# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # axelt , 2012 # axelt , 2012 # sella , 2012 # jensp , 2012 # jensp , 2012 # peturisfeld , 2012 # peturisfeld , 2012 # sella , 2012 # Sveinn í Felli , 2014,2016 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n" "Last-Translator: fabrixxm \n" "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/is/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: is\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n % 10 != 1 || n % 100 == 11);\n" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Bæta við tengilið" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Settu inn slóð" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Dæmi: gudmundur@simnet.is, http://simnet.is/gudmundur" #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87 #: mod/suggest.php:101 msgid "Connect" msgstr "Tengjast" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d boðskort í boði" msgstr[1] "%d boðskort í boði" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Finna fólk" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Settu inn nafn eða áhugamál" #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103 msgid "Connect/Follow" msgstr "Tengjast/fylgja" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Dæmi: Jón Jónsson, Veiði" #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798 msgid "Find" msgstr "Finna" #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Vina uppástungur" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Similar Interests" msgstr "Svipuð áhugamál" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Invite Friends" msgstr "Bjóða vinum aðgang" #: include/contact_widgets.php:108 msgid "Networks" msgstr "Net" #: include/contact_widgets.php:111 msgid "All Networks" msgstr "Öll net" #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110 msgid "Saved Folders" msgstr "Vistaðar möppur" #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176 msgid "Everything" msgstr "Allt" #: include/contact_widgets.php:173 msgid "Categories" msgstr "Flokkar" #: include/contact_widgets.php:237 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d tengiliður sameiginlegur" msgstr[1] "%d tengiliðir sameiginlegir" #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972 msgid "show more" msgstr "birta meira" #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025 #: view/theme/vier/theme.php:255 msgid "Forums" msgstr "Spjallsvæði" #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257 msgid "External link to forum" msgstr "Ytri tengill á spjallsvæði" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Karl" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Kona" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Karlmaður í augnablikinu" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Kvenmaður í augnablikinu" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Aðallega karlmaður" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Aðallega kvenmaður" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Kyngervingur" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Hvorugkyn" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Kynskiptingur" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Tvíkynja" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Hvorukyn" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Ekki ákveðið" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Annað" #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "Óviss" msgstr[1] "Óvissir" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Karlar" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Konur" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Hommi" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbía" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Til í allt" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Tvíkynhneigð/ur" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Sjálfkynhneigð/ur" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Skírlíf/ur" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Hrein mey/Hreinn sveinn" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Óþekkur" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Blæti" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Mikið af því" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Engin kynhneigð" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Einhleyp/ur" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Einmanna" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Á lausu" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Frátekin/n" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Er skotin(n)" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Deita" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Ótrú/r" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Kynlífsfíkill" #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284 msgid "Friends" msgstr "Vinir" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Vinir með meiru" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Lauslát/ur" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Trúlofuð/Trúlofaður" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Gift/ur" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Félagar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Í sambúð" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "Löggilt sambúð" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Hamingjusöm/Hamingjusamur" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Ekki að leita" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Svingari" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Svikin/n" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Skilin/n að borði og sæng" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Óstabíll" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Fráskilin/n" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Ekkja/Ekkill" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Óviss" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "Þetta er flókið" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Gæti ekki verið meira sama" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Spurðu mig" #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Get ekki flett upp DNS upplýsingum fyrir gagnagrunnsþjón '%s'" #: include/auth.php:45 msgid "Logged out." msgstr "Skráður út." #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100 msgid "Login failed." msgstr "Innskráning mistókst." #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "" #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "Villumeldingin var:" #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Hóp sem var eytt hefur verið endurlífgaður. Færslur sem þegar voru til geta mögulega farið á hópinn og framtíðar meðlimir. Ef þetta er ekki það sem þú vilt, þá þarftu að búa til nýjan hóp með öðru nafni." #: include/group.php:209 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "" #: include/group.php:242 msgid "Everybody" msgstr "Allir" #: include/group.php:265 msgid "edit" msgstr "breyta" #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61 msgid "Groups" msgstr "Hópar" #: include/group.php:288 msgid "Edit groups" msgstr "Breyta hópum" #: include/group.php:290 msgid "Edit group" msgstr "Breyta hóp" #: include/group.php:291 msgid "Create a new group" msgstr "Stofna nýjan hóp" #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178 msgid "Group Name: " msgstr "Nafn hóps: " #: include/group.php:294 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Tengiliðir ekki í neinum hópum" #: include/group.php:296 mod/network.php:201 msgid "add" msgstr "bæta við" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Óþekkt | Ekki flokkað" #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Banna samstundis" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Grunsamlegur, ruslsendari, auglýsandi" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Ég þekki þetta, en hef ekki skoðun á" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "Í lagi, væntanlega meinlaus" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Gott orðspor, ég treysti þessu" #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890 msgid "Frequently" msgstr "Oft" #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891 msgid "Hourly" msgstr "Klukkustundar fresti" #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892 msgid "Twice daily" msgstr "Tvisvar á dag" #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893 msgid "Daily" msgstr "Daglega" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Vikulega" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Mánaðarlega" #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440 msgid "Email" msgstr "Póstfang" #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842 #: mod/dfrn_request.php:870 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Diaspora tenging" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social" msgstr "GNU Social" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "App.net" msgstr "App.net" #: include/contact_selectors.php:103 msgid "Hubzilla/Redmatrix" msgstr "Hubzilla/Redmatrix" #: include/acl_selectors.php:327 msgid "Post to Email" msgstr "Senda skilaboð á tölvupóst" #: include/acl_selectors.php:332 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Fela forsíðuupplýsingar fyrir óþekktum?" #: include/acl_selectors.php:338 msgid "Visible to everybody" msgstr "Sjáanlegt öllum" #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103 msgid "show" msgstr "sýna" #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103 msgid "don't show" msgstr "fela" #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: tölvupóstfang" #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Dæmi: bibbi@vefur.is, mgga@vefur.is" #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156 #: mod/photos.php:1535 msgid "Permissions" msgstr "Aðgangsheimildir" #: include/acl_selectors.php:350 msgid "Close" msgstr "Loka" #: include/like.php:163 include/conversation.php:130 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87 #: mod/tagger.php:62 msgid "photo" msgstr "mynd" #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 msgid "status" msgstr "staða" #: include/like.php:165 include/conversation.php:122 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802 msgid "event" msgstr "atburður" #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s líkar við %3$s hjá %2$s " #: include/like.php:184 include/conversation.php:144 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s líkar ekki við %3$s hjá %2$s " #: include/like.php:186 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:188 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:190 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/message.php:15 include/message.php:173 msgid "[no subject]" msgstr "[ekkert efni]" #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478 msgid "Wall Photos" msgstr "Veggmyndir" #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Smelltu hér til að uppfæra." #: include/plugin.php:534 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "" #: include/plugin.php:539 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "" #: include/uimport.php:94 msgid "Error decoding account file" msgstr "" #: include/uimport.php:100 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "" #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "" #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "" #: include/uimport.php:153 msgid "User creation error" msgstr "" #: include/uimport.php:173 msgid "User profile creation error" msgstr "" #: include/uimport.php:222 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/uimport.php:292 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "" #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705 msgid "Miscellaneous" msgstr "Ýmislegt" #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629 msgid "Birthday:" msgstr "Afmælisdagur:" #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728 msgid "Age: " msgstr "Aldur: " #: include/datetime.php:187 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "ÁÁÁÁ-MM-DD eða MM-DD" #: include/datetime.php:341 msgid "never" msgstr "aldrei" #: include/datetime.php:347 msgid "less than a second ago" msgstr "fyrir minna en sekúndu" #: include/datetime.php:350 msgid "year" msgstr "ár" #: include/datetime.php:350 msgid "years" msgstr "ár" #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284 #: mod/events.php:389 msgid "month" msgstr "mánuður" #: include/datetime.php:351 msgid "months" msgstr "mánuðir" #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285 #: mod/events.php:390 msgid "week" msgstr "vika" #: include/datetime.php:352 msgid "weeks" msgstr "vikur" #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286 #: mod/events.php:391 msgid "day" msgstr "dagur" #: include/datetime.php:353 msgid "days" msgstr "dagar" #: include/datetime.php:354 msgid "hour" msgstr "klukkustund" #: include/datetime.php:354 msgid "hours" msgstr "klukkustundir" #: include/datetime.php:355 msgid "minute" msgstr "mínúta" #: include/datetime.php:355 msgid "minutes" msgstr "mínútur" #: include/datetime.php:356 msgid "second" msgstr "sekúnda" #: include/datetime.php:356 msgid "seconds" msgstr "sekúndur" #: include/datetime.php:365 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "Fyrir %1$d %2$s síðan" #: include/datetime.php:572 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "Afmælisdagur %s" #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Til hamingju með afmælið %s" #: include/enotify.php:24 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica tilkynning" #: include/enotify.php:27 msgid "Thank You," msgstr "Takk fyrir," #: include/enotify.php:30 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "Kerfisstjóri %s" #: include/enotify.php:32 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "%1$s, %2$s kerfisstjóri" #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457 msgid "noreply" msgstr "ekki svara" #: include/enotify.php:70 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: include/enotify.php:83 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "" #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s sendi þér %2$s." #: include/enotify.php:86 msgid "a private message" msgstr "einkaskilaboð" #: include/enotify.php:88 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Farðu á %s til að skoða og/eða svara einkaskilaboðunum þínum." #: include/enotify.php:134 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:149 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:159 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s skrifaði athugasemd á færslu/samtal sem þú ert að fylgja." #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Farðu á %s til að skoða og/eða svara samtali." #: include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "" #: include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:185 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "" #: include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:188 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:199 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "" #: include/enotify.php:201 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Notify] %1$s potaði í þig" #: include/enotify.php:215 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s potaði í þig %2$s" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:231 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:245 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Þú getur heimsótt síðuna þeirra á %s" #: include/enotify.php:254 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa kynningu." #: include/enotify.php:262 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "" #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:271 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "" #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "" #: include/enotify.php:285 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "" #: include/enotify.php:287 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:288 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Nafn:" #: include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Mynd:" #: include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa uppástungu." #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "[Friendica:Notify] Tenging samþykkt" #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:312 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "" #: include/enotify.php:314 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:326 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:328 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "" #: include/enotify.php:330 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:340 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "[Friendica System:Notify] beiðni um skráningu" #: include/enotify.php:342 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:343 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:347 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "" #: include/enotify.php:350 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa beiðni." #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "" #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487 #: include/bb2diaspora.php:158 msgid "Starts:" msgstr "Byrjar:" #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488 #: include/bb2diaspora.php:166 msgid "Finishes:" msgstr "Endar:" #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494 #: mod/contacts.php:628 msgid "Location:" msgstr "Staðsetning:" #: include/event.php:441 msgid "Sun" msgstr "Sun" #: include/event.php:442 msgid "Mon" msgstr "Mán" #: include/event.php:443 msgid "Tue" msgstr "Þri" #: include/event.php:444 msgid "Wed" msgstr "Mið" #: include/event.php:445 msgid "Thu" msgstr "Fim" #: include/event.php:446 msgid "Fri" msgstr "Fös" #: include/event.php:447 msgid "Sat" msgstr "Lau" #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Sunday" msgstr "Sunnudagur" #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Monday" msgstr "Mánudagur" #: include/event.php:450 include/text.php:1130 msgid "Tuesday" msgstr "Þriðjudagur" #: include/event.php:451 include/text.php:1130 msgid "Wednesday" msgstr "Miðvikudagur" #: include/event.php:452 include/text.php:1130 msgid "Thursday" msgstr "Fimmtudagur" #: include/event.php:453 include/text.php:1130 msgid "Friday" msgstr "Föstudagur" #: include/event.php:454 include/text.php:1130 msgid "Saturday" msgstr "Laugardagur" #: include/event.php:455 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: include/event.php:456 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: include/event.php:457 msgid "Mar" msgstr "Mar" #: include/event.php:458 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134 msgid "May" msgstr "Maí" #: include/event.php:460 msgid "Jun" msgstr "Jún" #: include/event.php:461 msgid "Jul" msgstr "Júl" #: include/event.php:462 msgid "Aug" msgstr "Ágú" #: include/event.php:463 msgid "Sept" msgstr "Sept" #: include/event.php:464 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: include/event.php:465 msgid "Nov" msgstr "Nóv" #: include/event.php:466 msgid "Dec" msgstr "Des" #: include/event.php:467 include/text.php:1134 msgid "January" msgstr "Janúar" #: include/event.php:468 include/text.php:1134 msgid "February" msgstr "Febrúar" #: include/event.php:469 include/text.php:1134 msgid "March" msgstr "Mars" #: include/event.php:470 include/text.php:1134 msgid "April" msgstr "Apríl" #: include/event.php:472 include/text.php:1134 msgid "June" msgstr "Júní" #: include/event.php:473 include/text.php:1134 msgid "July" msgstr "Júlí" #: include/event.php:474 include/text.php:1134 msgid "August" msgstr "Ágúst" #: include/event.php:475 include/text.php:1134 msgid "September" msgstr "September" #: include/event.php:476 include/text.php:1134 msgid "October" msgstr "Október" #: include/event.php:477 include/text.php:1134 msgid "November" msgstr "Nóvember" #: include/event.php:478 include/text.php:1134 