# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # fabrixxm , 2011. # , 2011, 2012. # Francesco Apruzzese , 2012. # , 2012. # Paolo Pa , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-27 10:00-0700\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-28 08:27+0000\n" "Last-Translator: ufic \n" "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: it\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Inviato!" #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_community.php:18 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_profile.php:41 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]" #: ../../mod/crepair.php:102 msgid "Contact settings applied." msgstr "Contatto modificato." #: ../../mod/crepair.php:104 msgid "Contact update failed." msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate." #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/wall_attach.php:55 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:140 ../../mod/api.php:26 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:128 ../../mod/photos.php:972 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:151 ../../mod/poke.php:135 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/contacts.php:146 #: ../../mod/settings.php:86 ../../mod/settings.php:525 #: ../../mod/settings.php:530 ../../mod/manage.php:87 ../../mod/network.php:6 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/wallmessage.php:9 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/attach.php:33 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:22 #: ../../mod/register.php:38 ../../mod/regmod.php:116 ../../mod/item.php:126 #: ../../mod/item.php:142 ../../mod/mood.php:114 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:168 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/nogroup.php:25 #: ../../mod/wall_upload.php:64 ../../mod/follow.php:9 #: ../../mod/display.php:141 ../../mod/profiles.php:7 #: ../../mod/profiles.php:413 ../../mod/delegate.php:6 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:510 #: ../../addon/facebook/facebook.php:516 ../../addon/fbpost/fbpost.php:159 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:165 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:354 ../../include/items.php:3913 #: ../../index.php:317 msgid "Permission denied." msgstr "Permesso negato." #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/fsuggest.php:20 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:118 msgid "Contact not found." msgstr "Contatto non trovato." #: ../../mod/crepair.php:135 msgid "Repair Contact Settings" msgstr "Ripara il contatto" #: ../../mod/crepair.php:137 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più" #: ../../mod/crepair.php:138 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Usa ora il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina." #: ../../mod/crepair.php:144 msgid "Return to contact editor" msgstr "Ritorna alla modifica contatto" #: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/settings.php:545 #: ../../mod/settings.php:571 ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../mod/crepair.php:149 msgid "Account Nickname" msgstr "Nome utente" #: ../../mod/crepair.php:150 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@TagName - al posto del nome utente" #: ../../mod/crepair.php:151 msgid "Account URL" msgstr "URL dell'utente" #: ../../mod/crepair.php:152 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL Richiesta Amicizia" #: ../../mod/crepair.php:153 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL Conferma Amicizia" #: ../../mod/crepair.php:154 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "URL Notifiche" #: ../../mod/crepair.php:155 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL Feed" #: ../../mod/crepair.php:156 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nuova foto da questo URL" #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/fsuggest.php:107 #: ../../mod/events.php:455 ../../mod/photos.php:1005 #: ../../mod/photos.php:1081 ../../mod/photos.php:1338 #: ../../mod/photos.php:1378 ../../mod/photos.php:1419 #: ../../mod/photos.php:1451 ../../mod/install.php:246 #: ../../mod/install.php:284 ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/poke.php:199 #: ../../mod/content.php:693 ../../mod/contacts.php:348 #: ../../mod/settings.php:543 ../../mod/settings.php:697 #: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/settings.php:976 #: ../../mod/group.php:85 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/message.php:294 #: ../../mod/message.php:480 ../../mod/admin.php:443 ../../mod/admin.php:689 #: ../../mod/admin.php:826 ../../mod/admin.php:1025 ../../mod/admin.php:1112 #: ../../mod/profiles.php:583 ../../mod/invite.php:119 #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:40 #: ../../addon/facebook/facebook.php:619 #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:64 ../../addon/bg/bg.php:90 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:226 ../../addon/yourls/yourls.php:76 #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:93 ../../addon/nsfw/nsfw.php:88 #: ../../addon/page/page.php:210 ../../addon/planets/planets.php:158 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:89 #: ../../addon/randplace/randplace.php:177 ../../addon/dwpost/dwpost.php:93 #: ../../addon/drpost/drpost.php:110 ../../addon/startpage/startpage.php:92 #: ../../addon/geonames/geonames.php:187 ../../addon/oembed.old/oembed.php:41 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:163 #: ../../addon/impressum/impressum.php:83 #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:64 ../../addon/blockem/blockem.php:57 #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:61 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:70 #: ../../addon/group_text/group_text.php:84 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:99 #: ../../addon/libertree/libertree.php:90 ../../addon/altpager/altpager.php:87 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:42 ../../addon/editplain/editplain.php:84 #: ../../addon/blackout/blackout.php:98 ../../addon/gravatar/gravatar.php:95 #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:55 ../../addon/ijpost/ijpost.php:93 #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:307 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:278 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:292 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:353 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:576 ../../addon/tumblr/tumblr.php:90 #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:85 ../../addon/gnot/gnot.php:88 #: ../../addon/wppost/wppost.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:48 #: ../../addon/piwik/piwik.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:180 #: ../../addon/twitter/twitter.php:209 ../../addon/twitter/twitter.php:394 #: ../../addon/irc/irc.php:55 ../../addon/fromapp/fromapp.php:77 #: ../../addon/blogger/blogger.php:102 ../../addon/posterous/posterous.php:103 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:757 #: ../../view/theme/diabook/config.php:190 #: ../../view/theme/quattro/config.php:53 ../../view/theme/dispy/config.php:70 #: ../../object/Item.php:560 msgid "Submit" msgstr "Invia" #: ../../mod/help.php:30 msgid "Help:" msgstr "Guida:" #: ../../mod/help.php:34 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225 #: ../../include/nav.php:86 msgid "Help" msgstr "Guida" #: ../../mod/help.php:38 ../../index.php:226 msgid "Not Found" msgstr "Non trovato" #: ../../mod/help.php:41 ../../index.php:229 msgid "Page not found." msgstr "Pagina non trovata." #: ../../mod/wall_attach.php:69 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %d" msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d" #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121 msgid "File upload failed." msgstr "Caricamento del file non riuscito." #: ../../mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Suggerimento di amicizia inviato." #: ../../mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Suggerisci amici" #: ../../mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Suggerisci un amico a %s" #: ../../mod/events.php:66 msgid "Event title and start time are required." msgstr "" #: ../../mod/events.php:279 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: ../../mod/events.php:301 msgid "Edit event" msgstr "Modifca l'evento" #: ../../mod/events.php:323 ../../include/text.php:1187 msgid "link to source" msgstr "Collegamento all'originale" #: ../../mod/events.php:347 ../../view/theme/diabook/theme.php:131 #: ../../include/nav.php:52 ../../boot.php:1689 msgid "Events" msgstr "Eventi" #: ../../mod/events.php:348 msgid "Create New Event" msgstr "Crea un nuovo evento" #: ../../mod/events.php:349 ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:263 msgid "Previous" msgstr "Precendente" #: ../../mod/events.php:350 ../../mod/install.php:205 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:266 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: ../../mod/events.php:423 msgid "hour:minute" msgstr "ora:minuti" #: ../../mod/events.php:433 msgid "Event details" msgstr "Dettagli dell'evento" #: ../../mod/events.php:434 #, php-format msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required." msgstr "" #: ../../mod/events.php:436 msgid "Event Starts:" msgstr "L'evento inizia:" #: ../../mod/events.php:436 ../../mod/events.php:450 msgid "Required" msgstr "" #: ../../mod/events.php:439 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "La data/ora di fine non è definita" #: ../../mod/events.php:441 msgid "Event Finishes:" msgstr "L'evento finisce:" #: ../../mod/events.php:444 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge" #: ../../mod/events.php:446 msgid "Description:" msgstr "Descrizione:" #: ../../mod/events.php:448 ../../mod/directory.php:134 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:412 #: ../../boot.php:1226 msgid "Location:" msgstr "Posizione:" #: ../../mod/events.php:450 msgid "Title:" msgstr "" #: ../../mod/events.php:452 msgid "Share this event" msgstr "Condividi questo evento" #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:136 #: ../../mod/dfrn_request.php:847 ../../mod/settings.php:544 #: ../../mod/settings.php:570 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45 #: ../../include/conversation.php:935 msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../../mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Tag rimosso" #: ../../mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Rimuovi il tag" #: ../../mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: " #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:468 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../../mod/dfrn_poll.php:99 ../../mod/dfrn_poll.php:530 #, php-format msgid "%s welcomes %s" msgstr "%s dà il benvenuto a %s" #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione" #: ../../mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:" #: ../../mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Effettua il login per continuare." #: ../../mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?" #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/dfrn_request.php:835 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:236 #: ../../mod/profiles.php:563 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../../mod/api.php:106 ../../mod/dfrn_request.php:836 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:898 #: ../../mod/settings.php:906 ../../mod/settings.php:910 #: ../../mod/settings.php:915 ../../mod/settings.php:921 #: ../../mod/settings.php:927 ../../mod/settings.php:933 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:964 #: ../../mod/settings.php:965 ../../mod/settings.php:966 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/register.php:237 #: ../../mod/profiles.php:564 msgid "No" msgstr "No" #: ../../mod/photos.php:46 ../../boot.php:1682 msgid "Photo Albums" msgstr "Album foto" #: ../../mod/photos.php:54 ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:986 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../mod/photos.php:1088 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/photos.php:1542 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:598 msgid "Contact Photos" msgstr "Foto dei contatti" #: ../../mod/photos.php:61 ../../mod/photos.php:1104 ../../mod/photos.php:1580 msgid "Upload New Photos" msgstr "Carica nuove foto" #: ../../mod/photos.php:74 ../../mod/settings.php:23 msgid "everybody" msgstr "tutti" #: ../../mod/photos.php:138 msgid "Contact information unavailable" msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili" #: ../../mod/photos.php:149 ../../mod/photos.php:653 ../../mod/photos.php:1073 #: ../../mod/photos.php:1088 ../../mod/profile_photo.php:74 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296 #: ../../mod/profile_photo.php:305 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599 ../../include/user.php:324 #: ../../include/user.php:331 ../../include/user.php:338 msgid "Profile Photos" msgstr "Foto del profilo" #: ../../mod/photos.php:159 msgid "Album not found." msgstr "Album non trovato." #: ../../mod/photos.php:177 ../../mod/photos.php:1082 msgid "Delete Album" msgstr "Rimuovi album" #: ../../mod/photos.php:240 ../../mod/photos.php:1339 msgid "Delete Photo" msgstr "Rimuovi foto" #: ../../mod/photos.php:584 msgid "was tagged in a" msgstr "è stato taggato in una" #: ../../mod/photos.php:584 ../../mod/like.php:145 ../../mod/tagger.php:62 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:570 ../../include/text.php:1439 #: ../../include/diaspora.php:1824 ../../include/conversation.php:125 #: ../../include/conversation.php:253 msgid "photo" msgstr "foto" #: ../../mod/photos.php:584 msgid "by" msgstr "da" #: ../../mod/photos.php:689 ../../addon/js_upload/js_upload.php:315 msgid "Image exceeds size limit of " msgstr "L'immagine supera il limite di" #: ../../mod/photos.php:697 msgid "Image file is empty." msgstr "Il file dell'immagine è vuoto." #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/profile_photo.php:153 #: ../../mod/wall_upload.php:110 msgid "Unable to process image." msgstr "Impossibile caricare l'immagine." #: ../../mod/photos.php:756 ../../mod/profile_photo.php:301 #: ../../mod/wall_upload.php:136 msgid "Image upload failed." msgstr "Caricamento immagine fallito." #: ../../mod/photos.php:842 ../../mod/community.php:18 #: ../../mod/dfrn_request.php:760 ../../mod/viewcontacts.php:17 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:73 ../../mod/directory.php:31 msgid "Public