# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Ilmari , 2013 # Kris, 2018 # Kris, 2018 # Beluga, 2012-2013 # Beluga, 2013 # Beluga, 2012 # teho, 2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2018-04-22 11:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-22 14:11+0000\n" "Last-Translator: fabrixxm \n" "Language-Team: Finnish (Finland) (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fi_FI/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: fi_FI\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: boot.php:795 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "%s päivitys epäonnistui, katso virhelokit." #: include/api.php:1202 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "Päivittäinen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty." msgstr[1] "Päivittäinen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty." #: include/api.php:1226 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "Viikottainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty." msgstr[1] "Viikottainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty." #: include/api.php:1250 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgstr "Kuukausittainen julkaisuraja (%d) on tullut täyteen. Julkaisu hylätty." #: include/api.php:4523 src/Model/User.php:549 src/Model/User.php:557 #: src/Model/User.php:565 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93 #: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211 #: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 mod/photos.php:88 #: mod/photos.php:194 mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1684 msgid "Profile Photos" msgstr "Profiilin valokuvat" #: include/enotify.php:31 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica-huomautus" #: include/enotify.php:34 msgid "Thank You," msgstr "Kiitos," #: include/enotify.php:37 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Ylläpitäjä" #: include/enotify.php:39 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "%1$s, %2$s Ylläpitäjä" #: include/enotify.php:95 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Notify] Uusi viesti, katso %s" #: include/enotify.php:97 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s lähetti sinulle uuden yksityisviestin kohteessa %2$s." #: include/enotify.php:98 msgid "a private message" msgstr "yksityisviesti" #: include/enotify.php:98 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s lähetti sinulle %2$s." #: include/enotify.php:100 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Katso yksityisviestisi kohteessa %s." #: include/enotify.php:138 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:146 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:156 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:168 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Friendica:Notify] %2$s kommentoi keskustelussa #%1$d" #: include/enotify.php:170 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s kommentoi kohteessa/keskustelussa jota seuraat." #: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203 #: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "" #: include/enotify.php:180 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Notify] %s kirjoitti profiiliseinällesi" #: include/enotify.php:182 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$s kirjoitti seinällesi kohteessa %2$s" #: include/enotify.php:183 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s kirjoitti [url=%2$s]seinällesi[/url]" #: include/enotify.php:195 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notify] %s merkitsi sinut" #: include/enotify.php:197 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:198 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]merkitsi sinut[/url]." #: include/enotify.php:210 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "[Friendica:Notify] %s jakoi uuden julkaisun" #: include/enotify.php:212 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]jakoi julkaisun[/url]." #: include/enotify.php:225 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Notify] %1$s tökkäsi sinua." #: include/enotify.php:227 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s tökkäsi sinua kohteessa %2$s" #: include/enotify.php:228 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]tökkasi sinua[/url]." #: include/enotify.php:244 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Notify] %s merkitsi julkaisusi" #: include/enotify.php:246 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s merkitsi [url=%2$s]julkaisusi[/url]" #: include/enotify.php:259 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Notify] Esittely vastaanotettu" #: include/enotify.php:261 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Olet vastaanottanut kaverikutsun henkilöltä '%1$s' kohteessa %2$s" #: include/enotify.php:262 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Olet vastaanottanut [url=%1$s]kaverikutsun[/url] henkilöltä %2$s." #: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Voit vierailla hänen profiilissaan kohteessa %s" #: include/enotify.php:269 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Hyväksy tai hylkää esittely %s-sivustossa" #: include/enotify.php:277 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "[Friendica:Notify] Uusi henkilö jakaa päivityksensä kanssasi" #: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "%1$s jakaa päivityksensä kanssasi kohteessa %2$s" #: include/enotify.php:287 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "[Friendica:Notify] Sinulla on uusi seuraaja" #: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "Sinulla on uusi seuraaja sivustolla %2$s : %1$s" #: include/enotify.php:302 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Friendica:Notify] Kaveripyyntö vastaanotettu" #: include/enotify.php:304 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Sait kaverikutsun henkilöltä '%1$s' (%2$s)" #: include/enotify.php:305 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: include/enotify.php:311 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" #: include/enotify.php:312 msgid "Photo:" msgstr "Kuva:" #: include/enotify.php:315 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Hyväksy tai hylkää ehdotus %s-sivustossa" #: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "[Friendica:Notify] Yhteys hyväksytty" #: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "'%1$s' on hyväksynyt kaverikutsusi kohteessa %2$s" #: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "%2$s hyväksyi [url=%1$s]kaverikutsusi[/url]." #: include/enotify.php:331 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "Olette nyt yhteiset ystävät ja voitte lähettää toisillenne tilapäivityksiä, kuvia ja sähköposteja ilman rajoituksia." #: include/enotify.php:333 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Käy osoitteessa %s muokkaamaan tätä kaverisuhdetta." #: include/enotify.php:346 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:348 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "'%1$s' voi halutessaan laajentaa suhteenne kahdenväliseksi." #: include/enotify.php:350 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Käy osoitteessa %s muokkaamaan tätä kaverisuhdetta." #: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:43 msgid "[Friendica System Notify]" msgstr "[Friendica Järjestelmäilmoitus]" #: include/enotify.php:360 msgid "registration request" msgstr "rekisteröintipyyntö" #: include/enotify.php:362 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "Olet vastaanottanut rekisteröintipyynnön henkilöltä '%1$s' kohteessa %2$s" #: include/enotify.php:363 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "Olet vastaanottanut [url=%1$s]rekisteröintipyynnön[/url] henkilöltä %2$s." #: include/enotify.php:368 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "Koko nimi:\t%1$s\\nSivusto:\t%2$s\\nKäyttäjätunnus:\t%3$s (%4$s)" #: include/enotify.php:374 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Hyväksy tai hylkää pyyntö %s-sivustossa." #: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282 #: include/text.php:1753 src/Model/Item.php:1796 msgid "event" msgstr "tapahtuma" #: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157 #: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294 #: src/Model/Item.php:1794 src/Protocol/Diaspora.php:2039 mod/subthread.php:97 #: mod/tagger.php:72 msgid "status" msgstr "tila" #: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290 #: include/text.php:1755 src/Model/Item.php:1794 mod/subthread.php:97 #: mod/tagger.php:72 msgid "photo" msgstr "kuva" #: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1667 #: src/Protocol/Diaspora.php:2035 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s tykkää käyttäjän %2$s %3$s" #: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1672 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:170 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "%1$s osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s" #: include/conversation.php:173 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "%1$s ei osallistu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s" #: include/conversation.php:176 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "%1$s ehkä osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s" #: include/conversation.php:209 src/Protocol/Diaspora.php:2510 #: mod/dfrn_confirm.php:431 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s ja %2$s ovat kavereita" #: include/conversation.php:250 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s tökkäsi %2$s" #: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "" #: include/conversation.php:331 msgid "post/item" msgstr "julkaisu/kohde" #: include/conversation.php:332 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "" #: include/conversation.php:605 mod/profiles.php:355 mod/photos.php:1501 msgid "Likes" msgstr "Tykkäyksiä" #: include/conversation.php:605 mod/profiles.php:359 mod/photos.php:1501 msgid "Dislikes" msgstr "Inhokit" #: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1661 #: mod/photos.php:1502 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "Osallistuu" msgstr[1] "Osallistuu" #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502 msgid "Not attending" msgstr "Ei osallistu" #: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502 msgid "Might attend" msgstr "Ehkä" #: include/conversation.php:718 src/Object/Post.php:178 mod/photos.php:1569 msgid "Select" msgstr "Valitse" #: include/conversation.php:719 src/Object/Post.php:179 mod/settings.php:738 #: mod/admin.php:1812 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830 #: mod/contacts.php:1035 msgid "Delete" msgstr "Poista" #: include/conversation.php:757 src/Object/Post.php:363 #: src/Object/Post.php:364 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Katso %s-henkilön profiilia @ %s" #: include/conversation.php:769 src/Object/Post.php:351 msgid "Categories:" msgstr "Luokat:" #: include/conversation.php:770 src/Object/Post.php:352 msgid "Filed under:" msgstr "Arkistoitu kansioon:" #: include/conversation.php:777 src/Object/Post.php:377 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s sovelluksesta %s" #: include/conversation.php:792 msgid "View in context" msgstr "Näytä kontekstissa" #: include/conversation.php:794 include/conversation.php:1334 #: src/Object/Post.php:402 mod/photos.php:1473 mod/message.php:264 #: mod/message.php:433 mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 msgid "Please wait" msgstr "Odota" #: include/conversation.php:865 msgid "remove" msgstr "poista" #: include/conversation.php:869 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Poista valitut kohteet" #: include/conversation.php:1039 view/theme/frio/theme.php:352 msgid "Follow Thread" msgstr "Seuraa ketjua" #: include/conversation.php:1040 src/Model/Contact.php:652 msgid "View Status" msgstr "Näytä tila" #: include/conversation.php:1041 include/conversation.php:1057 #: src/Model/Contact.php:592 src/Model/Contact.php:605 #: src/Model/Contact.php:653 mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 #: mod/suggest.php:82 mod/allfriends.php:73 mod/match.php:89 msgid "View Profile" msgstr "Näytä profiilia" #: include/conversation.php:1042 src/Model/Contact.php:654 msgid "View Photos" msgstr "Näytä kuvia" #: include/conversation.php:1043 src/Model/Contact.php:655 msgid "Network Posts" msgstr "Verkkojulkaisut" #: include/conversation.php:1044 src/Model/Contact.php:656 msgid "View Contact" msgstr "Näytä kontaktia" #: include/conversation.php:1045 src/Model/Contact.php:658 msgid "Send PM" msgstr "Lähetä yksityisviesti" #: include/conversation.php:1049 src/Model/Contact.php:659 msgid "Poke" msgstr "Tökkää" #: include/conversation.php:1054 src/Model/Contact.php:606 #: src/Content/Widget.php:61 mod/dirfind.php:218 mod/suggest.php:83 #: mod/allfriends.php:74 mod/follow.php:143 mod/contacts.php:596 #: mod/match.php:90 msgid "Connect/Follow" msgstr "Yhdistä/Seuraa" #: include/conversation.php:1173 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s tykkää tästä." #: include/conversation.php:1176 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s ei tykkää tästä." #: include/conversation.php:1179 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "%s osallistuu." #: include/conversation.php:1182 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "%s ei osallistu." #: include/conversation.php:1185 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "%s ehkä osallistuu." #: include/conversation.php:1196 msgid "and" msgstr "ja" #: include/conversation.php:1202 #, php-format msgid "and %d other people" msgstr "ja %d muuta ihmistä" #: include/conversation.php:1211 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d ihmistä tykkää tästä" #: include/conversation.php:1212 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s tykkää tästä." #: include/conversation.php:1215 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d ihmistä ei tykkää tästä." #: include/conversation.php:1216 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s ei tykkää tästä." #: include/conversation.php:1219 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "%2$d ihmistä osallistuu" #: include/conversation.php:1220 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "%s osallistuu." #: include/conversation.php:1223 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "%2$d ihmistä ei osallistu" #: include/conversation.php:1224 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "%s ei osallistu." #: include/conversation.php:1227 #, php-format msgid "%2$d people attend maybe" msgstr "%2$d ihmistä ehkä osallistuu" #: include/conversation.php:1228 #, php-format msgid "%s attend maybe." msgstr "%s ehkä osallistuu." #: include/conversation.php:1258 include/conversation.php:1274 msgid "Visible to everybody" msgstr "Näkyy kaikille" #: include/conversation.php:1259 include/conversation.php:1275 #: mod/message.php:200 mod/message.php:207 mod/message.php:343 #: mod/message.php:350 mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Lisää URL-linkki:" #: include/conversation.php:1260 include/conversation.php:1276 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Lisää video URL-linkki:" #: include/conversation.php:1261 include/conversation.php:1277 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Lisää ääni URL-linkki:" #: include/conversation.php:1262 include/conversation.php:1278 msgid "Tag term:" msgstr "Tunniste:" #: include/conversation.php:1263 include/conversation.php:1279 #: mod/filer.php:34 msgid "Save to Folder:" msgstr "Tallenna kansioon:" #: include/conversation.php:1264 include/conversation.php:1280 msgid "Where are you right now?" msgstr "Mikä on sijaintisi?" #: include/conversation.php:1265 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Poista kohde/kohteet?" #: include/conversation.php:1312 msgid "New Post" msgstr "Uusi julkaisu" #: include/conversation.php:1315 msgid "Share" msgstr "Jaa" #: include/conversation.php:1316 mod/message.php:262 mod/message.php:430 #: mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111 msgid "Upload photo" msgstr "Lähetä kuva" #: include/conversation.php:1317 mod/editpost.php:112 msgid "upload photo" msgstr "lähetä kuva" #: include/conversation.php:1318 mod/editpost.php:113 msgid "Attach file" msgstr "Liitä tiedosto" #: include/conversation.php:1319 mod/editpost.php:114 msgid "attach file" msgstr "liitä tiedosto" #: include/conversation.php:1320 mod/message.php:263 mod/message.php:431 #: mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115 msgid "Insert web link" msgstr "Lisää linkki" #: include/conversation.php:1321 mod/editpost.php:116 msgid "web link" msgstr "WWW-linkki" #: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:117 msgid "Insert video link" msgstr "Lisää videolinkki" #: include/conversation.php:1323 mod/editpost.php:118 msgid "video link" msgstr "videolinkki" #: include/conversation.php:1324 mod/editpost.php:119 msgid "Insert audio link" msgstr "Lisää äänilinkki" #: include/conversation.php:1325 mod/editpost.php:120 msgid "audio link" msgstr "äänilinkki" #: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:121 msgid "Set your location" msgstr "Aseta sijaintisi" #: include/conversation.php:1327 mod/editpost.php:122 msgid "set location" msgstr "aseta sijainti" #: include/conversation.php:1328 mod/editpost.php:123 msgid "Clear browser location" msgstr "Tyhjennä selaimen sijainti" #: include/conversation.php:1329 mod/editpost.php:124 msgid "clear location" msgstr "tyhjennä sijainti" #: include/conversation.php:1331 mod/editpost.php:138 msgid "Set title" msgstr "Aseta otsikko" #: include/conversation.php:1333 mod/editpost.php:140 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Luokat (pilkuilla eroteltu luettelo)" #: include/conversation.php:1335 mod/editpost.php:126 msgid "Permission settings" msgstr "Käyttöoikeusasetukset" #: include/conversation.php:1336 mod/editpost.php:155 msgid "permissions" msgstr "käyttöoikeudet" #: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:135 msgid "Public post" msgstr "Julkinen viesti" #: include/conversation.php:1348 src/Object/Post.php:805 mod/events.php:528 #: mod/photos.php:1492 mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 #: mod/editpost.php:146 msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" #: include/conversation.php:1352 include/items.php:387 mod/suggest.php:41 #: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702 mod/fbrowser.php:103 #: mod/fbrowser.php:134 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 #: mod/message.php:141 mod/videos.php:147 mod/unfollow.php:117 #: mod/dfrn_request.php:663 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475 #: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 msgid "Cancel" msgstr "Peru" #: include/conversation.php:1357 msgid "Post to Groups" msgstr "Lähetä ryhmiin" #: include/conversation.php:1358 msgid "Post to Contacts" msgstr "Lähetä kontakteille" #: include/conversation.php:1359 msgid "Private post" msgstr "Yksityinen julkaisu" #: include/conversation.php:1364 src/Model/Profile.php:342 #: mod/editpost.php:153 msgid "Message" msgstr "Viesti" #: include/conversation.php:1365 mod/editpost.php:154 msgid "Browser" msgstr "Selain" #: include/conversation.php:1632 msgid "View all" msgstr "Näytä kaikki" #: include/conversation.php:1655 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Tykkäys" msgstr[1] "Tykkäyksiä" #: include/conversation.php:1658 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Inhokki" msgstr[1] "Inhokit" #: include/conversation.php:1664 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "Ei osallistu" msgstr[1] "Ei osallistu" #: include/conversation.php:1667 src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "En ole varma" msgstr[1] "En ole varma" #: include/dba.php:58 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "'%s' tietokantapalvelimen DNS-tieto ei löydy" #: include/security.php:81 msgid "Welcome " msgstr "Tervetuloa" #: include/security.php:82 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Lataa profiilikuva." #: include/security.php:84 msgid "Welcome back " msgstr "Tervetuloa takaisin" #: include/security.php:440 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "" #: include/text.php:302 msgid "newer" msgstr "uudempi" #: include/text.php:303 msgid "older" msgstr "vanhempi" #: include/text.php:308 msgid "first" msgstr "ensimmäinen" #: include/text.php:309 msgid "prev" msgstr "edellinen" #: include/text.php:343 msgid "next" msgstr "seuraava" #: include/text.php:344 msgid "last" msgstr "viimeinen" #: include/text.php:398 msgid "Loading more entries..." msgstr "Merkinnät ladataan..." #: include/text.php:399 msgid "The end" msgstr "Loppu" #: include/text.php:884 msgid "No contacts" msgstr "Ei kontakteja" #: include/text.php:908 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d kontakti" msgstr[1] "%d kontakteja" #: include/text.php:921 msgid "View Contacts" msgstr "Näytä kontaktit" #: include/text.php:1010 mod/notes.php:67 mod/filer.php:35 #: mod/editpost.php:110 msgid "Save" msgstr "Tallenna" #: include/text.php:1010 msgid "Follow" msgstr "Seuraa" #: include/text.php:1016 src/Content/Nav.php:142 mod/search.php:155 msgid "Search" msgstr "Haku" #: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "@nimi, !foorumi, #tunnisteet, sisältö" #: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145 msgid "Full Text" msgstr "Koko teksti" #: include/text.php:1026 src/Content/Widget/TagCloud.php:54 #: src/Content/Nav.php:146 msgid "Tags" msgstr "Tunnisteet" #: include/text.php:1027 src/Model/Profile.php:961 src/Model/Profile.php:964 #: src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:208 mod/viewcontacts.php:131 #: mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 msgid "Contacts" msgstr "Yhteystiedot" #: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125 #: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254 msgid "Forums" msgstr "Foorumit" #: include/text.php:1074 msgid "poke" msgstr "töki" #: include/text.php:1074 msgid "poked" msgstr "tökkäsi" #: include/text.php:1075 msgid "ping" msgstr "pingaa" #: include/text.php:1075 msgid "pinged" msgstr "pingasi" #: include/text.php:1076 msgid "prod" msgstr "töki" #: include/text.php:1076 msgid "prodded" msgstr "tökkäsi" #: include/text.php:1077 msgid "slap" msgstr "läimäytä" #: include/text.php:1077 msgid "slapped" msgstr "läimäsi" #: include/text.php:1078 msgid "finger" msgstr "näytä keskisormea" #: include/text.php:1078 msgid "fingered" msgstr "näytti keskisormea" #: include/text.php:1079 msgid "rebuff" msgstr "torju" #: include/text.php:1079 msgid "rebuffed" msgstr "torjui" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:379 mod/settings.php:943 msgid "Monday" msgstr "Maanantai" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380 msgid "Tuesday" msgstr "Tiistai" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381 msgid "Wednesday" msgstr "Keskiviikko" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382 msgid "Thursday" msgstr "Torstai" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383 msgid "Friday" msgstr "Perjantai" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384 msgid "Saturday" msgstr "Lauantai" #: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:378 mod/settings.php:943 msgid "Sunday" msgstr "Sunnuntai" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399 msgid "January" msgstr "Tammikuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400 msgid "February" msgstr "Helmikuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401 msgid "March" msgstr "Maaliskuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402 msgid "April" msgstr "Huhtikuu" #: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390 #: src/Model/Event.php:403 msgid "May" msgstr "Toukokuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404 msgid "June" msgstr "Kesäkuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405 msgid "July" msgstr "Heinäkuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406 msgid "August" msgstr "Elokuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407 msgid "September" msgstr "Syyskuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408 msgid "October" msgstr "Lokakuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409 msgid "November" msgstr "Marraskuu" #: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410 msgid "December" msgstr "Joulukuu" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371 msgid "Mon" msgstr "Ma" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372 msgid "Tue" msgstr "Ti" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373 msgid "Wed" msgstr "Ke" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374 msgid "Thu" msgstr "To" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375 msgid "Fri" msgstr "Pe" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376 msgid "Sat" msgstr "La" #: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370 msgid "Sun" msgstr "Su" #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386 msgid "Jan" msgstr "Tam." #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387 msgid "Feb" msgstr "Hel." #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388 msgid "Mar" msgstr "Maa." #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389 msgid "Apr" msgstr "Huh." #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392 msgid "Jul" msgstr "Tou." #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393 msgid "Aug" msgstr "Elo." #: include/text.php:1114 msgid "Sep" msgstr "Syy." #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395 msgid "Oct" msgstr "Lok." #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396 msgid "Nov" msgstr "Mar." #: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397 msgid "Dec" msgstr "Jou." #: include/text.php:1254 #, php-format msgid "Content warning: %s" msgstr "Sisältövaroitus: %s" #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380 msgid "View Video" msgstr "Katso video" #: include/text.php:1341 msgid "bytes" msgstr "tavua" #: include/text.php:1374 include/text.php:1385 include/text.php:1421 msgid "Click to open/close" msgstr "Klikkaa auki/kiinni" #: include/text.php:1538 msgid "View on separate