msgid "December" msgstr "Desember" #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388 msgid "today" msgstr "í dag" #: include/event.php:483 msgid "all-day" msgstr "" #: include/event.php:485 msgid "No events to display" msgstr "" #: include/event.php:574 msgid "l, F j" msgstr "" #: include/event.php:593 msgid "Edit event" msgstr "Breyta atburð" #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539 msgid "link to source" msgstr "slóð á heimild" #: include/event.php:850 msgid "Export" msgstr "Flytja út" #: include/event.php:851 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Flytja dagatal út sem ICAL" #: include/event.php:852 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Flytja dagatal út sem CSV" #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19 msgid "Nothing new here" msgstr "Ekkert nýtt hér" #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23 msgid "Clear notifications" msgstr "Hreinsa tilkynningar" #: include/nav.php:40 include/text.php:1015 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "@nafn, !spjallsvæði, #merki, innihald" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792 msgid "Logout" msgstr "Útskrá" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 msgid "End this session" msgstr "Loka þessu innliti" #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Status" msgstr "Staða" #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Samtölin þín" #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Profile" msgstr "Forsíða" #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Your profile page" msgstr "Forsíðan þín" #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32 #: view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Photos" msgstr "Myndir" #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Your photos" msgstr "Myndirnar þínar" #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741 #: view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Videos" msgstr "Myndskeið" #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Your videos" msgstr "Myndskeiðin þín" #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events" msgstr "Atburðir" #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Your events" msgstr "Atburðirnir þínir" #: include/nav.php:86 msgid "Personal notes" msgstr "Einkaglósur" #: include/nav.php:86 msgid "Your personal notes" msgstr "Einkaglósurnar þínar" #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793 msgid "Login" msgstr "Innskrá" #: include/nav.php:95 msgid "Sign in" msgstr "Innskrá" #: include/nav.php:105 include/nav.php:161 #: include/NotificationsManager.php:174 msgid "Home" msgstr "Heim" #: include/nav.php:105 msgid "Home Page" msgstr "Heimasíða" #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768 msgid "Register" msgstr "Nýskrá" #: include/nav.php:109 msgid "Create an account" msgstr "Stofna notanda" #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298 msgid "Help" msgstr "Hjálp" #: include/nav.php:115 msgid "Help and documentation" msgstr "Hjálp og leiðbeiningar" #: include/nav.php:119 msgid "Apps" msgstr "Forrit" #: include/nav.php:119 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Viðbótarforrit, nytjatól, leikir" #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149 msgid "Search" msgstr "Leita" #: include/nav.php:123 msgid "Search site content" msgstr "Leita í efni á vef" #: include/nav.php:126 include/text.php:1020 msgid "Full Text" msgstr "Allur textinn" #: include/nav.php:127 include/text.php:1021 msgid "Tags" msgstr "Merki" #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Contacts" msgstr "Tengiliðir" #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36 msgid "Community" msgstr "Samfélag" #: include/nav.php:143 msgid "Conversations on this site" msgstr "Samtöl á þessum vef" #: include/nav.php:145 msgid "Conversations on the network" msgstr "Samtöl á þessu neti" #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764 #: view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events and Calendar" msgstr "Atburðir og dagskrá" #: include/nav.php:152 msgid "Directory" msgstr "Tengiliðalisti" #: include/nav.php:152 msgid "People directory" msgstr "Nafnaskrá" #: include/nav.php:154 msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" #: include/nav.php:154 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "Upplýsingar um þetta tilvik Friendica" #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411 #: view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Network" msgstr "Samfélag" #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Samtöl frá vinum" #: include/nav.php:159 msgid "Network Reset" msgstr "Núllstilling netkerfis" #: include/nav.php:159 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "" #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181 msgid "Introductions" msgstr "Kynningar" #: include/nav.php:166 msgid "Friend Requests" msgstr "Vinabeiðnir" #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96 msgid "Notifications" msgstr "Tilkynningar" #: include/nav.php:170 msgid "See all notifications" msgstr "Sjá allar tilkynningar" #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902 msgid "Mark as seen" msgstr "Merka sem séð" #: include/nav.php:171 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Merkja allar tilkynningar sem séðar" #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Messages" msgstr "Skilaboð" #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Private mail" msgstr "Einka skilaboð" #: include/nav.php:176 msgid "Inbox" msgstr "Innhólf" #: include/nav.php:177 msgid "Outbox" msgstr "Úthólf" #: include/nav.php:178 mod/message.php:16 msgid "New Message" msgstr "Ný skilaboð" #: include/nav.php:181 msgid "Manage" msgstr "Umsýsla" #: include/nav.php:181 msgid "Manage other pages" msgstr "Sýsla með aðrar síður" #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81 msgid "Delegations" msgstr "" #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130 msgid "Delegate Page Management" msgstr "" #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Settings" msgstr "Stillingar" #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Account settings" msgstr "Stillingar aðgangsreiknings" #: include/nav.php:189 include/identity.php:282 msgid "Profiles" msgstr "Forsíður" #: include/nav.php:189 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Sýsla með forsíður" #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Sýsla með vini og tengiliði" #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186 msgid "Admin" msgstr "Stjórnborð" #: include/nav.php:197 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Uppsetning og stillingar vefsvæðis" #: include/nav.php:200 msgid "Navigation" msgstr "Yfirsýn" #: include/nav.php:200 msgid "Site map" msgstr "Yfirlit um vefsvæði" #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807 msgid "Contact Photos" msgstr "Myndir tengiliðs" #: include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Velkomin(n)" #: include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Gerðu svo vel að hlaða inn forsíðumynd." #: include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Velkomin(n) aftur" #: include/security.php:373 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:153 msgid "System" msgstr "Kerfi" #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703 #: mod/network.php:845 msgid "Personal" msgstr "Einka" #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s athugasemd við %s's færslu" #: include/NotificationsManager.php:243 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s bjó til færslu" #: include/NotificationsManager.php:256 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s líkaði færsla hjá %s" #: include/NotificationsManager.php:267 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s mislíkaði færsla hjá %s" #: include/NotificationsManager.php:278 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:289 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:300 #, php-format msgid "%s may attend %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:315 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s er nú vinur %s" #: include/NotificationsManager.php:748 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Vina tillaga" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Vinabeiðni/Tengibeiðni" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "New Follower" msgstr "Nýr fylgjandi" #: include/dbstructure.php:26 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:31 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: include/dbstructure.php:183 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Villur komu upp við að stofna töflur í gagnagrunn." #: include/dbstructure.php:260 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "" #: include/delivery.php:446 msgid "(no subject)" msgstr "(ekkert efni)" #: include/diaspora.php:1958 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Tilkynning um að einhver deildi atriði á Diaspora netinu" #: include/diaspora.php:2864 msgid "Attachments:" msgstr "Viðhengi:" #: include/network.php:595 msgid "view full size" msgstr "Skoða í fullri stærð" #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 msgid "View Profile" msgstr "Skoða forsíðu" #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967 msgid "View Status" msgstr "Skoða stöðu" #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969 msgid "View Photos" msgstr "Skoða myndir" #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970 msgid "Network Posts" msgstr "" #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971 msgid "View Contact" msgstr "" #: include/Contact.php:402 msgid "Drop Contact" msgstr "Henda tengilið" #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972 msgid "Send PM" msgstr "Senda einkaboð" #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976 msgid "Poke" msgstr "Pota" #: include/Contact.php:775 msgid "Organisation" msgstr "" #: include/Contact.php:778 msgid "News" msgstr "" #: include/Contact.php:781 msgid "Forum" msgstr "Spjallsvæði" #: include/api.php:1018 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1038 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1059 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058 msgid "Image/photo" msgstr "Mynd" #: include/bbcode.php:467 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "%2$s %3$s" #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 skrifaði:" #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067 msgid "Encrypted content" msgstr "Dulritað efni" #: include/bbcode.php:1169 msgid "Invalid source protocol" msgstr "" #: include/bbcode.php:1179 msgid "Invalid link protocol" msgstr "" #: include/conversation.php:147 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:150 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:153 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "Núna er %1$s vinur %2$s" #: include/conversation.php:219 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s potaði í %2$s" #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s merkti %2$s's %3$s með %4$s" #: include/conversation.php:303 msgid "post/item" msgstr "" #: include/conversation.php:304 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "" #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346 #: mod/photos.php:1607 msgid "Likes" msgstr "Líkar" #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350 #: mod/photos.php:1607 msgid "Dislikes" msgstr "Mislíkar" #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "Mætir" msgstr[1] "Mæta" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Not attending" msgstr "Mætir ekki" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Might attend" msgstr "Gæti mætt" #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133 msgid "Select" msgstr "Velja" #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007 #: object/Item.php:134 msgid "Delete" msgstr "Eyða" #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Birta forsíðu %s hjá %s" #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355 msgid "Categories:" msgstr "Flokkar:" #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356 msgid "Filed under:" msgstr "Skráð undir:" #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923 #: object/Item.php:381 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s til %s" #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513 msgid "View in context" msgstr "Birta í samhengi" #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406 msgid "Please wait" msgstr "Hinkraðu aðeins" #: include/conversation.php:870 msgid "remove" msgstr "fjarlægja" #: include/conversation.php:874 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Eyða völdum færslum" #: include/conversation.php:966 msgid "Follow Thread" msgstr "Fylgja þræði" #: include/conversation.php:1097 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s líkar þetta." #: include/conversation.php:1100 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s mislíkar þetta." #: include/conversation.php:1103 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "%s mætir." #: include/conversation.php:1106 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "%s mætir ekki." #: include/conversation.php:1109 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "%s mætir kannski." #: include/conversation.php:1119 msgid "and" msgstr "og" #: include/conversation.php:1125 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", og %d öðrum" #: include/conversation.php:1134 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "" #: include/conversation.php:1135 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1138 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "" #: include/conversation.php:1139 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1142 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1143 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1146 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1147 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1150 #, php-format msgid "%2$d people attend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1151 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208 msgid "Visible to everybody" msgstr "Sjáanlegt öllum" #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Sláðu inn slóð:" #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Settu inn slóð á myndskeið:" #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Settu inn slóð á hljóðskrá:" #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212 msgid "Tag term:" msgstr "Merka með:" #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213 #: mod/filer.php:30 msgid "Save to Folder:" msgstr "Vista í möppu:" #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214 msgid "Where are you right now?" msgstr "Hvar ert þú núna?" #: include/conversation.php:1197 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Eyða atriði/atriðum?" #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569 msgid "Share" msgstr "Deila" #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545 msgid "Upload photo" msgstr "Hlaða upp mynd" #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111 msgid "upload photo" msgstr "Hlaða upp mynd" #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112 msgid "Attach file" msgstr "Bæta við skrá" #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113 msgid "attach file" msgstr "Hengja skrá við" #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546 msgid "Insert web link" msgstr "Setja inn vefslóð" #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115 msgid "web link" msgstr "vefslóð" #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116 msgid "Insert video link" msgstr "Setja inn slóð á myndskeið" #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117 msgid "video link" msgstr "slóð á myndskeið" #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118 msgid "Insert audio link" msgstr "Setja inn slóð á hljóðskrá" #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119 msgid "audio link" msgstr "slóð á hljóðskrá" #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120 msgid "Set your location" msgstr "Veldu staðsetningu þína" #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121 msgid "set location" msgstr "stilla staðsetningu" #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122 msgid "Clear browser location" msgstr "Hreinsa staðsetningu í vafra" #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123 msgid "clear location" msgstr "hreinsa staðsetningu" #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137 msgid "Set title" msgstr "Setja titil" #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Flokkar (listi aðskilinn með kommum)" #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125 msgid "Permission settings" msgstr "Stillingar aðgangsheimilda" #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154 msgid "permissions" msgstr "aðgangsstýring" #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134 msgid "Public post" msgstr "Opinber færsla" #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729 msgid "Preview" msgstr "Forskoðun" #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876 #: mod/follow.php:121 msgid "Cancel" msgstr "Hætta við" #: include/conversation.php:1289 msgid "Post to Groups" msgstr "Senda á hópa" #: include/conversation.php:1290 msgid "Post to Contacts" msgstr "Senda á tengiliði" #: include/conversation.php:1291 msgid "Private post" msgstr "Einkafærsla" #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152 msgid "Message" msgstr "Skilaboð" #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153 msgid "Browser" msgstr "Vafri" #: include/conversation.php:1453 msgid "View all" msgstr "Skoða allt" #: include/conversation.php:1475 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "Líkar" msgstr[1] "Líkar" #: include/conversation.php:1478 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "Mislíkar" msgstr[1] "Mislíkar" #: include/conversation.php:1484 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "Mæti ekki" msgstr[1] "Mæta ekki" #: include/dfrn.php:1108 #, php-format msgid "%s\\'s birthday" msgstr "Afmælisdagur %s" #: include/features.php:70 msgid "General Features" msgstr "Almennir eiginleikar" #: include/features.php:72 msgid "Multiple Profiles" msgstr "" #: include/features.php:72 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "" #: include/features.php:73 msgid "Photo Location" msgstr "Staðsetning ljósmyndar" #: include/features.php:73 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Export Public Calendar" msgstr "Flytja út opinbert dagatal" #: include/features.php:74 msgid "Ability for visitors to download the public calendar" msgstr "" #: include/features.php:79 msgid "Post Composition Features" msgstr "" #: include/features.php:80 msgid "Richtext Editor" msgstr "" #: include/features.php:80 msgid "Enable richtext editor" msgstr "" #: include/features.php:81 msgid "Post Preview" msgstr "" #: include/features.php:81 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:87 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "" #: include/features.php:88 msgid "Search by Date" msgstr "Leita eftir dagsetningu" #: include/features.php:88 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "" #: include/features.php:89 include/features.php:119 msgid "List Forums" msgstr "Spjallsvæðalistar" #: include/features.php:89 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: include/features.php:90 msgid "Group Filter" msgstr "" #: include/features.php:90 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "" #: include/features.php:91 msgid "Network Filter" msgstr "" #: include/features.php:91 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "" #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200 msgid "Saved Searches" msgstr "Vistaðar leitir" #: include/features.php:92 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "" #: include/features.php:97 msgid "Network Tabs" msgstr "" #: include/features.php:98 msgid "Network Personal Tab" msgstr "" #: include/features.php:98 