access denied." msgstr "Accesso negato." #: ../../mod/photos.php:852 msgid "No photos selected" msgstr "Nessuna foto selezionata" #: ../../mod/photos.php:953 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti." #: ../../mod/photos.php:1015 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "" #: ../../mod/photos.php:1018 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of photo storage." msgstr "" #: ../../mod/photos.php:1024 msgid "Upload Photos" msgstr "Carica foto" #: ../../mod/photos.php:1028 ../../mod/photos.php:1077 msgid "New album name: " msgstr "Nome nuovo album: " #: ../../mod/photos.php:1029 msgid "or existing album name: " msgstr "o nome di un album esistente: " #: ../../mod/photos.php:1030 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Non creare un post per questo upload" #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/photos.php:1334 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: ../../mod/photos.php:1092 msgid "Edit Album" msgstr "Modifica album" #: ../../mod/photos.php:1098 msgid "Show Newest First" msgstr "" #: ../../mod/photos.php:1100 msgid "Show Oldest First" msgstr "" #: ../../mod/photos.php:1124 ../../mod/photos.php:1563 msgid "View Photo" msgstr "Vedi foto" #: ../../mod/photos.php:1159 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato." #: ../../mod/photos.php:1161 msgid "Photo not available" msgstr "Foto non disponibile" #: ../../mod/photos.php:1217 msgid "View photo" msgstr "Vedi foto" #: ../../mod/photos.php:1217 msgid "Edit photo" msgstr "Modifica foto" #: ../../mod/photos.php:1218 msgid "Use as profile photo" msgstr "Usa come foto del profilo" #: ../../mod/photos.php:1224 ../../mod/content.php:603 #: ../../object/Item.php:103 msgid "Private Message" msgstr "Messaggio privato" #: ../../mod/photos.php:1243 msgid "View Full Size" msgstr "Vedi dimensione intera" #: ../../mod/photos.php:1311 msgid "Tags: " msgstr "Tag: " #: ../../mod/photos.php:1314 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Rimuovi tutti i tag]" #: ../../mod/photos.php:1324 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "" #: ../../mod/photos.php:1325 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "" #: ../../mod/photos.php:1327 msgid "New album name" msgstr "Nuovo nome dell'album" #: ../../mod/photos.php:1330 msgid "Caption" msgstr "Titolo" #: ../../mod/photos.php:1332 msgid "Add a Tag" msgstr "Aggiungi tag" #: ../../mod/photos.php:1336 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: ../../mod/photos.php:1356 ../../mod/content.php:667 #: ../../object/Item.php:196 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Mi piace (clic per cambiare)" #: ../../mod/photos.php:1357 ../../mod/content.php:668 #: ../../object/Item.php:197 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)" #: ../../mod/photos.php:1358 ../../include/conversation.php:896 msgid "Share" msgstr "Condividi" #: ../../mod/photos.php:1359 ../../mod/editpost.php:112 #: ../../mod/content.php:482 ../../mod/content.php:845 #: ../../mod/wallmessage.php:152 ../../mod/message.php:293 #: ../../mod/message.php:481 ../../include/conversation.php:570 #: ../../include/conversation.php:915 ../../object/Item.php:258 msgid "Please wait" msgstr "Attendi" #: ../../mod/photos.php:1375 ../../mod/photos.php:1416 #: ../../mod/photos.php:1448 ../../mod/content.php:690 #: ../../object/Item.php:557 msgid "This is you" msgstr "Questo sei tu" #: ../../mod/photos.php:1377 ../../mod/photos.php:1418 #: ../../mod/photos.php:1450 ../../mod/content.php:692 ../../boot.php:574 #: ../../object/Item.php:559 msgid "Comment" msgstr "Commento" #: ../../mod/photos.php:1379 ../../mod/editpost.php:133 #: ../../mod/content.php:702 ../../include/conversation.php:933 #: ../../object/Item.php:569 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" #: ../../mod/photos.php:1479 ../../mod/content.php:439 #: ../../mod/content.php:723 ../../mod/settings.php:606 #: ../../mod/settings.php:695 ../../mod/group.php:168 ../../mod/admin.php:696 #: ../../include/conversation.php:515 ../../object/Item.php:117 msgid "Delete" msgstr "Rimuovi" #: ../../mod/photos.php:1569 msgid "View Album" msgstr "Sfoglia l'album" #: ../../mod/photos.php:1578 msgid "Recent Photos" msgstr "Foto recenti" #: ../../mod/community.php:23 msgid "Not available." msgstr "Non disponibile." #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:133 #: ../../include/nav.php:101 msgid "Community" msgstr "Comunità" #: ../../mod/community.php:63 ../../mod/community.php:88 #: ../../mod/search.php:148 ../../mod/search.php:174 msgid "No results." msgstr "Nessun risultato." #: ../../mod/friendica.php:55 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Questo è Friendica, versione" #: ../../mod/friendica.php:56 msgid "running at web location" msgstr "in esecuzione sull'indirizzo web" #: ../../mod/friendica.php:58 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Visita