page" msgstr "Katso erillisellä sivulla" #: include/text.php:1539 msgid "view on separate page" msgstr "katso erillisellä sivulla" #: include/text.php:1544 include/text.php:1551 src/Model/Event.php:594 msgid "link to source" msgstr "linkki lähteeseen" #: include/text.php:1757 msgid "activity" msgstr "toiminta" #: include/text.php:1759 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "kommentoi" msgstr[1] "kommentoi" #: include/text.php:1762 msgid "post" msgstr "julkaisu" #: include/text.php:1919 msgid "Item filed" msgstr "Kohde arkistoitu" #: include/items.php:342 mod/display.php:72 mod/display.php:252 #: mod/display.php:354 mod/admin.php:276 mod/admin.php:1868 mod/admin.php:2116 #: mod/viewsrc.php:21 mod/notice.php:22 msgid "Item not found." msgstr "Kohdetta ei löytynyt." #: include/items.php:382 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän kohteen?" #: include/items.php:384 mod/suggest.php:38 mod/profiles.php:636 #: mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661 mod/api.php:110 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 #: mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 #: mod/settings.php:1162 mod/message.php:138 mod/dfrn_request.php:653 #: mod/follow.php:150 mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 msgid "Yes" msgstr "Kyllä" #: include/items.php:401 mod/dirfind.php:25 mod/repair_ostatus.php:13 #: mod/suggest.php:60 mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176 #: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/manage.php:131 #: mod/uimport.php:28 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32 #: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:606 mod/events.php:194 #: mod/fsuggest.php:80 mod/attach.php:38 mod/allfriends.php:21 #: mod/viewcontacts.php:57 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/api.php:35 #: mod/api.php:40 mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 #: mod/settings.php:665 mod/regmod.php:108 mod/group.php:26 #: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54 #: mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051 mod/nogroup.php:28 #: mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/unfollow.php:15 #: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/wall_attach.php:74 #: mod/wall_attach.php:77 mod/notes.php:30 mod/crepair.php:98 mod/poke.php:150 #: mod/notifications.php:73 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54 #: mod/follow.php:118 mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386 #: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 #: mod/wallmessage.php:103 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/wall_upload.php:103 #: mod/wall_upload.php:106 mod/register.php:53 mod/common.php:26 #: mod/item.php:160 mod/editpost.php:18 index.php:444 msgid "Permission denied." msgstr "Käyttöoikeus evätty." #: include/items.php:471 msgid "Archives" msgstr "Arkisto" #: include/items.php:477 src/Content/Widget.php:312 #: src/Content/ForumManager.php:130 src/App.php:512 src/Object/Post.php:430 #: view/theme/vier/theme.php:259 msgid "show more" msgstr "näytä lisää" #: src/Model/Item.php:1677 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s" #: src/Model/Item.php:1682 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "%1$s ei osallistu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s" #: src/Model/Item.php:1687 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "%1$s ehkä osallistuu tapahtumaan %3$s, jonka järjestää %2$s" #: src/Model/Contact.php:657 msgid "Drop Contact" msgstr "Poista kontakti" #: src/Model/Contact.php:1060 msgid "Organisation" msgstr "Järjestö" #: src/Model/Contact.php:1063 msgid "News" msgstr "Uutiset" #: src/Model/Contact.php:1066 msgid "Forum" msgstr "Keskustelupalsta" #: src/Model/Contact.php:1235 mod/dfrn_request.php:345 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Kielletty profiiliosoite." #: src/Model/Contact.php:1240 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353 #: mod/admin.php:371 mod/dfrn_request.php:351 msgid "Blocked domain" msgstr "Estetty verkkotunnus" #: src/Model/Contact.php:1245 msgid "Connect URL missing." msgstr "Yhteys URL-linkki puuttuu." #: src/Model/Contact.php:1254 msgid "" "The contact could not be added. Please check the relevant network " "credentials in your Settings -> Social Networks page." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1301 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1302 src/Model/Contact.php:1316 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Yhteensopivia viestintäprotokolleja tai syötteitä ei löytynyt." #: src/Model/Contact.php:1314 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Annettu profiiliosoite ei sisällä riittävästi tietoa." #: src/Model/Contact.php:1319 msgid "An author or name was not found." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1322 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1325 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1326 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1332 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1337 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "" #: src/Model/Contact.php:1388 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Kontaktin tietoja ei voitu hakea." #: src/Model/Contact.php:1537 mod/dfrn_request.php:568 #: mod/dfrn_confirm.php:661 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Nimi jätetty pois]" #: src/Model/Contact.php:1605 src/Protocol/DFRN.php:1482 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s: syntymäpäivä" #: src/Model/Contact.php:1606 src/Protocol/DFRN.php:1483 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Hyvää syntymäpäivää %s" #: src/Model/Mail.php:40 src/Model/Mail.php:174 msgid "[no subject]" msgstr "[ei aihetta]" #: src/Model/Profile.php:97 msgid "Requested account is not available." msgstr "Pyydetty käyttäjätili ei ole saatavilla." #: src/Model/Profile.php:118 mod/profile.php:37 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Pyydettyä profiilia ei saatavilla." #: src/Model/Profile.php:168 src/Model/Profile.php:399 #: src/Model/Profile.php:863 msgid "Edit profile" msgstr "Muokkaa profiilia" #: src/Model/Profile.php:297 src/Content/Widget.php:37 mod/dirfind.php:215 #: mod/suggest.php:101 mod/allfriends.php:90 mod/match.php:105 msgid "Connect" msgstr "Yhdistä" #: src/Model/Profile.php:336 msgid "Atom feed" msgstr "Atom -syöte" #: src/Model/Profile.php:372 src/Content/Nav.php:205 msgid "Profiles" msgstr "Profiilit" #: src/Model/Profile.php:372 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Hallitse/muokkaa profiilit" #: src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401 mod/profiles.php:777 msgid "Change profile photo" msgstr "Vaihda profiilikuva" #: src/Model/Profile.php:380 mod/profiles.php:778 msgid "Create New Profile" msgstr "Luo uusi profiili" #: src/Model/Profile.php:389 mod/profiles.php:767 msgid "Profile Image" msgstr "Profiilikuva" #: src/Model/Profile.php:392 mod/profiles.php:769 msgid "visible to everybody" msgstr "näkyvissä kaikille" #: src/Model/Profile.php:393 mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 msgid "Edit visibility" msgstr "Muokkaa näkyvyyttä" #: src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85 #: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 mod/directory.php:148 #: mod/events.php:518 mod/notifications.php:247 mod/contacts.php:660 msgid "Location:" msgstr "Sijainti:" #: src/Model/Profile.php:420 src/Model/Profile.php:749 mod/directory.php:151 #: mod/notifications.php:253 msgid "Gender:" msgstr "Sukupuoli:" #: src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:773 mod/directory.php:152 msgid "Status:" msgstr "Tila:" #: src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:790 mod/directory.php:153 msgid "Homepage:" msgstr "Kotisivu:" #: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:810 mod/directory.php:154 #: mod/notifications.php:249 mod/contacts.php:664 msgid "About:" msgstr "Lisätietoja:" #: src/Model/Profile.php:424 mod/contacts.php:662 msgid "XMPP:" msgstr "XMPP:" #: src/Model/Profile.php:520 mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 msgid "Network:" msgstr "Verkko:" #: src/Model/Profile.php:550 src/Model/Profile.php:643 msgid "g A l F d" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:551 msgid "F d" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:608 src/Model/Profile.php:707 msgid "[today]" msgstr "[tänään]" #: src/Model/Profile.php:619 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Syntymäpäivämuistutukset" #: src/Model/Profile.php:620 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Syntymäpäiviä tällä viikolla:" #: src/Model/Profile.php:694 msgid "[No description]" msgstr "[Ei kuvausta]" #: src/Model/Profile.php:721 msgid "Event Reminders" msgstr "Tapahtumamuistutukset" #: src/Model/Profile.php:722 msgid "Events this week:" msgstr "Tapahtumia tällä viikolla:" #: src/Model/Profile.php:734 src/Model/Profile.php:867 #: src/Model/Profile.php:900 src/Content/Nav.php:101 mod/contacts.php:671 #: mod/contacts.php:863 mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 #: view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Profile" msgstr "Profiili" #: src/Model/Profile.php:742 mod/settings.php:1209 msgid "Full Name:" msgstr "Koko nimi:" #: src/Model/Profile.php:745 msgid "Member since:" msgstr "Liittymispäivämäärä:" #: src/Model/Profile.php:753 msgid "j F, Y" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:754 msgid "j F" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:762 src/Util/Temporal.php:147 msgid "Birthday:" msgstr "Syntymäpäivä:" #: src/Model/Profile.php:769 msgid "Age:" msgstr "Ikä:" #: src/Model/Profile.php:782 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:786 mod/profiles.php:694 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuaalinen suuntautuminen:" #: src/Model/Profile.php:794 mod/profiles.php:721 msgid "Hometown:" msgstr "Kotikaupunki:" #: src/Model/Profile.php:798 mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 #: mod/contacts.php:666 msgid "Tags:" msgstr "Tunnisteet:" #: src/Model/Profile.php:802 mod/profiles.php:722 msgid "Political Views:" msgstr "Politiikka:" #: src/Model/Profile.php:806 msgid "Religion:" msgstr "Uskonto:" #: src/Model/Profile.php:814 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Harrastukset:" #: src/Model/Profile.php:818 mod/profiles.php:726 msgid "Likes:" msgstr "Tykkäykset:" #: src/Model/Profile.php:822 mod/profiles.php:727 msgid "Dislikes:" msgstr "Ei tykkää:" #: src/Model/Profile.php:826 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Yhteystiedot ja sosiaalinen media:" #: src/Model/Profile.php:830 msgid "Musical interests:" msgstr "Musiikki:" #: src/Model/Profile.php:834 msgid "Books, literature:" msgstr "Kirjat, kirjallisuus:" #: src/Model/Profile.php:838 msgid "Television:" msgstr "Televisio:" #: src/Model/Profile.php:842 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Elokuvat/tanssit/kulttuuri/viihde:" #: src/Model/Profile.php:846 msgid "Love/Romance:" msgstr "Rakkaus/romanssi:" #: src/Model/Profile.php:850 msgid "Work/employment:" msgstr "Työ:" #: src/Model/Profile.php:854 msgid "School/education:" msgstr "Koulutus:" #: src/Model/Profile.php:859 msgid "Forums:" msgstr "Foorumit:" #: src/Model/Profile.php:868 mod/events.php:531 msgid "Basic" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:869 mod/events.php:532 mod/admin.php:1351 #: mod/contacts.php:895 msgid "Advanced" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:892 src/Content/Nav.php:100 mod/contacts.php:669 #: mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Status" msgstr "Tila" #: src/Model/Profile.php:895 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 #: mod/contacts.php:858 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Statusviestit ja postaukset" #: src/Model/Profile.php:903 mod/contacts.php:866 msgid "Profile Details" msgstr "Profiilitiedot" #: src/Model/Profile.php:908 src/Content/Nav.php:102 mod/fbrowser.php:34 #: view/theme/frio/theme.php:261 msgid "Photos" msgstr "Kuvat" #: src/Model/Profile.php:911 mod/photos.php:108 msgid "Photo Albums" msgstr "Valokuva-albumit" #: src/Model/Profile.php:916 src/Model/Profile.php:919 src/Content/Nav.php:103 #: view/theme/frio/theme.php:262 msgid "Videos" msgstr "Videot" #: src/Model/Profile.php:928 src/Model/Profile.php:939 src/Content/Nav.php:104 #: src/Content/Nav.php:169 mod/events.php:391 mod/cal.php:274 #: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267 msgid "Events" msgstr "Tapahtumat" #: src/Model/Profile.php:931 src/Model/Profile.php:942 src/Content/Nav.php:169 #: view/theme/frio/theme.php:267 msgid "Events and Calendar" msgstr "Tapahtumat ja kalenteri" #: src/Model/Profile.php:950 mod/notes.php:52 msgid "Personal Notes" msgstr "Henkilökohtaiset tiedot" #: src/Model/Profile.php:953 msgid "Only You Can See This" msgstr "Vain sinä näet tämän" #: src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814 mod/localtime.php:19 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "" #: src/Model/Event.php:53 src/Model/Event.php:70 src/Model/Event.php:419 #: src/Model/Event.php:882 msgid "Starts:" msgstr "Alkaa:" #: src/Model/Event.php:56 src/Model/Event.php:76 src/Model/Event.php:420 #: src/Model/Event.php:886 msgid "Finishes:" msgstr "Päättyy:" #: src/Model/Event.php:368 msgid "all-day" msgstr "koko päivä" #: src/Model/Event.php:391 msgid "Jun" msgstr "Kes." #: src/Model/Event.php:394 msgid "Sept" msgstr "Syy." #: src/Model/Event.php:412 mod/events.php:400 mod/cal.php:280 msgid "today" msgstr "tänään" #: src/Model/Event.php:413 src/Util/Temporal.php:304 mod/events.php:401 #: mod/cal.php:281 msgid "month" msgstr "kuukausi" #: src/Model/Event.php:414 src/Util/Temporal.php:305 mod/events.php:402 #: mod/cal.php:282 msgid "week" msgstr "viikko" #: src/Model/Event.php:415 src/Util/Temporal.php:306 mod/events.php:403 #: mod/cal.php:283 msgid "day" msgstr "päivä" #: src/Model/Event.php:417 msgid "No events to display" msgstr "Ei näytettäviä tapahtumia." #: src/Model/Event.php:543 msgid "l, F j" msgstr "l, F j" #: src/Model/Event.php:566 msgid "Edit event" msgstr "Muokkaa tapahtumaa" #: src/Model/Event.php:567 msgid "Duplicate event" msgstr "Monista tapahtuma" #: src/Model/Event.php:568 msgid "Delete event" msgstr "Poista tapahtuma" #: src/Model/Event.php:815 msgid "D g:i A" msgstr "" #: src/Model/Event.php:816 msgid "g:i A" msgstr "" #: src/Model/Event.php:901 src/Model/Event.php:903 msgid "Show map" msgstr "Näytä kartta" #: src/Model/Event.php:902 msgid "Hide map" msgstr "Piilota kartta" #: src/Model/Group.php:44 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "" #: src/Model/Group.php:341 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Oletusryhmä uusille kontakteille" #: src/Model/Group.php:374 msgid "Everybody" msgstr "Kaikki" #: src/Model/Group.php:394 msgid "edit" msgstr "muokkaa" #: src/Model/Group.php:413 mod/network.php:202 msgid "add" msgstr "lisää" #: src/Model/Group.php:414 mod/newmember.php:43 msgid "Groups" msgstr "Ryhmät" #: src/Model/Group.php:418 msgid "Edit group" msgstr "Muokkaa ryhmää" #: src/Model/Group.php:419 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Kontaktit ilman ryhmää" #: src/Model/Group.php:420 msgid "Create a new group" msgstr "Luo uusi ryhmä" #: src/Model/Group.php:421 mod/group.php:103 mod/group.php:199 msgid "Group Name: " msgstr "Ryhmän nimi:" #: src/Model/Group.php:422 msgid "Edit groups" msgstr "Muokkaa ryhmiä" #: src/Model/Photo.php:244 src/Model/Photo.php:253 mod/fbrowser.php:43 #: mod/fbrowser.php:68 mod/photos.php:194 mod/photos.php:1062 #: mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1659 #: mod/photos.php:1673 msgid "Contact Photos" msgstr "Kontaktin valokuvat" #: src/Model/User.php:154 msgid "Login failed" msgstr "Kirjautuminen epäonnistui" #: src/Model/User.php:185 msgid "Not enough information to authenticate" msgstr "" #: src/Model/User.php:214 src/Core/Console/NewPassword.php:74 mod/cal.php:297 msgid "User not found" msgstr "Käyttäjää ei löydy" #: src/Model/User.php:335 mod/settings.php:384 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Salasanat eivät täsmää. Salasana ennallaan." #: src/Model/User.php:342 msgid "An invitation is required." msgstr "" #: src/Model/User.php:346 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Kutsua ei voitu vahvistaa." #: src/Model/User.php:353 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Virheellinen OpenID url-osoite" #: src/Model/User.php:366 src/Module/Login.php:100 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "" #: src/Model/User.php:366 src/Module/Login.php:100 msgid "The error message was:" msgstr "Virheviesti oli:" #: src/Model/User.php:372 msgid "Please enter the required information." msgstr "Syötä tarvittavat tiedot." #: src/Model/User.php:385 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Käytä lyhyempää nimeä." #: src/Model/User.php:388 msgid "Name too short." msgstr "Nimi on liian lyhyt." #: src/Model/User.php:396 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "" #: src/Model/User.php:401 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Sähköpostiosoitteesi verkkotunnus on tämän sivuston estolistalla." #: src/Model/User.php:405 msgid "Not a valid email address." msgstr "Virheellinen sähköpostiosoite." #: src/Model/User.php:409 src/Model/User.php:417 msgid "Cannot use that email." msgstr "Sähköpostiosoitetta ei voitu käyttää." #: src/Model/User.php:424 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _." msgstr "Nimimerkki voi sisältää a-z, 0-9 ja _." #: src/Model/User.php:431 src/Model/User.php:487 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Valitsemasi nimimerkki on jo käytössä. Valitse toinen nimimerkki." #: src/Model/User.php:441 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "VAKAVA VIRHE: Salausavainten luominen epäonnistui." #: src/Model/User.php:474 src/Model/User.php:478 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Rekisteröityminen epäonnistui. Yritä uudelleen." #: src/Model/User.php:498 view/theme/duepuntozero/config.php:54 msgid "default" msgstr "oletus" #: src/Model/User.php:503 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Oletusprofiilin luominen epäonnistui. Yritä uudelleen." #: src/Model/User.php:510 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:515 src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Friends" msgstr "Kaverit" #: src/Model/User.php:519 msgid "" "An error occurred creating your default contact group. Please try again." msgstr "" #: src/Model/User.php:593 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:603 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "Rekisteröityminen kohteessa %s" #: src/Model/User.php:621 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t\t" msgstr "" #: src/Model/User.php:625 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: src/Model/User.php:659 mod/admin.php:1611 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:416 msgid "view full size" msgstr "näytä täysikokoisena" #: src/Content/Text/BBCode.php:842 src/Content/Text/BBCode.php:1611 #: src/Content/Text/BBCode.php:1612 msgid "Image/photo" msgstr "Kuva/valokuva" #: src/Content/Text/BBCode.php:980 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s" #: src/Content/Text/BBCode.php:1538 src/Content/Text/BBCode.php:1560 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 kirjoitti:" #: src/Content/Text/BBCode.php:1620 src/Content/Text/BBCode.php:1621 msgid "Encrypted content" msgstr "Salattu sisältö" #: src/Content/Text/BBCode.php:1740 msgid "Invalid source protocol" msgstr "Virheellinen lähdeprotokolla" #: src/Content/Text/BBCode.php:1751 msgid "Invalid link protocol" msgstr "Virheellinen linkkiprotokolla" #: src/Content/Feature.php:79 msgid "General Features" msgstr "Yleiset ominaisuudet" #: src/Content/Feature.php:81 msgid "Multiple Profiles" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:81 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:82 msgid "Photo Location" msgstr "Kuvan sijainti" #: src/Content/Feature.php:82 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:83 msgid "Export Public Calendar" msgstr "Vie julkinen kalenteri" #: src/Content/Feature.php:83 msgid "Ability for visitors to download the public calendar" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:88 msgid "Post Composition Features" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:89 msgid "Post Preview" msgstr "Viestin esikatselu" #: src/Content/Feature.php:89 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:90 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:90 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:95 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "Search by Date" msgstr "Päivämäärähaku" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:97 src/Content/Feature.php:127 msgid "List Forums" msgstr "Näytä foorumit" #: src/Content/Feature.php:97 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "Group Filter" msgstr "Ryhmäsuodatin" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:99 msgid "Network Filter" msgstr "Verkkosuodatin" #: src/Content/Feature.php:99 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:100 mod/network.php:201 mod/search.php:46 msgid "Saved Searches" msgstr "Tallennetut haut" #: src/Content/Feature.php:100 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "Network Tabs" msgstr "Verkko välilehdet" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "Network Personal Tab" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:107 msgid "Network New Tab" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:107 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:108 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:108 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:113 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Julkaisu/kommentti työkalut" #: src/Content/Feature.php:114 msgid "Multiple Deletion" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:114 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Valitse ja poista monta julkaisua/kommentia yhtaikaa" #: src/Content/Feature.php:115 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Muokkaa lähetetyt julkaisut" #: src/Content/Feature.php:115 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Muokkaa ja korjaa julkaisuja ja kommenteja julkaisun jälkeen" #: src/Content/Feature.php:116 msgid "Tagging" msgstr "Tunnisteet" #: src/Content/Feature.php:116 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:117 msgid "Post Categories" msgstr "Julkaisuluokat" #: src/Content/Feature.php:117 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Luokittele julkaisusi" #: src/Content/Feature.php:118 src/Content/Widget.php:200 msgid "Saved Folders" msgstr "Tallennetut kansiot" #: src/Content/Feature.php:118 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Dislike Posts" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Star Posts" msgstr "Tähtimerkityt julkaisut" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "Salli julkaisujen tähtimerkintä" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "Mykistä julkaisuilmoitukset" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:126 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "Profiilin lisäasetukset" #: src/Content/Feature.php:127 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:128 msgid "Tag Cloud" msgstr "Tunnistepilvi" #: src/Content/Feature.php:128 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:129 msgid "Display Membership Date" msgstr "Näytä liittymispäivämäärä" #: src/Content/Feature.php:129 msgid "Display membership date in profile" msgstr "Näytä liittymispäivämäärä profiilissa" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:61 msgid "Export" msgstr "Vie" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:62 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Vie kalenteri ical -tiedostona" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:63 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Vie kalenteri csv-tiedostona" #: src/Content/Widget.php:33 msgid "Add New Contact" msgstr "Lisää uusi kontakti" #: src/Content/Widget.php:34 msgid "Enter address or web location" msgstr "Syötä verkko-osoite" #: src/Content/Widget.php:35 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Esimerkki: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: src/Content/Widget.php:53 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d kutsu saatavilla" msgstr[1] "%d kutsuja saatavilla" #: src/Content/Widget.php:59 msgid "Find People" msgstr "Löydä ihmisiä" #: src/Content/Widget.php:60 msgid "Enter name or interest" msgstr "Syötä nimi tai harrastus" #: src/Content/Widget.php:62 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Esim. Matti Meikäläinen, kalastus yms." #: src/Content/Widget.php:63 mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 msgid "Find" msgstr "Etsi" #: src/Content/Widget.php:64 mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Ystäväehdotukset" #: src/Content/Widget.php:65 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Similar Interests" msgstr "Yhteiset harrastukset" #: src/Content/Widget.php:66 msgid "Random Profile" msgstr "Satunnainen profiili" #: src/Content/Widget.php:67 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Invite Friends" msgstr "Kutsu kavereita" #: src/Content/Widget.php:68 msgid "View Global Directory" msgstr "Katso maailmanlaajuista luetteloa" #: src/Content/Widget.php:159 msgid "Networks" msgstr "Verkot" #: src/Content/Widget.php:162 msgid "All Networks" msgstr "Kaikki verkot" #: src/Content/Widget.php:203 src/Content/Widget.php:243 msgid "Everything" msgstr "Kaikki" #: src/Content/Widget.php:240 msgid "Categories" msgstr "Luokat" #: src/Content/Widget.php:307 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d yhteinen kontakti" msgstr[1] "%d yhteistä kontaktia" #: src/Content/ContactSelector.php:55 msgid "Frequently" msgstr "Usein" #: src/Content/ContactSelector.php:56 msgid "Hourly" msgstr "Tunneittain" #: src/Content/ContactSelector.php:57 msgid "Twice daily" msgstr "Kahdesti päivässä" #: src/Content/ContactSelector.php:58 msgid "Daily" msgstr "Päivittäin" #: src/Content/ContactSelector.php:59 