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "" #: include/features.php:99 msgid "Network New Tab" msgstr "" #: include/features.php:99 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "" #: include/features.php:100 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "" #: include/features.php:100 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" #: include/features.php:105 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "" #: include/features.php:106 msgid "Multiple Deletion" msgstr "" #: include/features.php:106 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "" #: include/features.php:107 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "" #: include/features.php:107 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "" #: include/features.php:108 msgid "Tagging" msgstr "" #: include/features.php:108 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "" #: include/features.php:109 msgid "Post Categories" msgstr "" #: include/features.php:109 msgid "Add categories to your posts" msgstr "" #: include/features.php:110 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "" #: include/features.php:111 msgid "Dislike Posts" msgstr "" #: include/features.php:111 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "" #: include/features.php:112 msgid "Star Posts" msgstr "" #: include/features.php:112 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "" #: include/features.php:113 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: include/features.php:113 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: include/features.php:118 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "" #: include/features.php:119 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Óleyfileg forsíðu slóð." #: include/follow.php:86 msgid "Connect URL missing." msgstr "Tengislóð vantar." #: include/follow.php:113 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Þessi vefur er ekki uppsettur til að leyfa samskipti við önnur samfélagsnet." #: include/follow.php:114 include/follow.php:134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Engir samhæfðir samskiptastaðlar né fréttastraumar fundust." #: include/follow.php:132 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Uppgefin forsíðuslóð inniheldur ekki nægilegar upplýsingar." #: include/follow.php:136 msgid "An author or name was not found." msgstr "Höfundur eða nafn fannst ekki." #: include/follow.php:138 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Engin vefslóð passaði við þetta vistfang." #: include/follow.php:140 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "" #: include/follow.php:141 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "" #: include/follow.php:147 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Þessi forsíðu slóð tilheyrir neti sem er bannað á þessum vef." #: include/follow.php:157 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Takmörkuð forsíða. Þessi tengiliður mun ekki getað tekið á móti beinum/einka tilkynningum frá þér." #: include/follow.php:258 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Ekki hægt að sækja tengiliðs upplýsingar." #: include/identity.php:42 msgid "Requested account is not available." msgstr "Umbeðin forsíða er ekki til." #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Umbeðin forsíða ekki til." #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688 msgid "Edit profile" msgstr "Breyta forsíðu" #: include/identity.php:251 msgid "Atom feed" msgstr "Atom fréttaveita" #: include/identity.php:282 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Sýsla með forsíður" #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795 msgid "Change profile photo" msgstr "Breyta forsíðumynd" #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796 msgid "Create New Profile" msgstr "Stofna nýja forsíðu" #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785 msgid "Profile Image" msgstr "Forsíðumynd" #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787 msgid "visible to everybody" msgstr "sýnilegt öllum" #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788 msgid "Edit visibility" msgstr "Sýsla með sýnileika" #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238 #: mod/directory.php:139 msgid "Gender:" msgstr "Kyn:" #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141 msgid "Status:" msgstr "Staða:" #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143 msgid "Homepage:" msgstr "Heimasíða:" #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632 msgid "About:" msgstr "Um:" #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630 msgid "XMPP:" msgstr "" #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50 msgid "Network:" msgstr "Netkerfi:" #: include/identity.php:451 include/identity.php:535 msgid "g A l F d" msgstr "" #: include/identity.php:452 include/identity.php:536 msgid "F d" msgstr "" #: include/identity.php:497 include/identity.php:582 msgid "[today]" msgstr "[í dag]" #: include/identity.php:509 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Afmælisáminningar" #: include/identity.php:510 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Afmæli í þessari viku:" #: include/identity.php:569 msgid "[No description]" msgstr "[Engin lýsing]" #: include/identity.php:593 msgid "Event Reminders" msgstr "Atburðaáminningar" #: include/identity.php:594 msgid "Events this week:" msgstr "Atburðir vikunnar:" #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279 msgid "Full Name:" msgstr "Fullt nafn:" #: include/identity.php:621 msgid "j F, Y" msgstr "" #: include/identity.php:622 msgid "j F" msgstr "" #: include/identity.php:633 msgid "Age:" msgstr "Aldur:" #: include/identity.php:642 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "" #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Kynhneigð:" #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737 msgid "Hometown:" msgstr "Heimabær:" #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634 #: mod/follow.php:134 msgid "Tags:" msgstr "Merki:" #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738 msgid "Political Views:" msgstr "Stórnmálaskoðanir:" #: include/identity.php:655 msgid "Religion:" msgstr "Trúarskoðanir:" #: include/identity.php:659 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Áhugamál/Áhugasvið:" #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742 msgid "Likes:" msgstr "Líkar:" #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743 msgid "Dislikes:" msgstr "Mislíkar:" #: include/identity.php:666 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Tengiliðaupplýsingar og samfélagsnet:" #: include/identity.php:668 msgid "Musical interests:" msgstr "Tónlistaráhugi:" #: include/identity.php:670 msgid "Books, literature:" msgstr "Bækur, bókmenntir:" #: include/identity.php:672 msgid "Television:" msgstr "Sjónvarp:" #: include/identity.php:674 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Kvikmyndir/dans/menning/afþreying:" #: include/identity.php:676 msgid "Love/Romance:" msgstr "Ást/rómantík:" #: include/identity.php:678 msgid "Work/employment:" msgstr "Atvinna:" #: include/identity.php:680 msgid "School/education:" msgstr "Skóli/menntun:" #: include/identity.php:684 msgid "Forums:" msgstr "Spjallsvæði:" #: include/identity.php:692 mod/events.php:507 msgid "Basic" msgstr "Einfalt" #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959 #: mod/contacts.php:870 msgid "Advanced" msgstr "Flóknari" #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Stöðu skilaboð og færslur" #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844 msgid "Profile Details" msgstr "Forsíðu upplýsingar" #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87 msgid "Photo Albums" msgstr "Myndabækur" #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46 msgid "Personal Notes" msgstr "Persónulegar glósur" #: include/identity.php:775 msgid "Only You Can See This" msgstr "Aðeins þú sérð þetta" #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Nafn ekki sýnt]" #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705 msgid "Item not found." msgstr "Atriði fannst ekki." #: include/items.php:1969 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessu atriði?" #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "Yes" msgstr "Já" #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401 msgid "Permission denied." msgstr "Heimild ekki veitt." #: include/items.php:2239 msgid "Archives" msgstr "Safnskrár" #: include/oembed.php:264 msgid "Embedded content" msgstr "Innbyggt efni" #: include/oembed.php:272 msgid "Embedding disabled" msgstr "Innfelling ekki leyfð" #: include/ostatus.php:1825 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1826 msgid "following" msgstr "fylgist með" #: include/ostatus.php:1829 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1830 msgid "stopped following" msgstr "hætt að fylgja" #: include/text.php:304 msgid "newer" msgstr "nýrri" #: include/text.php:306 msgid "older" msgstr "eldri" #: include/text.php:311 msgid "prev" msgstr "á undan" #: include/text.php:313 msgid "first" msgstr "fremsta" #: include/text.php:345 msgid "last" msgstr "síðasta" #: include/text.php:348 msgid "next" msgstr "næsta" #: include/text.php:403 msgid "Loading more entries..." msgstr "Hleð inn fleiri færslum..." #: include/text.php:404 msgid "The end" msgstr "Endir" #: include/text.php:889 msgid "No contacts" msgstr "Engir tengiliðir" #: include/text.php:912 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d tengiliður" msgstr[1] "%d tengiliðir" #: include/text.php:925 msgid "View Contacts" msgstr "Skoða tengiliði" #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 #: mod/editpost.php:109 msgid "Save" msgstr "Vista" #: include/text.php:1076 msgid "poke" msgstr "pota" #: include/text.php:1076 msgid "poked" msgstr "potaði" #: include/text.php:1077 msgid "ping" msgstr "" #: include/text.php:1077 msgid "pinged" msgstr "" #: include/text.php:1078 msgid "prod" msgstr "" #: include/text.php:1078 msgid "prodded" msgstr "" #: include/text.php:1079 msgid "slap" msgstr "" #: include/text.php:1079 msgid "slapped" msgstr "" #: include/text.php:1080 msgid "finger" msgstr "" #: include/text.php:1080 msgid "fingered" msgstr "" #: include/text.php:1081 msgid "rebuff" msgstr "" #: include/text.php:1081 msgid "rebuffed" msgstr "" #: include/text.php:1095 msgid "happy" msgstr "" #: include/text.php:1096 msgid "sad" msgstr "" #: include/text.php:1097 msgid "mellow" msgstr "" #: include/text.php:1098 msgid "tired" msgstr "" #: include/text.php:1099 msgid "perky" msgstr "" #: include/text.php:1100 msgid "angry" msgstr "" #: include/text.php:1101 msgid "stupified" msgstr "" #: include/text.php:1102 msgid "puzzled" msgstr "" #: include/text.php:1103 msgid "interested" msgstr "" #: include/text.php:1104 msgid "bitter" msgstr "" #: include/text.php:1105 msgid "cheerful" msgstr "" #: include/text.php:1106 msgid "alive" msgstr "" #: include/text.php:1107 msgid "annoyed" msgstr "" #: include/text.php:1108 msgid "anxious" msgstr "" #: include/text.php:1109 msgid "cranky" msgstr "" #: include/text.php:1110 msgid "disturbed" msgstr "" #: include/text.php:1111 msgid "frustrated" msgstr "" #: include/text.php:1112 msgid "motivated" msgstr "" #: include/text.php:1113 msgid "relaxed" msgstr "" #: include/text.php:1114 msgid "surprised" msgstr "" #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380 msgid "View Video" msgstr "Skoða myndskeið" #: include/text.php:1356 msgid "bytes" msgstr "bæti" #: include/text.php:1388 include/text.php:1400 msgid "Click to open/close" msgstr "" #: include/text.php:1526 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1527 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1806 msgid "activity" msgstr "virkni" #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431 #: object/Item.php:444 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "athugasemd" msgstr[1] "athugasemdir" #: include/text.php:1809 msgid "post" msgstr "" #: include/text.php:1977 msgid "Item filed" msgstr "" #: include/user.php:39 mod/settings.php:373 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Aðgangsorð ber ekki saman. Aðgangsorð óbreytt." #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Boðskort er skilyrði." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Ekki hægt að sannreyna boðskort." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "OpenID slóð ekki til" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Settu inn umbeðnar upplýsingar." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Notaðu styttra nafn." #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Nafn of stutt." #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Þetta virðist ekki vera fullt nafn (Jón Jónsson)." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Póstþjónninn er ekki í lista yfir leyfða póstþjóna á þessum vef." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Ekki gildt póstfang." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Ekki hægt að nota þetta póstfang." #: include/user.php:140 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "Gælunafnið má bara innihalda \"a-z\", \"0-9, \"-\", \"_\"." #: include/user.php:147 include/user.php:245 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Gælunafn þegar skráð. Veldu annað." #: include/user.php:157 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Gælunafn hefur áður skráð hér og er ekki hægt að endurnýta. Veldu eitthvað annað." #: include/user.php:173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "VERULEGA ALVARLEG VILLA: Stofnun á öryggislyklum tókst ekki." #: include/user.php:231 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Villa kom upp við nýskráningu. Reyndu aftur." #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "default" msgstr "sjálfgefið" #: include/user.php:266 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Villa kom upp við að stofna sjálfgefna forsíðu. Vinnsamlegast reyndu aftur." #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232 #: mod/photos.php:1819 msgid "Profile Photos" msgstr "Forsíðumyndir" #: include/user.php:414 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:424 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: include/user.php:434 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:438 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Nýskráningar upplýsingar fyrir %s" #: mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Melding tókst." #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Aðgangi hafnað." #: mod/home.php:35 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Velkomin í %s" #: mod/notify.php:60 msgid "No more system notifications." msgstr "Ekki fleiri kerfistilkynningar." #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111 msgid "System Notifications" msgstr "Kerfistilkynningar" #: mod/search.php:25 mod/network.php:191 msgid "Remove term" msgstr "Fjarlæga gildi" #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35 msgid "Public access denied." msgstr "Alemennings aðgangur ekki veittur." #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "Aðeins innskráðir notendur geta framkvæmt leit." #: mod/search.php:124 msgid "Too Many Requests" msgstr "Of margar beiðnir" #: mod/search.php:125 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "Notendur sem ekki eru innskráðir geta aðeins framkvæmt eina leit á mínútu." #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75 msgid "No results." msgstr "Engar leitarniðurstöður." #: mod/search.php:230 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Atriði merkt með: %s" #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "Niðurstöður fyrir: %s" #: mod/friendica.php:70 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Þetta er Friendica útgáfa" #: mod/friendica.php:71 msgid "running at web location" msgstr "Keyrir á slóð" #: mod/friendica.php:73 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Á Friendica.com er hægt að fræðast nánar um Friendica verkefnið." #: mod/friendica.php:75 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Villu tilkynningar og vandamál: endilega skoða" #: mod/friendica.php:75 msgid "the bugtracker at github" msgstr "villuskráningu á GitHub" #: mod/friendica.php:76 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Uppástungur, lof, framlög og svo framvegis - sendið tölvupóst á \"Info\" hjá Friendica - punktur com" #: mod/friendica.php:90 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Uppsettar kerfiseiningar/viðbætur/forrit:" #: mod/friendica.php:103 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Engin uppsett kerfiseining/viðbót/forrit" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Engin gildur aðgangur fannst." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Gefin var beiðni um breytingu á lykilorði. Opnaðu tölvupóstinn þinn." #: mod/lostpass.php:42 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:53 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Beðið var um endurstillingu lykilorðs %s" #: mod/lostpass.php:92 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Ekki var hægt að sannreyna beiðni. (Það getur verið að þú hafir þegar verið búin/n að senda hana.) Endurstilling á lykilorði tókst ekki." #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807 msgid "Password Reset" msgstr "Endurstilling aðgangsorðs" #: mod/lostpass.php:110 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Aðgangsorðið þitt hefur verið endurstilt." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your new password is" msgstr "Nýja aðgangsorð þitt er " #: mod/lostpass.php:112 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Vistaðu eða afritaðu nýja aðgangsorðið - og" #: mod/lostpass.php:113 msgid "click here to login" msgstr "smelltu síðan hér til að skrá þig inn" #: mod/lostpass.php:114 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Þú getur breytt aðgangsorðinu þínu á Stillingar síðunni eftir að þú hefur skráð þig inn." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Aðgangsorðinu þínu var breytt í %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Gleymdir þú lykilorði þínu?