Friendica.com per saperne di più sul progetto Friendica." #: ../../mod/friendica.php:60 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita" #: ../../mod/friendica.php:61 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com" #: ../../mod/friendica.php:75 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate" #: ../../mod/friendica.php:88 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata" #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Oggetto non trovato" #: ../../mod/editpost.php:36 msgid "Edit post" msgstr "Modifica messaggio" #: ../../mod/editpost.php:88 ../../include/conversation.php:882 msgid "Post to Email" msgstr "Invia a email" #: ../../mod/editpost.php:103 ../../mod/content.php:710 #: ../../mod/settings.php:605 ../../object/Item.php:107 msgid "Edit" msgstr "Modifica" #: ../../mod/editpost.php:104 ../../mod/wallmessage.php:150 #: ../../mod/message.php:291 ../../mod/message.php:478 #: ../../include/conversation.php:897 msgid "Upload photo" msgstr "Carica foto" #: ../../mod/editpost.php:105 ../../include/conversation.php:899 msgid "Attach file" msgstr "Allega file" #: ../../mod/editpost.php:106 ../../mod/wallmessage.php:151 #: ../../mod/message.php:292 ../../mod/message.php:479 #: ../../include/conversation.php:901 msgid "Insert web link" msgstr "Inserisci link" #: ../../mod/editpost.php:107 msgid "Insert YouTube video" msgstr "Inserisci video da YouTube" #: ../../mod/editpost.php:108 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video" msgstr "Inserisci video Vorbis [.ogg]" #: ../../mod/editpost.php:109 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio" msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]" #: ../../mod/editpost.php:110 ../../include/conversation.php:907 msgid "Set your location" msgstr "La tua posizione" #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:909 msgid "Clear browser location" msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser" #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:916 msgid "Permission settings" msgstr "Impostazioni permessi" #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:925 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: indirizzi email" #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:926 msgid "Public post" msgstr "Messaggio pubblico" #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:912 msgid "Set title" msgstr "Scegli un titolo" #: ../../mod/editpost.php:127 ../../include/conversation.php:914 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorie (lista separata da virgola)" #: ../../mod/editpost.php:128 ../../include/conversation.php:928 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com" #: ../../mod/dfrn_request.php:93 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Questa presentazione è già stata accettata." #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:512 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo." #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:517 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario." #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:519 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto." #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:522 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato" msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato" #: ../../mod/dfrn_request.php:170 msgid "Introduction complete." msgstr "Presentazione completa." #: ../../mod/dfrn_request.php:209 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Errore di comunicazione." #: ../../mod/dfrn_request.php:237 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profilo non disponibile." #: ../../mod/dfrn_request.php:262 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi." #: ../../mod/dfrn_request.php:263 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam." #: ../../mod/dfrn_request.php:264 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore." #: ../../mod/dfrn_request.php:326 msgid "Invalid locator" msgstr "Invalid locator" #: ../../mod/dfrn_request.php:335 msgid "Invalid email address." msgstr "Indirizzo email non valido." #: ../../mod/dfrn_request.php:361 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "" #: ../../mod/dfrn_request.php:457 msgid "Unable to resolve your name at the provided location." msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata." #: ../../mod/dfrn_request.php:470 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Ti sei già presentato qui." #: ../../mod/dfrn_request.php:474 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Pare che tu e %s siate già amici." #: ../../mod/dfrn_request.php:495 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Indirizzo profilo non valido." #: ../../mod/dfrn_request.php:501 ../../include/follow.php:27 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Indirizzo