msgid "Weekly" msgstr "Viikottain" #: src/Content/ContactSelector.php:60 msgid "Monthly" msgstr "Kuukausittain" #: src/Content/ContactSelector.php:79 mod/dfrn_request.php:656 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: src/Content/ContactSelector.php:80 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: src/Content/ContactSelector.php:81 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: src/Content/ContactSelector.php:82 mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1807 #: mod/admin.php:1820 mod/admin.php:1838 msgid "Email" msgstr "Sähköposti" #: src/Content/ContactSelector.php:83 mod/settings.php:805 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: src/Content/ContactSelector.php:84 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: src/Content/ContactSelector.php:85 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: src/Content/ContactSelector.php:86 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/Content/ContactSelector.php:87 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: src/Content/ContactSelector.php:88 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/Content/ContactSelector.php:89 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: src/Content/ContactSelector.php:90 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: src/Content/ContactSelector.php:91 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/Content/ContactSelector.php:92 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Diaspora -liitin" #: src/Content/ContactSelector.php:93 msgid "GNU Social Connector" msgstr "GNU social -liitin" #: src/Content/ContactSelector.php:94 msgid "pnut" msgstr "pnut" #: src/Content/ContactSelector.php:95 msgid "App.net" msgstr "App.net" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Male" msgstr "Mies" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Female" msgstr "Nainen" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Currently Male" msgstr "Tällä hetkellä mies" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Currently Female" msgstr "Tällä hetkellä nainen" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Mostly Male" msgstr "Enimmäkseen mies" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Mostly Female" msgstr "Enimmäkseen nainen" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Transgender" msgstr "Transsukupuolinen" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Intersex" msgstr "Intersukupuolinen" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Transsexual" msgstr "Transsukupuolinen" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodiitti" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Neuter" msgstr "Neutri" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Non-specific" msgstr "Ei-binäärinen" #: src/Content/ContactSelector.php:125 msgid "Other" msgstr "Toinen" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Males" msgstr "Miehet" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Females" msgstr "Naiset" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Gay" msgstr "Homo" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbo" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "No Preference" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksuaali" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Autosexual" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Abstinent" msgstr "Selibaatissa elävä" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Virgin" msgstr "Neitsyt" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Deviant" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Fetish" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Oodles" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:147 msgid "Nonsexual" msgstr "Aseksuaali" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Single" msgstr "Sinkku" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Lonely" msgstr "Yksinäinen" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Available" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Unavailable" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Has crush" msgstr "Ihastunut" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Infatuated" msgstr "Hullaantunut" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Dating" msgstr "Seurustelee" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Unfaithful" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Sex Addict" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Friends/Benefits" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Casual" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Engaged" msgstr "Kihloissa" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Married" msgstr "Naimisissa" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Imaginarily married" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Partners" msgstr "Kumppanit" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Cohabiting" msgstr "Avoliitossa" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Common law" msgstr "Avoliitossa" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Happy" msgstr "Iloinen" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Not looking" msgstr "Ei etsi" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Swinger" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Betrayed" msgstr "Petetty" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Separated" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Unstable" msgstr "Epävakaa" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Divorced" msgstr "Eronnut" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Widowed" msgstr "Leski" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Uncertain" msgstr "Epävarma" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "It's complicated" msgstr "Se on monimutkaista" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Don't care" msgstr "Ei ole väliä" #: src/Content/ContactSelector.php:169 msgid "Ask me" msgstr "Kysy minulta" #: src/Content/OEmbed.php:253 msgid "Embedding disabled" msgstr "Upottaminen poistettu käytöstä" #: src/Content/OEmbed.php:373 msgid "Embedded content" msgstr "Upotettu sisältö" #: src/Content/ForumManager.php:127 view/theme/vier/theme.php:256 msgid "External link to forum" msgstr "Ulkoinen linkki foorumiin" #: src/Content/Nav.php:53 msgid "Nothing new here" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:57 msgid "Clear notifications" msgstr "Tyhjennä ilmoitukset" #: src/Content/Nav.php:97 src/Module/Login.php:311 #: view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Logout" msgstr "Kirjaudu ulos" #: src/Content/Nav.php:97 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "End this session" msgstr "Lopeta istunto" #: src/Content/Nav.php:100 src/Content/Nav.php:181 #: view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Omat julkaisut ja keskustelut" #: src/Content/Nav.php:101 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Your profile page" msgstr "Oma profiilisivu" #: src/Content/Nav.php:102 view/theme/frio/theme.php:261 msgid "Your photos" msgstr "Omat kuvat" #: src/Content/Nav.php:103 view/theme/frio/theme.php:262 msgid "Your videos" msgstr "Omat videot" #: src/Content/Nav.php:104 view/theme/frio/theme.php:263 msgid "Your events" msgstr "Omat tapahtumat" #: src/Content/Nav.php:105 msgid "Personal notes" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:105 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312 mod/bookmarklet.php:23 msgid "Login" msgstr "Kirjaudu sisään" #: src/Content/Nav.php:114 msgid "Sign in" msgstr "Kirjaudu sisään" #: src/Content/Nav.php:124 src/Content/Nav.php:181 #: src/Core/NotificationsManager.php:192 msgid "Home" msgstr "Koti" #: src/Content/Nav.php:124 msgid "Home Page" msgstr "Kotisivu" #: src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283 mod/register.php:279 msgid "Register" msgstr "Rekisteröidy" #: src/Content/Nav.php:128 msgid "Create an account" msgstr "Luo tili" #: src/Content/Nav.php:134 mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:298 msgid "Help" msgstr "Ohje" #: src/Content/Nav.php:134 msgid "Help and documentation" msgstr "Ohjeet ja dokmentointi" #: src/Content/Nav.php:138 msgid "Apps" msgstr "Sovellukset" #: src/Content/Nav.php:138 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Lisäosa sovelluksia, apuohjelmia, pelejä" #: src/Content/Nav.php:142 msgid "Search site content" msgstr "Sivustohaku" #: src/Content/Nav.php:165 msgid "Community" msgstr "Yhteisö" #: src/Content/Nav.php:165 msgid "Conversations on this and other servers" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:172 msgid "Directory" msgstr "Luettelo" #: src/Content/Nav.php:172 msgid "People directory" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:174 mod/admin.php:179 msgid "Information" msgstr "Tietoja" #: src/Content/Nav.php:174 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "Lisätietoja tästä Friendica -instanssista" #: src/Content/Nav.php:178 src/Core/NotificationsManager.php:178 #: mod/admin.php:758 view/theme/frio/theme.php:266 msgid "Network" msgstr "Verkko" #: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Kavereiden keskustelut" #: src/Content/Nav.php:179 msgid "Network Reset" msgstr "Verkon nollaus" #: src/Content/Nav.php:179 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:185 src/Core/NotificationsManager.php:199 msgid "Introductions" msgstr "Esittelyt" #: src/Content/Nav.php:185 msgid "Friend Requests" msgstr "Kaveripyynnöt" #: src/Content/Nav.php:186 mod/notifications.php:98 msgid "Notifications" msgstr "Huomautukset" #: src/Content/Nav.php:187 msgid "See all notifications" msgstr "Näytä kaikki ilmoitukset" #: src/Content/Nav.php:188 mod/settings.php:870 msgid "Mark as seen" msgstr "Merkitse luetuksi" #: src/Content/Nav.php:188 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:191 mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 msgid "Messages" msgstr "Viestit" #: src/Content/Nav.php:191 view/theme/frio/theme.php:268 msgid "Private mail" msgstr "Yksityinen posti" #: src/Content/Nav.php:192 msgid "Inbox" msgstr "Saapuneet" #: src/Content/Nav.php:193 msgid "Outbox" msgstr "Lähtevät" #: src/Content/Nav.php:194 mod/message.php:30 msgid "New Message" msgstr "Uusi viesti" #: src/Content/Nav.php:197 msgid "Manage" msgstr "Hallitse" #: src/Content/Nav.php:197 msgid "Manage other pages" msgstr "Hallitse muita sivuja" #: src/Content/Nav.php:200 mod/settings.php:93 msgid "Delegations" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:200 mod/delegate.php:169 msgid "Delegate Page Management" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:202 mod/settings.php:123 mod/admin.php:1920 #: mod/admin.php:2189 mod/newmember.php:19 view/theme/frio/theme.php:269 msgid "Settings" msgstr "Asetukset" #: src/Content/Nav.php:202 view/theme/frio/theme.php:269 msgid "Account settings" msgstr "Tiliasetukset" #: src/Content/Nav.php:205 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Hallitse/muokka profiilit" #: src/Content/Nav.php:208 view/theme/frio/theme.php:270 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Hallitse/muokkaa kaverit ja kontaktit" #: src/Content/Nav.php:213 mod/admin.php:222 msgid "Admin" msgstr "Ylläpitäjä" #: src/Content/Nav.php:213 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Sivuston asennus ja asetukset" #: src/Content/Nav.php:216 msgid "Navigation" msgstr "Navigointi" #: src/Content/Nav.php:216 msgid "Site map" msgstr "Sivustokartta" #: src/Worker/Delivery.php:390 msgid "(no subject)" msgstr "(ei aihetta)" #: src/App.php:511 msgid "Delete this item?" msgstr "Poista tämä kohde?" #: src/App.php:513 msgid "show fewer" msgstr "näytä vähemmän" #: src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134 mod/openid.php:116 msgid "Login failed." msgstr "Kirjautuminen epäonnistui" #: src/Module/Login.php:282 msgid "Create a New Account" msgstr "Luo uusi käyttäjätili" #: src/Module/Login.php:314 mod/lostpass.php:119 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Lempinimi tai sähköposti:" #: src/Module/Login.php:315 msgid "Password: " msgstr "Salasana:" #: src/Module/Login.php:316 msgid "Remember me" msgstr "Muista minut" #: src/Module/Login.php:319 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Kirjaudu sisään OpenID -tunnuksella:" #: src/Module/Login.php:325 msgid "Forgot your password?" msgstr "Unohditko salasanasi?" #: src/Module/Login.php:326 mod/lostpass.php:136 msgid "Password Reset" msgstr "Salasanan nollaus" #: src/Module/Login.php:328 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Verkkosivun käyttöehdot" #: src/Module/Login.php:329 msgid "terms of service" msgstr "käyttöehdot" #: src/Module/Login.php:331 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Sivuston tietosuojakäytäntö" #: src/Module/Login.php:332 msgid "privacy policy" msgstr "tietosuojakäytäntö" #: src/Module/Tos.php:48 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302 #: mod/register.php:288 msgid "Terms of Service" msgstr "Käyttöehdot" #: src/Module/Tos.php:51 msgid "Privacy Statement" msgstr "Tietosuojalausunto" #: src/Module/Tos.php:52 msgid "" "At the time of registration, and for providing communications between the " "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen" " name), an username (nickname) and a working email address. The names will " "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page," " even if other profile details are not displayed. The email address will " "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be " "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or" " the global user directory is optional and can be controlled in the user " "settings, it is not necessary for communication." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:53 msgid "" "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the" " communication partners. Users can enter additional private data that may be" " transmitted to the communication partners accounts." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:54 #, php-format msgid "" "At any point in time a logged in user can export their account data from the" " account settings. If the user wants " "to delete their account they can do so at %1$s/removeme. The deletion of the account will " "be permanent." msgstr "" #: src/Module/Logout.php:28 msgid "Logged out." msgstr "Kirjautunut ulos." #: src/Object/Image.php:953 src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 #: src/Object/Image.php:1002 mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 msgid "Wall Photos" msgstr "Seinäkuvat" #: src/Object/Post.php:128 msgid "This entry was edited" msgstr "Tämä kohde oli muokattu" #: src/Object/Post.php:149 mod/photos.php:1308 msgid "Private Message" msgstr "Yksityisviesti" #: src/Object/Post.php:155 src/Object/Post.php:157 mod/settings.php:737 msgid "Edit" msgstr "Muokkaa" #: src/Object/Post.php:182 msgid "save to folder" msgstr "tallenna kansioon" #: src/Object/Post.php:235 msgid "I will attend" msgstr "Osallistun" #: src/Object/Post.php:235 msgid "I will not attend" msgstr "En aio osallistua" #: src/Object/Post.php:235 msgid "I might attend" msgstr "Ehkä osallistun" #: src/Object/Post.php:263 msgid "add star" msgstr "lisää tähti" #: src/Object/Post.php:264 msgid "remove star" msgstr "poista tähti" #: src/Object/Post.php:265 msgid "toggle star status" msgstr "Tähtitila päälle/pois" #: src/Object/Post.php:268 msgid "starred" msgstr "tähtimerkitty" #: src/Object/Post.php:274 msgid "ignore thread" msgstr "Sivuuta keskustelu" #: src/Object/Post.php:275 msgid "unignore thread" msgstr "Seuraa keskustelua" #: src/Object/Post.php:276 msgid "toggle ignore status" msgstr "Sivuuta/seuraa" #: src/Object/Post.php:279 mod/ostatus_subscribe.php:83 msgid "ignored" msgstr "ohitettu" #: src/Object/Post.php:285 msgid "add tag" msgstr "lisää tägi" #: src/Object/Post.php:296 mod/photos.php:1471 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Tykkään tästä (vaihda)" #: src/Object/Post.php:296 msgid "like" msgstr "tykkää" #: src/Object/Post.php:297 mod/photos.php:1472 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "En tykkää tästä (vaihda)" #: src/Object/Post.php:297 msgid "dislike" msgstr "en tykkää" #: src/Object/Post.php:300 msgid "Share this" msgstr "Jaa tämä" #: src/Object/Post.php:300 msgid "share" msgstr "jaa" #: src/Object/Post.php:365 msgid "to" msgstr "" #: src/Object/Post.php:366 msgid "via" msgstr "kautta" #: src/Object/Post.php:367 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "" #: src/Object/Post.php:368 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "" #: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795 mod/photos.php:1490 #: mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602 msgid "Comment" msgstr "Kommentti" #: src/Object/Post.php:427 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d kommentti" msgstr[1] "%d kommentteja" #: src/Object/Post.php:793 mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 #: mod/photos.php:1600 mod/contacts.php:953 msgid "This is you" msgstr "Tämä olet sinä" #: src/Object/Post.php:796 mod/manage.php:184 mod/invite.php:155 #: mod/profiles.php:672 mod/events.php:530 mod/fsuggest.php:114 #: mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 #: mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 #: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/localtime.php:56 #: mod/crepair.php:148 mod/poke.php:199 mod/contacts.php:610 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290 view/theme/quattro/config.php:73 #: view/theme/frio/config.php:113 view/theme/vier/config.php:119 #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 msgid "Submit" msgstr "Lähetä" #: src/Object/Post.php:797 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" #: src/Object/Post.php:798 msgid "Italic" msgstr "Kursivoitu" #: src/Object/Post.php:799 msgid "Underline" msgstr "Alleviivaus" #: src/Object/Post.php:800 msgid "Quote" msgstr "Lainaus" #: src/Object/Post.php:801 msgid "Code" msgstr "Koodi" #: src/Object/Post.php:802 msgid "Image" msgstr "Kuva" #: src/Object/Post.php:803 msgid "Link" msgstr "Linkki" #: src/Object/Post.php:804 msgid "Video" msgstr "Video" #: src/Database/DBStructure.php:32 msgid "There are no tables on MyISAM." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:75 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "\n\t\t\t\tFriendican kehittäjät askettäin julkaisi %s-päivityksen,\n\t\t\t\tmutta asennuksessa jotain meni pahasti pieleen.\n\t\t\t\tTämä on korjattava pian, ja en voi korjata sitä itse. Ota yhteyttä\n\t\t\t\tFriendica -kehittäjään jos et voi auttaa. Tietokantani saattaa olla virheellinen." #: src/Database/DBStructure.php:80 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "Virheviesti on\n[pre]%s[/pre]" #: src/Database/DBStructure.php:191 #, php-format msgid "" "\n" "Error %d occurred during database update:\n" "%s\n" msgstr "\n%d virhe tapahtui tietokannan päivityksen aikana:\n%s\n" #: src/Database/DBStructure.php:194 msgid "Errors encountered performing database changes: " msgstr "Tietokannan muokkauksessa tapahtui virheitä:" #: src/Database/DBStructure.php:210 msgid ": Database update" msgstr ": Tietokannan päivitys" #: src/Database/DBStructure.php:460 #, php-format msgid "%s: updating %s table." msgstr "%s: päivitetään %s-taulukkoa." #: src/Core/UserImport.php:104 msgid "Error decoding account file" msgstr "" #: src/Core/UserImport.php:110 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "Virhe: tiedostosta puuttuu versiotiedot! Saattaa olla että tämä ei ole Friendica -tilitiedosto?" #: src/Core/UserImport.php:118 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Käyttäjä '%s' on jo olemassa tällä palvelimella!" #: src/Core/UserImport.php:151 msgid "User creation error" msgstr "Virhe käyttäjän luomisessa" #: src/Core/UserImport.php:169 msgid "User profile creation error" msgstr "Virhe käyttäjäprofiilin luomisessa" #: src/Core/UserImport.php:213 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d kontakti ei tuotu" msgstr[1] "%d kontakteja ei tuotu" #: src/Core/UserImport.php:278 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Suoritettu. Voit nyt kirjautua sisään käyttäjätunnuksellasi." #: src/Core/Console/NewPassword.php:78 mod/settings.php:394 msgid "" "The new password has been exposed in a public data dump, please choose " "another." msgstr "" #: src/Core/Console/NewPassword.php:82 mod/settings.php:409 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Salasanan vaihto epäonnistui. Yritä uudelleen." #: src/Core/Console/NewPassword.php:85 mod/settings.php:407 msgid "Password changed." msgstr "Salasana vaihdettu." #: src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69 mod/admin.php:443 #, php-format msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)" msgstr "" #: src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72 mod/admin.php:441 msgid "The contact has been blocked from the node" msgstr "Kontakti on estetty tällä solmulla" #: src/Core/ACL.php:295 msgid "Post to Email" msgstr "Viesti sähköpostiin" #: src/Core/ACL.php:301 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Piilota profiilitietosi tuntemattomilta?" #: src/Core/ACL.php:300 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:307 msgid "Visible to everybody" msgstr "Näkyvissä kaikille" #: src/Core/ACL.php:308 view/theme/vier/config.php:115 msgid "show" msgstr "näytä" #: src/Core/ACL.php:309 view/theme/vier/config.php:115 msgid "don't show" msgstr "älä näytä" #: src/Core/ACL.php:315 mod/editpost.php:134 msgid "CC: email addresses" msgstr "Kopio: sähköpostiosoitteet" #: src/Core/ACL.php:316 mod/editpost.php:141 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Esimerkki: bob@example.com, mary@example.com" #: src/Core/ACL.php:318 mod/events.php:533 mod/photos.php:1098 #: mod/photos.php:1441 msgid "Permissions" msgstr "Käyttöoikeudet" #: src/Core/ACL.php:319 msgid "Close" msgstr "Sulje" #: src/Core/NotificationsManager.php:171 msgid "System" msgstr "Järjestelmä" #: src/Core/NotificationsManager.php:185 mod/network.php:955 #: mod/profiles.php:687 msgid "Personal" msgstr "Henkilökohtainen" #: src/Core/NotificationsManager.php:256 src/Core/NotificationsManager.php:268 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s kommentoi julkaisuun jonka kirjoitti %s" #: src/Core/NotificationsManager.php:267 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s loi uuden julkaisun" #: src/Core/NotificationsManager.php:281 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s tykkäsi julkaisusta jonka kirjoitti %s" #: src/Core/NotificationsManager.php:294 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s ei tykännyt julkaisusta jonka kirjoitti %s" #: src/Core/NotificationsManager.php:307 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "%s osallistuu tapahtumaan jonka järjestää %s" #: src/Core/NotificationsManager.php:320 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "%s ei osallistu tapahtumaan jonka järjestää %s" #: src/Core/NotificationsManager.php:333 #, php-format msgid "%s may attend %s's event" msgstr "%s ehkä osallistuu tapahtumaan jonka järjestää %s" #: src/Core/NotificationsManager.php:350 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s ja %s ovat kavereita" #: src/Core/NotificationsManager.php:825 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Kaveriehdotus" #: src/Core/NotificationsManager.php:851 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Ystävä/yhteyspyyntö" #: src/Core/NotificationsManager.php:851 msgid "New Follower" msgstr "Uusi seuraaja" #: src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83 mod/profiles.php:689 msgid "Miscellaneous" msgstr "Sekalaista" #: src/Util/Temporal.php:149 mod/profiles.php:712 msgid "Age: " msgstr "Ikä:" #: src/Util/Temporal.php:151 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "VVVV-KK-PP tai KK-PP" #: src/Util/Temporal.php:294 msgid "never" msgstr "ei ikinä" #: src/Util/Temporal.php:300 msgid "less than a second ago" msgstr "alle sekunti sitten" #: src/Util/Temporal.php:303 msgid "year" msgstr "vuosi" #: src/Util/Temporal.php:303 msgid "years" msgstr "vuotta" #: src/Util/Temporal.php:304 msgid "months" msgstr "kuukautta" #: src/Util/Temporal.php:305 msgid "weeks" msgstr "viikkoa" #: src/Util/Temporal.php:306 msgid "days" msgstr "päivää" #: src/Util/Temporal.php:307 msgid "hour" msgstr "tunti" #: src/Util/Temporal.php:307 msgid "hours" msgstr "tuntia" #: src/Util/Temporal.php:308 msgid "minute" msgstr "minuutti" #: src/Util/Temporal.php:308 msgid "minutes" msgstr "inuuttia" #: src/Util/Temporal.php:309 msgid "second" msgstr "sekunti" #: src/Util/Temporal.php:309 msgid "seconds" msgstr "sekuntia" #: src/Util/Temporal.php:318 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s sitten" #: src/Protocol/OStatus.php:1251 mod/profile.php:80 #, php-format msgid "%s's timeline" msgstr "%s: aikajana" #: src/Protocol/OStatus.php:1252 mod/profile.php:78 #, php-format msgid "%s's posts" msgstr "%s: julkaisut" #: src/Protocol/OStatus.php:1253 mod/profile.php:79 #, php-format msgid "%s's comments" msgstr "%s: kommentit" #: src/Protocol/OStatus.php:1799 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "%s seuraa %s." #: src/Protocol/OStatus.php:1800 msgid "following" msgstr "seuraa" #: src/Protocol/OStatus.php:1803 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "%s ei enää seuraa %s." #: src/Protocol/OStatus.php:1804 msgid "stopped following" msgstr "ei enää seuraa" #: src/Protocol/Diaspora.php:2680 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "" #: src/Protocol/Diaspora.php:3756 msgid "Attachments:" msgstr "Liitteitä:" #: mod/directory.php:42 mod/display.php:203 mod/viewcontacts.php:45 #: mod/photos.php:932 mod/community.php:27 mod/videos.php:199 #: mod/dfrn_request.php:607 mod/search.php:98 mod/search.php:104 #: mod/probe.php:13 mod/webfinger.php:16 msgid "Public access denied." msgstr "Julkinen käyttö estetty." #: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Global Directory" msgstr "Maailmanlaajuinen hakemisto" #: mod/directory.php:204 msgid "Find on this site" msgstr "" #: mod/directory.php:206 msgid "Results for:" msgstr "Tulokset haulla:" #: mod/directory.php:208 msgid "Site Directory" msgstr "Sivuston luettelo" #: mod/directory.php:213 