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Sláðu inn tölvupóstfangið þitt til að endurstilla aðgangsorðið og fá leiðbeiningar sendar með tölvupósti." #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Gælunafn eða póstfang: " #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Endursetja" #: mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Engin forsíða" #: mod/help.php:41 msgid "Help:" msgstr "Hjálp:" #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288 msgid "Not Found" msgstr "Fannst ekki" #: mod/help.php:56 index.php:291 msgid "Page not found." msgstr "Síða fannst ekki." #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Persónuverndar upplýsingar ekki fyrir hendi á fjarlægum vefþjón." #: mod/lockview.php:48 msgid "Visible to:" msgstr "Sýnilegt eftirfarandi:" #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Samskiptavilla í OpenID. Ekkert auðkenni barst." #: mod/openid.php:60 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "" #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Þessi vefur hefur náð hámarks fjölda daglegra nýskráninga. Reyndu aftur á morgun." #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295 msgid "Import" msgstr "Flytja inn" #: mod/uimport.php:66 msgid "Move account" msgstr "Flytja aðgang" #: mod/uimport.php:67 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "" #: mod/uimport.php:68 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "" #: mod/uimport.php:69 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "Account file" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "" #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930 #: mod/viewcontacts.php:97 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Heimsækja forsíðu %s [%s]" #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931 msgid "Edit contact" msgstr "Breyta tengilið" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "" #: mod/uexport.php:29 msgid "Export account" msgstr "" #: mod/uexport.php:29 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "" #: mod/uexport.php:30 msgid "Export all" msgstr "" #: mod/uexport.php:30 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "" #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95 msgid "Export personal data" msgstr "Sækja persónuleg gögn" #: mod/invite.php:27 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "" #: mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s : Ekki gilt póstfang" #: mod/invite.php:73 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "" #: mod/invite.php:84 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "" #: mod/invite.php:89 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Skilaboð komust ekki til skila." #: mod/invite.php:93 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d skilaboð send." msgstr[1] "%d skilaboð send" #: mod/invite.php:112 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Þú hefur ekki fleiri boðskort." #: mod/invite.php:120 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "" #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "" #: mod/invite.php:123 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "" #: mod/invite.php:126 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "" #: mod/invite.php:132 msgid "Send invitations" msgstr "Senda kynningar" #: mod/invite.php:133 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Póstföng, eitt í hverja línu:" #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351 #: mod/message.php:541 msgid "Your message:" msgstr "Skilaboðin:" #: mod/invite.php:135 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "" #: mod/invite.php:137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Þú þarft að nota eftirfarandi boðskorta auðkenni: $invite_code" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Þegar þú hefur nýskráð þig, hafðu samband við mig gegnum síðuna mína á:" #: mod/invite.php:139 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "" #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "Submit" msgstr "Senda inn" #: mod/fbrowser.php:133 msgid "Files" msgstr "Skrár" #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400 msgid "Permission denied" msgstr "Bannaður aðgangur" #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ógilt tengiliða auðkenni" #: mod/profperm.php:102 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Sýsla með sjáanleika forsíðu" #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Ýttu á tengilið til að bæta við hóp eða taka úr hóp." #: mod/profperm.php:115 msgid "Visible To" msgstr "Sjáanlegur hverjum" #: mod/profperm.php:131 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Allir tengiliðir (með öruggann aðgang að forsíðu)" #: mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Merki fjarlægt" #: mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Fjarlægja merki " #: mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Veldu merki til að fjarlægja:" #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139 msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51 msgid "Done" msgstr "Lokið" #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73 msgid "Keep this window open until done." msgstr "" #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Engir mögulegir viðtakendur síðunnar fundust." #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "" #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "" #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Bæta við" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Engar færslur." #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- veldu -" #: mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "" #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Atriði ekki í boði." #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Atriði fannst ekki" #: mod/apps.php:7 index.php:244 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Þú verður að vera skráður inn til að geta notað viðbætur. " #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Forrit" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Engin uppsett forrit" #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Velkomin(n) á Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Nýr notandi verklisti" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "" #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "" #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "" #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Yfirfarðu aðrar stillingar, sérstaklega gagnaleyndarstillingar. Óútgefin forsíða er einsog óskráð símanúmer. Sem þýðir að líklega viltu gefa út forsíðuna þína - nema að allir vinir þínir og tilvonandi vinir viti nákvæmlega hvernig á að finna þig." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Hlaða upp forsíðu mynd" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Að hlaða upp forsíðu mynd ef þú hefur ekki þegar gert það. Rannsóknir sýna að fólk sem hefur alvöru mynd af sér er tíu sinnum líklegra til að eignast vini en fólk sem ekki hefur mynd." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Breyttu sjálfgefnu forsíðunni einsog þú villt. Yfirfarðu stillingu til að fela vinalista á forsíðu og stillingu til að fela forsíðu fyrir ókunnum." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna þína sem lýsa áhugamálum þínum. Þá er hægt að fólk með svipuð áhugamál og stinga uppá vinskap." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Tengist" #: mod/newmember.php:51 msgid "Importing Emails" msgstr "" #: mod/newmember.php:51 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Fylltu út aðgangsupplýsingar póstfangsins þíns á Tengistillingasíðunni ef þú vilt sækja tölvupóst og eiga samskipti við vini eða póstlista úr innhólfi tölvupóstsins þíns" #: mod/newmember.php:53 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "" #: mod/newmember.php:53 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Tengiliðasíðan er gáttin þín til að sýsla með vinasambönd og tengjast við vini á öðrum netum. Oftast setur þú vistfang eða slóð þeirra í Bæta við tengilið glugganum." #: mod/newmember.php:55 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "" #: mod/newmember.php:55 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "Tengiliðalistinn er góð leit til að finna fólk á samfélagsnetinu eða öðrum sambandsnetum. Leitaðu að Tengjast/Connect eða Fylgja/Follow tenglum á forsíðunni þeirra. Mögulega þarftu að gefa upp auðkennisslóðina þína." #: mod/newmember.php:57 msgid "Finding New People" msgstr "" #: mod/newmember.php:57 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "" #: mod/newmember.php:65 msgid "Group Your Contacts" msgstr "" #: mod/newmember.php:65 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Eftir að þú hefur eignast nokkra vini, þá er best að flokka þá niður í hópa á hliðar slánni á Tengiliðasíðunni. Eftir það getur þú haft samskipti við hvern hóp fyrir sig á Samfélagssíðunni." #: mod/newmember.php:68 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "" #: mod/newmember.php:68 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "" #: mod/newmember.php:73 msgid "Getting Help" msgstr "" #: mod/newmember.php:77 msgid "Go to the Help Section" msgstr "" #: mod/newmember.php:77 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Hægt er að styðjast við Hjálp síðuna til að fá leiðbeiningar um aðra eiginleika." #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49 msgid "Remove My Account" msgstr "Eyða þessum notanda" #: mod/removeme.php:47 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Þetta mun algjörlega eyða notandanum. Þegar þetta hefur verið gert er þetta ekki afturkræft." #: mod/removeme.php:48 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Sláðu inn aðgangsorð yðar:" #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Atriði fannst ekki" #: mod/editpost.php:40 msgid "Edit post" msgstr "Breyta skilaboðum" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "Tíma leiðréttir" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica veitir þessa þjónustu til að deila atburðum milli neta og vina í óþekktum tímabeltum." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "Máltími: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Núverandi tímabelti: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Umbreyttur staðartími: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Veldu tímabeltið þitt:" #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Hópur stofnaður" #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Gat ekki stofnað hóp." #: mod/group.php:47 mod/group.php:140 msgid "Group not found." msgstr "Hópur fannst ekki." #: mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Hópur endurskýrður." #: mod/group.php:87 msgid "Save Group" msgstr "" #: mod/group.php:93 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Stofna hóp af tengiliðum/vinum" #: mod/group.php:113 msgid "Group removed." msgstr "Hópi eytt." #: mod/group.php:115 msgid "Unable to remove group." msgstr "Ekki tókst að eyða hóp." #: mod/group.php:177 msgid "Group Editor" msgstr "Hópa sýslari" #: mod/group.php:190 msgid "Members" msgstr "Aðilar" #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692 msgid "All Contacts" msgstr "Allir tengiliðir" #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496 msgid "Group is empty" msgstr "Hópur er tómur" #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71 msgid "No recipient selected." msgstr "Engir viðtakendur valdir." #: mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78 msgid "Message could not be sent." msgstr "Ekki tókst að senda skilaboð." #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81 msgid "Message collection failure." msgstr "Ekki tókst að sækja skilaboð." #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84 msgid "Message sent." msgstr "Skilaboð send." #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341 msgid "Send Private Message" msgstr "Senda einkaskilaboð" #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536 msgid "To:" msgstr "Til:" #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538 msgid "Subject:" msgstr "Efni:" #: mod/share.php:38 msgid "link" msgstr "tengill" #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Leyfa forriti að tengjast" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Farðu aftur í forritið þitt og settu þennan öryggiskóða þar" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Skráðu þig inn til að halda áfram." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Vilt þú leyfa þessu forriti að hafa aðgang að færslum og tengiliðum, og/eða stofna nýjar færslur fyrir þig?" #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "No" msgstr "Nei" #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (hrátt HTML): " #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html: " #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:30 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:38 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:65 msgid "success" msgstr "tókst" #: mod/ostatus_subscribe.php:67 msgid "failed" msgstr "mistókst" #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245 msgid "ignored" msgstr "hunsað" #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "" #: mod/message.php:75 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Ekki tókst að staðsetja tengiliðs upplýsingar." #: mod/message.php:215 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "" #: mod/message.php:235 msgid "Message deleted." msgstr "Skilaboðum eytt." #: mod/message.php:266 msgid "Conversation removed." msgstr "Samtali eytt." #: mod/message.php:383 msgid "No messages." msgstr "Engin skilaboð." #: mod/message.php:426 msgid "Message not available." msgstr "Ekki næst í skilaboð." #: mod/message.php:503 msgid "Delete message" msgstr "Eyða skilaboðum" #: mod/message.php:529 mod/message.php:609 msgid "Delete conversation" msgstr "Eyða samtali" #: mod/message.php:531 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "" #: mod/message.php:535 msgid "Send Reply" msgstr "Senda svar" #: mod/message.php:579 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "" #: mod/message.php:581 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "" #: mod/message.php:583 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "" #: mod/message.php:612 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "" #: mod/message.php:615 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/manage.php:139 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Sýsla með notendur og/eða síður" #: mod/manage.php:140 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Skipta á milli auðkenna eða hópa- / stjörnunotanda sem deila þínum aðgangs upplýsingum eða þér verið úthlutað \"umsýslu\" réttindum." #: mod/manage.php:141 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Veldu notanda til að sýsla með:" #: mod/crepair.php:87 msgid "Contact settings applied." msgstr "Stillingar tengiliðs uppfærðar." #: mod/crepair.php:89 msgid "Contact update failed." msgstr "Uppfærsla tengiliðs mistókst." #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 #: mod/dfrn_confirm.php:126 msgid "Contact not found." msgstr "Tengiliður fannst ekki." #: mod/crepair.php:120 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "AÐVÖRUN: Þetta er mjög flókið og ef þú setur inn vitlausar upplýsingar þá munu samskipti við þennan tengilið hætta að virka." #: mod/crepair.php:121 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Notaðu \"Til baka\" hnappinn núna ef þú ert ekki viss um hvað þú eigir að gera á þessari síðu." #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:150 msgid "Return to contact editor" msgstr "Fara til baka í tengiliðasýsl" #: mod/crepair.php:152 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:156 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:159 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:161 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438 msgid "Name" msgstr "Nafn" #: mod/crepair.php:166 msgid "Account Nickname" msgstr "Gælunafn notanda" #: mod/crepair.php:167 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Merkjanafn - yfirskrifar Nafn/Gælunafn" #: mod/crepair.php:168 msgid "Account URL" msgstr "Heimasíða notanda" #: mod/crepair.php:169 msgid "Friend Request URL" msgstr "Slóð vinabeiðnar" #: mod/crepair.php:170 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "Slóð vina staðfestingar " #: mod/crepair.php:171 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "Slóð loka tilkynningar" #: mod/crepair.php:172 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "Slóð á könnun/fréttastraum" #: mod/crepair.php:173 msgid "New photo from this URL" msgstr "Ný mynd frá slóð" #: mod/content.php:119 mod/network.php:469 msgid "No such group" msgstr "Hópur ekki til" #: mod/content.php:135 mod/network.php:500 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: mod/content.php:325 object/Item.php:95 msgid "This entry was edited" msgstr "" #: mod/content.php:621 object/Item.php:429 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d ummæli" msgstr[1] "%d ummæli" #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Einkaskilaboð" #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Mér líkar þetta (kveikja/slökkva)" #: mod/content.php:702 object/Item.php:263 msgid "like" msgstr "líkar" #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Mér líkar þetta ekki (kveikja/slökkva)" #: mod/content.php:703 object/Item.php:264 msgid "dislike" msgstr "mislíkar" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "Share this" msgstr "Deila þessu" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "share" msgstr "deila" #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717 msgid "This is you" msgstr "Þetta ert þú" #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403 #: object/Item.php:719 boot.php:971 msgid "Comment" msgstr "Athugasemd" #: mod/content.php:729 object/Item.php:721 msgid "Bold" msgstr "Feitletrað" #: mod/content.php:730 object/Item.php:722 msgid "Italic" msgstr "Skáletrað" #: mod/content.php:731 object/Item.php:723 msgid "Underline" msgstr "Undirstrikað" #: mod/content.php:732 object/Item.php:724 msgid "Quote" msgstr "Gæsalappir" #: mod/content.php:733 object/Item.php:725 msgid "Code" msgstr "Kóði" #: mod/content.php:734 object/Item.php:726 msgid "Image" msgstr "Mynd" #: mod/content.php:735 object/Item.php:727 msgid "Link" msgstr "Tengill" #: mod/content.php:736 object/Item.php:728 msgid "Video" msgstr "Myndband" #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Breyta" #: mod/content.php:771 object/Item.php:227 msgid "add star" msgstr "bæta við stjörnu" #: mod/content.php:772 object/Item.php:228 msgid "remove star" msgstr "eyða stjörnu" #: mod/content.php:773 object/Item.php:229 msgid "toggle star status" msgstr "Kveikja/slökkva á stjörnu" #: mod/content.php:776 object/Item.php:232 msgid "starred" msgstr "stjörnumerkt" #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252 msgid "add tag" msgstr "bæta við merki" #: mod/content.php:787 object/Item.php:240 msgid "ignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:788 object/Item.php:241 msgid "unignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:789 object/Item.php:242 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: mod/content.php:803 object/Item.php:137 msgid "save to folder" msgstr "vista í möppu" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will not attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I might attend" msgstr "" #: mod/content.php:912 object/Item.php:369 msgid "to" msgstr "við" #: mod/content.php:913 object/Item.php:371 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "vegg við vegg" #: mod/content.php:914 object/Item.php:372 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "gegnum vegg við vegg" #: mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Vina tillaga send" #: mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Stinga uppá vinum" #: mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stinga uppá vin fyrir %s" #: mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "" #: mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "" #: mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "" #: mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "" #: mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "" #: mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "" #: mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Tókst að hala upp mynd en afskurður tókst ekki." #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91 #: mod/profile_photo.php:314 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Myndar minnkun [%s] tókst ekki." #: mod/profile_photo.php:124 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Ýta þarf á " #: mod/profile_photo.php:134 msgid "Unable to process image" msgstr "Ekki tókst að vinna mynd" #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188 msgid "Unable to process image." msgstr "Ekki mögulegt afgreiða mynd" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "Upload File:" msgstr "Hlaða upp skrá:" #: mod/profile_photo.php:249 msgid "Select a profile:" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:251 msgid "Upload" msgstr "Hlaða upp" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "or" msgstr "eða" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "skip this step" msgstr "sleppa þessu skrefi" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "velja mynd í myndabókum" #: mod/profile_photo.php:268 msgid "Crop Image" msgstr "Skera af mynd" #: mod/profile_photo.php:269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Stilltu afskurð fyrir besta birtingu." #: mod/profile_photo.php:271 msgid "Done Editing" msgstr "Breyting kláruð" #: mod/profile_photo.php:305 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Upphölun á mynd tóks." #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221 msgid "Image upload failed." msgstr "Ekki hægt að hlaða upp mynd." #: mod/regmod.php:55 msgid "Account approved." msgstr "Notandi samþykktur." #: mod/regmod.php:92 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Skráning afturköllurð vegna %s" #: mod/regmod.php:104 