nezbytné kdykoliv se změní Vaše heslo na Facebooku.]" #: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224 msgid "Post to Facebook by default" msgstr "Standardně posílat příspěvky na Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:589 msgid "" "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following " "settings will have no effect." msgstr "Propojování facebookových přátel bylo na tomto webu zablokováno. Následující odkazy nebudou mít žádný efekt." #: ../../addon/facebook/facebook.php:593 msgid "" "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, " "you will be unable to re-enable it." msgstr "Propojování facebookových přátel bylo na tomto webu zablokováno. Když to zakážete nebudete schopni toto znovu povolit." #: ../../addon/facebook/facebook.php:596 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website" msgstr "Připojit na tomto webu všechny Vaše přátelé a konverzace z Facebooku" #: ../../addon/facebook/facebook.php:598 msgid "" "Facebook conversations consist of your profile wall and your friend" " stream." msgstr "Facebookové konverzace se skládají z Vaší profilové zdi a příspěvků Vašich přátel (stream)." #: ../../addon/facebook/facebook.php:599 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you." msgstr "Na tomto webu můžete vidět pouze příspěvky Vašich přátel Facebook (Stream)." #: ../../addon/facebook/facebook.php:600 msgid "" "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall " "on this website." msgstr "Následující nastavení určuje Vaše soukromí na Facebookovém profilu na tomto webu." #: ../../addon/facebook/facebook.php:604 msgid "" "On this website your Facebook profile wall conversations will only be " "visible to you" msgstr "Na tomto webu bude konverzace z Facebookové profilové zdi viditelná pouze pro Vás." #: ../../addon/facebook/facebook.php:609 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations" msgstr "Neimportovat konverzace z Facebookové zdi" #: ../../addon/facebook/facebook.php:611 msgid "" "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked," " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this " "website and your privacy settings on this website will be used to determine " "who may see the conversations." msgstr "Pokud budete chtít propojit konverzace a ponecháte obě z těchto dvou polí nezaškrtnuté, bude Vaše profilová zeď na Facebooku sloučená s profilovou zdí na tomto webu a nastavení soukromí na tomto webu bude určovat kdo bude mít možnost vidět konverzace." #: ../../addon/facebook/facebook.php:616 msgid "Comma separated applications to ignore" msgstr "čárkou oddělené aplikace k ignorování" #: ../../addon/facebook/facebook.php:700 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates" msgstr "Problémy s Facebook Real-Time aktualizacemi" #: ../../addon/facebook/facebook.php:729 msgid "Facebook Connector Settings" msgstr "Nastavení Facebook konektoru " #: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255 msgid "Facebook API Key" msgstr "Facebook API Key" #: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262 msgid "" "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your " ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set " "using this form.

" msgstr "Chyba: zdá se, že jste specifikoval App-ID a -Secret ve Vašem .htconfig.php souboru. Dokud jsou na tomto místě specifikované, nemohou být nastaveny s pomocí tohoto formuláře.

" #: ../../addon/facebook/facebook.php:759 msgid "" "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token" " could not be retrieved)." msgstr "Chyba: zadané API Key se zdá být chybné (není možné získat aplikační přístupový token)." #: ../../addon/facebook/facebook.php:761 msgid "The given API Key seems to work correctly." msgstr "Zadané API Key se zdá funguje v pořádku." #: ../../addon/facebook/facebook.php:763 msgid "" "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's " "going on." msgstr "Správnost klíče API nemohla být detekovaná. Děje se něco podivného." #: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264 msgid "App-ID / API-Key" msgstr "App-ID / API-Key" #: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265 msgid "Application secret" msgstr "Application secret" #: ../../addon/facebook/facebook.php:768 #, php-format msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)" msgstr "Dotazovací interval v minutách (minimum %1$s minut)" #: ../../addon/facebook/facebook.php:769 msgid "" "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of " "increased system load)" msgstr "Syncronizovat komentáře (nedojde k vynechání žádného komentáže na Facebooku za cenu vyšší zátěže systému)" #: ../../addon/facebook/facebook.php:773 msgid "Real-Time Updates" msgstr "Real-Time Aktualizace" #: ../../addon/facebook/facebook.php:777 msgid "Real-Time Updates are activated." msgstr "Real-Time aktualizace aktivovány." #: ../../addon/facebook/facebook.php:778 msgid "Deactivate Real-Time Updates" msgstr "Deaktivovat Real-Time aktualizace" #: ../../addon/facebook/facebook.php:780 msgid "Real-Time Updates not activated." msgstr "Real-Time aktualizace nejsou aktivovány." #: ../../addon/facebook/facebook.php:780 msgid "Activate Real-Time Updates" msgstr "Aktivovat Real-Time aktualizace" #: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361 msgid "The new values have been saved." msgstr "Nové hodnoty byly uloženy" #: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301 msgid "Post to Facebook" msgstr "Přidat příspěvek na Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399 msgid "" "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission " "conflict." msgstr "Příspěvek na Facebook zrušen kvůli konfliktu přístupových práv mezi sítěmi." #: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610 msgid "View on Friendica" msgstr "Zobrazení na Friendica" #: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643 msgid "Facebook post failed. Queued for retry." msgstr "Zaslání příspěvku na Facebook selhalo. Příspěvek byl zařazen do fronty pro opakované odeslání." #: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate." msgstr "Vaše připojení na Facebook přestalo být platné. Prosím znovu se přihlaste." #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684 msgid "Facebook connection became invalid" msgstr "Připojení na Facebook bylo zneplatněno." #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s." msgstr "Ahoj %1$s,\n\nSpojení mezi tvým účtem na %2$s a Facebookem přestalo fungovat. To se obvykle stává poté, co si změníš heslo kFacebooku. Pro opětovnému zprovoznění spojení musíte %3$s nastavit správné přihlašovací údaje na Facebook konektoru%4$s." #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated." msgstr "Nastavení automatického následování na StatusNet aktualizováno." #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56 msgid "StatusNet AutoFollow Settings" msgstr "Nastavení StatusNet automatického následování (AutoFollow)" #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners" msgstr "Automaticky následovat jakékoliv StatusNet následníky/přispivatele" #: ../../addon/bg/bg.php:51 msgid "Bg settings updated." msgstr "Nastavení Bg aktualizováno." #: ../../addon/bg/bg.php:82 msgid "Bg Settings" msgstr "Nastavení Bg" #: ../../addon/bg/bg.php:84 ../../addon/numfriends/numfriends.php:79 msgid "How many contacts to display on profile sidebar" msgstr "Kolik kontaktů zobrazit na profilovém bočním menu" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260 msgid "Lifetime of the cache (in hours)" msgstr "Životnost vyrovnávací paměti (v hodinách)" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265 msgid "Cache Statistics" msgstr "Statistika vyrovnávací paměti" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268 msgid "Number of items" msgstr "Počet položek" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270 msgid "Size of the cache" msgstr "Velikost vyrovnávací paměti" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272 msgid "Delete the whole cache" msgstr "Vymazat celou vyrovnávací paměť" #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172 msgid "Facebook Post disabled" msgstr "Příspěvky na Facebook zakázán." #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199 msgid "Facebook Post" msgstr "Facebook příspěvek" #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205 msgid "Install Facebook Post connector for this account." msgstr "Instalovat pro tento účet konektor pro příspěvky na Facebook." #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212 msgid "Remove Facebook Post connector" msgstr "Odstranit konektor pro příspěvky na Facebook" #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240 msgid "Facebook Post Settings" msgstr "Nastavení konektoru pro příspěvky na Facebook" #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58 #, php-format msgid "%d person likes this" msgid_plural "%d people like this" msgstr[0] "%d člověku se toto líbí" msgstr[1] "%d lidem se toto líbí" msgstr[2] "%d lidem se toto líbí" #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61 #, php-format msgid "%d person doesn't like this" msgid_plural "%d people don't like this" msgstr[0] "%d člověku se toto nelíbí" msgstr[1] "%d lidem se toto nelíbí" msgstr[2] "%d lidem se toto nelíbí" #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40 msgid "Get added to this list!" msgstr "Nechte se přidat do tohoto listu!" #: ../../addon/widgets/widgets.php:56 msgid "Generate new key" msgstr "Generovat nové klíče" #: ../../addon/widgets/widgets.php:59 msgid "Widgets key" msgstr "Widgety klíč" #: ../../addon/widgets/widgets.php:61 msgid "Widgets available" msgstr "Widgety k dispozici" #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40 msgid "Connect on Friendica!" msgstr "Připojit na Friendica!" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19 msgid "bitchslap" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19 msgid "bitchslapped" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20 msgid "shag" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20 msgid "shagged" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21 msgid "do something obscenely biological to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21 msgid "did something obscenely biological to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22 msgid "point out the poke feature to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22 msgid "pointed out the poke feature to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23 msgid "declare undying love for" msgstr "vyjadřit nehynoucí lásku ke" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23 msgid "declared undying love for" msgstr "vyjadřil nehynoucí lásku ke" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24 msgid "patent" msgstr "patentovat" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24 msgid "patented" msgstr "patentován" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25 msgid "stroke beard" msgstr "pohladit plnovous" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25 msgid "stroked their beard at" msgstr "pohladit něčí plnovous" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26 msgid "" "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to" msgstr "stěžující si na klesající úroveň moderního sekundárního a terciárního vzdělávání u" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26 msgid "" "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education " "to" msgstr "stěžovat si na klesající úroveň moderního sekundárního a terciárního vzdělávání u" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27 msgid "hug" msgstr "obejmout" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27 msgid "hugged" msgstr "obejmut " #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28 msgid "kiss" msgstr "políbit" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28 msgid "kissed" msgstr "políben" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29 msgid "raise eyebrows at" msgstr "zvednout obočí na" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29 msgid "raised their eyebrows at" msgstr "zvednul obočí na" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30 msgid "insult" msgstr "urazit" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30 msgid "insulted" msgstr "uražen" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31 msgid "praise" msgstr "pochválit" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31 msgid "praised" msgstr "pochválen" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32 msgid "be dubious of" msgstr "mít pochyby o" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32 msgid "was dubious of" msgstr "má pochybnosti z" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33 msgid "eat" msgstr "sníst" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33 msgid "ate" msgstr "snězen" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34 msgid "giggle and fawn at" msgstr "hihňat se" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34 msgid "giggled and fawned at" msgstr "hihňá se" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35 msgid "doubt" msgstr "pochybovat" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35 msgid "doubted" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36 msgid "glare" msgstr "zabodáván pohledem" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36 msgid "glared at" msgstr "zabodávat pohledem " #: ../../addon/yourls/yourls.php:55 msgid "YourLS Settings" msgstr "YourLS nastavení" #: ../../addon/yourls/yourls.php:57 msgid "URL: http://" msgstr "URL: http://" #: ../../addon/yourls/yourls.php:62 msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: ../../addon/yourls/yourls.php:67 