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "" #: mod/dirfind.php:49 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:60 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "Foorumihaku - %s" #: mod/dirfind.php:253 mod/match.php:125 msgid "No matches" msgstr "Ei täsmääviä profiileja" #: mod/repair_ostatus.php:18 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:34 msgid "Error" msgstr "Virhe" #: mod/repair_ostatus.php:48 mod/ostatus_subscribe.php:64 msgid "Done" msgstr "Valmis" #: mod/repair_ostatus.php:54 mod/ostatus_subscribe.php:88 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Pidä tämä ikkuna auki kunnes kaikki tehtävät on suoritettu." #: mod/ping.php:292 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} lähetti kaveripyynnön" #: mod/ping.php:307 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} lähetti sinulle viestin" #: mod/ping.php:322 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} jätti rekisteröintipyynnön" #: mod/suggest.php:36 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa ehdotuksen?" #: mod/suggest.php:73 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Ehdotuksia ei löydy. Jos tämä on uusi sivusto, kokeile uudelleen vuorokauden kuluttua." #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Jätä huomiotta/piilota" #: mod/display.php:313 mod/profile.php:173 mod/cal.php:142 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Pääsy tähän profiiliin on rajoitettu" #: mod/profile_photo.php:55 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Kuva ladattu mutta kuvan rajaus epäonnistui." #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104 #: mod/profile_photo.php:315 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Kuvan pienentäminen [%s] epäonnistui." #: mod/profile_photo.php:125 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Jos kuva ei näy heti, lataa sivu uudelleen tai tyhjennä selaimen välimuisti." #: mod/profile_photo.php:134 msgid "Unable to process image" msgstr "Kuvan käsitteleminen epäonnistui" #: mod/profile_photo.php:153 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766 #: mod/photos.php:795 mod/wall_upload.php:186 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "Kuva ylittää kokorajoituksen %s" #: mod/profile_photo.php:162 mod/photos.php:818 mod/wall_upload.php:200 msgid "Unable to process image." msgstr "Kuvan käsitteleminen epäonnistui." #: mod/profile_photo.php:247 msgid "Upload File:" msgstr "Lähetä tiedosto:" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "Select a profile:" msgstr "Valitse profiili:" #: mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691 mod/newmember.php:26 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Lataa profiilikuva" #: mod/profile_photo.php:250 mod/fbrowser.php:105 mod/fbrowser.php:136 msgid "Upload" msgstr "Lähetä" #: mod/profile_photo.php:253 msgid "or" msgstr "tai" #: mod/profile_photo.php:253 msgid "skip this step" msgstr "ohita tämä vaihe" #: mod/profile_photo.php:253 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "valitse kuva albumeistasi" #: mod/profile_photo.php:266 msgid "Crop Image" msgstr "Rajaa kuva" #: mod/profile_photo.php:267 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Rajaa kuva sopivasti." #: mod/profile_photo.php:269 msgid "Done Editing" msgstr "Lopeta muokkaus" #: mod/profile_photo.php:305 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Kuvan lähettäminen onnistui." #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:847 mod/wall_upload.php:239 msgid "Image upload failed." msgstr "Kuvan lähettäminen epäonnistui." #: mod/removeme.php:43 msgid "User deleted their account" msgstr "Käyttäjä poisti tilinsä" #: mod/removeme.php:44 msgid "" "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that " "their data is removed from the backups." msgstr "Friendica -solmullasi käyttäjä poisti tilinsä. Varmista että hänen tiedot poistetaan myös varmuuskopioista." #: mod/removeme.php:45 #, php-format msgid "The user id is %d" msgstr "" #: mod/removeme.php:76 mod/removeme.php:79 msgid "Remove My Account" msgstr "Poista tilini" #: mod/removeme.php:77 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Tämä poistaa käyttäjätilisi pysyvästi. Poistoa ei voi perua myöhemmin." #: mod/removeme.php:78 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Syötä salasanasi varmistusta varten:" #: mod/manage.php:180 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Hallitse identiteetit ja/tai sivut" #: mod/manage.php:181 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "" #: mod/manage.php:182 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Valitse identiteetti hallitavaksi:" #: mod/update_notes.php:40 mod/update_display.php:27 #: mod/update_community.php:27 mod/update_network.php:33 #: mod/update_profile.php:39 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Upotettu sisältö - näet sen päivittämällä sivun]" #: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Sivuston päivittäinen rekisteröintiraja ylitetty. Yritä uudelleen huomenna." #: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285 msgid "Import" msgstr "Tuo" #: mod/uimport.php:72 msgid "Move account" msgstr "Siirrä tili" #: mod/uimport.php:73 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Voit tuoda käyttäjätilin toiselta Friendica -palvelimelta." #: mod/uimport.php:74 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "" #: mod/uimport.php:75 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "Tämä on kokeellinen ominaisuus. Emme voi tuoda kontakteja OStatus-verkolta (GNU social/Statusnet) tai Diasporalta." #: mod/uimport.php:76 msgid "Account file" msgstr "Tilitiedosto" #: mod/uimport.php:76 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "" #: mod/invite.php:33 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Kutsuraja ylitetty." #: mod/invite.php:55 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Virheellinen sähköpostiosoite." #: mod/invite.php:87 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Tervetuloa Friendicaan" #: mod/invite.php:96 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Kutsuraja ylitetty. Ota yhteyttä ylläpitäjään." #: mod/invite.php:100 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Viestin toimitus epäonnistui." #: mod/invite.php:104 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d viesti lähetetty." msgstr[1] "%d viestiä lähetetty." #: mod/invite.php:122 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Sinulla ei ole kutsuja jäljellä" #: mod/invite.php:130 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "" #: mod/invite.php:132 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "" #: mod/invite.php:133 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "" #: mod/invite.php:141 msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks." msgstr "" #: mod/invite.php:140 #, php-format msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s." msgstr "" #: mod/invite.php:147 msgid "Send invitations" msgstr "Lähetä kutsut" #: mod/invite.php:148 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Syötä sähköpostiosoitteet, yksi riviä kohden:" #: mod/invite.php:149 mod/message.php:259 mod/message.php:426 #: mod/wallmessage.php:141 msgid "Your message:" msgstr "Viestisi:" #: mod/invite.php:150 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "" #: mod/invite.php:152 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "" #: mod/invite.php:152 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Kun olet rekisteröitynyt, lähetä minulle kaverikutsun profiilisivuni kautta:" #: mod/invite.php:154 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendi.ca" msgstr "" #: mod/openid.php:29 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID -protokollavirhe. Tunnusta ei vastaanotettu." #: mod/openid.php:66 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Käyttäjätiliä ei löytynyt. Rekisteröityminen OpenID:n kautta ei ole sallittua tällä sivustolla." #: mod/hcard.php:18 msgid "No profile" msgstr "Ei profiilia" #: mod/apps.php:14 index.php:273 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, jotta voit käyttää lisäosia" #: mod/apps.php:19 msgid "Applications" msgstr "Sovellukset" #: mod/apps.php:22 msgid "No installed applications." msgstr "Ei asennettuja sovelluksia." #: mod/network.php:194 mod/search.php:37 msgid "Remove term" msgstr "Poista kohde" #: mod/network.php:547 #, php-format msgid "" "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non" " public messages." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow " "non public messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/network.php:550 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers." msgstr "" #: mod/network.php:618 msgid "No such group" msgstr "Ryhmä ei ole olemassa" #: mod/network.php:639 mod/group.php:216 msgid "Group is empty" msgstr "Ryhmä on tyhjä" #: mod/network.php:643 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "Ryhmä: %s" #: mod/network.php:669 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Yksityisviestit lähetetty tälle henkilölle saattaa näkyä muillekin." #: mod/network.php:672 msgid "Invalid contact." msgstr "Virheellinen kontakti." #: mod/network.php:936 msgid "Commented Order" msgstr "Järjestä viimeisimpien kommenttien mukaan" #: mod/network.php:939 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Kommentit päivämäärän mukaan" #: mod/network.php:944 msgid "Posted Order" msgstr "Järjestä julkaisupäivämäärän mukaan" #: mod/network.php:947 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Julkaisut päivämäärän mukaan" #: mod/network.php:958 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Julkaisut jotka liittyvät sinuun" #: mod/network.php:966 msgid "New" msgstr "Uusi" #: mod/network.php:969 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "" #: mod/network.php:977 msgid "Shared Links" msgstr "Jaetut linkit" #: mod/network.php:980 msgid "Interesting Links" msgstr "Kiinnostavat linkit" #: mod/network.php:988 msgid "Starred" msgstr "Tähtimerkitty" #: mod/network.php:991 msgid "Favourite Posts" msgstr "Lempijulkaisut" #: mod/friendica.php:77 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Tämä on Friendica, versio" #: mod/friendica.php:78 msgid "running at web location" msgstr "käynnissä osoitteessa" #: mod/friendica.php:82 msgid "" "Please visit Friendi.ca to learn more " "about the Friendica project." msgstr "Vieraile osoitteessa Friendi.ca saadaksesi lisätietoja Friendica- projektista." #: mod/friendica.php:86 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bugiraportit ja kysymykset: vieraile osoitteessa" #: mod/friendica.php:86 msgid "the bugtracker at github" msgstr "githubin bugtrackeri" #: mod/friendica.php:89 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca" msgstr "Ehdotukset ja palaute: lähetä sähköposti osoitteeseen \"info\" at \"friendi - piste - ca" #: mod/friendica.php:103 msgid "Installed addons/apps:" msgstr "Asennettu lisäosat/sovellukset:" #: mod/friendica.php:117 msgid "No installed addons/apps" msgstr "Ei asennettuja lisäosia/sovelluksia" #: mod/friendica.php:122 #, php-format msgid "Read about the Terms of Service of this node." msgstr "Lue tämän solmun käyttöehdot." #: mod/friendica.php:127 msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgstr "Tällä palvelimella seuraavat etäpalvelimet ovat estetty." #: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372 msgid "Reason for the block" msgstr "Eston syy" #: mod/subthread.php:113 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "" #: mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149 mod/profiles.php:196 #: mod/profiles.php:618 mod/dfrn_confirm.php:74 msgid "Profile not found." msgstr "Profiilia ei löytynyt." #: mod/profiles.php:58 msgid "Profile deleted." msgstr "Profiili poistettiin." #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110 msgid "Profile-" msgstr "Profiili-" #: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132 msgid "New profile created." msgstr "Uusi profiili luotu." #: mod/profiles.php:116 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profiili ei saatavilla kloonattavaksi." #: mod/profiles.php:206 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profiilinimi on pakollinen." #: mod/profiles.php:347 msgid "Marital Status" msgstr "Siviilisääty" #: mod/profiles.php:351 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romanttinen kumppani" #: mod/profiles.php:363 msgid "Work/Employment" msgstr "Työ" #: mod/profiles.php:366 msgid "Religion" msgstr "Uskonto" #: mod/profiles.php:370 msgid "Political Views" msgstr "Poliittiset näkemykset" #: mod/profiles.php:374 msgid "Gender" msgstr "Sukupuoli" #: mod/profiles.php:378 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksuaalinen suuntautuminen" #: mod/profiles.php:382 msgid "XMPP" msgstr "XMPP" #: mod/profiles.php:386 msgid "Homepage" msgstr "Kotisivu" #: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686 msgid "Interests" msgstr "Kiinnostukset" #: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490 msgid "Address" msgstr "Osoite" #: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682 msgid "Location" msgstr "Sijainti" #: mod/profiles.php:486 msgid "Profile updated." msgstr "Profiili päivitettiin." #: mod/profiles.php:564 msgid " and " msgstr "ja" #: mod/profiles.php:573 msgid "public profile" msgstr "julkinen profiili" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "" #: mod/profiles.php:577 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr "" #: mod/profiles.php:579 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "" #: mod/profiles.php:633 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "Piilota kontaktit ja kaverit:" #: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661 #: mod/api.php:111 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111 #: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:653 #: mod/follow.php:150 mod/register.php:238 msgid "No" msgstr "Ei" #: mod/profiles.php:638 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Piilota tämän profiilin kontakti/kaverilista?" #: mod/profiles.php:658 msgid "Show more profile fields:" msgstr "Näytä lisää profiilikenttiä:" #: mod/profiles.php:670 msgid "Profile Actions" msgstr "" #: mod/profiles.php:671 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Muokkaa profiilin yksityiskohdat" #: mod/profiles.php:673 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Vaihda profiilikuva" #: mod/profiles.php:674 msgid "View this profile" msgstr "Näytä profiilia" #: mod/profiles.php:676 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Luo uusi profiili näillä asetuksilla" #: mod/profiles.php:677 msgid "Clone this profile" msgstr "Kloonaa tämä profiili" #: mod/profiles.php:678 msgid "Delete this profile" msgstr "Poista tämä profiili" #: mod/profiles.php:680 msgid "Basic information" msgstr "Perustiedot" #: mod/profiles.php:681 msgid "Profile picture" msgstr "Profiilikuva" #: mod/profiles.php:683 msgid "Preferences" msgstr "Mieltymykset" #: mod/profiles.php:684 msgid "Status information" msgstr "Tilatiedot" #: mod/profiles.php:685 msgid "Additional information" msgstr "Lisätietoja" #: mod/profiles.php:688 msgid "Relation" msgstr "Suhde" #: mod/profiles.php:692 msgid "Your Gender:" msgstr "Sukupuoli:" #: mod/profiles.php:693 msgid " Marital Status:" msgstr " Siviilisääty:" #: mod/profiles.php:695 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Esimerkki: kalastus valokuvaus ohjelmistot" #: mod/profiles.php:700 msgid "Profile Name:" msgstr "Profiilinimi:" #: mod/profiles.php:700 mod/events.php:508 mod/events.php:520 msgid "Required" msgstr "Vaaditaan" #: mod/profiles.php:702 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "" #: mod/profiles.php:703 msgid "Your Full Name:" msgstr "Koko nimi:" #: mod/profiles.php:704 msgid "Title/Description:" msgstr "Otsikko/kuvaus:" #: mod/profiles.php:707 msgid "Street Address:" msgstr "Katuosoite:" #: mod/profiles.php:708 msgid "Locality/City:" msgstr "Kaupunki:" #: mod/profiles.php:709 msgid "Region/State:" msgstr "Alue/osavaltio:" #: mod/profiles.php:710 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postinumero:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Country:" msgstr "Maa:" #: mod/profiles.php:715 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Kuka: (tarvittaessa)" #: mod/profiles.php:715 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Esimerkkejä: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: mod/profiles.php:716 msgid "Since [date]:" msgstr "Lähtien [päivämäärä]:" #: mod/profiles.php:718 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Kerro vähän itsestäsi..." #: mod/profiles.php:719 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "XMPP (Jabber) osoite:" #: mod/profiles.php:719 msgid "" "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow" " you." msgstr "" #: mod/profiles.php:720 msgid "Homepage URL:" msgstr "Kotisivun URL-osoite:" #: mod/profiles.php:723 msgid "Religious Views:" msgstr "Uskonto:" #: mod/profiles.php:724 msgid "Public Keywords:" msgstr "Julkiset avainsanat:" #: mod/profiles.php:724 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Käytetään kaveriehdotuksia varten, näkyy muille)" #: mod/profiles.php:725 msgid "Private Keywords:" msgstr "Yksityiset avainsanat:" #: mod/profiles.php:725 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Käytetään profiilihakua varten, ei näy muille)" #: mod/profiles.php:728 msgid "Musical interests" msgstr "Musiikki" #: mod/profiles.php:729 msgid "Books, literature" msgstr "Kirjat, kirjallisuus" #: mod/profiles.php:730 msgid "Television" msgstr "Televisio" #: mod/profiles.php:731 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Elokuvat/tanssi/kulttuuri/viihde" #: mod/profiles.php:732 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Harrastukset" #: mod/profiles.php:733 msgid "Love/romance" msgstr "Rakkaus/romanssi" #: mod/profiles.php:734 msgid "Work/employment" msgstr "Työ:" #: mod/profiles.php:735 msgid "School/education" msgstr "Koulutus:" #: mod/profiles.php:736 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Yhteystiedot ja sosiaalinen media" #: mod/profiles.php:776 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Muokkaa/hallitse profiilit" #: mod/events.php:105 mod/events.php:107 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:114 mod/events.php:116 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Tapahtuman nimi ja alkamisaika vaaditaan." #: mod/events.php:392 mod/cal.php:275 msgid "View" msgstr "Katso" #: mod/events.php:393 msgid "Create New Event" msgstr "Luo uusi tapahtuma" #: mod/events.php:394 mod/cal.php:276 msgid "Previous" msgstr "Edellinen" #: mod/events.php:395 mod/cal.php:277 mod/install.php:209 msgid "Next" msgstr "Seuraava" #: mod/events.php:404 mod/cal.php:284 msgid "list" msgstr "luettelo" #: mod/events.php:506 msgid "Event details" msgstr "Tapahtuman tiedot" #: mod/events.php:507 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Aloituspvm ja otsikko vaaditaan." #: mod/events.php:508 mod/events.php:509 msgid "Event Starts:" msgstr "Tapahtuma alkaa:" #: mod/events.php:510 mod/events.php:526 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Päättymispvm ja kellonaika ei ole tiedossa tai niillä ei ole merkitystä" #: mod/events.php:512 mod/events.php:513 msgid "Event Finishes:" msgstr "Tapahtuma päättyy:" #: mod/events.php:514 mod/events.php:527 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Ota huomioon katsojan aikavyöhyke" #: mod/events.php:516 msgid "Description:" msgstr "Kuvaus:" #: mod/events.php:520 mod/events.php:522 msgid "Title:" msgstr "Otsikko:" #: mod/events.php:523 mod/events.php:524 msgid "Share this event" msgstr "Jaa tämä tapahtuma" #: mod/events.php:552 msgid "Failed to remove event" msgstr "Tapahtuman poisto epäonnistui" #: mod/events.php:554 msgid "Event removed" msgstr "Tapahtuma poistettu" #: mod/notify.php:77 msgid "No more system notifications." msgstr "Ei enää järjestelmäilmoituksia." #: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113 msgid "System Notifications" msgstr "Järjestelmäilmoitukset" #: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110 #: mod/dfrn_confirm.php:131 msgid "Contact not found." msgstr "Kontaktia ei ole." #: mod/fsuggest.php:72 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Ystäväehdotus lähetettiin." #: mod/fsuggest.php:101 msgid "Suggest Friends" msgstr "Ehdota ystäviä" #: mod/fsuggest.php:103 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Ehdota ystävää ystävälle %s" #: mod/attach.php:15 msgid "Item not available." msgstr "Kohde ei saatavilla." #: mod/attach.php:25 msgid "Item was not found." msgstr "Kohdetta ei löytynyt." #: mod/allfriends.php:51 msgid "No friends to display." msgstr "Ei näytettäviä kavereita." #: mod/viewcontacts.php:87 msgid "No contacts." msgstr "Ei kontakteja." #: mod/viewcontacts.php:112 mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:619 #: mod/contacts.php:959 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Näytä %s-käyttäjän profiili [%s]" #: mod/ostatus_subscribe.php:21 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "OStatus -kontaktien tilaaminen" #: mod/ostatus_subscribe.php:33 msgid "No contact provided." msgstr "Kontakti puuttuu." #: mod/ostatus_subscribe.php:40 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "Kontaktin tietoja ei voitu hakea." #: mod/ostatus_subscribe.php:50 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "Ei voitu hakea kontaktin kaverit." #: mod/ostatus_subscribe.php:78 msgid "success" msgstr "onnistui" #: mod/ostatus_subscribe.php:80 msgid "failed" msgstr "epäonnistui" #: mod/api.php:85 mod/api.php:107 msgid "Authorize application connection" msgstr "Vahvista sovellusyhteys" #: mod/api.php:86 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Palaa takaisin sovellukseen ja lisää tämä turvakoodi:" #: mod/api.php:95 msgid "Please login to continue." msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu jatkaaksesi." #: mod/api.php:109 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Haluatko antaa tälle sovellukselle luvan hakea viestejäsi ja yhteystietojasi ja/tai luoda uusia viestejä?" #: mod/settings.php:50 mod/photos.php:126 msgid "everybody" msgstr "kaikki" #: mod/settings.php:55 msgid "Account" msgstr "Tili" #: mod/settings.php:64 mod/admin.php:187 msgid "Additional features" msgstr "Lisäominaisuuksia" #: mod/settings.php:72 msgid "Display" msgstr "Ulkonäkö" #: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842 msgid "Social Networks" msgstr "Sosiaalinen media" #: mod/settings.php:86 mod/admin.php:185 mod/admin.php:1918 mod/admin.php:1978 msgid "Addons" msgstr "Lisäosat" #: mod/settings.php:100 msgid "Connected apps" msgstr "Yhdistetyt sovellukset" #: mod/settings.php:107 mod/uexport.php:52 msgid "Export personal data" msgstr "Vie henkilökohtaiset tiedot" #: mod/settings.php:114 msgid "Remove account" msgstr "Poista tili" #: mod/settings.php:168 msgid "Missing some important data!" msgstr "Tärkeää dataa puuttuu!" #: mod/settings.php:170 mod/settings.php:701 mod/contacts.php:826 msgid "Update" msgstr "Päivitä" #: mod/settings.php:279 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "" #: mod/settings.php:284 msgid "Email settings updated." msgstr "Sähköpostin asetukset päivitettiin." #: mod/settings.php:300 msgid "Features updated" msgstr "Ominaisuudet päivitetty" #: mod/settings.php:372 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:389 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Tyhjä salasanakenttä ei ole sallittu. Salasana ennallaan." #: mod/settings.php:400 msgid "Wrong password." msgstr "Väärä salasana." #: mod/settings.php:496 msgid " Please use a shorter name." msgstr "Käytä lyhyempää nimeä." #: mod/settings.php:499 msgid " Name too short." msgstr "Nimi on liian lyhyt." #: mod/settings.php:507 msgid "Wrong Password" msgstr "Väärä salasana" #: mod/settings.php:512 msgid "Invalid email." msgstr "Virheellinen sähköposti." #: mod/settings.php:519 msgid "Cannot change to that email." msgstr "" #: mod/settings.php:572 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "" #: mod/settings.php:575 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "" #: mod/settings.php:615 msgid "Settings updated." msgstr "Asetukset päivitetty." #: mod/settings.php:674 mod/settings.php:700 mod/settings.php:736 msgid "Add application" msgstr "Lisää sovellus" #: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872 #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194 mod/admin.php:307 #: mod/admin.php:1346 mod/admin.php:1979 mod/admin.php:2232 mod/admin.php:2306 #: mod/admin.php:2453 mod/delegate.php:168 msgid "Save Settings" msgstr "Tallenna asetukset" #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/admin.php:490 #: mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1807 mod/admin.php:1820 mod/admin.php:1836 #: mod/crepair.php:158 msgid "Name" msgstr "Nimi" #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:704 msgid "Consumer Key" msgstr "Kuluttajan avain" #: mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 msgid "Consumer Secret" msgstr "Kuluttajasalaisuus" #: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 msgid "Redirect" msgstr "Uudelleenohjaus" #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 msgid "Icon url" msgstr "Kuvakkeen URL-osoite" #: mod/settings.php:692 msgid "You can't edit this application." msgstr "Et voi muokata tätä sovellusta." #: mod/settings.php:735 msgid "Connected Apps" msgstr "Yhdistetyt sovellukset" #: mod/settings.php:739 msgid "Client key starts with" msgstr "Asiakasavain alkaa" #: mod/settings.php:740 msgid "No name" msgstr "Ei nimeä" #: mod/settings.php:741 msgid "Remove authorization" msgstr "Poista lupa" #: mod/settings.php:752 msgid "No Addon settings configured" msgstr "Lisäosa-asetukset puuttuvat" #: mod/settings.php:761 msgid "Addon Settings" msgstr "Lisäosa-asetukset" #: mod/settings.php:775 mod/admin.php:2442 mod/admin.php:2443 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" #: mod/settings.php:775 mod/admin.php:2442 mod/admin.php:2443 msgid "On" msgstr "Päällä" #: mod/settings.php:782 msgid "Additional Features" msgstr "Lisäominaisuuksia" #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806 msgid "enabled" msgstr "käytössä" #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806 msgid "disabled" msgstr "pois käytöstä" #: mod/settings.php:805 mod/settings.php:806 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "" #: mod/settings.php:806 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "GNU Social (OStatus)" #: mod/settings.php:837 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "" #: mod/settings.php:847 msgid "General Social Media Settings" msgstr "Yleiset some asetukset" #: mod/settings.php:848 msgid "Disable Content Warning" msgstr "Poista sisältövaroitus käytöstä" #: mod/settings.php:848 msgid "" "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning" " field which collapse their post by default. This disables the automatic " "collapsing and sets the content warning as the post title. Doesn't affect " "any other content filtering you eventually set up." msgstr "" #: mod/settings.php:849 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:849 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:850 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "Automaattisesti seuraa GNU social (OStatus) seuraajat/mainitsijat" #: mod/settings.php:850 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:851 msgid "Default group for OStatus contacts" msgstr "Oletusryhmä OStatus kontakteille" #: mod/settings.php:852 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "Vanha GNU social käyttäjätilisi" #: mod/settings.php:852 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:855 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "Korjaa OStatus tilaukset" #: mod/settings.php:859 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Sähköpostin asennus" #: mod/settings.php:860 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "" #: mod/settings.php:861 msgid "Last successful email check:" msgstr "Viimeisin onnistunut sähköpostitarkistus:" #: mod/settings.php:863 msgid "IMAP server name:" msgstr "IMAP-palvelimen nimi:" #: mod/settings.php:864 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP-porttti:" #: mod/settings.php:865 msgid "Security:" msgstr "Turvallisuus:" #: mod/settings.php:865 mod/settings.php:870 msgid "None" msgstr "Ei mitään" #: mod/settings.php:866 msgid "Email login name:" msgstr "Sähköpostitilin käyttäjätunnus:" #: mod/settings.php:867 msgid "Email password:" msgstr "Sähköpostin salasana:" #: mod/settings.php:868 msgid "Reply-to address:" msgstr "Vastausosoite:" #: mod/settings.php:869 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Lähetä julkiset julkaisut kaikille kontakteille:" #: mod/settings.php:870 msgid "Action after import:" msgstr "" #: mod/settings.php:870 msgid "Move to folder" msgstr "Siirrä kansioon" #: mod/settings.php:871 msgid "Move to folder:" msgstr "Siirrä kansioon:" #: mod/settings.php:905 mod/admin.php:1236 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Ei mobiiliteemaa" #: mod/settings.php:914 #, php-format msgid "%s - (Unsupported)" msgstr "%s - (Ei tueta)" #: mod/settings.php:916 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (Kokeellinen)" #: mod/settings.php:959 msgid "Display Settings" msgstr "Näyttöasetukset" #: mod/settings.php:965 mod/settings.php:989 msgid "Display Theme:" msgstr "Käyttöliittymän teema:" #: mod/settings.php:966 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiiliteema:" #: mod/settings.php:967 msgid "Suppress warning of insecure networks" msgstr "" #: mod/settings.php:967 msgid "" "Should the system suppress the warning that the current group contains " "members of networks that can't receive non public postings." msgstr "" #: mod/settings.php:968 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Päivitä selain xx sekunnin välein" #: mod/settings.php:968 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/settings.php:969 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "" #: mod/settings.php:969 mod/settings.php:970 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Enintään 100 kohdetta" #: mod/settings.php:970 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "" #: mod/settings.php:971 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Piilota hymiöt" #: mod/settings.php:972 msgid "Calendar" msgstr "Kalenteri" #: mod/settings.php:973 msgid "Beginning of week:" msgstr "Viikon alku:" #: mod/settings.php:974 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:975 msgid "Infinite scroll" msgstr "Loputon selaaminen" #: mod/settings.php:976 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:976 msgid "" "When disabled, the network page is updated all the time, which could be " "confusing while reading." msgstr "" #: mod/settings.php:977 msgid "Bandwith Saver Mode" msgstr "Kaistanleveyssäästömoodi" #: mod/settings.php:977 msgid "" "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they " "only show on page reload." msgstr "" #: mod/settings.php:978 msgid "Smart Threading" msgstr "" #: mod/settings.php:978 msgid "" "When enabled, suppress extraneous thread indentation while keeping it where " "it matters. Only works if threading is available and enabled." msgstr "" #: mod/settings.php:980 msgid "General Theme Settings" msgstr "Yleiset teeman asetukset" #: mod/settings.php:981 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Mukautetut teema-asetukset" #: mod/settings.php:982 msgid "Content Settings" msgstr "Sisältöasetukset" #: mod/settings.php:983 view/theme/quattro/config.php:75 #: view/theme/frio/config.php:115 view/theme/vier/config.php:121 #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 msgid "Theme settings" msgstr "Teeman asetukset" #: mod/settings.php:1002 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin." msgstr "Profiilisi ei löytynyt. Ota yhteyttä ylläpitäjään." #: mod/settings.php:1044 msgid "Account Types" msgstr "Tilityypit" #: mod/settings.php:1045 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "Henkilökohtaisen sivun alatyypit" #: mod/settings.php:1046 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "Yhteisöfoorumin alatyypit" #: mod/settings.php:1053 mod/admin.php:1746 msgid "Personal Page" msgstr "Henkilökohtainen sivu" #: mod/settings.php:1054 msgid "Account for a personal profile." msgstr "Henkilökohtaisen profiilin käyttäjätili." #: mod/settings.php:1057 mod/admin.php:1747 msgid "Organisation Page" msgstr "Järjestön sivu" #: mod/settings.php:1058 msgid "" "Account for an organisation that automatically approves contact requests as " "\"Followers\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1061 mod/admin.php:1748 msgid "News Page" msgstr "Uutissivu" #: mod/settings.php:1062 msgid "" "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1065 mod/admin.php:1749 msgid "Community Forum" msgstr "Yhteisöfoorumi" #: mod/settings.php:1066 msgid "Account for community discussions." msgstr "" #: mod/settings.php:1069 mod/admin.php:1739 msgid "Normal Account Page" msgstr "Tavallinen käyttäjätili" #: mod/settings.php:1070 msgid "" "Account for a regular personal profile that requires manual approval of " "\"Friends\" and \"Followers\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1073 mod/admin.php:1740 msgid "Soapbox Page" msgstr "Saarnatuoli sivu" #: mod/settings.php:1074 msgid "" "Account for a public profile that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1077 mod/admin.php:1741 msgid "Public Forum" msgstr "Julkinen foorumi" #: mod/settings.php:1078 msgid "Automatically approves all contact requests." msgstr "Automaattisesti hyväksyy kaikki kontaktipyynnöt" #: mod/settings.php:1081 mod/admin.php:1742 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1082 msgid "" "Account for a popular profile that automatically approves contact requests " "as \"Friends\"." msgstr "" #: mod/settings.php:1085 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Yksityisfoorumi [kokeellinen]" #: mod/settings.php:1086 msgid "Requires manual approval of contact requests." msgstr "" #: mod/settings.php:1097 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1097 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "" #: mod/settings.php:1105 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Julkaise oletusprofiilisi tämän sivuston paikallisluettelossa?" #: mod/settings.php:1105 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in the global friendica directories (e.g. %s). Your profile will be visible in public." msgstr "" #: mod/settings.php:1111 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Julkaise oletusprofiilisi maailmanlaajuisessa sosiaaliluettelossa?" #: mod/settings.php:1111 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in this node's local " "directory. Your profile details may be publicly visible depending on the" " system settings." msgstr "" #: mod/settings.php:1118 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "" #: mod/settings.php:1118 msgid "" "Your contact list won't be shown in your default profile page. You can " "decide to show your contact list separately for each additional profile you " "create" msgstr "" #: mod/settings.php:1122 msgid "Hide your profile details from anonymous viewers?" msgstr "" #: mod/settings.php:1122 msgid "" "Anonymous visitors will only see your profile picture, your display name and" " the nickname you are using on your profile page. Disables posting public " "messages to Diaspora and other networks." msgstr "" #: mod/settings.php:1126 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Anna kavereiden julkaista profiilisivullasi?" #: mod/settings.php:1126 msgid "" "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be " "distributed to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:1130 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "" #: mod/settings.php:1130 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts." msgstr "" #: mod/settings.php:1134 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "" #: mod/settings.php:1134 msgid "" "If you like, Friendica may suggest new members to add you as a contact." msgstr "" #: mod/settings.php:1138 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Salli yksityisviesit tuntemattomilta?" #: mod/settings.php:1138 msgid "" "Friendica network users may send you private messages even if they are not " "in your contact list." msgstr "" #: mod/settings.php:1142 msgid "Profile is not published." msgstr "Profiili ei ole julkaistu." #: mod/settings.php:1148 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "Identiteettisi osoite on '%s' tai '%s'." #: mod/settings.php:1155 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "" #: mod/settings.php:1155 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Jos kenttä jää tyhjäksi, julkaisut eivät vanhene. Vanhentuneet julkaisut poistetaan." #: mod/settings.php:1156 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1157 msgid "Advanced Expiration" msgstr "" #: mod/settings.php:1158 msgid "Expire posts:" msgstr "Julkaisujen vanheneminen:" #: mod/settings.php:1159 msgid "Expire personal notes:" msgstr "" #: mod/settings.php:1160 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Tähtimerkityt julkaisut vanhenee:" #: mod/settings.php:1161 msgid "Expire photos:" msgstr "Kuvat vanhenee:" #: mod/settings.php:1162 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "" #: mod/settings.php:1192 msgid "Account Settings" msgstr "Tiliasetukset" #: mod/settings.php:1200 msgid "Password Settings" msgstr "Salasana-asetukset" #: mod/settings.php:1201 mod/register.php:273 msgid "New Password:" msgstr "Uusi salasana:" #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274 msgid "Confirm:" msgstr "Vahvista:" #: mod/settings.php:1202 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Jätä salasana kenttää tyhjäksi jos et halua vaihtaa salasanaa" #: mod/settings.php:1203 msgid "Current Password:" msgstr "Nykyinen salasana:" #: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1204 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "" #: mod/settings.php:1204 msgid "Password:" msgstr "Salasana:" #: mod/settings.php:1208 msgid "Basic Settings" msgstr "Perusasetukset" #: mod/settings.php:1210 msgid "Email Address:" msgstr "Sähköpostiosoite:" #: mod/settings.php:1211 msgid "Your Timezone:" msgstr "Aikavyöhyke:" #: mod/settings.php:1212 msgid "Your Language:" msgstr "Kieli:" #: mod/settings.php:1212 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1213 msgid "Default Post Location:" msgstr "Julkaisun oletussijainti:" #: mod/settings.php:1214 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Käytä selaimen sijainti:" #: mod/settings.php:1217 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Turvallisuus ja tietosuoja-asetukset" #: mod/settings.php:1219 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Kaveripyyntöraja päivässä:" #: mod/settings.php:1219 mod/settings.php:1248 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(roskapostin estämiseksi)" #: mod/settings.php:1220 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Julkaisun oletuskäyttöoikeudet:" #: mod/settings.php:1221 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klikkaa auki/kiinni)" #: mod/settings.php:1229 mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 msgid "Show to Groups" msgstr "Näytä ryhmille" #: mod/settings.php:1230 mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 msgid "Show to Contacts" msgstr "Näytä kontakteille" #: mod/settings.php:1231 msgid "Default Private Post" msgstr "" #: mod/settings.php:1232 msgid "Default Public Post" msgstr "" #: mod/settings.php:1236 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Uuden julkaisun oletuskäyttöoikeudet" #: mod/settings.php:1248 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Enimmäismäärä yksityisviestejä päivässä tuntemattomilta henkilöiltä:" #: mod/settings.php:1251 msgid "Notification Settings" msgstr "Huomautusasetukset" #: mod/settings.php:1252 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Oletuksena julkaise tilapäivitys kun:" #: mod/settings.php:1253 msgid "accepting a friend request" msgstr "hyväksyt kaveripyynnön" #: mod/settings.php:1254 msgid "joining a forum/community" msgstr "liityt foorumiin/yhteisöön" #: mod/settings.php:1255 msgid "making an interesting profile change" msgstr "muokkaat kiinnostavalla tavalla profiiliasi" #: mod/settings.php:1256 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Lähetä sähköposti-ilmoitus kun:" #: mod/settings.php:1257 msgid "You receive an introduction" msgstr "Vastaanotat kaverikutsun" #: mod/settings.php:1258 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Kaverikutsusi on hyväksytty" #: mod/settings.php:1259 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Joku kirjoittaa profiiliseinällesi" #: mod/settings.php:1260 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Joku vastaa kommenttiin" #: mod/settings.php:1261 msgid "You receive a private message" msgstr "Vastaanotat yksityisviestin" #: mod/settings.php:1262 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Vastaanotat kaveriehdotuksen" #: mod/settings.php:1263 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Sinut on merkitty julkaisuun" #: mod/settings.php:1264 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "sinut on tökätty tms. julkaisussa" #: mod/settings.php:1266 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Ota työpöytäilmoitukset käyttöön" #: mod/settings.php:1266 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "Näytä uudet ilmoitukset ponnahdusikkunassa" #: mod/settings.php:1268 msgid "Text-only notification emails" msgstr "Ilmoitussähköposteissa vain tekstiä" #: mod/settings.php:1270 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "Lähetä ilmoitussähköposteissa vain tekstiä ilman HTML-koodia" #: mod/settings.php:1272 msgid "Show detailled notifications" msgstr "Näytä yksityiskohtaiset ilmoitukset" #: mod/settings.php:1274 msgid "" "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. " "When enabled every notification is displayed." msgstr "" #: mod/settings.php:1276 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Käyttäjätili/sivutyyppi lisäasetuksia" #: mod/settings.php:1277 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "" #: mod/settings.php:1280 msgid "Relocate" msgstr "Uudelleensijoitus" #: mod/settings.php:1281 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" #: mod/settings.php:1282 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "" #: mod/regmod.php:68 msgid "Account approved." msgstr "Tili hyväksytty." #: mod/regmod.php:93 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "" #: mod/regmod.php:102 msgid "Please login." msgstr "Ole hyvä ja kirjaudu." #: mod/group.php:36 msgid "Group created." msgstr "Ryhmä luotu." #: mod/group.php:42 msgid "Could not create group." msgstr "Ryhmää ei voitu luoda." #: mod/group.php:56 mod/group.php:157 msgid "Group not found." msgstr "Ryhmää ei löytynyt." #: mod/group.php:70 msgid "Group name changed." msgstr "Ryhmän nimi muutettu." #: mod/group.php:83 mod/profperm.php:28 index.php:443 msgid "Permission denied" msgstr "Käyttöoikeus evätty" #: mod/group.php:97 msgid "Save Group" msgstr "Tallenna ryhmä" #: mod/group.php:102 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Luo kontakti/kaveriryhmä" #: mod/group.php:127 msgid "Group removed." msgstr "Ryhmä poistettu." #: mod/group.php:129 msgid "Unable to remove group." msgstr "Ryhmää ei voida poistaa." #: mod/group.php:192 msgid "Delete Group" msgstr "Poista ryhmä" #: mod/group.php:198 msgid "Group Editor" msgstr "Ryhmien muokkausta" #: mod/group.php:203 msgid "Edit Group Name" msgstr "Muokkaa ryhmän nimeä" #: mod/group.php:213 msgid "Members" msgstr "Jäsenet" #: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719 msgid "All Contacts" msgstr "Kaikki yhteystiedot" #: mod/group.php:229 msgid "Remove Contact" msgstr "Poista kontakti" #: mod/group.php:253 msgid "Add Contact" msgstr "Lisää kontakti" #: mod/group.php:265 mod/profperm.php:115 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Valitse kontakti, jota haluat poistaa tai lisätä." #: mod/fbrowser.php:131 msgid "Files" msgstr "Tiedostot" #: mod/admin.php:106 msgid "Theme settings updated." msgstr "Teeman asetukset päivitetty." #: mod/admin.php:180 msgid "Overview" msgstr "Yleiskatsaus" #: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718 msgid "Federation Statistics" msgstr "Liiton tilastotiedot" #: mod/admin.php:182 msgid "Configuration" msgstr "Kokoonpano" #: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345 msgid "Site" msgstr "Sivusto" #: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1802 mod/admin.php:1818 msgid "Users" msgstr "Käyttäjät" #: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2187 mod/admin.php:2231 msgid "Themes" msgstr "Teemat" #: mod/admin.php:189 msgid "Database" msgstr "Tietokanta" #: mod/admin.php:190 msgid "DB updates" msgstr "Tietokannan päivitykset" #: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753 msgid "Inspect Queue" msgstr "Tarkista jono" #: mod/admin.php:192 msgid "Tools" msgstr "Työkalut" #: mod/admin.php:193 msgid "Contact Blocklist" msgstr "Kontaktien estolista" #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362 msgid "Server Blocklist" msgstr "Palvelimien estolista" #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521 msgid "Delete Item" msgstr "Poista kohde" #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2305 msgid "Logs" msgstr "Lokit" #: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2372 msgid "View Logs" msgstr "Katso lokit" #: mod/admin.php:200 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostiikka" #: mod/admin.php:201 msgid "PHP Info" msgstr "PHP tietoja" #: mod/admin.php:202 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:203 msgid "check webfinger" msgstr "Tarkista webfinger" #: mod/admin.php:223 msgid "Addon Features" msgstr "Lisäosaominaisuudet" #: mod/admin.php:224 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Käyttäjärekisteröinnit odottavat hyväksyntää" #: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520 #: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344 #: mod/admin.php:1801 mod/admin.php:1917 mod/admin.php:1977 mod/admin.php:2186 #: mod/admin.php:2230 mod/admin.php:2304 mod/admin.php:2371 msgid "Administration" msgstr "Ylläpito" #: mod/admin.php:303 msgid "Display Terms of Service" msgstr "Näytä käyttöehdot" #: mod/admin.php:303 msgid "" "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms " "will be added to the registration form and the general information page." msgstr "" #: mod/admin.php:304 msgid "Display Privacy Statement" msgstr "Näytä tietosuojalausunto" #: mod/admin.php:304 #, php-format msgid "" "Show some informations regarding the needed information to operate the node " "according e.g. to EU-GDPR." msgstr "" #: mod/admin.php:305 msgid "The Terms of Service" msgstr "Käyttöehdot" #: mod/admin.php:305 msgid "" "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers " "of sections should be [h2] and below." msgstr "" #: mod/admin.php:353 msgid "The blocked domain" msgstr "Estetty verkkotunnus" #: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367 msgid "The reason why you blocked this domain." msgstr "Verkkotunnuksen estosyy." #: mod/admin.php:355 msgid "Delete domain" msgstr "Poista verkkotunnus" #: mod/admin.php:355 msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgstr "Laita rasti poistaaksesi kohde estolistalta" #: mod/admin.php:363 msgid "" "This page can be used to define a black list of servers from the federated " "network that are not allowed to interact with your node. For all entered " "domains you should also give a reason why you have blocked the remote " "server." msgstr "" #: mod/admin.php:364 msgid "" "The list of blocked servers will be made publically available on the " "/friendica page so that your users and people investigating communication " "problems can find the reason easily." msgstr "" #: mod/admin.php:365 msgid "Add new entry to block list" msgstr "Lisää uusi kohde estolistaan" #: mod/admin.php:366 msgid "Server Domain" msgstr "Palvelimen verkkotunnus" #: mod/admin.php:366 msgid "" "The domain of the new server to add to the block list. Do not include the " "protocol." msgstr "" #: mod/admin.php:367 msgid "Block reason" msgstr "Estosyy" #: mod/admin.php:368 msgid "Add Entry" msgstr "Lisää merkintä" #: mod/admin.php:369 msgid "Save changes to the blocklist" msgstr "Tallenna muutoksia estolistaan" #: mod/admin.php:370 msgid "Current Entries in the Blocklist" msgstr "Nykyinen estolista" #: mod/admin.php:373 msgid "Delete entry from blocklist" msgstr "Poista kohde estolistalta" #: mod/admin.php:376 msgid "Delete entry from blocklist?" msgstr "Poista kohde estolistalta?" #: mod/admin.php:402 msgid "Server added to blocklist." msgstr "Palvelin lisätty estolistalle" #: mod/admin.php:418 msgid "Site blocklist updated." msgstr "Sivuston estolista päivitetty." #: mod/admin.php:450 #, php-format msgid "%s contact unblocked" msgid_plural "%s contacts unblocked" msgstr[0] "%s kontakti poistettu estolistalta" msgstr[1] "%s kontaktia poistettu estolistalta" #: mod/admin.php:479 msgid "Remote Contact Blocklist" msgstr "Etäkontakti estolista" #: mod/admin.php:480 msgid "" "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach " "your node." msgstr "" #: mod/admin.php:481 msgid "Block Remote Contact" msgstr "Estä etäkontakti" #: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1804 msgid "select all" msgstr "valitse kaikki" #: mod/admin.php:483 msgid "select none" msgstr "älä valitse mitään" #: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1813 mod/contacts.php:637 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011 msgid "Block" msgstr "Estä" #: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1814 mod/contacts.php:637 #: mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011 msgid "Unblock" msgstr "Salli" #: mod/admin.php:486 msgid "No remote contact is blocked from this node." msgstr "" #: mod/admin.php:488 msgid "Blocked Remote Contacts" msgstr "Estetty etäkontaktit" #: mod/admin.php:489 msgid "Block New Remote Contact" msgstr "Estä uusi etäkontakti" #: mod/admin.php:490 msgid "Photo" msgstr "Kuva" #: mod/admin.php:490 mod/admin.php:500 mod/unfollow.php:122 #: mod/notifications.php:258 mod/follow.php:166 mod/contacts.php:656 msgid "Profile URL" msgstr "Profiilin URL" #: mod/admin.php:498 #, php-format msgid "%s total blocked contact" msgid_plural "%s total blocked contacts" msgstr[0] "Yhteensä %s estetty kontakti" msgstr[1] "Yhteensä %s estettyjä kontakteja" #: mod/admin.php:500 msgid "URL of the remote contact to block." msgstr "Estettävän etäkontaktin URL-osoite" #: mod/admin.php:522 msgid "Delete this Item" msgstr "Poista tämä kohde" #: mod/admin.php:523 msgid "" "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top " "level posting, the entire thread will be deleted." msgstr "" #: mod/admin.php:524 msgid "" "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at " "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the " "GUID, here 123456." msgstr "" #: mod/admin.php:525 msgid "GUID" msgstr "GUID" #: mod/admin.php:525 msgid "The GUID of the item you want to delete." msgstr "Poistettavan kohteen GUID." #: mod/admin.php:564 msgid "Item marked for deletion." msgstr "Kohde merkitty poistettavaksi." #: mod/admin.php:635 msgid "unknown" msgstr "tuntematon" #: mod/admin.php:711 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:712 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:724 #, php-format msgid "" "Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the " "following platforms:" msgstr "Tällä hetkellä tämä solmu havaitsee %d muita solmuja joissa %d rekisteröityneitä käyttäjiä. Tarkemmat tiedot:" #: mod/admin.php:755 msgid "ID" msgstr "" #: mod/admin.php:756 msgid "Recipient Name" msgstr "Vastaanottajan nimi" #: mod/admin.php:757 msgid "Recipient Profile" msgstr "Vastaanottajan profiili" #: mod/admin.php:759 msgid "Created" msgstr "Luotu" #: mod/admin.php:760 msgid "Last Tried" msgstr "Viimeksi yritetty" #: mod/admin.php:761 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:785 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the command php " "bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica installation for" " an automatic conversion.