msgid "Please login." msgstr "Skráðu yður inn." #: mod/notifications.php:35 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ógilt auðkenni beiðnar." #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:252 msgid "Discard" msgstr "Henda" #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 #: mod/contacts.php:991 msgid "Ignore" msgstr "Hunsa" #: mod/notifications.php:105 msgid "Network Notifications" msgstr "Tilkynningar á neti" #: mod/notifications.php:117 msgid "Personal Notifications" msgstr "Einkatilkynningar." #: mod/notifications.php:123 msgid "Home Notifications" msgstr "Tilkynningar frá heimasvæði" #: mod/notifications.php:152 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Sýna hunsaðar beiðnir" #: mod/notifications.php:152 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Fela hunsaðar beiðnir" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222 msgid "Notification type: " msgstr "Gerð skilaboða: " #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "stungið uppá af %s" #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Gera þennan notanda ósýnilegan öðrum" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Búa til færslu um nýjan vin" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "if applicable" msgstr "ef við á" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412 msgid "Approve" msgstr "Samþykkja" #: mod/notifications.php:195 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Þykist þekkja þig:" #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "já" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "nei" #: mod/notifications.php:197 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that " "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:200 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you " "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:209 msgid "Friend" msgstr "Vin" #: mod/notifications.php:210 msgid "Sharer" msgstr "Deilir" #: mod/notifications.php:210 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fylgjandi/Aðdáandi" #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126 msgid "Profile URL" msgstr "Slóð á forsíðu" #: mod/notifications.php:260 msgid "No introductions." msgstr "Engar kynningar." #: mod/notifications.php:299 msgid "Show unread" msgstr "" #: mod/notifications.php:299 msgid "Show all" msgstr "" #: mod/notifications.php:305 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "" #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70 msgid "Profile not found." msgstr "Forsíða fannst ekki." #: mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Forsíðu eytt." #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90 msgid "Profile-" msgstr "Forsíða-" #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118 msgid "New profile created." msgstr "Ný forsíða búinn til." #: mod/profiles.php:96 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Ekki tókst að klóna forsíðu" #: mod/profiles.php:190 msgid "Profile Name is required." msgstr "Nafn á forsíðu er skilyrði" #: mod/profiles.php:338 msgid "Marital Status" msgstr "" #: mod/profiles.php:342 msgid "Romantic Partner" msgstr "" #: mod/profiles.php:354 msgid "Work/Employment" msgstr "" #: mod/profiles.php:357 msgid "Religion" msgstr "" #: mod/profiles.php:361 msgid "Political Views" msgstr "" #: mod/profiles.php:365 msgid "Gender" msgstr "" #: mod/profiles.php:369 msgid "Sexual Preference" msgstr "" #: mod/profiles.php:373 msgid "XMPP" msgstr "" #: mod/profiles.php:377 msgid "Homepage" msgstr "" #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702 msgid "Interests" msgstr "" #: mod/profiles.php:385 msgid "Address" msgstr "" #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698 msgid "Location" msgstr "" #: mod/profiles.php:477 msgid "Profile updated." msgstr "Forsíða uppfærð." #: mod/profiles.php:564 msgid " and " msgstr "og" #: mod/profiles.php:572 msgid "public profile" msgstr "Opinber forsíða" #: mod/profiles.php:575 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr "" #: mod/profiles.php:579 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s hefur uppfært %2$s, með því að breyta %3$s." #: mod/profiles.php:645 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:650 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Fela tengiliða-/vinalista á þessari forsíðu?" #: mod/profiles.php:674 msgid "Show more profile fields:" msgstr "" #: mod/profiles.php:686 msgid "Profile Actions" msgstr "" #: mod/profiles.php:687 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Breyta forsíðu upplýsingum" #: mod/profiles.php:689 msgid "Change Profile Photo" msgstr "" #: mod/profiles.php:690 msgid "View this profile" msgstr "Skoða þessa forsíðu" #: mod/profiles.php:692 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Búa til nýja forsíðu með þessum stillingum" #: mod/profiles.php:693 msgid "Clone this profile" msgstr "Klóna þessa forsíðu" #: mod/profiles.php:694 msgid "Delete this profile" msgstr "Eyða þessari forsíðu" #: mod/profiles.php:696 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:697 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:699 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:700 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:701 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:704 msgid "Relation" msgstr "" #: mod/profiles.php:708 msgid "Your Gender:" msgstr "Kyn:" #: mod/profiles.php:709 msgid " Marital Status:" msgstr " Hjúskaparstaða:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Til dæmis: fishing photography software" #: mod/profiles.php:716 msgid "Profile Name:" msgstr "Forsíðu nafn:" #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496 msgid "Required" msgstr "Nauðsynlegt" #: mod/profiles.php:718 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Þetta er opinber forsíða.
Hún verður sjáanleg öðrum sem nota alnetið." #: mod/profiles.php:719 msgid "Your Full Name:" msgstr "Fullt nafn:" #: mod/profiles.php:720 msgid "Title/Description:" msgstr "Starfsheiti/Lýsing:" #: mod/profiles.php:723 msgid "Street Address:" msgstr "Gata:" #: mod/profiles.php:724 msgid "Locality/City:" msgstr "Bær/Borg:" #: mod/profiles.php:725 msgid "Region/State:" msgstr "Svæði/Sýsla" #: mod/profiles.php:726 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Póstnúmer:" #: mod/profiles.php:727 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: mod/profiles.php:731 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Hver: (ef við á)" #: mod/profiles.php:731 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Dæmi: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: mod/profiles.php:732 msgid "Since [date]:" msgstr "" #: mod/profiles.php:734 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Segðu okkur frá sjálfum þér..." #: mod/profiles.php:735 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "" #: mod/profiles.php:735 msgid "" "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow" " you." msgstr "" #: mod/profiles.php:736 msgid "Homepage URL:" msgstr "Slóð heimasíðu:" #: mod/profiles.php:739 msgid "Religious Views:" msgstr "Trúarskoðanir" #: mod/profiles.php:740 msgid "Public Keywords:" msgstr "Opinber leitarorð:" #: mod/profiles.php:740 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Notað til að stinga uppá mögulegum vinum, aðrir geta séð)" #: mod/profiles.php:741 msgid "Private Keywords:" msgstr "Einka leitarorð:" #: mod/profiles.php:741 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Notað við leit að öðrum notendum, aldrei sýnt öðrum)" #: mod/profiles.php:744 msgid "Musical interests" msgstr "Tónlistarsmekkur" #: mod/profiles.php:745 msgid "Books, literature" msgstr "Bækur, bókmenntir" #: mod/profiles.php:746 msgid "Television" msgstr "Sjónvarp" #: mod/profiles.php:747 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Kvikmyndir/dans/menning/afþreying" #: mod/profiles.php:748 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Áhugamál" #: mod/profiles.php:749 msgid "Love/romance" msgstr "Ást/rómantík" #: mod/profiles.php:750 msgid "Work/employment" msgstr "Atvinna:" #: mod/profiles.php:751 msgid "School/education" msgstr "Skóli/menntun" #: mod/profiles.php:752 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Tengiliðaupplýsingar og samfélagsnet" #: mod/profiles.php:794 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Sýsla með forsíður" #: mod/allfriends.php:43 msgid "No friends to display." msgstr "Engir vinir til að birta." #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Aðgangur að þessari forsíðu hefur verið heftur." #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380 msgid "View" msgstr "Skoða" #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382 msgid "Previous" msgstr "Fyrra" #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231 msgid "Next" msgstr "Næsta" #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392 msgid "list" msgstr "" #: mod/cal.php:297 msgid "User not found" msgstr "" #: mod/cal.php:313 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "" #: mod/cal.php:315 msgid "No exportable data found" msgstr "" #: mod/cal.php:330 msgid "calendar" msgstr "" #: mod/common.php:86 msgid "No contacts in common." msgstr "" #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863 msgid "Common Friends" msgstr "Sameiginlegir vinir" #: mod/community.php:27 msgid "Not available." msgstr "Ekki í boði." #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Global Directory" msgstr "Alheimstengiliðaskrá" #: mod/directory.php:199 msgid "Find on this site" msgstr "Leita á þessum vef" #: mod/directory.php:201 msgid "Results for:" msgstr "Niðurstöður fyrir:" #: mod/directory.php:203 msgid "Site Directory" msgstr "Skrá yfir tengiliði á þessum vef" #: mod/directory.php:210 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Engar færslur (sumar geta verið faldar)." #: mod/dirfind.php:36 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "Leita að fólki - %s" #: mod/dirfind.php:47 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "Leita á spjallsvæði - %s" #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107 msgid "No matches" msgstr "Engar leitarniðurstöður" #: mod/display.php:473 msgid "Item has been removed." msgstr "Atriði hefur verið fjarlægt." #: mod/events.php:95 mod/events.php:97 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:104 mod/events.php:106 msgid "Event title and start time are required." msgstr "" #: mod/events.php:381 msgid "Create New Event" msgstr "Stofna nýjan atburð" #: mod/events.php:482 msgid "Event details" msgstr "Nánar um atburð" #: mod/events.php:483 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:484 mod/events.php:485 msgid "Event Starts:" msgstr "Atburður hefst:" #: mod/events.php:486 mod/events.php:502 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Loka dagsetning/tímasetning ekki vituð eða skiptir ekki máli" #: mod/events.php:488 mod/events.php:489 msgid "Event Finishes:" msgstr "Atburður klárar:" #: mod/events.php:490 mod/events.php:503 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Heimfæra á tímabelti áhorfanda" #: mod/events.php:492 msgid "Description:" msgstr "Lýsing:" #: mod/events.php:496 mod/events.php:498 msgid "Title:" msgstr "Titill:" #: mod/events.php:499 mod/events.php:500 msgid "Share this event" msgstr "Deila þessum atburði" #: mod/maintenance.php:9 msgid "System down for maintenance" msgstr "Kerfið er óvirkt vegna viðhalds" #: mod/match.php:33 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Engin leitarorð. Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna." #: mod/match.php:86 msgid "is interested in:" msgstr "hefur áhuga á:" #: mod/match.php:100 msgid "Profile Match" msgstr "Forsíða fannst" #: mod/profile.php:179 msgid "Tips for New Members" msgstr "Ábendingar fyrir nýja notendur" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Engar uppástungur tiltækar. Ef þetta er nýr vefur, reyndu þá aftur eftir um 24 klukkustundir." #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Hunsa/Fela" #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Innfelt efni - endurhlaða síðu til að sjá]" #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856 msgid "Recent Photos" msgstr "Nýlegar myndir" #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858 msgid "Upload New Photos" msgstr "Hlaða upp nýjum myndum" #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36 msgid "everybody" msgstr "allir" #: mod/photos.php:169 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Tengiliða upplýsingar ekki til" #: mod/photos.php:190 msgid "Album not found." msgstr "Myndabók finnst ekki." #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227 msgid "Delete Album" msgstr "Fjarlægja myndabók" #: mod/photos.php:230 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "" #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540 msgid "Delete Photo" msgstr "Fjarlægja mynd" #: mod/photos.php:317 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "" #: mod/photos.php:688 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "" #: mod/photos.php:688 msgid "a photo" msgstr "mynd" #: mod/photos.php:794 msgid "Image file is empty." msgstr "Mynda skrá er tóm." #: mod/photos.php:954 msgid "No photos selected" msgstr "Engar myndir valdar" #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Aðgangur að þessum hlut hefur verið heftur" #: mod/photos.php:1114 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "" #: mod/photos.php:1148 msgid "Upload Photos" msgstr "Hlaða upp myndum" #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222 msgid "New album name: " msgstr "Nýtt nafn myndbókar:" #: mod/photos.php:1153 msgid "or existing album name: " msgstr "eða fyrra nafn myndbókar:" #: mod/photos.php:1154 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Ekki sýna færslu fyrir þessari upphölun" #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300 msgid "Show to Groups" msgstr "Birta hópum" #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301 msgid "Show to Contacts" msgstr "Birta tengiliðum" #: mod/photos.php:1167 msgid "Private Photo" msgstr "Einkamynd" #: mod/photos.php:1168 msgid "Public Photo" msgstr "Opinber mynd" #: mod/photos.php:1234 msgid "Edit Album" msgstr "Breyta myndbók" #: mod/photos.php:1240 msgid "Show Newest First" msgstr "Birta nýjast fyrst" #: mod/photos.php:1242 msgid "Show Oldest First" msgstr "Birta elsta fyrst" #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841 msgid "View Photo" msgstr "Skoða mynd" #: mod/photos.php:1315 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Aðgangi hafnað. Aðgangur að þessum hlut kann að vera skertur." #: mod/photos.php:1317 msgid "Photo not available" msgstr "Mynd ekki til" #: mod/photos.php:1372 msgid "View photo" msgstr "Birta mynd" #: mod/photos.php:1372 msgid "Edit photo" msgstr "Breyta mynd" #: mod/photos.php:1373 msgid "Use as profile photo" msgstr "Nota sem forsíðu mynd" #: mod/photos.php:1398 msgid "View Full Size" msgstr "Skoða í fullri stærð" #: mod/photos.php:1484 msgid "Tags: " msgstr "Merki:" #: mod/photos.php:1487 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Fjarlægja öll merki]" #: mod/photos.php:1526 msgid "New album name" msgstr "Nýtt nafn myndbókar" #: mod/photos.php:1527 msgid "Caption" msgstr "Yfirskrift" #: mod/photos.php:1528 msgid "Add a Tag" msgstr "Bæta við merki" #: mod/photos.php:1528 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Til dæmis: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Reykjavík #tjalda" #: mod/photos.php:1529 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1530 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "" #: mod/photos.php:1531 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "" #: mod/photos.php:1546 msgid "Private photo" msgstr "Einkamynd" #: mod/photos.php:1547 msgid "Public photo" msgstr "Opinber mynd" #: mod/photos.php:1770 msgid "Map" msgstr "" #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387 msgid "View Album" msgstr "Skoða myndabók" #: mod/register.php:93 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Nýskráning tóks. Frekari fyrirmæli voru send í tölvupósti." #: mod/register.php:98 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:105 msgid "Registration successful." msgstr "" #: mod/register.php:111 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Skráninguna þína er ekki hægt að vinna." #: mod/register.php:160 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Skráningin þín bíður samþykkis af eiganda síðunnar." #: mod/register.php:226 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Þú mátt (valfrjálst) fylla í þetta svæði gegnum OpenID með því gefa upp þitt OpenID og ýta á 'Skrá'." #: mod/register.php:227 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Ef þú veist ekki hvað OpenID er, skildu þá þetta svæði eftir tómt en fylltu í restin af svæðunum." #: mod/register.php:228 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Þitt OpenID (valfrjálst):" #: mod/register.php:242 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Á forsíðan þín að sjást í notendalistanum?" #: mod/register.php:267 msgid "Note for the admin" msgstr "" #: mod/register.php:267 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "" #: mod/register.php:268 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Aðild að þessum vef er " #: mod/register.php:269 msgid "Your invitation ID: " msgstr "Boðskorta auðkenni:" #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956 msgid "Registration" msgstr "Nýskráning" #: mod/register.php:280 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "" #: mod/register.php:281 msgid "Your Email Address: " msgstr "Tölvupóstur:" #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271 msgid "New Password:" msgstr "Nýtt aðgangsorð:" #: mod/register.php:283 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272 msgid "Confirm:" msgstr "Staðfesta:" #: mod/register.php:285 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Veldu gælunafn. Verður að byrja á staf. Slóðin þín á þessum vef verður síðan 'gælunafn@$sitename'." #: mod/register.php:286 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Veldu gælunafn:" #: mod/register.php:296 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "" #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396 msgid "Account" msgstr "Notandi" #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160 msgid "Additional features" msgstr "Viðbótareiginleikar" #: mod/settings.php:60 msgid "Display" msgstr "" #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886 msgid "Social Networks" msgstr "" #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582 msgid "Plugins" msgstr "Kerfiseiningar" #: mod/settings.php:88 msgid "Connected apps" msgstr "Tengd forrit" #: mod/settings.php:102 msgid "Remove account" msgstr "Henda tengilið" #: mod/settings.php:155 msgid "Missing some important data!" msgstr "Vantar mikilvæg gögn!" #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804 msgid "Update" msgstr "Uppfæra" #: mod/settings.php:269 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Ekki tókst að tengjast við pósthólf með stillingum sem uppgefnar eru." #: mod/settings.php:274 msgid "Email settings updated." msgstr "Stillingar póstfangs uppfærðar." #: mod/settings.php:289 msgid "Features updated" msgstr "" #: mod/settings.php:359 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:378 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Tóm aðgangsorð eru ekki leyfileg. Aðgangsorð óbreytt." #: mod/settings.php:386 msgid "Wrong password." msgstr "" #: mod/settings.php:397 msgid "Password changed." msgstr "Aðgangsorði breytt." #: mod/settings.php:399 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Uppfærsla á aðgangsorði tókst ekki. Reyndu aftur." #: mod/settings.php:479 msgid " Please use a shorter name." msgstr " Notaðu styttra nafn." #: mod/settings.php:481 msgid " Name too short." msgstr "Nafn of stutt." #: mod/settings.php:490 msgid "Wrong Password" msgstr "" #: mod/settings.php:495 msgid " Not valid email." msgstr "Póstfang ógilt" #: mod/settings.php:501 msgid " Cannot change to that email." msgstr "Ekki hægt að breyta yfir í þetta