msgid "Password:" msgstr "heslo:" #: ../../addon/yourls/yourls.php:72 msgid "Use SSL " msgstr "Použít SSL" #: ../../addon/yourls/yourls.php:92 msgid "yourls Settings saved." msgstr "yourls nastavení uloženo." #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39 msgid "Post to LiveJournal" msgstr "Poslat na LiveJournal" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 msgid "LiveJournal Post Settings" msgstr "Nastavení LiveJournal Post" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin" msgstr "Povolit LiveJournal Post plugin" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77 msgid "LiveJournal username" msgstr "LiveJournal uživatelské jméno" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 msgid "LiveJournal password" msgstr "LiveJournal heslo" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87 msgid "Post to LiveJournal by default" msgstr "Defaultně umístit na LiveJournal" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings" msgstr "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) nastavení" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80 msgid "" "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and " "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at " "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work " "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity " "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and" " can thereby be used as a general purpose content filter." msgstr "Tento plugin hledá v příspěvcích slova zadáná níže a skryje jakýkoliv obsah, který tyto slova obsahuje v prostředích, kde to není vhodné. Je slušné a doporučené jakékoliv příspěvky s mahotou označit s #NSFW. Tento filtr může také vyhledávat jakékoliv Vámi specifikované slovní spojení, takže může být využit jako obecný kontextový filtr." #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81 msgid "Enable Content filter" msgstr "Povolit Kontextový filtr" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 msgid "Comma separated list of keywords to hide" msgstr "Čárkou oddělený seznam klíčových slov ke skrytí" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions" msgstr "Použít /výraz/ pro použití regulárních výrazů" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105 msgid "NSFW Settings saved." msgstr "NSFW nastavení uloženo" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157 #, php-format msgid "%s - Click to open/close" msgstr "%s - Klikněte pro otevření/zavření" #: ../../addon/page/page.php:61 ../../addon/page/page.php:91 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:54 msgid "Forums" msgstr "Fóra" #: ../../addon/page/page.php:129 ../../addon/forumlist/forumlist.php:88 msgid "Forums:" msgstr "Fóra:" #: ../../addon/page/page.php:165 msgid "Page settings updated." msgstr "Nastavení stránky aktualizováno." #: ../../addon/page/page.php:194 msgid "Page Settings" msgstr "Nastavení stránky" #: ../../addon/page/page.php:196 ../../addon/forumlist/forumlist.php:155 msgid "How many forums to display on sidebar without paging" msgstr "Kolik diskuzních fór zobrazit v bočním panelu bez použití stránkování" #: ../../addon/page/page.php:199 msgid "Randomise Page/Forum list" msgstr "Náhodný stránka/fórum seznam" #: ../../addon/page/page.php:202 msgid "Show pages/forums on profile page" msgstr "Zobrazit stránky/fóra na profilové stránce" #: ../../addon/planets/planets.php:150 msgid "Planets Settings" msgstr "Nastavení Planets" #: ../../addon/planets/planets.php:152 msgid "Enable Planets Plugin" msgstr "Povolit Planets plugin" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:912 msgid "Login" msgstr "Přihlásit se" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38 msgid "Latest users" msgstr "Poslední uživatelé" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81 msgid "Most active users" msgstr "Nejaktivnější uživatelé" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98 msgid "Latest photos" msgstr "Poslední fotky" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133 msgid "Latest likes" msgstr "Poslední \"líbí se mi\"" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1437 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245 msgid "event" msgstr "událost" #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229 msgid "No access" msgstr "Zádný přístup" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738 msgid "Could not open component for editing" msgstr "Nelze otevřít komponentu pro editaci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422 msgid "Go back to the calendar" msgstr "Návrat na kalendář" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144 msgid "Event data" msgstr "Data události" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239 msgid "Calendar" msgstr "Kalendář" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163 msgid "Special color" msgstr "Speciální barva" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169 msgid "Subject" msgstr "Subjekt" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173 msgid "Starts" msgstr "Hvězdiček" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178 msgid "Ends" msgstr "Končí" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185 msgid "Description" msgstr "Popis" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188 msgid "Recurrence" msgstr "Opakování" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190 msgid "Frequency" msgstr "Frekvence" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194 #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "denně" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197 #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Týdenně" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200 #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Měsíčně" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203 msgid "Yearly" msgstr "Ročně" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214 #: ../../include/datetime.php:288 msgid "days" msgstr "dnů" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215 #: ../../include/datetime.php:287 msgid "weeks" msgstr "týdny" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216 #: ../../include/datetime.php:286 msgid "months" msgstr "měsíců" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217 #: ../../include/datetime.php:285 msgid "years" msgstr "let" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "Interval" msgstr "Interval" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "All %select% %time%" msgstr "Všechny %select% %time%" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481 msgid "Days" msgstr "Dny" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:917 msgid "Sunday" msgstr "Neděle" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:917 msgid "Monday" msgstr "Pondělí" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:917 msgid "Tuesday" msgstr "Úterý" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:917 msgid "Wednesday" msgstr "Středa" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:917 msgid "Thursday" msgstr "Čtvrtek" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:917 msgid "Friday" msgstr "Pátek" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:917 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297 msgid "First day of week:" msgstr "První den v týdnu" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373 msgid "Day of month" msgstr "Den v měsíci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354 msgid "#num#th of each month" msgstr "#num#. v každém měsíci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357 msgid "#num#th-last of each month" msgstr "#num#. od konce v každém měsíci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360 msgid "#num#th #wkday# of each month" msgstr "#num#. #wkday# v každém měsíci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363 msgid "#num#th-last #wkday# of each month" msgstr "#num#. od konce #wkday# v každém měsíci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255 msgid "Month" msgstr "Měsíc" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377 msgid "#num#th of the given month" msgstr "#num#. v daném měsíci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380 msgid "#num#th-last of the given month" msgstr "#num#. od konce v daném měsíci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383 msgid "#num#th #wkday# of the given month" msgstr "#num#. #wkday# v daném měsíci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month" msgstr "#num#. #wkday# od konce v daném měsíci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413 msgid "Repeat until" msgstr "Opakuj dokud" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417 msgid "Infinite" msgstr "Do nekončena" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420 msgid "Until the following date" msgstr "Do následujícího data" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423 msgid "Number of times" msgstr "Počet opakování" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429 msgid "Exceptions" msgstr "Výjimky" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432 msgid "none" msgstr "žádný" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449 msgid "Notification" msgstr "Notifikace" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466 msgid "Notify by" msgstr "Notifikován" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469 msgid "E-Mail" msgstr "e-mailem" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470 msgid "On Friendica / Display" msgstr "Na stránce Friendica" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474 msgid "Time" msgstr "Čas" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478 msgid "Hours" msgstr "Hodiny" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480 msgid "Seconds" msgstr "sekund" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482 msgid "Weeks" msgstr "týdnů" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485 msgid "before the" msgstr "před" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486 msgid "start of the event" msgstr "začátkem události" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487 msgid "end of the event" msgstr "koncem události" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492 msgid "Add a notification" msgstr "Přidat notifikaci" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687 msgid "The event #name# will start at #date" msgstr "Událost #name# bude zahájena #date" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696 msgid "#name# is about to begin." msgstr "#name# právě začíná." #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769 msgid "Saved" msgstr "Uloženo" #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)" msgstr "americký formát času (mm/dd/YYYY)" #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)" msgstr "německý formát času (dd.mm.YYYY)" #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39 msgid "Private Events" msgstr "Soukromé události" #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46 msgid "Private Addressbooks" msgstr "Soukromé adresáře kontaktů" #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 msgid "Friendica-Native events" msgstr "Nativní Friendica události" #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59 msgid "Friendica-Contacts" msgstr "Friendica kontakty" #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60 msgid "Your Friendica-Contacts" msgstr "Vaše Friendica kontakty" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136 msgid "" "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some " "events were imported anyway." msgstr "Při importu souboru se něco nezdařilo, omlouváme se. Přesto se mohly některé události načíst." #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry." msgstr "Při importu souboru se něco nezdařilo, omlouváme se." #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134 msgid "The ICS-File has been imported." msgstr "ICS soubor byl importován." #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138 msgid "No file was uploaded." msgstr "Žádný soubor nebyl nahrán." #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147 msgid "Import a ICS-file" msgstr "Import ICS souboru." #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150 msgid "ICS-File" msgstr "ICS soubor." #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151 msgid "Overwrite all #num# existing events" msgstr "Přepsat všechny #num# existující události" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228 msgid "New event" msgstr "Nová událost" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232 msgid "Today" msgstr "Dnes" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241 msgid "Day" msgstr "Den" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248 msgid "Week" msgstr "Týden" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260 msgid "Reload" msgstr "Načíst znovu" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271 msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313 msgid "Error" msgstr "Chyba" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380 msgid "The calendar has been updated." msgstr "Kalendář byl aktualizován." #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393 msgid "The new calendar has been created." msgstr "Nový kalendář byl vytvořen." #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417 msgid "The calendar has been deleted." msgstr "Kalendář byl smazán." #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424 msgid "Calendar Settings" msgstr "Nastavení kalendáře" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430 msgid "Date format" msgstr "Formát datumu" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439 msgid "Time zone" msgstr "Časová zóna" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445 msgid "Calendars" msgstr "Kalendáře" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487 msgid "Create a new calendar" msgstr "Vytvořit nový kalendář" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496 msgid "Limitations" msgstr "Omezení" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82 msgid "Warning" msgstr "Varování" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" msgstr "Synchronizace (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone" msgstr "Synchronizovat tento kalendář s iPhone" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone" msgstr "Synchronizovat Vaše Friendica kontakty s iPhone" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202 msgid "" "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please " "contact the system administrator of your installation of friendica to fix " "this." msgstr "Stávající verze tohoto rozšíření nebyla správně nastavena. Prosím, kontaktujte administrátora webu, ať to opraví." #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242 msgid "Extended calendar with CalDAV-support" msgstr "Rozšířený kalendář s podporou CalDAV" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710 msgid "noreply" msgstr "neodpovídat" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282 msgid "Notification: " msgstr "Notifikace:" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309 msgid "The database tables have been installed." msgstr "Databázové tabulky byly nainstalovány" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310 msgid "An error occurred during the installation." msgstr "Během instalace nastala chyba." #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316 msgid "The database tables have been updated." msgstr "Databázové tabulky byly aktualizovány." #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317 msgid "An error occurred during the update." msgstr "Během aktualizace došlo k chybě." #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333 msgid "No system-wide settings yet." msgstr "Nastavení systému dosud nebylo vytvořeno" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336 msgid "Database status" msgstr "Status databáze" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339 msgid "Installed" msgstr "Instalováno" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343 msgid "Upgrade needed" msgstr "Upgrade vyžadován" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343 msgid "" "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before " "proceeding. While all calendar events should be converted to the new " "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a" " look at the database-queries that will be made when pressing the " "'update'-button." msgstr "Prosím, zálohujte si všechny data v kalendářích (všechny tabulky začínající s dav_*) před pokračováním. Ačkoliv by měly být všechny kalendářové události převedeny do nové databázové struktury, vždy je bezpečnější mít zálohu. Níže se můžete podívat na databázové příkazy, které budou spuštěny po stisknutí tlačítka \"Aktualizovat\"." #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346 msgid "Not installed" msgstr "Nenainstalováno" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346 msgid "Install" msgstr "Instalovat" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350 msgid "Unknown" msgstr "Neznámý" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350 msgid "" "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically," " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all " "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine" " should be able to reinitialize the tables automatically." msgstr "Něco se opravdu nepovedlo. Z aktuálního stavu nelze provést automatickou obnovu. Prosím přihlaste se do databáze, zazálohujte data a smažte manuálně všechny tabulky začínající s \"dav_\". Poté by měl instalační skript sám automaticky znovu založit potřebné tabulky." #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355 msgid "Troubleshooting" msgstr "Řešení problémů" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356 msgid "Manual creation of the database tables:" msgstr "Manuálnní vytvoření databázových tabulek:" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357 msgid "Show SQL-statements" msgstr "Zobrazit SQL-příkazy" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206 msgid "Private Calendar" msgstr "Soukromý kalendář" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207 msgid "Friendica Events: Mine" msgstr "Friendica události: Mé" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208 msgid "Friendica Events: Contacts" msgstr "Friendica události: Kontakty" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248 msgid "Private Addresses" msgstr "Soukromé adresy" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249 msgid "Friendica Contacts" msgstr "Friendica Kontakty" #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84 #, php-format msgid "" "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled" " storage (like ownCloud). See RemoteStorage" " WebFinger" msgstr "Umožnit využití friendica id (%s) k napojení na externí úložiště (unhosted-enabled) (jako ownCloud). Více informací na RemoteStorage WebFinger" #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85 msgid "Template URL (with {category})" msgstr "Dočasná URL adresa (s {category})" #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86 msgid "OAuth end-point" msgstr "OAuth end-point" #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87 msgid "Api" msgstr "Api" #: ../../addon/membersince/membersince.php:18 msgid "Member since:" msgstr "Členem od:" #: ../../addon/tictac/tictac.php:20 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe" msgstr "Trojrozměrné Tic-Tac-Toe" #: ../../addon/tictac/tictac.php:53 msgid "3D Tic-Tac-Toe" msgstr "3D Tic-Tac-Toe" #: ../../addon/tictac/tictac.php:58 msgid "New game" msgstr "Nová hra" #: ../../addon/tictac/tictac.php:59 msgid "New game with handicap" msgstr "Nová hra s handicapem" #: ../../addon/tictac/tictac.php:60 msgid "" "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that " "it is played on multiple levels simultaneously. " msgstr "Trojrozměrné tic-tac-toe je podobná této tradiční hře kromě toho, že se hraje na více úrovních současně." #: ../../addon/tictac/tictac.php:61 msgid "" "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on " "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels." msgstr "V tomto případě existují tři úrovně. Vyhrajete tím, že dostane tři v řadě na jakékoli úrovni, stejně jako nahoru, dolů a šikmo na různých úrovních." #: ../../addon/tictac/tictac.php:63 msgid "" "The handicap game disables the center position on the middle level because " "the player claiming this square often has an unfair advantage." msgstr "Hra s handicapem zakáže centrální pozici na střední úrovni, protože hráč zaujímající tuto polohu má často nespravedlivou výhodu." #: ../../addon/tictac/tictac.php:182 msgid "You go first..." msgstr "Vy začněte ..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:187 msgid "I'm going first this time..." msgstr "Tentokrát začnu já..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 msgid "You won!" msgstr "Vyhrál jste!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224 msgid "\"Cat\" game!" msgstr "\"Kočičí\" hra!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:222 msgid "I won!" msgstr "Vyhrál jsem!" #: ../../addon/randplace/randplace.php:169 msgid "Randplace Settings" msgstr "Randplace Nastavení" #: ../../addon/randplace/randplace.php:171 msgid "Enable Randplace Plugin" msgstr "Povolit Randplace Plugin" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39 msgid "Post to Dreamwidth" msgstr "Poslat na Dreamwidth" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70 msgid "Dreamwidth Post Settings" msgstr "Nastavení Dreamwidth příspěvků" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin" msgstr "Povolit dreamwidth Plugin" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77 msgid "dreamwidth username" msgstr "dreamwidth uživatelské jméno" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82 msgid "dreamwidth password" msgstr "dreamwidth heslo" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87 msgid "Post to dreamwidth by default" msgstr "Defaultně umístit na dreamwidth" #: ../../addon/drpost/drpost.php:35 msgid "Post to Drupal" msgstr "Zveřejnit na Drupal" #: ../../addon/drpost/drpost.php:72 msgid "Drupal Post Settings" msgstr "Nastavení příspěvků Drupal" #: ../../addon/drpost/drpost.php:74 msgid "Enable Drupal Post Plugin" msgstr "Aktivovat Drupal Plugin" #: ../../addon/drpost/drpost.php:79 msgid "Drupal username" msgstr "Drupal uživatelské jméno " #: ../../addon/drpost/drpost.php:84 msgid "Drupal password" msgstr "Drupal heslo" #: ../../addon/drpost/drpost.php:89 msgid "Post Type - article,page,or blog" msgstr "Typ příspěvku - článek, stránka nebo blog" #: ../../addon/drpost/drpost.php:94 msgid "Drupal site URL" msgstr "Drupal adresa webu" #: ../../addon/drpost/drpost.php:99 msgid "Drupal site uses clean URLS" msgstr "Drupal server používá čisté URLS" #: ../../addon/drpost/drpost.php:104 msgid "Post to Drupal by default" msgstr "Defaultní umístění na Drupal " #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:201 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:189 msgid "Post from Friendica" msgstr "Příspěvek z Friendica" #: ../../addon/startpage/startpage.php:83 msgid "Startpage Settings" msgstr "Nastavení úvodní stránky" #: ../../addon/startpage/startpage.php:85 msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall" msgstr "Domácí stránka k načtení po přihlášení - pro profilovou zeď ponechejte prázdné" #: ../../addon/startpage/startpage.php:88 msgid "Examples: "network" or "notifications/system"" msgstr "Příklady: \"síť\" nebo \"notifikace systému\"" #: ../../addon/geonames/geonames.php:143 msgid "Geonames settings updated." msgstr "Geonames nastavení aktualizováno." #: ../../addon/geonames/geonames.php:179 msgid "Geonames Settings" msgstr "Nastavení Geonames" #: ../../addon/geonames/geonames.php:181 msgid "Enable Geonames Plugin" msgstr "Povolit Geonames rozšíření" #: ../../addon/public_server/public_server.php:126 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94 #, php-format msgid "Your account on %s will expire in a few days." msgstr "Platnost Vašeho účtu na %s vyprší během několika dní." #: ../../addon/public_server/public_server.php:127 msgid "Your Friendica account is about to expire." msgstr "Vašemu účetu Friendica brzy vyprší platnost" #: ../../addon/public_server/public_server.php:128 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days" msgstr "Ahoj %1$s,\n\nVáš účet na %2$s vyprší v méně než pěti dnech. Svůj účet si zachováte, pokud se přihlásíte alespoň jednou za každých 30 dní." #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43 msgid "Upload a file" msgstr "Nahrát soubor" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Přeneste sem soubory k nahrání" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46 msgid "Failed" msgstr "Neúspěch" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297 msgid "No files were uploaded." msgstr "Žádné soubory nebyly nahrány." #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303 msgid "Uploaded file is empty" msgstr "Nahraný soubor je prázdný" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326 msgid "File has an invalid extension, it should be one of " msgstr "Soubor má neplatnou příponu, ta by měla být jednou z" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered" msgstr "Nahrávání bylo zrušeno nebo došlo k chybě na serveru" #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30 msgid "OEmbed settings updated" msgstr "OEmbed nastavení aktualizováno" #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43 msgid "Use OEmbed for YouTube videos" msgstr "Použití OEmbed pro videa na YouTube" #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71 msgid "URL to embed:" msgstr "URL adresa k vložení:" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:57 msgid "show/hide" msgstr "zobrazit/skrýt" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:72 msgid "No forum subscriptions" msgstr "Žádné registrace k fórům" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:124 msgid "Forumlist settings updated." msgstr "Nastavení Forumlist aktualizováno." #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:153 msgid "Forumlist Settings" msgstr "Nastavení Forumlist" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:158 msgid "Randomise Forumlist/Forum list" msgstr "Náhodně rozdělit seznam Forumlist/Forum" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:161 msgid "Show forumlists/forums on profile forumlist" msgstr "Zobrazit forumlists/forums na profilu forumlist" #: ../../addon/impressum/impressum.php:37 msgid "Impressum" msgstr "Impressum" #: ../../addon/impressum/impressum.php:50 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84 msgid "Site Owner" msgstr "Vlastník webu" #: ../../addon/impressum/impressum.php:50 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88 msgid "Email Address" msgstr "E-mailová adresa" #: ../../addon/impressum/impressum.php:55 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86 msgid "Postal Address" msgstr "Poštovní adresa" #: ../../addon/impressum/impressum.php:61 msgid "" "The impressum addon needs to be configured!
Please add at least the " "owner variable to your config file. For other variables please " "refer to the README file of the addon." msgstr "Doplněk Impressum musí být nakonfigurován!