" msgstr "" #: mod/admin.php:792 #, php-format msgid "" "There is a new version of Friendica available for download. Your current " "version is %1$s, upstream version is %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:802 msgid "" "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear." msgstr "Tietokannan päivitys epäonnistui. Suorita komento \"php bin/console.php dbstructure update\" komentoriviltä ja lue mahdolliset virheviestit." #: mod/admin.php:808 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!" msgstr "Workeriä ei ole otettu käyttöön. Tarkista tietokantasi rakenne!" #: mod/admin.php:811 #, php-format msgid "" "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please" " check your crontab settings." msgstr "Viimeisin worker -käynnistys tapahtui klo %s UTC, eli yli tunti sitten. Tarkista crontab -asetukset." #: mod/admin.php:816 msgid "Normal Account" msgstr "Perustili" #: mod/admin.php:817 msgid "Automatic Follower Account" msgstr "Automaattinen seuraajatili" #: mod/admin.php:818 msgid "Public Forum Account" msgstr "Julkinen foorumitili" #: mod/admin.php:819 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Automaattinen kaveritili" #: mod/admin.php:820 msgid "Blog Account" msgstr "Blogitili" #: mod/admin.php:821 msgid "Private Forum Account" msgstr "Yksityinen foorumitili" #: mod/admin.php:843 msgid "Message queues" msgstr "Viestijonot" #: mod/admin.php:849 msgid "Summary" msgstr "Yhteenveto" #: mod/admin.php:851 msgid "Registered users" msgstr "Rekisteröityneet käyttäjät" #: mod/admin.php:853 msgid "Pending registrations" msgstr "Vireillä olevat rekisteröinnit" #: mod/admin.php:854 msgid "Version" msgstr "Versio" #: mod/admin.php:859 msgid "Active addons" msgstr "Käytössäolevat lisäosat" #: mod/admin.php:890 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "Ei voitu jäsentää perusosoitetta. Täytyy sisältää ainakin ://" #: mod/admin.php:1209 msgid "Site settings updated." msgstr "Sivuston asetukset päivitettiin." #: mod/admin.php:1265 msgid "No community page" msgstr "Ei yhteisösivua" #: mod/admin.php:1266 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "Julkiset julkaisut tämän sivuston käyttäjiltä" #: mod/admin.php:1267 msgid "Public postings from the federated network" msgstr "Julkiset julkaisut liittoutuneelta verkolta" #: mod/admin.php:1268 msgid "Public postings from local users and the federated network" msgstr "Julkiset julkaisut tältä sivustolta ja liittoutuneelta verkolta" #: mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435 mod/admin.php:1445 #: mod/contacts.php:572 msgid "Disabled" msgstr "Pois käytöstä" #: mod/admin.php:1274 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "Käyttäjät, maailmanlaajuiset kontaktit" #: mod/admin.php:1275 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:1279 msgid "One month" msgstr "Yksi kuukausi" #: mod/admin.php:1280 msgid "Three months" msgstr "Kolme kuukautta" #: mod/admin.php:1281 msgid "Half a year" msgstr "Puoli vuotta" #: mod/admin.php:1282 msgid "One year" msgstr "Yksi vuosi" #: mod/admin.php:1287 msgid "Multi user instance" msgstr "Monen käyttäjän instanssi" #: mod/admin.php:1310 msgid "Closed" msgstr "Suljettu" #: mod/admin.php:1311 msgid "Requires approval" msgstr "Edellyttää hyväksyntää" #: mod/admin.php:1312 msgid "Open" msgstr "Avoin" #: mod/admin.php:1316 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "" #: mod/admin.php:1317 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Pakota kaikki linkit käyttämään SSL-yhteyttä" #: mod/admin.php:1318 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "" #: mod/admin.php:1322 msgid "Don't check" msgstr "Älä tarkista" #: mod/admin.php:1323 msgid "check the stable version" msgstr "" #: mod/admin.php:1324 msgid "check the development version" msgstr "" #: mod/admin.php:1347 msgid "Republish users to directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1348 mod/register.php:264 msgid "Registration" msgstr "Rekisteröityminen" #: mod/admin.php:1349 msgid "File upload" msgstr "Tiedoston lataus" #: mod/admin.php:1350 msgid "Policies" msgstr "Käytännöt" #: mod/admin.php:1352 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1353 msgid "Performance" msgstr "Suoritus" #: mod/admin.php:1354 msgid "Worker" msgstr "Worker" #: mod/admin.php:1355 msgid "Message Relay" msgstr "" #: mod/admin.php:1356 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" #: mod/admin.php:1359 msgid "Site name" msgstr "Sivuston nimi" #: mod/admin.php:1360 msgid "Host name" msgstr "Palvelimen nimi" #: mod/admin.php:1361 msgid "Sender Email" msgstr "Lähettäjän sähköposti" #: mod/admin.php:1361 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "Lähettäjän sähköpostiosoite palvelimen ilmoitussähköposteissa." #: mod/admin.php:1362 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banneri/logo" #: mod/admin.php:1363 msgid "Shortcut icon" msgstr "Pikakuvake" #: mod/admin.php:1363 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "Linkki kuvakkeeseen jota selaimet saa käyttää." #: mod/admin.php:1364 msgid "Touch icon" msgstr "Kosketusnäyttökuvake" #: mod/admin.php:1364 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "Linkki kuvakkeeseen jota tabletit ja matkapuhelimet saa käyttää." #: mod/admin.php:1365 msgid "Additional Info" msgstr "Lisätietoja" #: mod/admin.php:1365 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1366 msgid "System language" msgstr "Järjestelmän kieli" #: mod/admin.php:1367 msgid "System theme" msgstr "Järjestelmäteema" #: mod/admin.php:1367 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "" #: mod/admin.php:1368 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobiili järjestelmäteema" #: mod/admin.php:1368 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Mobiiliteema" #: mod/admin.php:1369 msgid "SSL link policy" msgstr "SSL-linkkikäytäntö" #: mod/admin.php:1369 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Määrittää pakotetaanko tuotetut linkit käyttämään SSL-yhteyttä." #: mod/admin.php:1370 msgid "Force SSL" msgstr "Pakoita SSL-yhteyden käyttöä" #: mod/admin.php:1370 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:1371 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "" #: mod/admin.php:1371 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "" #: mod/admin.php:1372 msgid "Single user instance" msgstr "Yksittäisen käyttäjän instanssi" #: mod/admin.php:1372 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "" #: mod/admin.php:1373 msgid "Maximum image size" msgstr "Suurin kuvakoko" #: mod/admin.php:1373 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Ladattavan kuvatiedoston enimmäiskoko tavuina. Oletusarvo on 0, eli ei enimmäiskokoa." #: mod/admin.php:1374 msgid "Maximum image length" msgstr "Suurin kuvapituus" #: mod/admin.php:1374 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Ladattavan kuvatiedoston enimmäispituus pikseleinä. Oletusarvo on -1, eli ei enimmäispituutta." #: mod/admin.php:1375 msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG-kuvanlaatu" #: mod/admin.php:1375 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "" #: mod/admin.php:1377 msgid "Register policy" msgstr "Rekisteröintipolitiikka" #: mod/admin.php:1378 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Päivittäinen rekisteröitymisraja" #: mod/admin.php:1378 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Mikäli rekisteröityminen on sallittu, tämä asettaa enimmäismäärä uusia rekisteröitymisiä päivässä. Jos reksiteröityminen ei ole sallittu, tällä asetuksella ei ole vaikutusta." #: mod/admin.php:1379 msgid "Register text" msgstr "Rekisteröitymisteksti" #: mod/admin.php:1379 msgid "" "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode " "here." msgstr "Näkyvästi esillä rekisteröitymissivulla. Voit käyttää BBCodeia." #: mod/admin.php:1380 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "" #: mod/admin.php:1380 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "" #: mod/admin.php:1381 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Sallittuja kaveri-verkkotunnuksia" #: mod/admin.php:1381 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "" #: mod/admin.php:1382 msgid "Allowed email domains" msgstr "Sallittuja sähköposti-verkkotunnuksia" #: mod/admin.php:1382 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "" #: mod/admin.php:1383 msgid "No OEmbed rich content" msgstr "" #: mod/admin.php:1383 msgid "" "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains " "listed below." msgstr "" #: mod/admin.php:1384 msgid "Allowed OEmbed domains" msgstr "Sallittuja OEmbed -verkkotunnuksia" #: mod/admin.php:1384 msgid "" "Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be " "displayed. Wildcards are accepted." msgstr "" #: mod/admin.php:1385 msgid "Block public" msgstr "Estä vierailijat" #: mod/admin.php:1385 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "" #: mod/admin.php:1386 msgid "Force publish" msgstr "" #: mod/admin.php:1386 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1387 msgid "Global directory URL" msgstr "Maailmanlaajuisen hakemiston URL-osoite" #: mod/admin.php:1387 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:1388 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "" #: mod/admin.php:1388 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "" #: mod/admin.php:1389 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "Älä lisää julkaisun sisältö sähköposti-ilmoitukseen" #: mod/admin.php:1389 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "" #: mod/admin.php:1390 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "" #: mod/admin.php:1390 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "" #: mod/admin.php:1391 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "Älä upota yksityisiä kuvia julkaisuissa" #: mod/admin.php:1391 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "" #: mod/admin.php:1392 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: mod/admin.php:1392 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:1393 msgid "Block multiple registrations" msgstr "" #: mod/admin.php:1393 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "" #: mod/admin.php:1394 msgid "OpenID support" msgstr "OpenID-tuki" #: mod/admin.php:1394 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID-tuki rekisteröitymiseen ja kirjautumiseen" #: mod/admin.php:1395 msgid "Fullname check" msgstr "Koko nimi tarkistus" #: mod/admin.php:1395 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "" #: mod/admin.php:1396 msgid "Community pages for visitors" msgstr "Yhteisösivu vieraille" #: mod/admin.php:1396 msgid "" "Which community pages should be available for visitors. Local users always " "see both pages." msgstr "" #: mod/admin.php:1397 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1397 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "Enimmäismäärä julkaisuja käyttäjää kohden yhteisösivulla. (Ei koske maailmanlaajuista yhteisösivua.)" #: mod/admin.php:1398 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Salli OStatus-tuki" #: mod/admin.php:1398 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:1399 msgid "Only import OStatus threads from our contacts" msgstr "Ainoastaan tuo OStatus -ketjuja kontakteiltamme" #: mod/admin.php:1399 msgid "" "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option" " we only store threads that are started by a contact that is known on our " "system." msgstr "" #: mod/admin.php:1400 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "OStatus-tuki voidaan ottaa käyttöön ainoastaan jos ketjuttaminen on jo otettu käyttöön." #: mod/admin.php:1402 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "Diaspora -tukea ei voitu ottaa käyttöön koska Friendica on asennettu alihakemistoon." #: mod/admin.php:1403 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Salli Diaspora-tuki" #: mod/admin.php:1403 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Ota käyttöön Diaspora-yhteensopivuus" #: mod/admin.php:1404 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Salli ainoastaan Friendica -kontakteja" #: mod/admin.php:1404 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Kaikkien kontaktien on käytettävä Friendica-protokollaa. Kaikki muut protokollat poistetaan käytöstä." #: mod/admin.php:1405 msgid "Verify SSL" msgstr "Vahvista SSL" #: mod/admin.php:1405 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "" #: mod/admin.php:1406 msgid "Proxy user" msgstr "Välityspalvelimen käyttäjä" #: mod/admin.php:1407 msgid "Proxy URL" msgstr "Välityspalvelimen osoite" #: mod/admin.php:1408 msgid "Network timeout" msgstr "Verkon aikakatkaisu" #: mod/admin.php:1408 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "" #: mod/admin.php:1409 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Kuorman enimmäiskeksiarvo" #: mod/admin.php:1409 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Järjestelmäkuormitus jolloin lähetys- ja kyselyprosessit lykätään (oletusarvo 50)." #: mod/admin.php:1410 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "Kuorman enimmäiskeskiarvo (Frontend)" #: mod/admin.php:1410 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "Järjestelmäkuormitus jolloin Frontend poistetaan käytöstä (oletusarvo 50)." #: mod/admin.php:1411 msgid "Minimal Memory" msgstr "" #: mod/admin.php:1411 msgid "" "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - " "default 0 (deactivated)." msgstr "" #: mod/admin.php:1412 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "Taulukon enimmäiskoko optimointia varten" #: mod/admin.php:1412 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "Taulukon enimmäiskoko (megatavuina) automaattista optimointia varten - oletusarvo 100 mt. Syötä -1 poistamaan optimointi käytöstä." #: mod/admin.php:1413 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:1413 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:1415 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1415 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1416 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:1416 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:1417 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1417 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:1418 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1418 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1419 msgid "Search the local directory" msgstr "Paikallisluettelohaku" #: mod/admin.php:1419 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:1421 msgid "Publish server information" msgstr "Julkaise palvelintiedot" #: mod/admin.php:1421 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:1423 msgid "Check upstream version" msgstr "" #: mod/admin.php:1423 msgid "" "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new " "version, you will be informed in the admin panel overview." msgstr "" #: mod/admin.php:1424 msgid "Suppress Tags" msgstr "Piilota tunnisteet" #: mod/admin.php:1424 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1425 msgid "Path to item cache" msgstr "" #: mod/admin.php:1425 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:1426 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "" #: mod/admin.php:1426 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:1427 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "Julkaisun kommentiraja" #: mod/admin.php:1427 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:1428 msgid "Temp path" msgstr "" #: mod/admin.php:1428 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:1429 msgid "Base path to installation" msgstr "Asennuksen peruspolku" #: mod/admin.php:1429 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:1430 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:1430 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:1431 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1431 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:1433 msgid "New base url" msgstr "Uusi perusosoite" #: mod/admin.php:1433 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and" " Diaspora* contacts of all users." msgstr "Vaihtaa tämän palvelimen perus-URL-osoitteen. Lähettää uudelleensijoitusviestit käyttäjien kaikille kontakteille Friendicassa ja Diasporassa*." #: mod/admin.php:1435 msgid "RINO Encryption" msgstr "RINO-salaus" #: mod/admin.php:1435 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "Salauskerros solmujen välillä." #: mod/admin.php:1435 msgid "Enabled" msgstr "Käytössä" #: mod/admin.php:1437 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "Enimmäismäärä rinnakkaisia workereitä" #: mod/admin.php:1437 msgid "" "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. " "Default value is 4." msgstr "" #: mod/admin.php:1438 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1438 msgid "" "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "frequency of worker calls in your crontab." msgstr "" #: mod/admin.php:1439 msgid "Enable fastlane" msgstr "Käytä fastlane" #: mod/admin.php:1439 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: mod/admin.php:1440 msgid "Enable frontend worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1440 #, php-format msgid "" "When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "performed \\x28e.g. messages being delivered\\x29. On smaller sites you " "might want to call %s/worker on a regular basis via an external cron job. " "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs" " on your server." msgstr "" #: mod/admin.php:1442 msgid "Subscribe to relay" msgstr "" #: mod/admin.php:1442 msgid "" "Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included " "in the search, subscribed tags and on the global community page." msgstr "" #: mod/admin.php:1443 msgid "Relay server" msgstr "" #: mod/admin.php:1443 msgid "" "Address of the relay server where public posts should be send to. For " "example https://relay.diasp.org" msgstr "" #: mod/admin.php:1444 msgid "Direct relay transfer" msgstr "" #: mod/admin.php:1444 msgid "" "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1445 msgid "Relay scope" msgstr "" #: mod/admin.php:1445 msgid "" "Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be " "received. 'tags' means that only posts with selected tags should be " "received." msgstr "" #: mod/admin.php:1445 msgid "all" msgstr "kaikki" #: mod/admin.php:1445 msgid "tags" msgstr "tunnisteet" #: mod/admin.php:1446 msgid "Server tags" msgstr "palvelintunnisteet" #: mod/admin.php:1446 msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription." msgstr "" #: mod/admin.php:1447 msgid "Allow user tags" msgstr "Salli käyttäjien tunnisteet" #: mod/admin.php:1447 msgid "" "If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' " "subscription in addition to the 'relay_server_tags'." msgstr "" #: mod/admin.php:1475 msgid "Update has been marked successful" msgstr "" #: mod/admin.php:1482 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "Tietokannan rakenteen %s-päivitys onnistui." #: mod/admin.php:1485 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "Tietokannan rakennepäivitys %s epäonnistui virheviestillä %s" #: mod/admin.php:1498 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1500 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "%s-päivitys onnistui." #: mod/admin.php:1503 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "" #: mod/admin.php:1506 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1526 msgid "No failed updates." msgstr "Ei epäonnistuineita päivityksiä." #: mod/admin.php:1527 msgid "Check database structure" msgstr "Tarkista tietokannan rakenne" #: mod/admin.php:1532 msgid "Failed Updates" msgstr "Epäonnistuineita päivityksiä" #: mod/admin.php:1533 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "" #: mod/admin.php:1534 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "" #: mod/admin.php:1535 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "" #: mod/admin.php:1574 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1577 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1621 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s käyttäjä estetty / poistettu estolistalta" msgstr[1] "%s käyttäjää estetty / poistettu estolistalta" #: mod/admin.php:1627 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s käyttäjä poistettu" msgstr[1] "%s käyttäjää poistettu" #: mod/admin.php:1674 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Käyttäjä '%s' poistettu" #: mod/admin.php:1682 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Käyttäjä '%s' poistettu estolistalta" #: mod/admin.php:1682 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Käyttäjä '%s' estetty" #: mod/admin.php:1743 msgid "Private Forum" msgstr "" #: mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1820 msgid "Register date" msgstr "Rekisteripäivämäärä" #: mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1820 msgid "Last login" msgstr "Viimeisin kirjautuminen" #: mod/admin.php:1796 mod/admin.php:1820 msgid "Last item" msgstr "Viimeisin kohde" #: mod/admin.php:1796 msgid "Type" msgstr "" #: mod/admin.php:1803 msgid "Add User" msgstr "Lisää käyttäjä" #: mod/admin.php:1805 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "" #: mod/admin.php:1806 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: mod/admin.php:1807 msgid "Request date" msgstr "Pyynnön päivämäärä" #: mod/admin.php:1808 msgid "No registrations." msgstr "Ei rekisteröintejä." #: mod/admin.php:1809 msgid "Note from the user" msgstr "" #: mod/admin.php:1810 mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 msgid "Approve" msgstr "Hyväksy" #: mod/admin.php:1811 msgid "Deny" msgstr "Kieltäydy" #: mod/admin.php:1815 msgid "Site admin" msgstr "Sivuston ylläpito" #: mod/admin.php:1816 msgid "Account expired" msgstr "Tili vanhentunut" #: mod/admin.php:1819 msgid "New User" msgstr "Uusi käyttäjä" #: mod/admin.php:1820 msgid "Deleted since" msgstr "Poistettu" #: mod/admin.php:1825 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "" #: mod/admin.php:1826 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "" #: mod/admin.php:1836 msgid "Name of the new user." msgstr "Uuden käyttäjän nimi." #: mod/admin.php:1837 msgid "Nickname" msgstr "Lempinimi" #: mod/admin.php:1837 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Uuden käyttäjän lempinimi" #: mod/admin.php:1838 msgid "Email address of the new user." msgstr "Uuden käyttäjän sähköpostiosoite." #: mod/admin.php:1880 #, php-format msgid "Addon %s disabled." msgstr "Lisäosa %s poistettu käytöstä." #: mod/admin.php:1884 #, php-format msgid "Addon %s enabled." msgstr "Lisäosa %s käytössä." #: mod/admin.php:1894 mod/admin.php:2143 msgid "Disable" msgstr "Poista käytöstä" #: mod/admin.php:1897 mod/admin.php:2146 msgid "Enable" msgstr "Ota käyttöön" #: mod/admin.php:1919 mod/admin.php:2188 msgid "Toggle" msgstr "Vaihda" #: mod/admin.php:1927 mod/admin.php:2197 msgid "Author: " msgstr "Tekijä" #: mod/admin.php:1928 mod/admin.php:2198 msgid "Maintainer: " msgstr "Ylläpitäjä:" #: mod/admin.php:1980 msgid "Reload active addons" msgstr "" #: mod/admin.php:1985 #, php-format msgid "" "There are currently no addons available on your node. You can find the " "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in" " the open addon registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:2105 msgid "No themes found." msgstr "Teemoja ei löytynyt." #: mod/admin.php:2179 msgid "Screenshot" msgstr "Kuvakaappaus" #: mod/admin.php:2233 msgid "Reload active themes" msgstr "Lataa aktiiviset teemat uudelleen" #: mod/admin.php:2238 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s" msgstr "" #: mod/admin.php:2239 msgid "[Experimental]" msgstr "[Kokeellinen]" #: mod/admin.php:2240 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Ei tueta]" #: mod/admin.php:2264 msgid "Log settings updated." msgstr "Lokiasetukset päivitetty." #: mod/admin.php:2296 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "PHP-loki käytössä" #: mod/admin.php:2298 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "PHP-loki pois käytöstä" #: mod/admin.php:2307 msgid "Clear" msgstr "Tyhjennä" #: mod/admin.php:2311 msgid "Enable Debugging" msgstr "Ota virheenkorjaustila käyttöön" #: mod/admin.php:2312 msgid "Log file" msgstr "Lokitiedosto" #: mod/admin.php:2312 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "" #: mod/admin.php:2313 msgid "Log level" msgstr "Lokitaso" #: mod/admin.php:2315 msgid "PHP logging" msgstr "PHP-loki" #: mod/admin.php:2316 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:2347 #, php-format msgid "" "Error trying to open %1$s log file.\\r\\n
Check to see " "if file %1$s exist and is readable." msgstr "" #: mod/admin.php:2351 #, php-format msgid "" "Couldn't open %1$s log file.\\r\\n