póstfang." #: mod/settings.php:557 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "" #: mod/settings.php:561 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "" #: mod/settings.php:601 msgid "Settings updated." msgstr "Stillingar uppfærðar." #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739 msgid "Add application" msgstr "Bæta við forriti" #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905 #: mod/admin.php:2055 msgid "Save Settings" msgstr "Vista stillingar" #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 msgid "Consumer Key" msgstr "Notenda lykill" #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708 msgid "Consumer Secret" msgstr "Notenda leyndarmál" #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709 msgid "Redirect" msgstr "Áframsenda" #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710 msgid "Icon url" msgstr "Táknmyndar slóð" #: mod/settings.php:695 msgid "You can't edit this application." msgstr "Þú getur ekki breytt þessu forriti." #: mod/settings.php:738 msgid "Connected Apps" msgstr "Tengd forrit" #: mod/settings.php:742 msgid "Client key starts with" msgstr "Lykill viðskiptavinar byrjar á" #: mod/settings.php:743 msgid "No name" msgstr "Ekkert nafn" #: mod/settings.php:744 msgid "Remove authorization" msgstr "Fjarlæga auðkenningu" #: mod/settings.php:756 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Engar stillingar í kerfiseiningu uppsettar" #: mod/settings.php:764 msgid "Plugin Settings" msgstr "Stillingar kerfiseiningar" #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "Off" msgstr "" #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "On" msgstr "" #: mod/settings.php:786 msgid "Additional Features" msgstr "" #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:806 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:808 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:814 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "" #: mod/settings.php:816 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:822 msgid "Default group for OStatus contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:828 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:830 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:833 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Innbyggður stuðningur fyrir %s tenging er%s" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "enabled" msgstr "kveikt" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "disabled" msgstr "slökkt" #: mod/settings.php:843 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "" #: mod/settings.php:879 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Slökkt hefur verið á tölvupóst aðgang á þessum þjón." #: mod/settings.php:891 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Tölvupóstur stilling" #: mod/settings.php:892 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Ef þú villt hafa samskipti við tölvupósts tengiliði með þessari þjónustu (valfrjálst), skilgreindu þá hvernig á að tengjast póstfanginu þínu." #: mod/settings.php:893 msgid "Last successful email check:" msgstr "Póstfang sannreynt síðast:" #: mod/settings.php:895 msgid "IMAP server name:" msgstr "IMAP þjónn:" #: mod/settings.php:896 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP port:" #: mod/settings.php:897 msgid "Security:" msgstr "Öryggi:" #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902 msgid "None" msgstr "Ekkert" #: mod/settings.php:898 msgid "Email login name:" msgstr "Notandanafn tölvupóstfangs:" #: mod/settings.php:899 msgid "Email password:" msgstr "Lykilorð tölvupóstfangs:" #: mod/settings.php:900 msgid "Reply-to address:" msgstr "Svarpóstfang:" #: mod/settings.php:901 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Senda opinberar færslur á alla tölvupóst viðtakendur:" #: mod/settings.php:902 msgid "Action after import:" msgstr "" #: mod/settings.php:902 msgid "Move to folder" msgstr "Flytja yfir í skrásafn" #: mod/settings.php:903 msgid "Move to folder:" msgstr "Flytja yfir í skrásafn:" #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "" #: mod/settings.php:994 msgid "Display Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023 msgid "Display Theme:" msgstr "Útlits þema:" #: mod/settings.php:1001 msgid "Mobile Theme:" msgstr "" #: mod/settings.php:1002 msgid "Suppress warning of insecure networks" msgstr "" #: mod/settings.php:1002 msgid "" "Should the system suppress the warning that the current group contains " "members of networks that can't receive non public postings." msgstr "" #: mod/settings.php:1003 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Endurhlaða vefsíðu á xx sekúndu fresti" #: mod/settings.php:1003 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/settings.php:1004 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "" #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "" #: mod/settings.php:1005 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "" #: mod/settings.php:1006 msgid "Don't show emoticons" msgstr "" #: mod/settings.php:1007 msgid "Calendar" msgstr "" #: mod/settings.php:1008 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: mod/settings.php:1009 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:1010 msgid "Infinite scroll" msgstr "" #: mod/settings.php:1011 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "Bandwith Saver Mode" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "" "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they " "only show on page reload." msgstr "" #: mod/settings.php:1014 msgid "General Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1015 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1016 msgid "Content Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "Theme settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1099 msgid "Account Types" msgstr "" #: mod/settings.php:1100 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1101 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1108 msgid "Personal Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1109 msgid "This account is a regular personal profile" msgstr "" #: mod/settings.php:1112 msgid "Organisation Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1113 msgid "This account is a profile for an organisation" msgstr "" #: mod/settings.php:1116 msgid "News Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1117 msgid "This account is a news account/reflector" msgstr "" #: mod/settings.php:1120 msgid "Community Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1121 msgid "" "This account is a community forum where people can discuss with each other" msgstr "" #: mod/settings.php:1124 msgid "Normal Account Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1125 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Þessi notandi er með venjulega persónulega forsíðu" #: mod/settings.php:1128 msgid "Soapbox Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1129 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengibeiðnir/vinabeiðnir einungis sem les-fylgjendur" #: mod/settings.php:1132 msgid "Public Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1133 msgid "Automatically approve all contact requests" msgstr "" #: mod/settings.php:1136 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1137 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengibeiðnir/vinabeiðnir sem vini" #: mod/settings.php:1140 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Einkaspjallsvæði [á tilraunastigi]" #: mod/settings.php:1141 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Einkaspjallsvæði - einungis skráðir meðlimir" #: mod/settings.php:1153 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1153 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Valfrjálst) Leyfa þessu OpenID til að auðkennast sem þessi notandi." #: mod/settings.php:1163 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Gefa út sjálfgefna forsíðu í tengiliðalista á þessum þjón?" #: mod/settings.php:1169 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Gefa sjálfgefna forsíðu út í alheimstengiliðalista?" #: mod/settings.php:1177 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Fela tengiliða-/vinalistann þinn fyrir áhorfendum á sjálfgefinni forsíðu?" #: mod/settings.php:1181 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "" #: mod/settings.php:1186 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Leyfa vinum að deila á forsíðuna þína?" #: mod/settings.php:1192 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Leyfa vinum að merkja færslurnar þínar?" #: mod/settings.php:1198 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Leyfa að stungið verði uppá þér sem hugsamlegum vinur fyrir aðra notendur? " #: mod/settings.php:1204 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "" #: mod/settings.php:1212 msgid "Profile is not published." msgstr "Forsíðu hefur ekki verið gefinn út." #: mod/settings.php:1220 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: mod/settings.php:1227 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Sjálfkrafa fyrna færslu eftir hvað marga daga:" #: mod/settings.php:1227 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Tómar færslur renna ekki út. Útrunnum færslum er eytt" #: mod/settings.php:1228 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Ítarlegar stillingar fyrningatíma" #: mod/settings.php:1229 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Flókin fyrning" #: mod/settings.php:1230 msgid "Expire posts:" msgstr "Fyrna færslur:" #: mod/settings.php:1231 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Fyrna einka glósur:" #: mod/settings.php:1232 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Fyrna stjörnumerktar færslur:" #: mod/settings.php:1233 msgid "Expire photos:" msgstr "Fyrna myndum:" #: mod/settings.php:1234 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "" #: mod/settings.php:1262 msgid "Account Settings" msgstr "Stillingar aðgangs" #: mod/settings.php:1270 msgid "Password Settings" msgstr "Stillingar aðgangsorða" #: mod/settings.php:1272 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Hafðu aðgangsorða svæði tóm nema þegar verið er að breyta" #: mod/settings.php:1273 msgid "Current Password:" msgstr "" #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "" #: mod/settings.php:1274 msgid "Password:" msgstr "" #: mod/settings.php:1278 msgid "Basic Settings" msgstr "Grunnstillingar" #: mod/settings.php:1280 msgid "Email Address:" msgstr "Póstfang:" #: mod/settings.php:1281 msgid "Your Timezone:" msgstr "Þitt tímabelti:" #: mod/settings.php:1282 msgid "Your Language:" msgstr "" #: mod/settings.php:1282 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1283 msgid "Default Post Location:" msgstr "Sjálfgefin staðsetning færslu:" #: mod/settings.php:1284 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Nota vafra staðsetningu:" #: mod/settings.php:1287 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Öryggis og friðhelgistillingar" #: mod/settings.php:1289 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Hámarks vinabeiðnir á dag:" #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(til að koma í veg fyrir rusl misnotkun)" #: mod/settings.php:1290 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Sjálfgefnar aðgangstýring á færslum" #: mod/settings.php:1291 msgid "(click to open/close)" msgstr "(ýttu á til að opna/loka)" #: mod/settings.php:1302 msgid "Default Private Post" msgstr "" #: mod/settings.php:1303 msgid "Default Public Post" msgstr "" #: mod/settings.php:1307 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "" #: mod/settings.php:1319 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "" #: mod/settings.php:1322 msgid "Notification Settings" msgstr "Stillingar á tilkynningum" #: mod/settings.php:1323 msgid "By default post a status message when:" msgstr "" #: mod/settings.php:1324 msgid "accepting a friend request" msgstr "samþykki vinabeiðni" #: mod/settings.php:1325 msgid "joining a forum/community" msgstr "ganga til liðs við hóp/samfélag" #: mod/settings.php:1326 msgid "making an interesting profile change" msgstr "" #: mod/settings.php:1327 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Senda tilkynninga tölvupóst þegar:" #: mod/settings.php:1328 msgid "You receive an introduction" msgstr "Þú færð kynningu" #: mod/settings.php:1329 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Kynningarnar þínar eru samþykktar" #: mod/settings.php:1330 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Einhver skrifar á vegginn þínn" #: mod/settings.php:1331 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Einhver skrifar athugasemd á færslu hjá þér" #: mod/settings.php:1332 msgid "You receive a private message" msgstr "Þú færð einkaskilaboð" #: mod/settings.php:1333 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Þér hefur borist vina uppástunga" #: mod/settings.php:1334 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Þú varst merkt(ur) í færslu" #: mod/settings.php:1335 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "" #: mod/settings.php:1337 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1337 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1339 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1341 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1343 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1344 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "" #: mod/settings.php:1347 msgid "Relocate" msgstr "" #: mod/settings.php:1348 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" #: mod/settings.php:1349 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "" #: mod/videos.php:120 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "" #: mod/videos.php:125 msgid "Delete Video" msgstr "" #: mod/videos.php:204 msgid "No videos selected" msgstr "" #: mod/videos.php:396 msgid "Recent Videos" msgstr "" #: mod/videos.php:398 msgid "Upload New Videos" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 msgid "Invalid request." msgstr "Ógild fyrirspurn." #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172 msgid "File upload failed." msgstr "Skráar upphlöðun mistókst." #: mod/admin.php:92 msgid "Theme settings updated." msgstr "Þemastillingar uppfærðar." #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954 msgid "Site" msgstr "Vefur" #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420 msgid "Users" msgstr "Notendur" #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830 msgid "Themes" msgstr "Þemu" #: mod/admin.php:161 msgid "DB updates" msgstr "Gagnagrunnsuppfærslur" #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904 msgid "Logs" msgstr "Atburðaskrá" #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972 msgid "View Logs" msgstr "Skoða atburðaskrár" #: mod/admin.php:179 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:180 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:187 msgid "Plugin Features" msgstr "Eiginleikar kerfiseiningar" #: mod/admin.php:189 msgid "diagnostics" msgstr "greining" #: mod/admin.php:190 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Notenda nýskráningar bíða samþykkis" #: mod/admin.php:306 msgid "unknown" msgstr "" #: mod/admin.php:365 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:366 msgid "" "The Auto Discovered Contact Directory feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971 msgid "Administration" msgstr "Stjórnun" #: mod/admin.php:378 #, php-format msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:408 msgid "ID" msgstr "" #: mod/admin.php:409 msgid "Recipient Name" msgstr "Nafn viðtakanda" #: mod/admin.php:410 msgid "Recipient Profile" msgstr "Forsíða viðtakanda" #: mod/admin.php:412 msgid "Created" msgstr "Búið til" #: mod/admin.php:413 msgid "Last Tried" msgstr "Síðast prófað" #: mod/admin.php:414 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:439 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the " "convert_innodb.sql in the /util directory of your " "Friendica installation.
" msgstr "" #: mod/admin.php:444 msgid "" "You are using a MySQL version which does not support all features that " "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB." msgstr "" #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352 msgid "Normal Account" msgstr "Venjulegur notandi" #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353 msgid "Soapbox Account" msgstr "Sápukassa notandi" #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Hópa-/Stjörnusíða" #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Verður sjálfkrafa vinur notandi" #: mod/admin.php:452 msgid "Blog Account" msgstr "" #: mod/admin.php:453 msgid "Private Forum" msgstr "Einkaspjallsvæði" #: mod/admin.php:479 msgid "Message queues" msgstr "" #: mod/admin.php:485 msgid "Summary" msgstr "Samantekt" #: mod/admin.php:488 msgid "Registered users" msgstr "Skráðir notendur" #: mod/admin.php:490 msgid "Pending registrations" msgstr "Nýskráningar í bið" #: mod/admin.php:491 msgid "Version" msgstr "Útgáfa" #: mod/admin.php:496 msgid "Active plugins" msgstr "Virkar kerfiseiningar" #: mod/admin.php:521 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "" #: mod/admin.php:826 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work." msgstr "" #: mod/admin.php:834 msgid "Site settings updated." msgstr "Stillingar vefsvæðis uppfærðar." #: mod/admin.php:881 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:882 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:883 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530 msgid "Never" msgstr "aldrei" #: mod/admin.php:889 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557 msgid "Disabled" msgstr "Slökkt" #: mod/admin.php:899 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:900 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:904 msgid "One month" msgstr "Einn mánuður" #: mod/admin.php:905 msgid "Three months" msgstr "Þrír mánuðir" #: mod/admin.php:906 msgid "Half a year" msgstr "Hálft ár" #: mod/admin.php:907 msgid "One year" msgstr "Eitt ár" #: mod/admin.php:912 msgid "Multi user instance" msgstr "" #: mod/admin.php:935 msgid "Closed" msgstr "Lokað" #: mod/admin.php:936 msgid "Requires approval" msgstr "Þarf samþykki" #: mod/admin.php:937 msgid "Open" msgstr "Opið" #: mod/admin.php:941 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "" #: mod/admin.php:942 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "" #: mod/admin.php:943 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "" #: mod/admin.php:957 msgid "File upload" msgstr "Hlaða upp skrá" #: mod/admin.php:958 msgid "Policies" msgstr "Stefna" #: mod/admin.php:960 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:961 msgid "Performance" msgstr "Afköst" #: mod/admin.php:962 msgid "Worker" msgstr "" #: mod/admin.php:963 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" #: mod/admin.php:966 msgid "Site name" msgstr "Nafn síðu" #: mod/admin.php:967 msgid "Host name" msgstr "Vélarheiti" #: mod/admin.php:968 msgid "Sender Email" msgstr "Tölvupóstfang sendanda" #: mod/admin.php:968 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: mod/admin.php:969 msgid "Banner/Logo" msgstr "Borði/Merki" #: mod/admin.php:970 msgid "Shortcut icon" msgstr "Táknmynd flýtivísunar" #: mod/admin.php:970 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:972 msgid "Additional Info" msgstr "" #: mod/admin.php:972 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:973 msgid "System language" msgstr "Tungumál kerfis" #: mod/admin.php:974 msgid "System theme" msgstr "Þema kerfis" #: mod/admin.php:974 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "" #: mod/admin.php:975 msgid "Mobile system theme" msgstr "" #: mod/admin.php:975 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "" #: mod/admin.php:976 msgid "SSL link policy" msgstr "" #: mod/admin.php:976 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "" #: mod/admin.php:977 msgid "Force SSL" msgstr "Þvinga SSL" #: mod/admin.php:977 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "Old style 'Share'" msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items." msgstr "" #: mod/admin.php:979 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "" #: mod/admin.php:979 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "" #: mod/admin.php:980 msgid "Single user instance" msgstr "" #: mod/admin.php:980 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "" #: mod/admin.php:981 msgid "Maximum image size" msgstr "Mesta stærð mynda" #: mod/admin.php:981 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "" #: mod/admin.php:982 msgid "Maximum image length" msgstr "" #: mod/admin.php:982 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "" #: mod/admin.php:983 msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG myndgæði" #: mod/admin.php:983 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "" #: mod/admin.php:985 msgid "Register policy" msgstr "Stefna varðandi nýskráningar" #: mod/admin.php:986 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "" #: mod/admin.php:986 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "" #: mod/admin.php:987 msgid "Register text" msgstr "Texti við nýskráningu" #: mod/admin.php:987 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "" #: mod/admin.php:988 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Yfirgefnir notendur eftir x daga" #: mod/admin.php:988 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Hættir að eyða afli í að sækja færslur á ytri vefi fyrir yfirgefna notendur. 