Prosím, přidejte alespoň proměnnou owner do konfiguračního souboru. Pro nastavení ostatních proměnných se seznamte s nápovědou v souboru README tohoto doplňku." #: ../../addon/impressum/impressum.php:84 msgid "The page operators name." msgstr "Jméno operátora stránky." #: ../../addon/impressum/impressum.php:85 msgid "Site Owners Profile" msgstr "Profil majitele webu" #: ../../addon/impressum/impressum.php:85 msgid "Profile address of the operator." msgstr "Profilová addresa operátora." #: ../../addon/impressum/impressum.php:86 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here." msgstr "Jak kontaktovat operátora prostřednictvím klasické pošty. Zde můžete použít BBCode." #: ../../addon/impressum/impressum.php:87 msgid "Notes" msgstr "Poznámky" #: ../../addon/impressum/impressum.php:87 msgid "" "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can" " use BBCode here." msgstr "Další poznámky, které jsou zobrazeny pod kontaktními informacemi. Zde můžete použít BBCode." #: ../../addon/impressum/impressum.php:88 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)" msgstr "Jak konktaktovat operátora přes mail. (bude zobrazen \"zmateně\")" #: ../../addon/impressum/impressum.php:89 msgid "Footer note" msgstr "Poznámka v zápatí" #: ../../addon/impressum/impressum.php:89 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here." msgstr "Text pro zápatí. Zde můžete použít BBCode." #: ../../addon/buglink/buglink.php:15 msgid "Report Bug" msgstr "Nahlásit chybu" #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32 msgid "No Timeline settings updated." msgstr "Nastavení No Timeline aktualizováno." #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56 msgid "No Timeline Settings" msgstr "Nastavení No Timeline" #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58 msgid "Disable Archive selector on profile wall" msgstr "Znemožnit použití archivu na této profilové zdi." #: ../../addon/blockem/blockem.php:51 msgid "\"Blockem\" Settings" msgstr "\"Blockem\" Nastavení" #: ../../addon/blockem/blockem.php:53 msgid "Comma separated profile URLS to block" msgstr "Čárkou oddělené URL adresy profilů určených k ignorování" #: ../../addon/blockem/blockem.php:70 msgid "BLOCKEM Settings saved." msgstr "BLOCKEM nastavení uloženo." #: ../../addon/blockem/blockem.php:105 #, php-format msgid "Blocked %s - Click to open/close" msgstr "Blokován %s - Klikněte pro otevření/zavření" #: ../../addon/blockem/blockem.php:160 msgid "Unblock Author" msgstr "Odblokovat autora" #: ../../addon/blockem/blockem.php:162 msgid "Block Author" msgstr "Zablokovat autora" #: ../../addon/blockem/blockem.php:194 msgid "blockem settings updated" msgstr "blockem nastavení aktualizováno" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51 msgid ":-)" msgstr ":-)" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51 msgid ":-(" msgstr ":-(" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51 msgid "lol" msgstr "hlasitě se směji" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54 msgid "Quick Comment Settings" msgstr "Nastavení rychlých komentářů" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56 msgid "" "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to" " provide simple replies." msgstr "Rychlé komentáře jsou k nalezení blízko polí s komentáři, někdy jsou skryté. Klikněte na ně k poskytnutí jednoduchých odpovědí." #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57 msgid "Enter quick comments, one per line" msgstr "Zadejte rychlé komentáře, každý na nový řádek" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75 msgid "Quick Comment settings saved." msgstr "Nastavení Quick Comment uloženo." #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71 msgid "Tile Server URL" msgstr "URL adresa Tile serveru" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71 msgid "" "A list of public tile servers" msgstr "Seznam veřejných tile serverů" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72 msgid "Default zoom" msgstr "Defaultní přiblížení" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)" msgstr "Defaultní úroveň přiblížení (1:svět, 18:nejvyšší)" #: ../../addon/group_text/group_text.php:46 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46 msgid "Editplain settings updated." msgstr "Editplain nastavení aktualizováno" #: ../../addon/group_text/group_text.php:76 msgid "Group Text" msgstr "Skupinový text" #: ../../addon/group_text/group_text.php:78 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu" msgstr "Použijte pouze textový (neobrázkový) výběr skupiny v menu editace skupin." #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.
It requires PHP >= 5.3" msgstr "Libravatar není možné úspěšně nainstalovat .
Vyžaduje PHP >= 5.3" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71 msgid "generic profile image" msgstr "generický profilový obrázek" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72 msgid "random geometric pattern" msgstr "náhodný geometrický vzor" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73 msgid "monster face" msgstr "tvář příšery" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74 msgid "computer generated face" msgstr "počítačově generovaná tvář" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75 msgid "retro arcade style face" msgstr "tvář v retro arkádovém stylu" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83 #, php-format msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3." msgstr "Vaše PHP verze %s je nižší než požadovaná PHP >= 5.3." #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84 msgid "This addon is not functional on your server." msgstr "Tento doplněk není funkční na Vašem serveru." #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89 msgid "Information" msgstr "Informace" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93 msgid "" "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.
The " "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at " "Libravatar." msgstr "Gravatar doplněk je nainstalován. Prosím zakažte doplněk Gravatar.
Libravatar doplněk se vrátí k doplňku Gravatar, pokud na Libravataru nebude nic nalezeno." #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96 msgid "Default avatar image" msgstr "Defaultní obrázek avataru" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100 msgid "Select default avatar image if none was found. See README" msgstr "Vyberte defaultní avatar obrázek pokud nebyl žádný nalezen. Více viz. soubor README." #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112 msgid "Libravatar settings updated." msgstr "Nastavení Libravatar aktualizováno." #: ../../addon/libertree/libertree.php:36 msgid "Post to libertree" msgstr "Poslat na Libertree" #: ../../addon/libertree/libertree.php:67 msgid "libertree Post Settings" msgstr "Nastavení Libertree příspěvků" #: ../../addon/libertree/libertree.php:69 msgid "Enable Libertree Post Plugin" msgstr "Povolit Libertree Post rozšíření" #: ../../addon/libertree/libertree.php:74 msgid "Libertree API token" msgstr "Libertree API token" #: ../../addon/libertree/libertree.php:79 msgid "Libertree site URL" msgstr "URL adresa Libertree " #: ../../addon/libertree/libertree.php:84 msgid "Post to Libertree by default" msgstr "Defaultně poslat na Libertree" #: ../../addon/altpager/altpager.php:46 msgid "Altpager settings updated." msgstr "Nastavení Altpager aktualizováno." #: ../../addon/altpager/altpager.php:79 msgid "Alternate Pagination Setting" msgstr "Alternate Pagination nastavení" #: ../../addon/altpager/altpager.php:81 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?" msgstr "Použít odkazy na \"novější\" a \"starší\" stránky místo čísel stránek?" #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37 msgid "" "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX " "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of " "your wall,network tab and private mail." msgstr "Rozšíření MathJax vykresluje matematické vzorce zapsané s použitím syntaxe LaTeX označené obvyklými znaky $$ nebo v bloku \"eqnarray\" v příspěvcích na Vaší zdi, záložce síť a soukromých zprávách." #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38 msgid "Use the MathJax renderer" msgstr "Použít Mathjax vykreslování" #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 msgid "MathJax Base URL" msgstr "Základní MathJax adresa URL" #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 msgid "" "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can " "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax." msgstr "URL adresa na javascriptový soubor, který musí být obsažen pro použití MathJax. Může to být MathJax CDN nebo or jiná instalace MathJax." #: ../../addon/editplain/editplain.php:76 msgid "Editplain Settings" msgstr "Nastavení Editplain" #: ../../addon/editplain/editplain.php:78 msgid "Disable richtext status editor" msgstr "Zakázat richtext status editor" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89 msgid "" "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this " "Gravatar addon.
The Libravatar addon will fall back to Gravatar if " "nothing was found at Libravatar." msgstr "Libravatar doplněk je také nainstalován. Prosím zakažte doplněk Libravatar nebo tento doplněk Gravatar.
Libravatar doplněk se vrátí k doplňku Gravatar, pokud na Libravataru nebude nic nalezeno." #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README" msgstr "Nastavte defaulní obrázek avatara pokud ho již nemáte na Gravatar. Více viz. soubor README." #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97 msgid "Rating of images" msgstr "Hodnocení obrázků" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README" msgstr "Zadejte ohodnocení příslušného avatara pro vaši stránku. Viz README." #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111 msgid "Gravatar settings updated." msgstr "Nastavení Gravatar aktualizováno." #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95 msgid "Your Friendica test account is about to expire." msgstr "Váš Friendica testovací účet brzy vyprší." #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com." msgstr "Ahoj %1$s,\n\nplatnost Vašeho testovacího účtu na %2$s vyprší za méně než 5 dní. Doufáme, že jste si testovací jízdu užili a že se Vám povedlo najít trvalý Friendica server pro Vaši integrovanou sociální komunikaci. List veřejně dostupných serverů je k dispozici na http://dir.friendica.com/siteinfo - a pro více informací, jak si vytvořit svůj vlastní server, navštivte stránky projektu Friendica na adrese http://friendica.com." #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50 msgid "\"pageheader\" Settings" msgstr "Nastavení záhlaví stránky" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68 msgid "pageheader Settings saved." msgstr "Nastavení záhlaví stránky uloženo." #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39 msgid "Post to Insanejournal" msgstr "Odeslat na Insanejournal" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70 msgid "InsaneJournal Post Settings" msgstr "Nastavení příspěvků pro InsaneJournal" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin" msgstr "Povolit Insanejournal plugin" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77 msgid "InsaneJournal username" msgstr "Insanejournal uživatelské jméno" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82 msgid "InsaneJournal password" msgstr "Insanejournal heslo" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87 msgid "Post to InsaneJournal by default" msgstr "Defaultně zasílat příspěvky na InsaneJournal" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266 msgid "Jappix Mini addon settings" msgstr "Nastavení rozšíření Jappix Mini" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268 msgid "Activate addon" msgstr "Aktivovat rozšíření" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271 msgid "" "Do not insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface" msgstr "Nevlkádejte Jappixmini Chat-Widget do webového rozhraní" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274 msgid "Jabber username" msgstr "Jabber uživatelské jméno" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277 msgid "Jabber server" msgstr "Jabber server" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281 msgid "Jabber BOSH host" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285 msgid "Jabber password" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293 msgid "Friendica password" msgstr "Friendica heslo" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308 msgid "Add contact" msgstr "Přidat kontakt" #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37 msgid "View Source" msgstr "Zobrazit zdroj" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134 msgid "Post to StatusNet" msgstr "Poslat příspěvek na StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176 msgid "" "Please contact your site administrator.
The provided API URL is not " "valid." msgstr "Obraťte se na administratora webu.
Poskytnutý odkaz na API není platný." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered." msgstr "S cestou, kterou jste zadali, se nebylo možné spojit s API StatusNetu." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232 msgid "StatusNet settings updated." msgstr "Nastavení StatusNetu aktualizováno." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257 msgid "StatusNet Posting Settings" msgstr "Nastavení zasílání příspěvků na StatusNet " #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys" msgstr "Globálně dostupné StatusNet OAuth klíče" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272 msgid "" "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers " "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If " "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)." msgstr "Jsou dostupné přednastavené OAuth páry klíčů pro některé servery StatusNetu. Pokud používáte některý z nich, použijte toto přihlášení. Pokud ne, neváhejte se připojit k jiné instanci StatusNet (viz níže)." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280 msgid "Provide your own OAuth Credentials" msgstr "Uveďte své vlastní OAuth přihlašovací údaje" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281 msgid "" "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as" " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair " "here and enter the API base root.
Before you register your own OAuth " "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this " "Friendica installation at your favorited StatusNet installation." msgstr "Nenalezen žádný spotřebitelský páru klíčů pro StatusNet. Zaregistrujte si svůj účet Friendica jako desktopový klient ve Vašem účtu StatusNet, zkopírujte si sem spotřebitelský páru klíčů a vložte API base root.