Check to see if file" " %1$s is readable." msgstr "" #: mod/admin.php:2443 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "Lukitse ominaisuus %s" #: mod/admin.php:2451 msgid "Manage Additional Features" msgstr "Hallitse lisäominaisuudet" #: mod/delegate.php:37 msgid "Parent user not found." msgstr "" #: mod/delegate.php:144 msgid "No parent user" msgstr "" #: mod/delegate.php:159 msgid "Parent Password:" msgstr "" #: mod/delegate.php:159 msgid "" "Please enter the password of the parent account to legitimize your request." msgstr "" #: mod/delegate.php:164 msgid "Parent User" msgstr "" #: mod/delegate.php:167 msgid "" "Parent users have total control about this account, including the account " "settings. Please double check whom you give this access." msgstr "" #: mod/delegate.php:170 msgid "Delegates" msgstr "" #: mod/delegate.php:172 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "" #: mod/delegate.php:173 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "" #: mod/delegate.php:175 msgid "Potential Delegates" msgstr "" #: mod/delegate.php:177 mod/tagrm.php:98 msgid "Remove" msgstr "Poista" #: mod/delegate.php:178 msgid "Add" msgstr "Lisää" #: mod/delegate.php:179 msgid "No entries." msgstr "" #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:1713 msgid "Recent Photos" msgstr "Viimeaikaisia kuvia" #: mod/photos.php:112 mod/photos.php:1210 mod/photos.php:1715 msgid "Upload New Photos" msgstr "Lähetä uusia kuvia" #: mod/photos.php:184 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Kontaktin tietoja ei saatavilla" #: mod/photos.php:204 msgid "Album not found." msgstr "Albumia ei ole." #: mod/photos.php:234 mod/photos.php:245 mod/photos.php:1161 msgid "Delete Album" msgstr "Poista albumi" #: mod/photos.php:243 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän albumin ja kaikki sen kuvat?" #: mod/photos.php:310 mod/photos.php:321 mod/photos.php:1446 msgid "Delete Photo" msgstr "Poista valokuva" #: mod/photos.php:319 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa kuvan?" #: mod/photos.php:667 msgid "a photo" msgstr "valokuva" #: mod/photos.php:667 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s merkattiin kuvaan %2$s ystävän %3$s toimesta" #: mod/photos.php:769 msgid "Image upload didn't complete, please try again" msgstr "Kuvan lataus ei onnistunut, yritä uudelleen" #: mod/photos.php:772 msgid "Image file is missing" msgstr "Kuvatiedosto puuttuu" #: mod/photos.php:777 msgid "" "Server can't accept new file upload at this time, please contact your " "administrator" msgstr "" #: mod/photos.php:803 msgid "Image file is empty." msgstr "Kuvatiedosto on tyhjä." #: mod/photos.php:940 msgid "No photos selected" msgstr "Ei valittuja kuvia" #: mod/photos.php:1036 mod/videos.php:309 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Pääsy kohteeseen on rajoitettu." #: mod/photos.php:1090 msgid "Upload Photos" msgstr "Lähetä kuvia" #: mod/photos.php:1094 mod/photos.php:1156 msgid "New album name: " msgstr "Albumin uusi nimi: " #: mod/photos.php:1095 msgid "or existing album name: " msgstr "tai olemassaolevan albumin nimi: " #: mod/photos.php:1096 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Älä näytä tilaviestiä tälle lähetykselle" #: mod/photos.php:1167 msgid "Edit Album" msgstr "Muokkaa albumia" #: mod/photos.php:1172 msgid "Show Newest First" msgstr "Näytä uusin ensin" #: mod/photos.php:1174 msgid "Show Oldest First" msgstr "Näytä vanhin ensin" #: mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1698 msgid "View Photo" msgstr "Näytä kuva" #: mod/photos.php:1236 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Estetty. Tämän kohteen käyttöä on saatettu rajoittaa." #: mod/photos.php:1238 msgid "Photo not available" msgstr "Kuva ei ole saatavilla" #: mod/photos.php:1301 msgid "View photo" msgstr "Näytä kuva" #: mod/photos.php:1301 msgid "Edit photo" msgstr "Muokkaa kuvaa" #: mod/photos.php:1302 msgid "Use as profile photo" msgstr "Käytä profiilikuvana" #: mod/photos.php:1327 msgid "View Full Size" msgstr "Näytä täysikokoisena" #: mod/photos.php:1414 msgid "Tags: " msgstr "Merkinnät:" #: mod/photos.php:1417 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Poista mikä tahansa merkintä]" #: mod/photos.php:1432 msgid "New album name" msgstr "Uusi nimi albumille" #: mod/photos.php:1433 msgid "Caption" msgstr "Kuvateksti" #: mod/photos.php:1434 msgid "Add a Tag" msgstr "Lisää merkintä" #: mod/photos.php:1434 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Esimerkki: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1435 msgid "Do not rotate" msgstr "Älä kierrä" #: mod/photos.php:1436 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Käännä oikealle" #: mod/photos.php:1437 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Käännä vasemmalle" #: mod/photos.php:1634 msgid "Map" msgstr "Kartta" #: mod/photos.php:1704 mod/videos.php:387 msgid "View Album" msgstr "Näytä albumi" #: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:960 msgid "Edit contact" msgstr "Muokkaa kontaktia" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Kontaktit jotka eivät kuulu ryhmään" #: mod/community.php:46 msgid "Community option not available." msgstr "Yhteisö vaihtoehto ei saatavilla." #: mod/community.php:63 msgid "Not available." msgstr "Ei saatavilla." #: mod/community.php:76 msgid "Local Community" msgstr "Paikallinen yhteisö" #: mod/community.php:79 msgid "Posts from local users on this server" msgstr "Tämän palvelimen julkaisut" #: mod/community.php:87 msgid "Global Community" msgstr "Maailmanlaajuinen yhteisö" #: mod/community.php:90 msgid "Posts from users of the whole federated network" msgstr "Maailmanlaajuisen verkon julkaisut" #: mod/community.php:136 mod/search.php:228 msgid "No results." msgstr "Ei tuloksia." #: mod/community.php:180 msgid "" "This community stream shows all public posts received by this node. They may" " not reflect the opinions of this node’s users." msgstr "" #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:57 msgid "No recipient selected." msgstr "Vastaanottaja puuttuu." #: mod/message.php:77 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Kontaktin tiedot ei löydy." #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:63 msgid "Message could not be sent." msgstr "Viestiä ei voitu lähettää." #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:66 msgid "Message collection failure." msgstr "Viestin noutaminen epäonnistui." #: mod/message.php:86 mod/wallmessage.php:69 msgid "Message sent." msgstr "Viesti lähetetty." #: mod/message.php:136 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa viestin?" #: mod/message.php:156 msgid "Message deleted." msgstr "Viesti poistettu." #: mod/message.php:185 msgid "Conversation removed." msgstr "Keskustelu poistettu." #: mod/message.php:250 mod/wallmessage.php:132 msgid "Send Private Message" msgstr "Lähetä yksityisviesti" #: mod/message.php:251 mod/message.php:421 mod/wallmessage.php:134 msgid "To:" msgstr "Vastaanottaja:" #: mod/message.php:255 mod/message.php:423 mod/wallmessage.php:135 msgid "Subject:" msgstr "Aihe:" #: mod/message.php:291 msgid "No messages." msgstr "Ei viestejä." #: mod/message.php:330 msgid "Message not available." msgstr "Viesti ei saatavilla." #: mod/message.php:397 msgid "Delete message" msgstr "Poista viesti" #: mod/message.php:399 mod/message.php:500 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "" #: mod/message.php:414 mod/message.php:497 msgid "Delete conversation" msgstr "Poista keskustelu" #: mod/message.php:416 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "" #: mod/message.php:420 msgid "Send Reply" msgstr "Lähetä vastaus" #: mod/message.php:471 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Tuntematon lähettäjä - %s" #: mod/message.php:473 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Sinä ja %s" #: mod/message.php:475 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s ja sinä" #: mod/message.php:503 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d viesti" msgstr[1] "%d viestiä" #: mod/videos.php:139 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "Haluatko varmasti poistaa tämän videon?" #: mod/videos.php:144 msgid "Delete Video" msgstr "Poista video" #: mod/videos.php:207 msgid "No videos selected" msgstr "Ei videoita valittuna" #: mod/videos.php:396 msgid "Recent Videos" msgstr "Viimeisimmät videot" #: mod/videos.php:398 msgid "Upload New Videos" msgstr "Lataa uusia videoita" #: mod/credits.php:18 msgid "Credits" msgstr "Lopputekstit" #: mod/credits.php:19 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: mod/unfollow.php:34 msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed." msgstr "" #: mod/unfollow.php:47 msgid "Contact unfollowed" msgstr "Kontaktia ei enää seurata" #: mod/unfollow.php:65 mod/dfrn_request.php:662 mod/follow.php:62 msgid "Submit Request" msgstr "Lähetä pyyntö" #: mod/unfollow.php:73 msgid "You aren't a friend of this contact." msgstr "Et ole kontaktin kaveri." #: mod/unfollow.php:79 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network." msgstr "Seuraamisen lopettaminen ei tällä hetkellä tueta verkossasi." #: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599 msgid "Disconnect/Unfollow" msgstr "Katkaise / Lopeta seuraaminen" #: mod/unfollow.php:113 mod/dfrn_request.php:660 mod/follow.php:157 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Identiteettisi osoite:" #: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83 #: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112 #: mod/wall_upload.php:155 mod/wall_upload.php:158 msgid "Invalid request." msgstr "Virheellinen pyyntö." #: mod/wall_attach.php:101 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:101 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "Yrititkö ladata tyhjän tiedoston?" #: mod/wall_attach.php:112 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "Tiedosto ylittää kokorajoituksen %s" #: mod/wall_attach.php:136 mod/wall_attach.php:152 msgid "File upload failed." msgstr "Tiedoston lähettäminen epäonnistui." #: mod/profile.php:194 msgid "Tips for New Members" msgstr "Vinkkejä uusille käyttäjille" #: mod/localtime.php:33 msgid "Time Conversion" msgstr "Aikamuunnos" #: mod/localtime.php:35 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "" #: mod/localtime.php:39 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC-aika: %s" #: mod/localtime.php:42 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Aikavyöhyke: %s" #: mod/localtime.php:46 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Muunnettu paikallisaika: %s" #: mod/localtime.php:52 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Valitse aikavyöhykkeesi:" #: mod/dfrn_request.php:94 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Tämä esittely on jo hyväksytty." #: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Profiilin sijainti on viallinen tai se ei sisällä profiilitietoja." #: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Varoitus: profiilin sijainnissa ei ole tunnistettavaa omistajan nimeä." #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Varoitus: profiilin sijainnissa ei ole profiilikuvaa." #: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/dfrn_request.php:162 msgid "Introduction complete." msgstr "Esittely valmis." #: mod/dfrn_request.php:199 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Vakava protokollavirhe." #: mod/dfrn_request.php:226 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profiili ei saatavilla." #: mod/dfrn_request.php:248 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s on saanut liikaa yhteyspyyntöjä tänään." #: mod/dfrn_request.php:249 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Roskapostisuojaukset otettu käyttöön." #: mod/dfrn_request.php:250 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Ystäviä suositellaan yrittämään uudelleen vuorokauden sisällä." #: mod/dfrn_request.php:280 msgid "Invalid locator" msgstr "Viallinen paikannin" #: mod/dfrn_request.php:316 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Olet jo esitellyt itsesi täällä." #: mod/dfrn_request.php:319 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Ilmeisesti olet jo ystävystynyt henkilön %s kanssa." #: mod/dfrn_request.php:339 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Viallinen profiiliosoite." #: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Kontaktitietojen päivitys epäonnistui." #: mod/dfrn_request.php:439 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Esittelysi lähetettiin." #: mod/dfrn_request.php:477 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:493 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Kirjaudu vahvistaaksesi esittelysi." #: mod/dfrn_request.php:501 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Väärä identiteetti kirjautuneena sisään. Kirjaudu tähän profiiliin." #: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532 msgid "Confirm" msgstr "Vahvista" #: mod/dfrn_request.php:527 msgid "Hide this contact" msgstr "Piilota kontakti" #: mod/dfrn_request.php:530 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Tervetuloa kotiin %s." #: mod/dfrn_request.php:531 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Vahvista esittelysi/yhteyspyyntösi henkilölle %s." #: mod/dfrn_request.php:642 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Anna \"henkilöllisyysosoitteesi\" joissakin seuraavista tuetuista viestintäverkoista:" #: mod/dfrn_request.php:645 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow " "this link to find a public Friendica site and join us today." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:650 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Ystävä/yhteyspyyntö" #: mod/dfrn_request.php:651 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@gnusocial.de" msgstr "Esim. jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@gnusocial.de" #: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149 msgid "Please answer the following:" msgstr "Vastaa seuraavaan:" #: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Tunteeko %s sinut?" #: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151 msgid "Add a personal note:" msgstr "Lisää oma merkintä:" #: mod/dfrn_request.php:657 msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)" msgstr "GNU Social (Pleroma, Mastodon)" #: mod/dfrn_request.php:658 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" #: mod/dfrn_request.php:659 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr " - älä käytä tätä lomaketta. Kirjoita sen sijaan %s Diaspora-hakupalkkiisi." #: mod/crepair.php:87 msgid "Contact settings applied." msgstr "Kontaktiasetukset tallennettu." #: mod/crepair.php:89 msgid "Contact update failed." msgstr "Kontaktipäivitys epäonnistui." #: mod/crepair.php:114 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "VAROITUS: Tämä on erittäin vaativaa ja jos kirjoitat virheellisiä tietoja, viestintäsi tämän henkilön kanssa voi lakata toimimasta." #: mod/crepair.php:115 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Ole hyvä ja paina selaimesi 'Takaisin'-painiketta nyt, jos olet epävarma tämän sivun toiminnoista." #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131 msgid "No mirroring" msgstr "Ei peilausta" #: mod/crepair.php:129 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "Peilaa välitettynä julkaisuna" #: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "Peilaa omana julkaisuna" #: mod/crepair.php:144 msgid "Return to contact editor" msgstr "Palaa kontaktin muokkaamiseen" #: mod/crepair.php:146 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:149 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:152 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "Peilaa tämän kontaktin julkaisut" #: mod/crepair.php:154 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/crepair.php:159 msgid "Account Nickname" msgstr "Tilin lempinimi" #: mod/crepair.php:160 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Tagname - ohittaa Nimen/Nimimerkin" #: mod/crepair.php:161 msgid "Account URL" msgstr "Tilin URL-osoite" #: mod/crepair.php:162 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL kaveripyyntöä varten" #: mod/crepair.php:163 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL kaverin vahvistusta varten" #: mod/crepair.php:164 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "URL huomautuksia varten" #: mod/crepair.php:165 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL äänestyksiä/syötteitä varten" #: mod/crepair.php:166 msgid "New photo from this URL" msgstr "Uusi kuva osoitteesta" #: mod/home.php:39 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Tervetuloa %s" #: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s toivottaa tervetulleeksi ystävän %2$s" #: mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "Tökkää" #: mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "" #: mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "Vastaanottaja" #: mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Valitse mitä haluat tehdä vastaanottajalle" #: mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "Muuta julkaisu yksityiseksi" #: mod/oexchange.php:30 msgid "Post successful." msgstr "Viestin lähetys onnistui." #: mod/viewsrc.php:12 msgid "Access denied." msgstr "Käyttö estetty." #: mod/notifications.php:37 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Virheellinen pyyntötunniste." #: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183 #: mod/notifications.php:230 msgid "Discard" msgstr "Hylkää" #: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182 #: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 #: mod/contacts.php:1019 msgid "Ignore" msgstr "Jätä huomiotta" #: mod/notifications.php:107 msgid "Network Notifications" msgstr "Verkkoilmoitukset" #: mod/notifications.php:119 msgid "Personal Notifications" msgstr "Henkilökohtaiset ilmoitukset" #: mod/notifications.php:125 msgid "Home Notifications" msgstr "Koti-ilmoitukset" #: mod/notifications.php:155 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Näytä ohitetut pyynnöt" #: mod/notifications.php:155 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Piilota ohitetut pyynnöt" #: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237 msgid "Notification type: " msgstr "Ilmoitustyyppi:" #: mod/notifications.php:170 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "ehdottaa %s" #: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Piilota kontakti muilta" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255 msgid "Post a new friend activity" msgstr "" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255 msgid "if applicable" msgstr "tarvittaessa" #: mod/notifications.php:198 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Väittää tuntevansa sinut:" #: mod/notifications.php:199 msgid "yes" msgstr "kyllä" #: mod/notifications.php:199 msgid "no" msgstr "ei" #: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "Kaksisuuntainen yhteys?" #: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: mod/notifications.php:202 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: mod/notifications.php:207 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you " "will not receive updates from them in your news feed." msgstr "" #: mod/notifications.php:218 msgid "Friend" msgstr "Kaveri" #: mod/notifications.php:219 msgid "Sharer" msgstr "Jakaja" #: mod/notifications.php:219 msgid "Subscriber" msgstr "Tilaaja" #: mod/notifications.php:275 msgid "No introductions." msgstr "Ei esittelyjä." #: mod/notifications.php:316 msgid "Show unread" msgstr "Näytä lukemattomat" #: mod/notifications.php:316 msgid "Show all" msgstr "Näytä kaikki" #: mod/notifications.php:322 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "Ei muita %s ilmoituksia." #: mod/p.php:14 msgid "Not Extended" msgstr "Ei laajennettu" #: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 #: mod/fetch.php:65 mod/help.php:60 index.php:320 msgid "Not Found" msgstr "Ei löydetty" #: mod/follow.php:45 msgid "The contact could not be added." msgstr "Kontaktia ei voitu lisätä." #: mod/follow.php:73 msgid "You already added this contact." msgstr "Olet jo lisännyt tämän kontaktin." #: mod/follow.php:83 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "Diaspora -tuki ei ole käytössä. Kontaktia ei voi lisätä." #: mod/follow.php:90 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "OStatus -tuki ei ole käytössä. Kontaktia ei voi lisätä." #: mod/follow.php:97 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "Verkkotyyppiä ei voitu havaita. Kontaktia ei voitu lisätä." #: mod/cal.php:313 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "Tätä kalenteriformaattia ei tueta" #: mod/cal.php:315 msgid "No exportable data found" msgstr "Vientikelpoista dataa ei löytynyt" #: mod/cal.php:332 msgid "calendar" msgstr "kalenteri" #: mod/contacts.php:157 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "%d kontakti muokattu" msgstr[1] "%d kontakteja muokattu" #: mod/contacts.php:184 mod/contacts.php:400 msgid "Could not access contact record." msgstr "Yhteystietoon ei päästä käsiksi." #: mod/contacts.php:194 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Valittua profiilia ei löydy." #: mod/contacts.php:228 msgid "Contact updated." msgstr "Yhteystietopäivitys onnistui." #: mod/contacts.php:421 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Henkilö on estetty" #: mod/contacts.php:421 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Henkilö on jälleen sallittu" #: mod/contacts.php:432 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Henkilöä ei enää huomioida" #: mod/contacts.php:432 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Henkilö on jälleen huomioituna." #: mod/contacts.php:443 msgid "Contact has been archived" msgstr "Henkilö on arkistoitu." #: mod/contacts.php:443 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Henkilö on otettu pois arkistosta." #: mod/contacts.php:467 msgid "Drop contact" msgstr "Poista kontakti" #: mod/contacts.php:470 mod/contacts.php:823 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Haluatko todella poistaa tämän yhteystiedon?" #: mod/contacts.php:488 msgid "Contact has been removed." msgstr "Yhteystieto on poistettu." #: mod/contacts.php:519 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Olet kaveri %s kanssa." #: mod/contacts.php:523 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Olet jakanut jotakin %s:n kanssa" #: mod/contacts.php:527 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s jakaa sinulle jotakin." #: mod/contacts.php:547 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Yksityiskeskustelu ei ole käytettävissä tälle henkilölle." #: mod/contacts.php:549 msgid "Never" msgstr "Ei koskaan" #: mod/contacts.php:552 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Päivitys onnistui)" #: mod/contacts.php:552 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Päivitys epäonnistui)" #: mod/contacts.php:554 mod/contacts.php:992 msgid "Suggest friends" msgstr "Ehdota ystäviä" #: mod/contacts.php:558 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Verkkotyyppi: %s" #: mod/contacts.php:563 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Yhteys tähän henkilöön menetettiin!" #: mod/contacts.php:569 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:571 msgid "" "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed " "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords " "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags." msgstr "" #: mod/contacts.php:573 msgid "Fetch information" msgstr "Nouda tiedot" #: mod/contacts.php:574 msgid "Fetch keywords" msgstr "Nouda avainsanat" #: mod/contacts.php:575 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "Nouda tiedot ja avainsanat" #: mod/contacts.php:608 msgid "Contact" msgstr "Kontakti" #: mod/contacts.php:611 msgid "Profile Visibility" msgstr "Profiilin näkyvyys" #: mod/contacts.php:612 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Valitse profiili, jonka haluat näyttää %s:lle, kun hän haluaa katsoa profiiliasi turvallisesti." #: mod/contacts.php:613 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Yhteystiedot / Muistiinpanot" #: mod/contacts.php:614 msgid "Their personal note" msgstr "" #: mod/contacts.php:616 msgid "Edit contact notes" msgstr "Muokkaa yhteystietojen muistiinpanoja" #: mod/contacts.php:620 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Estä/salli henkilö" #: mod/contacts.php:621 msgid "Ignore contact" msgstr "Jätä henkilö huomiotta" #: mod/contacts.php:622 msgid "Repair URL settings" msgstr "Korjaa URL-asetukset" #: mod/contacts.php:623 msgid "View conversations" msgstr "Katso keskusteluja" #: mod/contacts.php:628 msgid "Last update:" msgstr "Viimeksi päivitetty:" #: mod/contacts.php:630 msgid "Update public posts" msgstr "Päivitä julkiset postaukset" #: mod/contacts.php:632 mod/contacts.php:1002 msgid "Update now" msgstr "Päivitä nyt" #: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019 msgid "Unignore" msgstr "Ota huomioon" #: mod/contacts.php:642 msgid "Currently blocked" msgstr "Estetty tällä hetkellä" #: mod/contacts.php:643 msgid "Currently ignored" msgstr "Jätetty huomiotta tällä hetkellä" #: mod/contacts.php:644 msgid "Currently archived" msgstr "Arkistoitu tällä hetkellä" #: mod/contacts.php:645 msgid "Awaiting connection acknowledge" msgstr "Odotetaan yhteyden kuittausta" #: mod/contacts.php:646 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "" #: mod/contacts.php:647 msgid "Notification for new posts" msgstr "Uusien postausten ilmoitus" #: mod/contacts.php:647 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "Lähetä ilmoitus tälle henkilölle kaikista uusista postauksista" #: mod/contacts.php:650 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "Kielletyt avainsanat" #: mod/contacts.php:650 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:667 msgid "Actions" msgstr "Toimenpiteet" #: mod/contacts.php:670 msgid "Contact Settings" msgstr "Yhteystietoasetukset" #: mod/contacts.php:711 msgid "Suggestions" msgstr "Ehdotukset" #: mod/contacts.php:714 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Ehdota mahdollisille ystäville" #: mod/contacts.php:722 msgid "Show all contacts" msgstr "Näytä kaikki yhteystiedot" #: mod/contacts.php:727 msgid "Unblocked" msgstr "Sallittu" #: mod/contacts.php:730 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Näytä vain sallitut henkilöt" #: mod/contacts.php:735 msgid "Blocked" msgstr "Estetty" #: mod/contacts.php:738 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Näytä vain estetyt henkilöt" #: mod/contacts.php:743 msgid "Ignored" msgstr "Jätetty huomiotta" #: mod/contacts.php:746 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Näytä vain henkilöt, jotka jätetty huomiotta" #: mod/contacts.php:751 msgid "Archived" msgstr "Arkistoitu" #: mod/contacts.php:754 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Näytä vain arkistoidut henkilöt" #: mod/contacts.php:759 msgid "Hidden" msgstr "Piilotettu" #: mod/contacts.php:762 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Näytä vain piilotetut henkilöt" #: mod/contacts.php:818 msgid "Search your contacts" msgstr "Etsi henkilöitä" #: mod/contacts.php:819 mod/search.php:236 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "Tulokset haulla: %s" #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027 msgid "Archive" msgstr "Arkistoi" #: mod/contacts.php:829 mod/contacts.php:1027 msgid "Unarchive" msgstr "Poista arkistosta" #: mod/contacts.php:832 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:878 msgid "View all contacts" msgstr "Näytä kaikki kontaktit" #: mod/contacts.php:886 mod/common.php:140 msgid "Common Friends" msgstr "Yhteisiä kavereita" #: mod/contacts.php:889 msgid "View all common friends" msgstr "Näytä kaikki yhteiset kaverit" #: mod/contacts.php:898 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Kontakti-lisäasetukset" #: mod/contacts.php:930 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Yhteinen kaveruus" #: mod/contacts.php:934 msgid "is a fan of yours" msgstr "on fanisi" #: mod/contacts.php:938 msgid "you are a fan of" msgstr "fanitat" #: mod/contacts.php:1013 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Estetty tila päälle/pois" #: mod/contacts.php:1021 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Sivuuta/seuraa" #: mod/contacts.php:1029 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Arkistotila päälle/pois" #: mod/contacts.php:1037 msgid "Delete contact" msgstr "Poista kontakti" #: mod/bookmarklet.php:51 msgid "The post was created" msgstr "Julkaisu luotu" #: mod/lostpass.php:27 msgid "No valid account found." msgstr "Voimassa olevaa tiliä ei löytynyt." #: mod/lostpass.php:39 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Salasanan nollauspyyntö lähetetty. Tarkista sähköpostisi." #: mod/lostpass.php:45 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:56 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:73 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Salasanan nollauspyyntö kohteessa %s" #: mod/lostpass.php:89 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Pyyntöä ei voitu vahvistaa. (Saatoit lähettää pyyntöä aikaisemmin.) Salasanan nollaus epäonnistui." #: mod/lostpass.php:102 msgid "Request has expired, please make a new one." msgstr "Pyyntö on vanhentunut, tehkää uusi pyyntö." #: mod/lostpass.php:117 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Unohditko salasanasi?" #: mod/lostpass.php:118 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "" #: mod/lostpass.php:120 msgid "Reset" msgstr "Nollaus" #: mod/lostpass.php:137 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Salasanasi on nollattu pyynnöstäsi." #: mod/lostpass.php:138 msgid "Your new password is" msgstr "Uusi salasanasi on" #: mod/lostpass.php:139 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Tallenna tai kopioi uusi salasanasi, ja sitten" #: mod/lostpass.php:140 msgid "click here to login" msgstr "kirjaudu klikkaamalla tästä" #: mod/lostpass.php:141 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Salsanaa voi vaihtaa asetussivulta kirjautumisen jälkeen." #: mod/lostpass.php:149 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:155 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tKäyttäjätilisi tiedot:\n\n\t\t\tSivuston osoite:\t%1$s\n\t\t\tKäyttäjätunnus:\t%2$s\n\t\t\tSalasana:\t%3$s\n\n\t\t\tVoit vaihtaa salasanasi kirjautumisen jälkeen asetussivulta.