0 þýðir notendur merkjast ekki yfirgefnir." #: mod/admin.php:989 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Leyfð lén vina" #: mod/admin.php:989 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "" #: mod/admin.php:990 msgid "Allowed email domains" msgstr "Leyfð lén póstfangs" #: mod/admin.php:990 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "" #: mod/admin.php:991 msgid "Block public" msgstr "Loka á opinberar færslur" #: mod/admin.php:991 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "" #: mod/admin.php:992 msgid "Force publish" msgstr "Skylda að vera í tengiliðalista" #: mod/admin.php:992 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "" #: mod/admin.php:993 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:993 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow threaded items" msgstr "" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "" #: mod/admin.php:995 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "" #: mod/admin.php:995 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "" #: mod/admin.php:996 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "" #: mod/admin.php:996 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "" #: mod/admin.php:997 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Hindra opið aðgengi að viðbótum í forritavalmyndinni." #: mod/admin.php:997 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "Ef hakað er í þetta verður aðgengi að viðbótum í forritavalmyndinni takmarkað við meðlimi." #: mod/admin.php:998 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "" #: mod/admin.php:998 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "" #: mod/admin.php:999 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: mod/admin.php:999 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:1000 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Banna margar skráningar" #: mod/admin.php:1000 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "" #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support" msgstr "Leyfa OpenID auðkenningu" #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "" #: mod/admin.php:1002 msgid "Fullname check" msgstr "Fullt nafn skilyrði" #: mod/admin.php:1002 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "" #: mod/admin.php:1003 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 hefðbundin stöfun" #: mod/admin.php:1003 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "" #: mod/admin.php:1004 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:1004 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:1006 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Leyfa OStatus stuðning" #: mod/admin.php:1006 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "" #: mod/admin.php:1008 msgid "Only import OStatus threads from our contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1008 msgid "" "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option" " we only store threads that are started by a contact that is known on our " "system." msgstr "" #: mod/admin.php:1009 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1011 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1012 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Leyfa Diaspora tengingar" #: mod/admin.php:1012 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "" #: mod/admin.php:1013 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Aðeins leyfa Friendica notendur" #: mod/admin.php:1013 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1014 msgid "Verify SSL" msgstr "Sannreyna SSL" #: mod/admin.php:1014 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "" #: mod/admin.php:1015 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy notandi" #: mod/admin.php:1016 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy slóð" #: mod/admin.php:1017 msgid "Network timeout" msgstr "Net tími útrunninn" #: mod/admin.php:1017 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "" #: mod/admin.php:1018 msgid "Delivery interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1018 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1019 msgid "Poll interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1019 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "" #: mod/admin.php:1020 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Mesta meðaltals álag" #: mod/admin.php:1020 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "" #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress Language" msgstr "" #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress language information in meta information about a posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "Path to item cache" msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "Path for lock file" msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "" "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a " "folder here." msgstr "" #: mod/admin.php:1040 msgid "Temp path" msgstr "" #: mod/admin.php:1040 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "Base path to installation" msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "Enable old style pager" msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "" "The old style pager has page numbers but slows down massively the page " "speed." msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "New base url" msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts" " of all users." msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "RINO Encryption" msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "Embedly API key" msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "" "Embedly is used to fetch additional data for " "web pages. This is an optional parameter." msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "Enable 'worker' background processing" msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "" "The worker background processing limits the number of parallel background " "jobs to a maximum number and respects the system load." msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "" "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. " "Default value is 4." msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "" "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "frequency of poller calls in your crontab." msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "Enable frontend worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "" "When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want " "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. " "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs" " on your server. The worker background process needs to be activated for " "this." msgstr "" #: mod/admin.php:1084 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Uppfærsla merkt sem tókst" #: mod/admin.php:1092 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:1095 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1107 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1110 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Uppfærsla %s framkvæmd." #: mod/admin.php:1114 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Uppfærsla %s skilaði ekki gildi. Óvíst hvort tókst." #: mod/admin.php:1116 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1135 msgid "No failed updates." msgstr "Engar uppfærslur mistókust." #: mod/admin.php:1136 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:1141 msgid "Failed Updates" msgstr "Uppfærslur sem mistókust" #: mod/admin.php:1142 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Þetta á ekki við uppfærslur fyrir 1139, þær skiluðu ekki lokastöðu." #: mod/admin.php:1143 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Merkja sem tókst (ef uppfærsla var framkvæmd handvirkt)" #: mod/admin.php:1144 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Framkvæma þessa uppfærslu sjálfkrafa" #: mod/admin.php:1178 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1181 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1225 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/admin.php:1232 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s notenda eytt" msgstr[1] "%s notendum eytt" #: mod/admin.php:1279 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Notanda '%s' eytt" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Notanda '%s' gefið frelsi" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Notanda '%s' settur í bann" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Register date" msgstr "Skráningar dagsetning" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last login" msgstr "Síðast innskráður" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last item" msgstr "Síðasta" #: mod/admin.php:1405 msgid "Add User" msgstr "" #: mod/admin.php:1406 msgid "select all" msgstr "velja alla" #: mod/admin.php:1407 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Skráning notanda býður samþykkis" #: mod/admin.php:1408 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: mod/admin.php:1409 msgid "Request date" msgstr "Dagsetning beiðnar" #: mod/admin.php:1410 msgid "No registrations." msgstr "Engin skráning" #: mod/admin.php:1411 msgid "Note from the user" msgstr "" #: mod/admin.php:1413 msgid "Deny" msgstr "Hafnað" #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Block" msgstr "Banna" #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Unblock" msgstr "Afbanna" #: mod/admin.php:1417 msgid "Site admin" msgstr "Vefstjóri" #: mod/admin.php:1418 msgid "Account expired" msgstr "" #: mod/admin.php:1421 msgid "New User" msgstr "" #: mod/admin.php:1422 msgid "Deleted since" msgstr "" #: mod/admin.php:1427 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Valdir notendur verður eytt!\\n\\nAllt sem þessir notendur hafa deilt á þessum vef verður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?" #: mod/admin.php:1428 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Notandinn {0} verður eytt!\\n\\nAllt sem þessi notandi hefur deilt á þessum vef veður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?" #: mod/admin.php:1438 msgid "Name of the new user." msgstr "" #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname" msgstr "" #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname of the new user." msgstr "" #: mod/admin.php:1440 msgid "Email address of the new user." msgstr "" #: mod/admin.php:1483 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Kerfiseining %s óvirk." #: mod/admin.php:1487 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Kveikt á kerfiseiningu %s" #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734 msgid "Disable" msgstr "Slökkva" #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736 msgid "Enable" msgstr "Kveikja" #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781 msgid "Toggle" msgstr "Skipta" #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790 msgid "Author: " msgstr "Höfundur:" #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791 msgid "Maintainer: " msgstr "" #: mod/admin.php:1584 msgid "Reload active plugins" msgstr "Endurhlaða virkar kerfiseiningar" #: mod/admin.php:1589 #, php-format msgid "" "There are currently no plugins available on your node. You can find the " "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins " "in the open plugin registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1694 msgid "No themes found." msgstr "Engin þemu fundust" #: mod/admin.php:1772 msgid "Screenshot" msgstr "Skjámynd" #: mod/admin.php:1832 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: mod/admin.php:1837 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1838 msgid "[Experimental]" msgstr "[Tilraun]" #: mod/admin.php:1839 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Óstudd]" #: mod/admin.php:1863 msgid "Log settings updated." msgstr "Stillingar atburðaskrár uppfærðar. " #: mod/admin.php:1895 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1897 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1906 msgid "Clear" msgstr "Hreinsa" #: mod/admin.php:1911 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: mod/admin.php:1912 msgid "Log file" msgstr "Atburðaskrá" #: mod/admin.php:1912 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Vefþjónn verður að hafa skrifréttindi. Afstætt við Friendica rótar skráarsafn." #: mod/admin.php:1913 msgid "Log level" msgstr "Stig atburðaskráningar" #: mod/admin.php:1916 msgid "PHP logging" msgstr "" #: mod/admin.php:1917 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:2045 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: mod/admin.php:2053 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: mod/contacts.php:128 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368 msgid "Could not access contact record." msgstr "Tókst ekki að ná í uppl. um tengilið" #: mod/contacts.php:173 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Tókst ekki að staðsetja valinn forsíðu" #: mod/contacts.php:206 msgid "Contact updated." msgstr "Tengiliður uppfærður" #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliðs skrá." #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Lokað á tengilið" #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Opnað á tengilið" #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Tengiliður hunsaður" #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Tengiliður afhunsaður" #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been archived" msgstr "Tengiliður settur í geymslu" #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Tengiliður tekinn úr geymslu" #: mod/contacts.php:437 msgid "Drop contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessum tengilið?" #: mod/contacts.php:457 msgid "Contact has been removed." msgstr "Tengiliður fjarlægður" #: mod/contacts.php:498 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Þú ert gagnkvæmur vinur %s" #: mod/contacts.php:502 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Þú ert að deila með %s" #: mod/contacts.php:507 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s er að deila með þér" #: mod/contacts.php:527 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Einkasamtal ekki í boði fyrir þennan" #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was successful)" msgstr "(uppfærsla tókst)" #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(uppfærsla tókst ekki)" #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964 msgid "Suggest friends" msgstr "Stinga uppá vinum" #: mod/contacts.php:540 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Net tegund: %s" #: mod/contacts.php:553 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "" #: mod/contacts.php:556 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "Ná í ítarlegri upplýsingar um fréttaveitur" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:575 msgid "Contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:578 msgid "Profile Visibility" msgstr "Forsíðu sjáanleiki" #: mod/contacts.php:579 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Veldu forsíðu sem á að birtast %s þegar hann skoðaður með öruggum hætti" #: mod/contacts.php:580 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Uppl. um tengilið / minnisatriði" #: mod/contacts.php:581 msgid "Edit contact notes" msgstr "Breyta minnispunktum tengiliðs " #: mod/contacts.php:587 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "útiloka/opna á tengilið" #: mod/contacts.php:588 msgid "Ignore contact" msgstr "Hunsa tengilið" #: mod/contacts.php:589 msgid "Repair URL settings" msgstr "Gera við stillingar á slóðum" #: mod/contacts.php:590 msgid "View conversations" msgstr "Skoða samtöl" #: mod/contacts.php:596 msgid "Last update:" msgstr "Síðasta uppfærsla:" #: mod/contacts.php:598 msgid "Update public posts" msgstr "Uppfæra opinberar færslur" #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974 msgid "Update now" msgstr "Uppfæra núna" #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991 msgid "Unignore" msgstr "Byrja að fylgjast með á ný" #: mod/contacts.php:610 msgid "Currently blocked" msgstr "Útilokaður sem stendur" #: mod/contacts.php:611 msgid "Currently ignored" msgstr "Hunsaður sem stendur" #: mod/contacts.php:612 msgid "Currently archived" msgstr "Í geymslu" #: mod/contacts.php:613 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Svör eða \"líkar við\" á opinberar færslur þínar geta mögulega verið sýnileg öðrum" #: mod/contacts.php:614 msgid "Notification for new posts" msgstr "" #: mod/contacts.php:614 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:635 msgid "Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:638 msgid "Contact Settings" msgstr "" #: mod/contacts.php:684 msgid "Suggestions" msgstr "Uppástungur" #: mod/contacts.php:687 msgid "Suggest potential friends" msgstr "" #: mod/contacts.php:695 msgid "Show all contacts" msgstr "Sýna alla tengiliði" #: mod/contacts.php:700 msgid "Unblocked" msgstr "Afhunsað" #: mod/contacts.php:703 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "" #: mod/contacts.php:709 msgid "Blocked" msgstr "Banna" #: mod/contacts.php:712 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "" #: mod/contacts.php:718 msgid "Ignored" msgstr "Hunsa" #: mod/contacts.php:721 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "" #: mod/contacts.php:727 msgid "Archived" msgstr "Í geymslu" #: mod/contacts.php:730 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Aðeins sýna geymda tengiliði" #: mod/contacts.php:736 msgid "Hidden" msgstr "Falinn" #: mod/contacts.php:739 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Aðeins sýna falda tengiliði" #: mod/contacts.php:796 msgid "Search your contacts" msgstr "Leita í þínum vinum" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Archive" msgstr "Setja í geymslu" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Unarchive" msgstr "Taka úr geymslu" #: mod/contacts.php:810 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:856 msgid "View all contacts" msgstr "Skoða alla tengiliði" #: mod/contacts.php:866 msgid "View all common friends" msgstr "" #: mod/contacts.php:873 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "" #: mod/contacts.php:907 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Sameiginlegur vinskapur" #: mod/contacts.php:911 msgid "is a fan of yours" msgstr "er fylgjandi þinn" #: mod/contacts.php:915 msgid "you are a fan of" msgstr "þú er fylgjandi" #: mod/contacts.php:985 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "" #: mod/contacts.php:993 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "" #: mod/contacts.php:1001 msgid "Toggle Archive status" msgstr "" #: mod/contacts.php:1009 msgid "Delete contact" msgstr "Eyða tengilið" #: mod/dfrn_confirm.php:127 