Předtím, než si zaregistrujete Váš vlastní pár klíčů OAuth, zjistěte si od Friendica administrátora, zda-li již existuje pár klíčů pro tuto instalaci Friendica pro Vaši oblíbenou StatusNet instalaci." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283 msgid "OAuth Consumer Key" msgstr "OAuth Consumer Key" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286 msgid "OAuth Consumer Secret" msgstr "OAuth Consumer Secret" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289 msgid "Base API Path (remember the trailing /)" msgstr "Cesta k Base API (nezapomeňte na koncový /)" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310 msgid "" "To connect to your StatusNet account click the button below to get a " "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below" " and submit the form. Only your public posts will be posted" " to StatusNet." msgstr "Chcete-li připojit k vašemu účtu StatusNet klikněte na tlačítko níže, abyste dostati bezpečnostní kód ze StatusNetu, který musíte zkopírovat do vstupního pole níže a odelat formulář. Pouze Vaše veřejné příspěvky budou zveřejněny na StatusNetu." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311 msgid "Log in with StatusNet" msgstr "Přihlásit se s StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313 msgid "Copy the security code from StatusNet here" msgstr "Zkopírujte sem bezpečnostní kód ze StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319 msgid "Cancel Connection Process" msgstr "Zrušit připojování" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321 msgid "Current StatusNet API is" msgstr "Aktuální StatusNet API je" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322 msgid "Cancel StatusNet Connection" msgstr "Zrušit StatusNet připojení" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189 msgid "Currently connected to: " msgstr "V současné době připojen k:" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334 msgid "" "If enabled all your public postings can be posted to the " "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or " "for every posting separately in the posting options when writing the entry." msgstr "Je-li povoleno, všechny Vaše veřejné příspěvky mohou být zaslány na související StatusNet účet. Můžete si vybrat, zda-li toto bude výchozí nastavení (zde), nebo budete mít možnost si vybrat požadované chování při psaní každého příspěvku." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336 msgid "" "Note: Due your privacy settings (Hide your profile " "details from unknown viewers?) the link potentially included in public " "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page " "informing the visitor that the access to your profile has been restricted." msgstr "Upozornění: Z důvodů Vašeho nastavení ochrany soukromí ( Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými čtenáři?) \nodkaz potenciálně zahrnutý ve Vašich veřejných příspěvcích poslaných do sítě StatusNet přesměruje návštěvníky na prázdnou stránku informující návštěvníky, že přístup k vašemu profilu je omezen." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339 msgid "Allow posting to StatusNet" msgstr "Povolit zasílání příspěvků na StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342 msgid "Send public postings to StatusNet by default" msgstr "Standardně poslílat veřejné příspěvky na StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet" msgstr "Poslat propojené #-tagy a @-jména na StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206 msgid "Clear OAuth configuration" msgstr "Vymazat konfiguraci OAuth" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568 msgid "API URL" msgstr "API URL" #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19 msgid "Infinite Improbability Drive" msgstr "Infinite Improbability Drive" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36 msgid "Post to Tumblr" msgstr "Příspěvek na Tumbir" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67 msgid "Tumblr Post Settings" msgstr "Nastavení příspěvků na Tumbir" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69 msgid "Enable Tumblr Post Plugin" msgstr "Povolit rozšíření Tumbir" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74 msgid "Tumblr login" msgstr "Tumbir přihlašovací jméno" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79 msgid "Tumblr password" msgstr "Tumbir heslo" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84 msgid "Post to Tumblr by default" msgstr "Standardně posílat příspěvky na Tumbir" #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46 msgid "Numfriends settings updated." msgstr "Numfriends nastavení aktualizováno" #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77 msgid "Numfriends Settings" msgstr "Nastavení Numfriends" #: ../../addon/gnot/gnot.php:48 msgid "Gnot settings updated." msgstr "Nastavení Gnot aktualizováno." #: ../../addon/gnot/gnot.php:79 msgid "Gnot Settings" msgstr "Nastavení Gnot" #: ../../addon/gnot/gnot.php:81 msgid "" "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the" " subject line." msgstr "Umožnit řetězení emailových komentářových notifikací na Gmailu a anonymizací řádky předmětu." #: ../../addon/gnot/gnot.php:82 msgid "Enable this plugin/addon?" msgstr "Povolit tento plugin/rozšíření?" #: ../../addon/gnot/gnot.php:97 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d" msgstr "[Friendica:Upozornění] Komentář ke konverzaci #%d" #: ../../addon/wppost/wppost.php:42 msgid "Post to Wordpress" msgstr "Příspěvky do WordPress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:76 msgid "WordPress Post Settings" msgstr "WordPress Post nastavení" #: ../../addon/wppost/wppost.php:78 msgid "Enable WordPress Post Plugin" msgstr "Povolit rozšíření na WordPress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:83 msgid "WordPress username" msgstr "WordPress uživatelské jméno" #: ../../addon/wppost/wppost.php:88 msgid "WordPress password" msgstr "WordPress heslo" #: ../../addon/wppost/wppost.php:93 msgid "WordPress API URL" msgstr "URL adresa API WordPress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:98 msgid "Post to WordPress by default" msgstr "standardně posílat příspěvky na WordPress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:103 msgid "Provide a backlink to the Friendica post" msgstr "Poskytuje zpětný link na Friendica příspěvek" #: ../../addon/wppost/wppost.php:207 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica" msgstr "Přečíst si originální příspěvek a komentáře na Friendica" #: ../../addon/showmore/showmore.php:38 msgid "\"Show more\" Settings" msgstr "\"Show more\" nastavení" #: ../../addon/showmore/showmore.php:41 msgid "Enable Show More" msgstr "Povolit Show more" #: ../../addon/showmore/showmore.php:44 msgid "Cutting posts after how much characters" msgstr "Oříznout příspěvky po zadaném množství znaků" #: ../../addon/showmore/showmore.php:65 msgid "Show More Settings saved." msgstr "Nastavení \"Show more\" uloženo." #: ../../addon/piwik/piwik.php:79 msgid "" "This website is tracked using the Piwik " "analytics tool." msgstr "Tato webová stránka je sledována pomocí nástroje pro analýzu Piwik." #: ../../addon/piwik/piwik.php:82 #, php-format msgid "" "If you do not want that your visits are logged this way you can" " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site " "(opt-out)." msgstr "Pokud si nepřejete, aby Vaše návštěvy byly takto sledovány, můžete si nastavit cookie, které zastaví sledování dalších návštěv na tomto webu (opt-out)." #: ../../addon/piwik/piwik.php:90 msgid "Piwik Base URL" msgstr "Piwik Base adresa URL" #: ../../addon/piwik/piwik.php:90 msgid "" "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with " "trailing slash)" msgstr "Absolutní cesta k Vaší instalaci Piwik. (bez protokolu (http/s), s koncovým lomítkem)" #: ../../addon/piwik/piwik.php:91 msgid "Site ID" msgstr "ID webu" #: ../../addon/piwik/piwik.php:92 msgid "Show opt-out cookie link?" msgstr "Zobrazit odkaz opt-out cookie?" #: ../../addon/piwik/piwik.php:93 msgid "Asynchronous tracking" msgstr "Asynchronní sledování" #: ../../addon/twitter/twitter.php:73 msgid "Post to Twitter" msgstr "Poslat příspěvek na Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:122 msgid "Twitter settings updated." msgstr "Nastavení Twitteru aktualizováno." #: ../../addon/twitter/twitter.php:146 msgid "Twitter Posting Settings" msgstr "Nastavení zasílání příspěvků na Twitter " #: ../../addon/twitter/twitter.php:153 msgid "" "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site " "administrator." msgstr "Nenalezen žádný spotřebitelský páru klíčů pro Twitter. Obraťte se na administrátora webu." #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 msgid "" "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not " "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the " "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input" " box below and submit the form. Only your public posts will" " be posted to Twitter." msgstr "Na této Friendica instanci je sice povolen Twitter plugin, ale vy jste si ještě nenastavili svůj Twitter účet. Svůj účet si můžete nastavit kliknutím na tlačítko níže k získání PINu z Vašeho Twitteru, který si zkopírujte do níže uvedeného vstupního pole a odešlete formulář. Pouze vaše veřejné příspěvky budou zaslány na Twitter." #: ../../addon/twitter/twitter.php:173 msgid "Log in with Twitter" msgstr "Přihlásit se s Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 msgid "Copy the PIN from Twitter here" msgstr "Zkopírujte sem PIN z Twitteru" #: ../../addon/twitter/twitter.php:190 msgid "" "If enabled all your public postings can be posted to the " "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for" " every posting separately in the posting options when writing the entry." msgstr "Je-li povoleno, všechny Vaše veřejné příspěvky mohou být zaslány na související Twitter účet. Můžete si vybrat, zda-li toto bude výchozí nastavení (zde), nebo budete mít možnost si vybrat požadované chování při psaní každého příspěvku." #: ../../addon/twitter/twitter.php:192 msgid "" "Note: Due your privacy settings (Hide your profile " "details from unknown viewers?) the link potentially included in public " "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing " "the visitor that the access to your profile has been restricted." msgstr "Upozornění: Z důvodů Vašeho nastavení ochrany soukromí ( Skrýt Vaše profilové detaily před neznámými čtenáři?) \nodkaz potenciálně zahrnutý ve Vašich veřejných příspěvcích poslaných do sítě Twitter přesměruje návštěvníky na prázdnou stránku informující návštěvníky, že přístup k vašemu profilu je omezen." #: ../../addon/twitter/twitter.php:195 msgid "Allow posting to Twitter" msgstr "Povolit odesílání na Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:198 msgid "Send public postings to Twitter by default" msgstr "Defaultně zasílat veřejné komentáře na Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:201 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter" msgstr "Poslat propojené #-tagy a @-jména na Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:396 msgid "Consumer key" msgstr "Consumer key" #: ../../addon/twitter/twitter.php:397 msgid "Consumer secret" msgstr "Consumer secret" #: ../../addon/irc/irc.php:44 msgid "IRC Settings" msgstr "Nastavení IRC" #: ../../addon/irc/irc.php:46 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)" msgstr "Kanál(y) pro automatické připojení(oddělené čárkou)" #: ../../addon/irc/irc.php:51 msgid "Popular Channels (comma separated)" msgstr "Oblíbené Kanály (oddělené čárkou)" #: ../../addon/irc/irc.php:69 msgid "IRC settings saved." msgstr "Nastavení IRC uloženo." #: ../../addon/irc/irc.php:74 msgid "IRC Chatroom" msgstr "IRC Místnost" #: ../../addon/irc/irc.php:96 msgid "Popular Channels" msgstr "Oblíbené kanály" #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38 msgid "Fromapp settings updated." msgstr "" #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64 msgid "FromApp Settings" msgstr "" #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66 msgid "" "The application name you would like to show your posts originating from." msgstr "" #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70 msgid "Use this application name even if another application was used." msgstr "" #: ../../addon/blogger/blogger.php:42 msgid "Post to blogger" msgstr "Poslat na blogger" #: ../../addon/blogger/blogger.php:74 msgid "Blogger Post Settings" msgstr "Nastavení příspěvků na Blogger " #: ../../addon/blogger/blogger.php:76 msgid "Enable Blogger Post Plugin" msgstr "Povolit Blogger Post Plugin" #: ../../addon/blogger/blogger.php:81 msgid "Blogger username" msgstr "Blogger uživatelské jméno" #: ../../addon/blogger/blogger.php:86 msgid "Blogger password" msgstr "Blogger heslo" #: ../../addon/blogger/blogger.php:91 msgid "Blogger API URL" msgstr "Blogger API URL" #: ../../addon/blogger/blogger.php:96 msgid "Post to Blogger by default" msgstr "Defaultně zaslat na Blogger" #: ../../addon/posterous/posterous.php:37 msgid "Post to Posterous" msgstr "Poslat na Posterous" #: ../../addon/posterous/posterous.php:70 msgid "Posterous Post Settings" msgstr "Posterous nastavení příspěvků" #: ../../addon/posterous/posterous.php:72 msgid "Enable Posterous Post Plugin" msgstr "Umožnit Posterous Plugin" #: ../../addon/posterous/posterous.php:77 msgid "Posterous login" msgstr "Posterous login" #: ../../addon/posterous/posterous.php:82 msgid "Posterous password" msgstr "Posterous heslo" #: ../../addon/posterous/posterous.php:87 msgid "Posterous site ID" msgstr "Posterous site ID" #: ../../addon/posterous/posterous.php:92 msgid "Posterous API token" msgstr "Posterous API token" #: ../../addon/posterous/posterous.php:97 msgid "Post to Posterous by default" msgstr "Příspěvky standardně posílat na Posterous" #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55 ../../view/theme/dispy/config.php:72 msgid "Theme settings" msgstr "Nastavení téma" #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)" msgstr "Nastavit velikost fotek v přízpěvcích a komentářích (šířka a výška)" #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Nastav velikost písma pro přízpěvky a komentáře." #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85 msgid "Set theme width" msgstr "Nastavení šířku grafické šablony" #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86 #: ../../view/theme/quattro/config.php:57 msgid "Color scheme" msgstr "Barevné schéma" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49 #: ../../include/nav.php:115 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Vaše příspěvky a konverzace" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50 msgid "Your profile page" msgstr "Vaše profilová stránka" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 msgid "Your contacts" msgstr "Vaše kontakty" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51 msgid "Your photos" msgstr "Vaše fotky" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52 msgid "Your events" msgstr "Vaše události" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53 msgid "Personal notes" msgstr "Osobní poznámky" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53 msgid "Your personal photos" msgstr "Vaše osobní fotky" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201 msgid "Community Pages" msgstr "Komunitní stránky" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203 msgid "Community Profiles" msgstr "Komunitní profily" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208 msgid "Last users" msgstr "Poslední uživatelé" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210 msgid "Last likes" msgstr "Poslední líbí/nelíbí" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209 msgid "Last photos" msgstr "Poslední fotografie" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206 msgid "Find Friends" msgstr "Nalézt Přátele" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623 msgid "Local Directory" msgstr "Lokální Adresář" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35 msgid "Similar Interests" msgstr "Podobné zájmy" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37 msgid "Invite Friends" msgstr "Pozvat přátele" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202 msgid "Earth Layers" msgstr "Earth Layers" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers" msgstr "Nastavit faktor přiblížení pro Earth Layers" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers" msgstr "Nastavit zeměpistnou délku (X) pro Earth Layers" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers" msgstr "Nastavit zeměpistnou šířku (X) pro Earth Layers" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "Pomoc nebo @ProNováčky ?" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205 msgid "Connect Services" msgstr "Propojené služby" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753 msgid "Last Tweets" msgstr "Poslední tweety" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197 msgid "Set twitter search term" msgstr "Nastavit vyhledávací frázi na twitteru" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288 msgid "don't show" msgstr "nikdy nezobrazit" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287 msgid "show" msgstr "zobrazit" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:" msgstr "Zobrazit/skrýt boxy na pravém sloupci:" #: ../../view/theme/diabook/config.php:194 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "Nastav výšku řádku pro přízpěvky a komentáře." #: ../../view/theme/diabook/config.php:195 msgid "Set resolution for middle column" msgstr "Nastav rozlišení pro prostřední sloupec" #: ../../view/theme/diabook/config.php:196 msgid "Set color scheme" msgstr "Nastavení barevného schematu" #: ../../view/theme/diabook/config.php:198 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer" msgstr "Nastavit přiblížení pro Earth Layer" #: ../../view/theme/diabook/config.php:207 msgid "Last tweets" msgstr "Poslední tweety" #: ../../view/theme/quattro/config.php:56 msgid "Alignment" msgstr "Zarovnání" #: ../../view/theme/quattro/config.php:56 msgid "Left" msgstr "Vlevo" #: ../../view/theme/quattro/config.php:56 msgid "Center" msgstr "Uprostřed" #: ../../view/theme/dispy/config.php:75 msgid "Set colour scheme" msgstr "Nastavit barevné schéma" #: ../../include/profile_advanced.php:22 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: ../../include/profile_advanced.php:23 msgid "j F" msgstr "j F" #: ../../include/profile_advanced.php:30 msgid "Birthday:" msgstr "Narozeniny:" #: ../../include/profile_advanced.php:34 msgid "Age:" msgstr "Věk:" #: ../../include/profile_advanced.php:43 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "pro %1$d %2$s" #: ../../include/profile_advanced.php:52 msgid "Tags:" msgstr "Štítky:" #: ../../include/profile_advanced.php:56 msgid "Religion:" msgstr "Náboženství:" #: ../../include/profile_advanced.php:60 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Koníčky/zájmy:" #: ../../include/profile_advanced.php:67 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Kontaktní informace a sociální sítě:" #: ../../include/profile_advanced.php:69 msgid "Musical interests:" msgstr "Hudební vkus:" #: ../../include/profile_advanced.php:71 msgid "Books, literature:" msgstr "Knihy, literatura:" #: ../../include/profile_advanced.php:73 msgid "Television:" msgstr "Televize:" #: ../../include/profile_advanced.php:75 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/tanec/kultura/zábava:" #: ../../include/profile_advanced.php:77 msgid "Love/Romance:" msgstr "Láska/romance" #: ../../include/profile_advanced.php:79 msgid "Work/employment:" msgstr "Práce/zaměstnání:" #: ../../include/profile_advanced.php:81 msgid "School/education:" msgstr "Škola/vzdělávání:" #: ../../include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Neznámé | Nezařazeno" #: ../../include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Okamžitě blokovat " #: ../../include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "pochybný, spammer, self-makerter" #: ../../include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Znám ho ale, ale bez rozhodnutí" #: ../../include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "OK, pravděpodobně neškodný" #: ../../include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Renomovaný, má mou důvěru" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Často" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "každou hodinu" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Dvakrát denně" #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Muž" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Žena" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "V současné době muž" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "V současné době žena" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Většinou muž" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Většinou žena" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Intersex" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transexuál" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodit" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Neutrál" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Nespecifikováno" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Jiné" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Nerozhodnuto" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Muži" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Ženy" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Gay" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbička" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Bez preferencí" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Bisexuál" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Autosexuál" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Abstinent" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "panic/panna" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Deviant" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Fetišista" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Hodně" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Nesexuální" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Svobodný" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Osamnělý" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Dostupný" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Nedostupný" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Zamilovaný" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Zabouchnutý" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Seznamující se" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Nevěrný" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Závislý na sexu" #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278 #: ../../include/user.php:282 msgid "Friends" msgstr "Přátelé" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Přátelé / výhody" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Ležérní" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Zadaný" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Ženatý/vdaná" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "Pomyslně ženatý/vdaná" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Partneři" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Žijící ve společné domácnosti" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "Zvykové právo" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Šťastný" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Nehledající" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Zrazen" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Odloučený" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Nestálý" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Rozvedený(á)" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Pomyslně rozvedený" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Ovdovělý(á)" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Nejistý" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "Je to složité" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Nezajímá" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Zeptej se mě" #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396 msgid "Starts:" msgstr "Začíná:" #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404 msgid "Finishes:" msgstr "Končí:" #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703 msgid "(no subject)" msgstr "(Bez předmětu)" #: ../../include/Scrape.php:576 msgid " on Last.fm" msgstr " na Last.fm" #: ../../include/text.php:243 msgid "prev" msgstr "předchozí" #: ../../include/text.php:245 msgid "first" msgstr "první" #: ../../include/text.php:274 msgid "last" msgstr "poslední" #: ../../include/text.php:277 msgid "next" msgstr "další" #: ../../include/text.php:295 msgid "newer" msgstr "novější" #: ../../include/text.php:299 msgid "older" msgstr "starší" #: ../../include/text.php:597 msgid "No contacts" msgstr "Žádné kontakty" #: ../../include/text.php:606 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d kontakt" msgstr[1] "%d kontaktů" msgstr[2] "%d kontaktů" #: ../../include/text.php:719 msgid "poke" msgstr "" #: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:210 msgid "poked" msgstr "" #: ../../include/text.php:720 msgid "ping" msgstr "cinknout" #: ../../include/text.php:720 msgid "pinged" msgstr "cinkut" #: ../../include/text.php:721 msgid "prod" msgstr "pobídnout" #: ../../include/text.php:721 msgid "prodded" msgstr "pobídnut" #: ../../include/text.php:722 msgid "slap" msgstr "dát facku" #: ../../include/text.php:722 msgid "slapped" msgstr "být uhozen" #: ../../include/text.php:723 msgid "finger" msgstr "" #: ../../include/text.php:723 