\n\t\t" #: mod/lostpass.php:169 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Salasanasi on vaihdettu sivustolla %s" #: mod/install.php:114 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "Friendica viestinnän palvelin - asetukset" #: mod/install.php:120 msgid "Could not connect to database." msgstr "Tietokantaan ei saada yhteyttä." #: mod/install.php:124 msgid "Could not create table." msgstr "Taulun luominen epäonnistui." #: mod/install.php:130 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "Friendica-sivustosi tietokanta on asennettu." #: mod/install.php:135 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Sinun on ehkä tuotava tiedosto \"database.sql\" manuaalisesti käyttämällä phpMyAdminia tai MySQL:ää." #: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Lue tiedosto \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:148 msgid "Database already in use." msgstr "Tietokanta on jo käytössä." #: mod/install.php:205 msgid "System check" msgstr "Järjestelmän tarkistus" #: mod/install.php:210 msgid "Check again" msgstr "Tarkista uudelleen" #: mod/install.php:230 msgid "Database connection" msgstr "Tietokantayhteys" #: mod/install.php:231 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Jotta voit asentaa Friendican, tarvitaan tieto siitä, miten tietokantaasi saa yhteyden." #: mod/install.php:232 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Ota yhteyttä web-palveluntarjoajaasi tai sivuston ylläpitäjään, jos sinulla on näihin asetuksiin liittyviä kysymyksiä." #: mod/install.php:233 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Alla määritetyn tietokannan tulisi olla jo olemassa. Jos se ei ole, luo se ennen kuin jatkat." #: mod/install.php:237 msgid "Database Server Name" msgstr "Tietokannan palvelimen nimi" #: mod/install.php:238 msgid "Database Login Name" msgstr "Tietokannan käyttäjän nimi" #: mod/install.php:239 msgid "Database Login Password" msgstr "Tietokannan käyttäjän salasana" #: mod/install.php:239 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "Turvallisuussyistä salasanakenttä ei saa olla tyhjä" #: mod/install.php:240 msgid "Database Name" msgstr "Tietokannan nimi" #: mod/install.php:241 mod/install.php:281 msgid "Site administrator email address" msgstr "Sivuston ylläpitäjän sähköpostiosoite" #: mod/install.php:241 mod/install.php:281 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Tilisi sähköpostiosoitteen on vastattava tätä, jotta voit käyttää ylläpitokäyttöliittymää." #: mod/install.php:245 mod/install.php:284 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Valitse oletusaikavyöhyke sivustollesi" #: mod/install.php:271 msgid "Site settings" msgstr "Sivuston asetukset" #: mod/install.php:285 msgid "System Language:" msgstr "Järjestelmän kieli:" #: mod/install.php:285 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "Valitse Friendica-sivustosi oletuskieli." #: mod/install.php:325 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Komentoriviversiota PHP:stä ei löytynyt web-palvelimen PATH:ista." #: mod/install.php:326 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, " "you will not be able to run the background processing. See 'Setup the worker'" msgstr "" #: mod/install.php:330 msgid "PHP executable path" msgstr "Polku PHP-ohjelmaan" #: mod/install.php:330 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Kirjoita koko polku PHP-ohjelmaan. Voit jättää sen tyhjäksi, jos haluat jatkaa asennusta." #: mod/install.php:335 msgid "Command line PHP" msgstr "Komentorivi-PHP" #: mod/install.php:344 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:345 msgid "Found PHP version: " msgstr "PHP-versio löydetty:" #: mod/install.php:347 msgid "PHP cli binary" msgstr "PHP cli -binääritiedosto" #: mod/install.php:358 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Järjestelmäsi komentorivi-PHP:ssä ei ole käytössä asetusta \"register_argc_argv\"." #: mod/install.php:359 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Asetus vaaditaan viestien lähettämiseen." #: mod/install.php:361 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:384 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Virhe: järjestelmäsi \"openssl_pkey_new\" -funktio ei pysty generoimaan salausavaimia." #: mod/install.php:385 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Jos on kyse Windows-pavelimesta, katso \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: mod/install.php:387 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Luo salausavaimet" #: mod/install.php:394 msgid "libCurl PHP module" msgstr "PHP-moduuli libCurl" #: mod/install.php:395 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "PHP-moduuli GD graphics" #: mod/install.php:396 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "PHP-moduuli OpenSSL" #: mod/install.php:397 msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgstr "PDO tai MySQLi PHP-moduuli" #: mod/install.php:398 msgid "mb_string PHP module" msgstr "PHP-moduuli mb_string" #: mod/install.php:399 msgid "XML PHP module" msgstr "XML PHP-moduuli" #: mod/install.php:400 msgid "iconv PHP module" msgstr "iconv PHP-moduuli" #: mod/install.php:401 msgid "POSIX PHP module" msgstr "POSIX PHP-moduuli" #: mod/install.php:405 mod/install.php:407 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite -moduuli" #: mod/install.php:405 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Virhe: Apache-palvelimen mod-rewrite -moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu." #: mod/install.php:413 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Virhe: libCURL PHP -moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu." #: mod/install.php:417 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Virhe: GD graphics PHP -moduuli JPEG-tuella vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu." #: mod/install.php:421 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Virhe: openssl PHP -moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu." #: mod/install.php:425 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgstr "Virhe: PDO tai MySQLi PHP-moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu." #: mod/install.php:429 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgstr "Virhe: PDO:n MySQL-ajuri ei ole asennettu" #: mod/install.php:433 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Virhe: PHP-moduuli mb_string vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu." #: mod/install.php:437 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "Virhe: iconv PHP-moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu." #: mod/install.php:441 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed." msgstr "Virhe: POSIX PHP-moduuli vaadittaan, mutta sitä ei ole asennettu." #: mod/install.php:451 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "Virhe: XML PHP-moduuli vaaditaan, mutta sitä ei ole asennettu." #: mod/install.php:463 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Web-asennuksen pitäisi pystyä luomaan tiedosto nimeltä \".htconfig.php\" palvelimesi ylimpään kansioon, mutta se ei nyt onnistu." #: mod/install.php:464 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Tämä on yleensä käyttöoikeusasetus, jolloin web-palvelimesi ei pysty kirjoittamaan tiedostoja kansioosi, vaikka itse siihen pystyisit." #: mod/install.php:465 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "Tämän menettelyn lopussa annamme sinulle tekstin tallennettavaksi tiedostoon nimeltä .htconfig.php Friendican ylätason kansiossa." #: mod/install.php:466 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "" #: mod/install.php:469 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php on kirjoitettava" #: mod/install.php:479 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "" #: mod/install.php:480 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "" #: mod/install.php:481 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "" #: mod/install.php:482 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "" #: mod/install.php:485 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 on kirjoitettava" #: mod/install.php:501 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "URL-osoitteen uudelleenkirjoitus .htaccess-tiedostossa ei toimi. Tarkista palvelimen asetukset." #: mod/install.php:503 msgid "Url rewrite is working" msgstr "URL-osoitteen uudellenkirjoitus toimii" #: mod/install.php:522 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "ImageMagick PHP-laajennus ei ole asetettu" #: mod/install.php:524 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "ImageMagick PHP-laajennus on asetettu" #: mod/install.php:526 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "ImageMagik tukee GIF-formaattia" #: mod/install.php:533 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Tietokannan asetustiedostoa \".htconfig.php\" ei pystytty kirjoittamaan. Käytä mukaanliitettyä tekstiä luomaan asetustiedosto web-palvelimesi juureen." #: mod/install.php:556 msgid "

What next

" msgstr "

Mitä seuraavaksi

" #: mod/install.php:557 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "worker." msgstr "TÄRKEÄÄ: Sinun pitää asettaa [manuaalisesti] ajastettu tehtävä Workerille." #: mod/install.php:560 #, php-format msgid "" "Go to your new Friendica node registration page " "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as" " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel." msgstr "" #: mod/babel.php:23 msgid "Source input" msgstr "" #: mod/babel.php:29 msgid "BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: mod/babel.php:35 msgid "BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "BBCode::convert (raaka HTML)" #: mod/babel.php:40 msgid "BBCode::convert" msgstr "BBCode::convert" #: mod/babel.php:46 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode" msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode" #: mod/babel.php:52 msgid "BBCode::toMarkdown" msgstr "BBCode::toMarkdown" #: mod/babel.php:58 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" #: mod/babel.php:64 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" #: mod/babel.php:70 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" #: mod/babel.php:77 msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29" msgstr "" #: mod/babel.php:83 msgid "Markdown::toBBCode" msgstr "Markdown::toBBCode" #: mod/babel.php:90 msgid "Raw HTML input" msgstr "Raaka HTML-syöte" #: mod/babel.php:95 msgid "HTML Input" msgstr "HTML-syöte" #: mod/babel.php:101 msgid "HTML::toBBCode" msgstr "HTML::toBBCode" #: mod/babel.php:107 msgid "HTML::toPlaintext" msgstr "HTML::toPlaintext" #: mod/babel.php:115 msgid "Source text" msgstr "Lähdeteksti" #: mod/babel.php:116 msgid "BBCode" msgstr "BBCode" #: mod/babel.php:117 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: mod/babel.php:118 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: mod/lockview.php:38 mod/lockview.php:46 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Yksityisyyden etätietoja ei saatavilla." #: mod/lockview.php:55 msgid "Visible to:" msgstr "Näkyvissä:" #: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "%s-käyttäjän päivittäinen seinäviestiraja ylitetty. Viestin lähettäminen epäonnistui." #: mod/wallmessage.php:60 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Kotisijaintisi ei voitu tarkistaa." #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Vastaanottaja puuttuu." #: mod/wallmessage.php:133 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "" #: mod/match.php:48 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Avainsanat puuttuu. Lisää avainsanoja oletusprofiiliisi." #: mod/match.php:104 msgid "is interested in:" msgstr "on kiinnostunut seuraavista aiheista:" #: mod/match.php:120 msgid "Profile Match" msgstr "Vastaavien profiilien haku" #: mod/maintenance.php:24 msgid "System down for maintenance" msgstr "Järjestelmä poiskytketty huoltoa varten" #: mod/tagrm.php:47 msgid "Tag removed" msgstr "Tägi poistettiin" #: mod/tagrm.php:85 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Poista tägi" #: mod/tagrm.php:87 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Valitse tägi poistamista varten:" #: mod/feedtest.php:20 msgid "You must be logged in to use this module" msgstr "Sinun pitää kirjautua sisään, jotta voit käyttää tätä moduulia" #: mod/feedtest.php:48 msgid "Source URL" msgstr "Lähde URL" #: mod/search.php:105 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: mod/search.php:129 msgid "Too Many Requests" msgstr "Liian monta pyyntöä" #: mod/search.php:130 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: mod/search.php:234 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Kohteet joilla tunnisteet: %s" #: mod/uexport.php:44 msgid "Export account" msgstr "Vie tili" #: mod/uexport.php:44 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Vie tilin tiedot ja yhteystiedot. Käytä tätä tilisi varmuuskopiointiin ja/tai siirtämiseen toiselle palvelimelle." #: mod/uexport.php:45 msgid "Export all" msgstr "Vie kaikki" #: mod/uexport.php:45 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Vie tilin tiedot, yhteystiedot ja kaikki nimikkeesi json-muodossa. Saattaa luoda hyvin suuren tiedoston ja kestää todella pitkään. Tämän avulla voit ottaa täydellisen varmuuskopion tilistäsi (valokuvia ei viedä)" #: mod/newmember.php:11 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Tervetuloa Friendicaan" #: mod/newmember.php:12 msgid "New Member Checklist" msgstr "Uuden jäsenen tarkistuslista" #: mod/newmember.php:14 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "" #: mod/newmember.php:15 msgid "Getting Started" msgstr "Ensiaskeleet" #: mod/newmember.php:17 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Friendica -läpikäynti" #: mod/newmember.php:17 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "" #: mod/newmember.php:21 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Omat Asetukset" #: mod/newmember.php:21 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "" #: mod/newmember.php:22 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "" #: mod/newmember.php:27 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Muokkaa profiilisi" #: mod/newmember.php:27 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "" #: mod/newmember.php:28 msgid "Profile Keywords" msgstr "Profiilin avainsanat" #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "" #: mod/newmember.php:30 msgid "Connecting" msgstr "Yhdistetään" #: mod/newmember.php:36 msgid "Importing Emails" msgstr "Sähköpostin tuominen" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "" #: mod/newmember.php:39 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Näytä minun kontaktit" #: mod/newmember.php:39 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "" #: mod/newmember.php:40 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Näytä oman sivuston luettelo" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "" #: mod/newmember.php:41 msgid "Finding New People" msgstr "Kavereiden hankkiminen" #: mod/newmember.php:41 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "" #: mod/newmember.php:45 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Järjestä kontaktit ryhmiin" #: mod/newmember.php:45 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "" #: mod/newmember.php:48 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Miksi julkaisuni eivät ole julkisia?" #: mod/newmember.php:48 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "" #: mod/newmember.php:52 msgid "Getting Help" msgstr "Avun saaminen" #: mod/newmember.php:54 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Näytä ohjeet" #: mod/newmember.php:54 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:132 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:242 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Etäsivuston vastaus oli epäselvä." #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Odottamaton vastaus etäsivustolta:" #: mod/dfrn_confirm.php:263 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Vahvistus onnistui." #: mod/dfrn_confirm.php:275 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Tilapäinen vika. Yritä myöhemmin uudelleen." #: mod/dfrn_confirm.php:278 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Kaverikutsu epäonnistui tai oli peruutettu." #: mod/dfrn_confirm.php:283 msgid "Remote site reported: " msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:396 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Kontaktin kuvaa ei voitu asettaa" #: mod/dfrn_confirm.php:498 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:508 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Sivustomme salausavain on sekaisin." #: mod/dfrn_confirm.php:519 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:535 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:549 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:565 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:576 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:631 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:694 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s on liittynyt kohteeseen %2$s" #: mod/filer.php:34 msgid "- select -" msgstr "- valitse -" #: mod/register.php:99 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Rekisteröityminen onnistui. Saat kohta lisäohjeita sähköpostitse." #: mod/register.php:103 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:110 msgid "Registration successful." msgstr "Rekisteröityminen onnistui." #: mod/register.php:115 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Rekisteröintisi ei voida käsitellä." #: mod/register.php:162 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Rekisteröintisi odottaa ylläpitäjän hyväksyntää." #: mod/register.php:220 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "" #: mod/register.php:221 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Jos OpenID ei ole tuttu, jätä kenttä tyhjäksi." #: mod/register.php:222 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "OpenID -tunnus (valinnainen):" #: mod/register.php:234 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Lisää profiilisi jäsenluetteloon?" #: mod/register.php:259 msgid "Note for the admin" msgstr "Viesti ylläpidolle" #: mod/register.php:259 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "Kerro yllåpitäjälle miksi haluat liittyä tähän Friendica -sivustoon" #: mod/register.php:260 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Tähän sivustoon voi liittyä vain kutsusta." #: mod/register.php:261 msgid "Your invitation code: " msgstr "Kutsukoodisi:" #: mod/register.php:270 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "Koko nimi (esim. Matti Meikäläinen, Aku Ankka):" #: mod/register.php:271 msgid "" "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to " "be an existing address.)" msgstr "Sähköpostiosoite: (pitää olla toimiva osoite että rekisteröityminen onnistuu)" #: mod/register.php:273 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "Jätä tyhjäksi jos haluat automaattisesti luotu salasanan." #: mod/register.php:275 #, php-format msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be 'nickname@%s'." msgstr "" #: mod/register.php:276 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Valitse lempinimi:" #: mod/register.php:286 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Tuo profiilisi tähän Friendica -instanssiin." #: mod/common.php:91 msgid "No contacts in common." msgstr "Ei yhteisiä kontakteja." #: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing." msgstr "" #: mod/help.php:48 msgid "Help:" msgstr "Ohje:" #: mod/help.php:63 index.php:325 msgid "Page not found." msgstr "Sivua ei löytynyt." #: mod/profperm.php:34 mod/profperm.php:65 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Virheellinen profiilitunniste." #: mod/profperm.php:111 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Profiilin näkyvyyden muokkaaminen" #: mod/profperm.php:124 msgid "Visible To" msgstr "Näkyvyys" #: mod/profperm.php:140 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "" #: mod/item.php:114 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Alkuperäinen julkaisu ei löydy." #: mod/item.php:274 msgid "Empty post discarded." msgstr "Tyhjä julkaisu hylätty." #: mod/item.php:799 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "" #: mod/item.php:801 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "" #: mod/item.php:802 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "" #: mod/item.php:806 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s julkaisi päivityksen." #: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35 msgid "Item not found" msgstr "Kohdetta ei löytynyt" #: mod/editpost.php:42 msgid "Edit post" msgstr "Muokkaa viestiä" #: view/theme/quattro/config.php:76 msgid "Alignment" msgstr "Kohdistaminen" #: view/theme/quattro/config.php:76 msgid "Left" msgstr "Vasemmalle" #: view/theme/quattro/config.php:76 msgid "Center" msgstr "Keskelle" #: view/theme/quattro/config.php:77 msgid "Color scheme" msgstr "Värimalli" #: view/theme/quattro/config.php:78 msgid "Posts font size" msgstr "Julkaisujen fonttikoko" #: view/theme/quattro/config.php:79 msgid "Textareas font size" msgstr "Tekstikenttien fonttikoko" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Repeat the image" msgstr "Toista kuva" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Will repeat your image to fill the background." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Stretch" msgstr "Venytä" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Will stretch to width/height of the image." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize fill and-clip" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:31 msgid "Resize best fit" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:31 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:97 msgid "Default" msgstr "Oletus" #: view/theme/frio/config.php:109 msgid "Note" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:109 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:116 msgid "Select scheme" msgstr "Valitse malli" #: view/theme/frio/config.php:117 msgid "Navigation bar background color" msgstr "Navigointipalkin taustaväri" #: view/theme/frio/config.php:118 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "Navigointipalkin kuvakkeiden väri" #: view/theme/frio/config.php:119 msgid "Link color" msgstr "Linkin väri" #: view/theme/frio/config.php:120 msgid "Set the background color" msgstr "Valitse taustaväri" #: view/theme/frio/config.php:121 msgid "Content background opacity" msgstr "Sisällön taustasameus" #: view/theme/frio/config.php:122 msgid "Set the background image" msgstr "Valitse taustakuva" #: view/theme/frio/config.php:127 msgid "Login page background image" msgstr "Sisäänkirjautumissivun taustakuva" #: view/theme/frio/config.php:130 msgid "Login page background color" msgstr "Sisäänkirjautumissivun taustaväri" #: view/theme/frio/config.php:130 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:238 msgid "Guest" msgstr "Vieras" #: view/theme/frio/theme.php:243 msgid "Visitor" msgstr "Vierailija" #: view/theme/vier/config.php:75 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:122 msgid "Set style" msgstr "Aseta tyyli" #: view/theme/vier/config.php:123 msgid "Community Pages" msgstr "Yhteisösivut" #: view/theme/vier/config.php:124 view/theme/vier/theme.php:150 msgid "Community Profiles" msgstr "Yhteisöprofiilit" #: view/theme/vier/config.php:125 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:126 view/theme/vier/theme.php:389 msgid "Connect Services" msgstr "Yhdistä palvelut" #: view/theme/vier/config.php:127 view/theme/vier/theme.php:199 msgid "Find Friends" msgstr "Etsi kavereita" #: view/theme/vier/config.php:128 view/theme/vier/theme.php:181 msgid "Last users" msgstr "Viimeisimmät käyttäjät" #: view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Local Directory" msgstr "Paikallinen hakemisto" #: view/theme/vier/theme.php:292 msgid "Quick Start" msgstr "Pika-aloitus" #: view/theme/duepuntozero/config.php:55 msgid "greenzero" msgstr "greenzero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:56 msgid "purplezero" msgstr "purplezero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:57 msgid "easterbunny" msgstr "easterbunny" #: view/theme/duepuntozero/config.php:58 msgid "darkzero" msgstr "darkzero" #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "comix" msgstr "comix" #: view/theme/duepuntozero/config.php:60 msgid "slackr" msgstr "slackr" #: view/theme/duepuntozero/config.php:74 msgid "Variations" msgstr "Muunnelmat" #: index.php:472 msgid "toggle mobile" msgstr "Mobiilisivusto päälle/pois"