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:246 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Ekki tókst að skilja svar frá ytri vef." #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Óskiljanlegt svar frá ytri vef:" #: mod/dfrn_confirm.php:269 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Staðfesting kláraði eðlilega." #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292 msgid "Remote site reported: " msgstr "Ytri vefur svaraði:" #: mod/dfrn_confirm.php:283 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Tímabundin villa. Bíddu aðeins og reyndu svo aftur." #: mod/dfrn_confirm.php:290 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Kynning mistókst eða var afturkölluð." #: mod/dfrn_confirm.php:419 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Ekki tókst að setja tengiliðamynd." #: mod/dfrn_confirm.php:557 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Engin notandafærsla fannst fyrir '%s'" #: mod/dfrn_confirm.php:567 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Dulkóðunnar lykill síðunnar okker er í döðlu." #: mod/dfrn_confirm.php:578 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Tómt slóð var uppgefin eða ekki okkur tókst ekki að afkóða slóð." #: mod/dfrn_confirm.php:599 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Tengiliðafærslan þín fannst ekki á þjóninum okkar." #: mod/dfrn_confirm.php:613 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Opinber lykill er ekki til í tengiliðafærslu fyrir slóð %s." #: mod/dfrn_confirm.php:633 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "Skilríkið sem þjónninn þinn gaf upp er þegar afritað á okkar þjón. Þetta ætti að virka ef þú bara reynir aftur." #: mod/dfrn_confirm.php:644 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Ekki tókst að setja tengiliða skilríkið þitt upp á þjóninum okkar." #: mod/dfrn_confirm.php:703 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliða skilríkis upplýsingarnar á okkar þjón" #: mod/dfrn_confirm.php:775 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s hefur gengið til liðs við %2$s" #: mod/dfrn_request.php:101 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Þessi kynning hefur þegar verið samþykkt." #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Forsíðu slóð er ekki í lagi eða inniheldur ekki forsíðu upplýsingum." #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Aðvörun: forsíðu staðsetning hefur ekki aðgreinanlegt eigendanafn." #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Aðvörun: forsíðu slóð hefur ekki forsíðu mynd." #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d skilyrt breyta fannst ekki á uppgefinni staðsetningu" msgstr[1] "%d skilyrtar breytur fundust ekki á uppgefninni staðsetningu" #: mod/dfrn_request.php:180 msgid "Introduction complete." msgstr "Kynning tilbúinn." #: mod/dfrn_request.php:222 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Alvarleg samskipta villa." #: mod/dfrn_request.php:250 msgid "Profile unavailable." msgstr "Ekki hægt að sækja forsíðu" #: mod/dfrn_request.php:277 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s hefur fengið of margar tengibeiðnir í dag." #: mod/dfrn_request.php:278 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Kveikt hefur verið á ruslsíu" #: mod/dfrn_request.php:279 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Vinir eru beðnir um að reyna aftur eftir 24 klukkustundir." #: mod/dfrn_request.php:341 msgid "Invalid locator" msgstr "Ógild staðsetning" #: mod/dfrn_request.php:350 msgid "Invalid email address." msgstr "Ógilt póstfang." #: mod/dfrn_request.php:375 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:478 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Kynning hefur þegar átt sér stað hér." #: mod/dfrn_request.php:482 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Þú ert þegar vinur %s." #: mod/dfrn_request.php:503 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Ógild forsíðu slóð." #: mod/dfrn_request.php:604 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Kynningin þín hefur verið send." #: mod/dfrn_request.php:644 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:664 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Skráðu þig inn til að staðfesta kynningu." #: mod/dfrn_request.php:674 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Ekki réttur notandi skráður inn. Skráðu þig inn sem þessi notandi." #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705 msgid "Confirm" msgstr "Staðfesta" #: mod/dfrn_request.php:700 msgid "Hide this contact" msgstr "Fela þennan tengilið" #: mod/dfrn_request.php:703 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Velkomin(n) heim %s." #: mod/dfrn_request.php:704 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Staðfestu kynninguna/tengibeiðnina við %s." #: mod/dfrn_request.php:833 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Settu inn 'Auðkennisnetfang' þitt úr einhverjum af eftirfarandi samskiptanetum:" #: mod/dfrn_request.php:854 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and " "join us today." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:859 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Vinabeiðni/Tengibeiðni" #: mod/dfrn_request.php:860 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Dæmi: siggi@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/siggi, prufunotandi@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109 msgid "Please answer the following:" msgstr "Vinnsamlegast svaraðu eftirfarandi:" #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Þekkir %s þig?" #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111 msgid "Add a personal note:" msgstr "Bæta við persónulegri athugasemd" #: mod/dfrn_request.php:869 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet/Federated Social Web" #: mod/dfrn_request.php:871 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Auðkennisnetfang þitt:" #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19 msgid "Submit Request" msgstr "Senda beiðni" #: mod/follow.php:30 msgid "You already added this contact." msgstr "" #: mod/follow.php:39 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:46 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:53 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:180 msgid "Contact added" msgstr "Tengilið bætt við" #: mod/install.php:139 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: mod/install.php:145 msgid "Could not connect to database." msgstr "Gat ekki tengst gagnagrunn." #: mod/install.php:149 msgid "Could not create table." msgstr "Gat ekki búið til töflu." #: mod/install.php:155 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "Friendica gagnagrunnurinn þinn hefur verið uppsettur." #: mod/install.php:160 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Þú þarft mögulega að keyra inn skránna \"database.sql\" handvirkt með phpmyadmin eða mysql." #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Lestu skrána \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:173 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:227 msgid "System check" msgstr "Kerfis prófun" #: mod/install.php:232 msgid "Check again" msgstr "Prófa aftur" #: mod/install.php:251 msgid "Database connection" msgstr "Gangagrunns tenging" #: mod/install.php:252 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Til að setja upp Friendica þurfum við að vita hvernig á að tengjast gagnagrunninum þínum." #: mod/install.php:253 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Hafðu samband við hýsingaraðilann þinn eða kerfisstjóra ef þú hefur spurningar varðandi þessar stillingar." #: mod/install.php:254 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Gagnagrunnurinn sem þú bendir á þarf þegar að vera til. Ef ekki þá þarf að stofna hann áður en haldið er áfram." #: mod/install.php:258 msgid "Database Server Name" msgstr "Vélanafn gagangrunns" #: mod/install.php:259 msgid "Database Login Name" msgstr "Notendanafn í gagnagrunn" #: mod/install.php:260 msgid "Database Login Password" msgstr "Aðgangsorð í gagnagrunns" #: mod/install.php:261 msgid "Database Name" msgstr "Nafn gagnagrunns" #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "Site administrator email address" msgstr "Póstfang kerfisstjóra vefsvæðis" #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Póstfang aðgangsins þíns verður að passa við þetta til að hægt sé að nota umsýsluvefviðmótið." #: mod/install.php:266 mod/install.php:306 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Veldu sjálfgefið tímabelti fyrir vefsíðuna" #: mod/install.php:293 msgid "Site settings" msgstr "Stillingar vefsvæðis" #: mod/install.php:307 msgid "System Language:" msgstr "" #: mod/install.php:307 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "" #: mod/install.php:347 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Gat ekki fundið skipanalínu útgáfu af PHP í vefþjóns PATH." #: mod/install.php:348 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Setup the poller'" msgstr "" #: mod/install.php:352 msgid "PHP executable path" msgstr "PHP keyrslu slóð" #: mod/install.php:352 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "" #: mod/install.php:357 msgid "Command line PHP" msgstr "Skipanalínu PHP" #: mod/install.php:366 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:367 msgid "Found PHP version: " msgstr "" #: mod/install.php:369 msgid "PHP cli binary" msgstr "" #: mod/install.php:380 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "Skipanalínu útgáfa af PHP á vefþjóninum hefur ekki kveikt á \"register_argc_argv\"." #: mod/install.php:381 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Þetta er skilyrt fyrir því að skilaboð komist til skila." #: mod/install.php:383 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "" #: mod/install.php:404 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Villa: Stefjan \"openssl_pkey_new\" á vefþjóninum getur ekki stofnað dulkóðunar lykla" #: mod/install.php:405 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Ef keyrt er á Window, skoðaðu þá \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: mod/install.php:407 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Búa til dulkóðunar lykla" #: mod/install.php:414 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP eining" #: mod/install.php:415 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP eining" #: mod/install.php:416 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP eining" #: mod/install.php:417 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli PHP eining" #: mod/install.php:418 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP eining" #: mod/install.php:419 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:420 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:421 msgid "iconv module" msgstr "" #: mod/install.php:425 mod/install.php:427 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite eining" #: mod/install.php:425 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Villa: Apache vefþjóns eining mod-rewrite er skilyrði og er ekki uppsett. " #: mod/install.php:433 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Villa: libCurl PHP eining er skilyrði og er ekki uppsett." #: mod/install.php:437 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Villa: GD graphics PHP eining með JPEG stuðningi er skilyrði og er ekki uppsett." #: mod/install.php:441 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Villa: openssl PHP eining skilyrði og er ekki uppsett." #: mod/install.php:445 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Villa: mysqli PHP eining er skilyrði og er ekki uppsett" #: mod/install.php:449 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Villa: mb_string PHP eining skilyrði en ekki uppsett." #: mod/install.php:453 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:457 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:466 msgid "" "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in " "its config file" msgstr "" #: mod/install.php:469 msgid "" "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 " "encryption layer." msgstr "" #: mod/install.php:471 msgid "mcrypt_create_iv() function" msgstr "" #: mod/install.php:479 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:494 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Vef uppsetningar forrit þarf að geta stofnað skránna \".htconfig.php\" in efsta skráarsafninu á vefþjóninum og það getur ekki gert það." #: mod/install.php:495 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Þetta er oftast aðgangsstýringa stilling, þar sem vefþjónninn getur ekki skrifað út skrár í skráarsafnið - þó þú getir það." #: mod/install.php:496 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "" #: mod/install.php:497 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "" #: mod/install.php:500 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php er skrifanleg" #: mod/install.php:510 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "" #: mod/install.php:511 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "" #: mod/install.php:512 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "" #: mod/install.php:513 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "" #: mod/install.php:516 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "" #: mod/install.php:532 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "" #: mod/install.php:534 msgid "Url rewrite is working" msgstr "" #: mod/install.php:552 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: mod/install.php:555 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: mod/install.php:557 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: mod/install.php:566 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Ekki tókst að skrifa stillingaskrá gagnagrunns \".htconfig.php\". Notað meðfylgjandi texta til að búa til stillingarskrá í rót vefþjónsins." #: mod/install.php:605 msgid "

What next

" msgstr "" #: mod/install.php:606 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "MIKILVÆGT: Þú þarft að [handvirkt] setja upp sjálfvirka keyrslu á poller." #: mod/item.php:116 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Ekki tókst að finna upphaflega færslu." #: mod/item.php:341 msgid "Empty post discarded." msgstr "Tóm færsla eytt." #: mod/item.php:902 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Kerfisvilla. Færsla ekki vistuð." #: mod/item.php:992 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Skilaboðið sendi %s, notandi á Friendica samfélagsnetinu." #: mod/item.php:994 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Þú getur heimsótt þau á netinu á %s" #: mod/item.php:995 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Hafðu samband við sendanda með því að svara á þessari færslu ef þú villt ekki fá þessi skilaboð." #: mod/item.php:999 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s hefur sent uppfærslu." #: mod/network.php:398 #, php-format msgid "" "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non" " public messages." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow " "non public messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/network.php:401 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers." msgstr "" #: mod/network.php:529 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Einka skilaboð send á þennan notanda eiga á hættu að verða opinber." #: mod/network.php:534 msgid "Invalid contact." msgstr "Ógildur tengiliður." #: mod/network.php:826 msgid "Commented Order" msgstr "Athugasemdar röð" #: mod/network.php:829 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Raða eftir umræðu dagsetningu" #: mod/network.php:834 msgid "Posted Order" msgstr "Færlsu röð" #: mod/network.php:837 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Raða eftir færslu dagsetningu" #: mod/network.php:848 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Færslur sem tengjast þér" #: mod/network.php:856 msgid "New" msgstr "Ný" #: mod/network.php:859 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Færslu straumur - raðað eftir dagsetningu" #: mod/network.php:867 msgid "Shared Links" msgstr "" #: mod/network.php:870 msgid "Interesting Links" msgstr "Áhugaverðir tenglar" #: mod/network.php:878 msgid "Starred" msgstr "Stjörnumerkt" #: mod/network.php:881 msgid "Favourite Posts" msgstr "Uppáhalds færslur" #: mod/ping.php:261 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} vill vera vinur þinn" #: mod/ping.php:276 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} sendi þér skilboð" #: mod/ping.php:291 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} óskaði eftir skráningu" #: mod/viewcontacts.php:72 msgid "No contacts." msgstr "Enginn tengiliður" #: object/Item.php:370 msgid "via" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Repeat the image" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Will repeat your image to fill the background." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Stretch" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Will stretch to width/height of the image." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize fill and-clip" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize best fit" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:42 msgid "Default" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Note: " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:62 msgid "Select scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:63 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:64 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:65 msgid "Link color" msgstr "Litur tengils" #: view/theme/frio/config.php:66 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:67 msgid "Content background transparency" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:68 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Alignment" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Left" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Center" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:68 msgid "Color scheme" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:69 msgid "Posts font size" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Textareas font size" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112 msgid "Community Profiles" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116 msgid "Last users" msgstr "Nýjustu notendurnir" #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115 msgid "Find Friends" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Local Directory" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:291 msgid "Quick Start" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114 msgid "Connect Services" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:64 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:110 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:111 msgid "Community Pages" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:113 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:50 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "Variations" msgstr "" #: boot.php:970 msgid "Delete this item?" msgstr "Eyða þessu atriði?" #: boot.php:973 msgid "show fewer" msgstr "birta minna" #: boot.php:1655 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Uppfærsla á %s mistókst. Skoðaðu villuannál." #: boot.php:1767 msgid "Create a New Account" msgstr "Stofna nýjan notanda" #: boot.php:1796 msgid "Password: " msgstr "Aðgangsorð: " #: boot.php:1797 msgid "Remember me" msgstr "Muna eftir mér" #: boot.php:1800 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Eða auðkenna með OpenID: " #: boot.php:1806 msgid "Forgot your password?" msgstr "Gleymt lykilorð?" #: boot.php:1809 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Þjónustuskilmálar vefsvæðis" #: boot.php:1810 msgid "terms of service" msgstr "þjónustuskilmálar" #: boot.php:1812 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Persónuverndarstefna" #: boot.php:1813 msgid "privacy policy" msgstr "persónuverndarstefna" #: index.php:451 msgid "toggle mobile" msgstr ""