msgid "fingered" msgstr "" #: ../../include/text.php:724 msgid "rebuff" msgstr "odmítnout" #: ../../include/text.php:724 msgid "rebuffed" msgstr "odmítnut" #: ../../include/text.php:736 msgid "happy" msgstr "šťasný" #: ../../include/text.php:737 msgid "sad" msgstr "smutný" #: ../../include/text.php:738 msgid "mellow" msgstr "jemný" #: ../../include/text.php:739 msgid "tired" msgstr "unavený" #: ../../include/text.php:740 msgid "perky" msgstr "emergický" #: ../../include/text.php:741 msgid "angry" msgstr "nazlobený" #: ../../include/text.php:742 msgid "stupified" msgstr "otupen" #: ../../include/text.php:743 msgid "puzzled" msgstr "popletený" #: ../../include/text.php:744 msgid "interested" msgstr "zajímavý" #: ../../include/text.php:745 msgid "bitter" msgstr "hořký" #: ../../include/text.php:746 msgid "cheerful" msgstr "radnostný" #: ../../include/text.php:747 msgid "alive" msgstr "naživu" #: ../../include/text.php:748 msgid "annoyed" msgstr "otráven" #: ../../include/text.php:749 msgid "anxious" msgstr "znepokojený" #: ../../include/text.php:750 msgid "cranky" msgstr "mrzutý" #: ../../include/text.php:751 msgid "disturbed" msgstr "vyrušen" #: ../../include/text.php:752 msgid "frustrated" msgstr "frustrovaný" #: ../../include/text.php:753 msgid "motivated" msgstr "motivovaný" #: ../../include/text.php:754 msgid "relaxed" msgstr "uvolněný" #: ../../include/text.php:755 msgid "surprised" msgstr "překvapený" #: ../../include/text.php:921 msgid "January" msgstr "Ledna" #: ../../include/text.php:921 msgid "February" msgstr "Února" #: ../../include/text.php:921 msgid "March" msgstr "Března" #: ../../include/text.php:921 msgid "April" msgstr "Dubna" #: ../../include/text.php:921 msgid "May" msgstr "Května" #: ../../include/text.php:921 msgid "June" msgstr "Června" #: ../../include/text.php:921 msgid "July" msgstr "Července" #: ../../include/text.php:921 msgid "August" msgstr "Srpna" #: ../../include/text.php:921 msgid "September" msgstr "Září" #: ../../include/text.php:921 msgid "October" msgstr "Října" #: ../../include/text.php:921 msgid "November" msgstr "Listopadu" #: ../../include/text.php:921 msgid "December" msgstr "Prosinec" #: ../../include/text.php:1007 msgid "bytes" msgstr "bytů" #: ../../include/text.php:1034 ../../include/text.php:1046 msgid "Click to open/close" msgstr "Klikněte pro otevření/zavření" #: ../../include/text.php:1219 ../../include/user.php:236 msgid "default" msgstr "standardní" #: ../../include/text.php:1231 msgid "Select an alternate language" msgstr "Vyběr alternativního jazyka" #: ../../include/text.php:1441 msgid "activity" msgstr "aktivita" #: ../../include/text.php:1444 msgid "post" msgstr "příspěvek" #: ../../include/text.php:1599 msgid "Item filed" msgstr "Položka vyplněna" #: ../../include/diaspora.php:691 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Sdílení oznámení ze sítě Diaspora" #: ../../include/diaspora.php:2211 msgid "Attachments:" msgstr "Přílohy:" #: ../../include/network.php:849 msgid "view full size" msgstr "zobrazit v plné velikosti" #: ../../include/oembed.php:137 msgid "Embedded content" msgstr "vložený obsah" #: ../../include/oembed.php:146 msgid "Embedding disabled" msgstr "Vkládání zakázáno" #: ../../include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Dříve smazaná skupina s tímto jménem byla obnovena. Stávající oprávnění může ovlivnit tuto skupinu a její budoucí členy. Pokud to není to, co jste chtěli, vytvořte, prosím, další skupinu s jiným názvem." #: ../../include/group.php:176 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Defaultní soukromá skrupina pro nové kontakty." #: ../../include/group.php:195 msgid "Everybody" msgstr "Všichni" #: ../../include/group.php:218 msgid "edit" msgstr "editovat" #: ../../include/group.php:240 msgid "Edit group" msgstr "Editovat skupinu" #: ../../include/group.php:241 msgid "Create a new group" msgstr "Vytvořit novou skupinu" #: ../../include/group.php:242 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Kontakty, které nejsou v žádné skupině" #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:911 msgid "Logout" msgstr "Odhlásit se" #: ../../include/nav.php:46 msgid "End this session" msgstr "Konec této relace" #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1665 msgid "Status" msgstr "Stav" #: ../../include/nav.php:64 msgid "Sign in" msgstr "Přihlásit se" #: ../../include/nav.php:77 msgid "Home Page" msgstr "Domácí stránka" #: ../../include/nav.php:81 msgid "Create an account" msgstr "Vytvořit účet" #: ../../include/nav.php:86 msgid "Help and documentation" msgstr "Nápověda a dokumentace" #: ../../include/nav.php:89 msgid "Apps" msgstr "Aplikace" #: ../../include/nav.php:89 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Doplňkové aplikace, nástroje, hry" #: ../../include/nav.php:91 msgid "Search site content" msgstr "Hledání na stránkách tohoto webu" #: ../../include/nav.php:101 msgid "Conversations on this site" msgstr "Konverzace na tomto webu" #: ../../include/nav.php:103 msgid "Directory" msgstr "Adresář" #: ../../include/nav.php:103 msgid "People directory" msgstr "Adresář" #: ../../include/nav.php:113 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Konverzace od Vašich přátel" #: ../../include/nav.php:121 msgid "Friend Requests" msgstr "Žádosti přátel" #: ../../include/nav.php:123 msgid "See all notifications" msgstr "Zobrazit všechny upozornění" #: ../../include/nav.php:124 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Označit všechny upozornění systému jako přečtené" #: ../../include/nav.php:128 msgid "Private mail" msgstr "Soukromá pošta" #: ../../include/nav.php:129 msgid "Inbox" msgstr "Doručená pošta" #: ../../include/nav.php:130 msgid "Outbox" msgstr "Odeslaná pošta" #: ../../include/nav.php:134 msgid "Manage" msgstr "Spravovat" #: ../../include/nav.php:134 msgid "Manage other pages" msgstr "Spravovat jiné stránky" #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186 msgid "Profiles" msgstr "Profily" #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Spravovat/upravit profily" #: ../../include/nav.php:139 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Spravovat/upravit přátelé a kontakty" #: ../../include/nav.php:146 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Nastavení webu a konfigurace" #: ../../include/nav.php:170 msgid "Nothing new here" msgstr "Zde není nic nového" #: ../../include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Přidat nový kontakt" #: ../../include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Zadejte adresu nebo umístění webu" #: ../../include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Příklad: jan@příklad.cz, http://příklad.cz/jana" #: ../../include/contact_widgets.php:23 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "Pozvánka %d k dispozici" msgstr[1] "Pozvánky %d k dispozici" msgstr[2] "Pozvánky %d k dispozici" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Find People" msgstr "Nalézt lidi" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Enter name or interest" msgstr "Zadejte jméno nebo zájmy" #: ../../include/contact_widgets.php:31 msgid "Connect/Follow" msgstr "Připojit / Následovat" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Příklady: Robert Morgenstein, rybaření" #: ../../include/contact_widgets.php:36 msgid "Random Profile" msgstr "Náhodný Profil" #: ../../include/contact_widgets.php:68 msgid "Networks" msgstr "Sítě" #: ../../include/contact_widgets.php:71 msgid "All Networks" msgstr "Všechny sítě" #: ../../include/contact_widgets.php:98 msgid "Saved Folders" msgstr "Uložené složky" #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129 msgid "Everything" msgstr "Všechno" #: ../../include/contact_widgets.php:126 msgid "Categories" msgstr "Kategorie" #: ../../include/auth.php:35 msgid "Logged out." msgstr "Odhlášen." #: ../../include/auth.php:114 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Zaznamenali jsme problém s Vaším přihlášením prostřednictvím Vámi zadaným OpenID. Prosím ověřte si, že jste ID zadali správně. " #: ../../include/auth.php:114 msgid "The error message was:" msgstr "Chybová zpráva byla:" #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "Různé" #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285 msgid "year" msgstr "rok" #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286 msgid "month" msgstr "měsíc" #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288 msgid "day" msgstr "den" #: ../../include/datetime.php:276 msgid "never" msgstr "nikdy" #: ../../include/datetime.php:282 msgid "less than a second ago" msgstr "méně než před sekundou" #: ../../include/datetime.php:287 msgid "week" msgstr "týdnem" #: ../../include/datetime.php:289 msgid "hour" msgstr "hodina" #: ../../include/datetime.php:289 msgid "hours" msgstr "hodin" #: ../../include/datetime.php:290 msgid "minute" msgstr "minuta" #: ../../include/datetime.php:290 msgid "minutes" msgstr "minut" #: ../../include/datetime.php:291 msgid "second" msgstr "sekunda" #: ../../include/datetime.php:291 msgid "seconds" msgstr "sekund" #: ../../include/datetime.php:300 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "před %1$d %2$s" #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1683 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s má narozeniny" #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1684 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Veselé narozeniny %s" #: ../../include/onepoll.php:399 msgid "From: " msgstr "Od:" #: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406 msgid "Image/photo" msgstr "Obrázek/fotografie" #: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 napsal:" #: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411 msgid "Encrypted content" msgstr "Šifrovaný obsah" #: ../../include/dba.php:41 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Nelze nalézt záznam v DNS pro databázový server '%s'" #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171 msgid "[no subject]" msgstr "[bez předmětu]" #: ../../include/acl_selectors.php:286 msgid "Visible to everybody" msgstr "Viditelné pro všechny" #: ../../include/enotify.php:16 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica Notifikace" #: ../../include/enotify.php:19 msgid "Thank You," msgstr "Děkujeme, " #: ../../include/enotify.php:21 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Administrátor" #: ../../include/enotify.php:40 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../include/enotify.php:44 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržena nová zpráva na %s" #: ../../include/enotify.php:46 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s Vám poslal novou soukromou zprávu na %2$s." #: ../../include/enotify.php:47 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s Vám poslal %2$s." #: ../../include/enotify.php:47 msgid "a private message" msgstr "soukromá zpráva" #: ../../include/enotify.php:48 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení Vašich soukromých zpráv a možnost na ně odpovědět." #: ../../include/enotify.php:89 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s[/url]" #: ../../include/enotify.php:96 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: ../../include/enotify.php:104 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s okomentoval na [url=%2$s]Váš %3$s[/url]" #: ../../include/enotify.php:114 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Friendica:Upozornění] Komentář ke konverzaci #%1$d od %2$s" #: ../../include/enotify.php:115 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "Uživatel %s okomentoval vámi sledovanou položku/konverzaci." #: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133 #: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164 #: ../../include/enotify.php:177 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Prosím navštivte %s pro zobrazení konverzace a možnosti odpovědět." #: ../../include/enotify.php:125 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Upozornění] %s umístěn na Vaši profilovou zeď" #: ../../include/enotify.php:127 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$s přidal příspěvek na Vaši profilovou zeď na %2$s" #: ../../include/enotify.php:129 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s napřidáno na [url=%2$s]na Vaši zeď[/url]" #: ../../include/enotify.php:140 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Upozornění] %s Vás označil" #: ../../include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s Vás označil na %2$s" #: ../../include/enotify.php:142 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]Vás označil[/url]." #: ../../include/enotify.php:154 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Upozornění] %1$s Vás šťouchnul" #: ../../include/enotify.php:155 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s Vás šťouchnul na %2$s" #: ../../include/enotify.php:156 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "Uživatel %1$s [url=%2$s]Vás šťouchnul[/url]." #: ../../include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Upozornění] %s označil Váš příspěvek" #: ../../include/enotify.php:172 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "%1$s označil Váš příspěvek na %2$s" #: ../../include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s označil [url=%2$s]Váš příspěvek[/url]" #: ../../include/enotify.php:184 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdrženo přestavení" #: ../../include/enotify.php:185 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Obdržel jste žádost o spojení od '%1$s' na %2$s" #: ../../include/enotify.php:186 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]žádost o spojení[/url] od %2$s." #: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Můžete navštívit jejich profil na %s" #: ../../include/enotify.php:191 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí představení." #: ../../include/enotify.php:198 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Friendica:Upozornění] Obdržen návrh na přátelství" #: ../../include/enotify.php:199 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Obdržel jste návrh přátelství od '%1$s' na %2$s" #: ../../include/enotify.php:200 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "Obdržel jste [url=%1$s]návrh přátelství[/url] s %2$s from %3$s." #: ../../include/enotify.php:205 msgid "Name:" msgstr "Jméno:" #: ../../include/enotify.php:206 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../include/enotify.php:209 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Prosím navštivte %s pro schválení či zamítnutí doporučení." #: ../../include/follow.php:32 msgid "Connect URL missing." msgstr "Chybí URL adresa." #: ../../include/follow.php:59 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Tento web není nakonfigurován tak, aby umožňoval komunikaci s ostatními sítěmi." #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Nenalezen žádný kompatibilní komunikační protokol nebo kanál." #: ../../include/follow.php:78 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Uvedená adresa profilu neposkytuje dostatečné informace." #: ../../include/follow.php:82 msgid "An author or name was not found." msgstr "Autor nebo jméno nenalezeno" #: ../../include/follow.php:84 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Této adrese neodpovídá žádné URL prohlížeče." #: ../../include/follow.php:86 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Není možné namapovat adresu identity ve stylu @ s žádným možným protokolem ani emailovým kontaktem." #: ../../include/follow.php:87 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Použite mailo: před adresou k vynucení emailové kontroly." #: ../../include/follow.php:93 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Zadaná adresa profilu patří do sítě, která byla na tomto serveru zakázána." #: ../../include/follow.php:103 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Omezený profil. Tato osoba nebude schopna od Vás přijímat přímé / osobní sdělení." #: ../../include/follow.php:205 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Nepodařilo se získat kontaktní informace." #: ../../include/follow.php:259 msgid "following" msgstr "následující" #: ../../include/items.php:3294 msgid "A new person is sharing with you at " msgstr "Nový člověk si s vámi sdílí na" #: ../../include/items.php:3294 msgid "You have a new follower at " msgstr "Máte nového následovníka na" #: ../../include/items.php:3975 msgid "Archives" msgstr "Archív" #: ../../include/user.php:38 msgid "An invitation is required." msgstr "Pozvánka je vyžadována." #: ../../include/user.php:43 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Pozvánka nemohla být ověřena." #: ../../include/user.php:51 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Neplatný odkaz OpenID" #: ../../include/user.php:66 msgid "Please enter the required information." msgstr "Zadejte prosím požadované informace." #: ../../include/user.php:80 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Použijte prosím kratší jméno." #: ../../include/user.php:82 msgid "Name too short." msgstr "Jméno je příliš krátké." #: ../../include/user.php:97 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Nezdá se, že by to bylo vaše celé jméno (křestní jméno a příjmení)." #: ../../include/user.php:102 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Váš e-mailová doména není na tomto serveru mezi povolenými." #: ../../include/user.php:105 msgid "Not a valid email address." msgstr "Neplatná e-mailová adresa." #: ../../include/user.php:115 msgid "Cannot use that email." msgstr "Tento e-mail nelze použít." #: ../../include/user.php:121 msgid "" "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and " "must also begin with a letter." msgstr "Vaše \"přezdívka\" může obsahovat pouze \"a-z\", \"0-9\", \"-\", a \"_\", a musí začínat písmenem." #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Přezdívka je již registrována. Prosím vyberte jinou." #: ../../include/user.php:137 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Tato přezdívka již zde byla použita a nemůže být využita znovu. Prosím vyberete si jinou." #: ../../include/user.php:153 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "Závažná chyba: Generování bezpečnostních klíčů se nezdařilo." #: ../../include/user.php:211 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Došlo k chybě při registraci. Zkuste to prosím znovu." #: ../../include/user.php:246 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Došlo k chybě při vytváření Vašeho výchozího profilu. Zkuste to prosím znovu." #: ../../include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Vítejte " #: ../../include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Prosím nahrejte profilovou fotografii" #: ../../include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Vítejte zpět " #: ../../include/security.php:344 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "Formulářový bezpečnostní token nebyl správný. To pravděpodobně nastalo kvůli tom, že formulář byl otevřen příliš dlouho (>3 hodiny) před jeho odesláním." #: ../../include/Contact.php:111 msgid "stopped following" msgstr "následování zastaveno" #: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:1106 msgid "Poke" msgstr "Šťouchnout" #: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:1100 msgid "View Status" msgstr "Zobrazit Status" #: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:1101 msgid "View Profile" msgstr "Zobrazit Profil" #: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:1102 msgid "View Photos" msgstr "Zobrazit Fotky" #: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237 #: ../../include/conversation.php:1103 msgid "Network Posts" msgstr "Zobrazit Příspěvky sítě" #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237 #: ../../include/conversation.php:1104 msgid "Edit Contact" msgstr "Editovat Kontakty" #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237 #: ../../include/conversation.php:1105 msgid "Send PM" msgstr "Poslat soukromou zprávu" #: ../../include/conversation.php:206 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s šťouchnul %2$s" #: ../../include/conversation.php:290 msgid "post/item" msgstr "příspěvek/položka" #: ../../include/conversation.php:291 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "uživatel %1$s označil %2$s's %3$s jako oblíbeného" #: ../../include/conversation.php:645 ../../include/conversation.php:919 #: ../../object/Item.php:217 msgid "Categories:" msgstr "" #: ../../include/conversation.php:646 ../../include/conversation.php:920 #: ../../object/Item.php:218 msgid "Filed under:" msgstr "" #: ../../include/conversation.php:1002 msgid "remove" msgstr "odstranit" #: ../../include/conversation.php:1006 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Smazat vybrané položky" #: ../../include/conversation.php:1164 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s se to líbí." #: ../../include/conversation.php:1164 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s se to nelíbí." #: ../../include/conversation.php:1168 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgstr "%2$d lidem se to líbí." #: ../../include/conversation.php:1170 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgstr "%2$d lidem se to nelíbí." #: ../../include/conversation.php:1176 msgid "and" msgstr "a" #: ../../include/conversation.php:1179 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", a %d dalších lidí" #: ../../include/conversation.php:1180 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s se to líbí." #: ../../include/conversation.php:1180 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s se to nelíbí." #: ../../include/conversation.php:1204 ../../include/conversation.php:1221 msgid "Visible to everybody" msgstr "Viditelné pro všechny" #: ../../include/conversation.php:1206 ../../include/conversation.php:1223 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Prosím zadejte URL adresu videa:" #: ../../include/conversation.php:1207 ../../include/conversation.php:1224 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Prosím zadejte URL adresu zvukového záznamu:" #: ../../include/conversation.php:1208 ../../include/conversation.php:1225 msgid "Tag term:" msgstr "Štítek:" #: ../../include/conversation.php:1210 ../../include/conversation.php:1227 msgid "Where are you right now?" msgstr "Kde právě jste?" #: ../../include/conversation.php:1270 msgid "upload photo" msgstr "nahrát fotky" #: ../../include/conversation.php:1272 msgid "attach file" msgstr "přidat soubor" #: ../../include/conversation.php:1274 msgid "web link" msgstr "webový odkaz" #: ../../include/conversation.php:1275 msgid "Insert video link" msgstr "Zadejte odkaz na video" #: ../../include/conversation.php:1276 msgid "video link" msgstr "odkaz na video" #: ../../include/conversation.php:1277 msgid "Insert audio link" msgstr "Zadejte odkaz na zvukový záznam" #: ../../include/conversation.php:1278 msgid "audio link" msgstr "odkaz na audio" #: ../../include/conversation.php:1280 msgid "set location" msgstr "nastavit místo" #: ../../include/conversation.php:1282 msgid "clear location" msgstr "vymazat místo" #: ../../include/conversation.php:1289 msgid "permissions" msgstr "oprávnění" #: ../../include/plugin.php:389 ../../include/plugin.php:391 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Klikněte zde pro aktualizaci." #: ../../include/plugin.php:397 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Tato akce překročí limit nastavené Vaším předplatným." #: ../../include/plugin.php:402 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Tato akce není v rámci Vašeho předplatného dostupná." #: ../../boot.php:573 msgid "Delete this item?" msgstr "Odstranit tuto položku?" #: ../../boot.php:576 msgid "show fewer" msgstr "zobrazit méně" #: ../../boot.php:783 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Aktualizace %s selhala. Zkontrolujte protokol chyb." #: ../../boot.php:785 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "Chyba aktualizace na %s" #: ../../boot.php:886 msgid "Create a New Account" msgstr "Vytvořit nový účet" #: ../../boot.php:914 msgid "Nickname or Email address: " msgstr "Přezdívka nebo e-mailová adresa:" #: ../../boot.php:915 msgid "Password: " msgstr "Heslo: " #: ../../boot.php:918 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Nebo přihlášení pomocí OpenID: " #: ../../boot.php:924 msgid "Forgot your password?" msgstr "Zapomněli jste své heslo?" #: ../../boot.php:1035 msgid "Requested account is not available." msgstr "Požadovaný účet není dostupný." #: ../../boot.php:1112 msgid "Edit profile" msgstr "Upravit profil" #: ../../boot.php:1178 msgid "Message" msgstr "Zpráva" #: ../../boot.php:1300 ../../boot.php:1386 msgid "g A l F d" msgstr "g A l F d" #: ../../boot.php:1301 ../../boot.php:1387 msgid "F d" msgstr "d. F" #: ../../boot.php:1346 ../../boot.php:1427 msgid "[today]" msgstr "[Dnes]" #: ../../boot.php:1358 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Připomínka narozenin" #: ../../boot.php:1359 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Narozeniny tento týden:" #: ../../boot.php:1420 msgid "[No description]" msgstr "[Žádný popis]" #: ../../boot.php:1438 msgid "Event Reminders" msgstr "Připomenutí událostí" #: ../../boot.php:1439 msgid "Events this week:" msgstr "Události tohoto týdne:" #: ../../boot.php:1668 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Statusové zprávy a příspěvky " #: ../../boot.php:1675 msgid "Profile Details" msgstr "Detaily profilu" #: ../../boot.php:1692 msgid "Events and Calendar" msgstr "Události a kalendář" #: ../../boot.php:1699 msgid "Only You Can See This" msgstr "Toto můžete vidět jen Vy"