profilo non permesso." #: ../../mod/dfrn_request.php:570 ../../mod/contacts.php:123 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto." #: ../../mod/dfrn_request.php:591 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "La tua presentazione è stata inviata." #: ../../mod/dfrn_request.php:644 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Accedi per confermare la presentazione." #: ../../mod/dfrn_request.php:658 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a questo profilo." #: ../../mod/dfrn_request.php:669 msgid "Hide this contact" msgstr "" #: ../../mod/dfrn_request.php:672 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Bentornato a casa %s." #: ../../mod/dfrn_request.php:673 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s." #: ../../mod/dfrn_request.php:674 msgid "Confirm" msgstr "Conferma" #: ../../mod/dfrn_request.php:715 ../../include/items.php:3292 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Nome Nascosto]" #: ../../mod/dfrn_request.php:810 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:" #: ../../mod/dfrn_request.php:826 msgid "Connect as an email follower (Coming soon)" msgstr "Connetti un email come follower (in arrivo)" #: ../../mod/dfrn_request.php:828 msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public" " Friendica site and join us today." msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi" #: ../../mod/dfrn_request.php:831 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Richieste di amicizia/connessione" #: ../../mod/dfrn_request.php:832 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: ../../mod/dfrn_request.php:833 msgid "Please answer the following:" msgstr "Rispondi:" #: ../../mod/dfrn_request.php:834 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "%s ti conosce?" #: ../../mod/dfrn_request.php:837 msgid "Add a personal note:" msgstr "Aggiungi una nota personale:" #: ../../mod/dfrn_request.php:839 ../../include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: ../../mod/dfrn_request.php:840 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet/Federated Social Web" #: ../../mod/dfrn_request.php:841 ../../mod/settings.php:640 #: ../../include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: ../../mod/dfrn_request.php:842 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora." #: ../../mod/dfrn_request.php:843 msgid "Your Identity Address:" msgstr "L'indirizzo della tua identità:" #: ../../mod/dfrn_request.php:846 msgid "Submit Request" msgstr "Invia richiesta" #: ../../mod/install.php:117 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup" msgstr "Friendica Social Communications Server - Setup" #: ../../mod/install.php:123 msgid "Could not connect to database." msgstr " Impossibile collegarsi con il database." #: ../../mod/install.php:127 msgid "Could not create table." msgstr "Impossibile creare le tabelle." #: ../../mod/install.php:133 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "Il tuo Friendica è stato installato." #: ../../mod/install.php:138 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql" #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:204 #: ../../mod/install.php:488 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"." #: ../../mod/install.php:201 msgid "System check" msgstr "Controllo sistema" #: ../../mod/install.php:206 msgid "Check again" msgstr "Controlla ancora" #: ../../mod/install.php:225 msgid "Database connection" msgstr "Connessione al database" #: ../../mod/install.php:226 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database." #: ../../mod/install.php:227 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni." #: ../../mod/install.php:228 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare." #: ../../mod/install.php:232 msgid "Database Server Name" msgstr "Nome del database server" #: ../../mod/install.php:233 msgid "Database Login Name" msgstr "Nome utente database" #: ../../mod/install.php:234 msgid "Database Login Password" msgstr "Password utente database" #: ../../mod/install.php:235 msgid "Database Name" msgstr "Nome database" #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275 msgid "Site administrator email address" msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito" #: ../../mod/install.php:236 ../../mod/install.php:275 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web." #: ../../mod/install.php:240 ../../mod/install.php:278 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web" #: ../../mod/install.php:265 msgid "Site settings" msgstr "Impostazioni sito" #: ../../mod/install.php:318 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web" #: ../../mod/install.php:319 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Activating scheduled tasks'" msgstr "" #: ../../mod/install.php:323 msgid "PHP executable path" msgstr "Percorso eseguibile PHP" #: ../../mod/install.php:323 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "" #: ../../mod/install.php:328 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP da riga di comando" #: ../../mod/install.php:337 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"." #: ../../mod/install.php:338 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi." #: ../../mod/install.php:340 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: ../../mod/install.php:361 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione" #: ../../mod/install.php:362 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Se stai eseguendo friendica su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." #: ../../mod/install.php:364 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Genera chiavi di criptazione" #: ../../mod/install.php:371 msgid "libCurl PHP module" msgstr "modulo PHP libCurl" #: ../../mod/install.php:372 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "modulo PHP GD graphics" #: ../../mod/install.php:373 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "modulo PHP OpenSSL" #: ../../mod/install.php:374 msgid "mysqli PHP module" msgstr "modulo PHP mysqli" #: ../../mod/install.php:375 msgid "mb_string PHP module" msgstr "modulo PHP mb_string" #: ../../mod/install.php:380 ../../mod/install.php:382 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "" #: ../../mod/install.php:380 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto ma non installato" #: ../../mod/install.php:388 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato." #: ../../mod/install.php:392 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non installato." #: ../../mod/install.php:396 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato." #: ../../mod/install.php:400 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato" #: ../../mod/install.php:404 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto ma non installato." #: ../../mod/install.php:421 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo." #: ../../mod/install.php:422 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server puo' scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi." #: ../../mod/install.php:423 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "" #: ../../mod/install.php:424 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "" #: ../../mod/install.php:427 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php è scrivibile" #: ../../mod/install.php:439 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "" #: ../../mod/install.php:441 msgid "Url rewrite is working" msgstr "" #: ../../mod/install.php:451 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito." #: ../../mod/install.php:475 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori." #: ../../mod/install.php:486 msgid "

What next

" msgstr "" #: ../../mod/install.php:487 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller." #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11 #: ../../include/bb2diaspora.php:390 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l d F Y \\@ G:i" #: ../../mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "Conversione Ora" #: ../../mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e contatti in fusi orari sconosciuti." #: ../../mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "Ora UTC: %s" #: ../../mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Fuso orario corrente: %s" #: ../../mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Ora locale convertita: %s" #: ../../mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:" #: ../../mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "" #: ../../mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "" #: ../../mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "" #: ../../mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "" #: ../../mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "" #: ../../mod/match.php:12 msgid "Profile Match" msgstr "Profili corrispondenti" #: ../../mod/match.php:20 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito." #: ../../mod/match.php:57 msgid "is interested in:" msgstr "è interessato a:" #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:59 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../boot.php:1164 msgid "Connect" msgstr "Connetti" #: ../../mod/match.php:65 ../../mod/dirfind.php:60 msgid "No matches" msgstr "Nessun risultato" #: ../../mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili." #: ../../mod/lockview.php:43 msgid "Visible to:" msgstr "Visibile a:" #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:436 msgid "No such group" msgstr "Nessun gruppo" #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:447 msgid "Group is empty" msgstr "Il gruppo è vuoto" #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:451 msgid "Group: " msgstr "Gruppo: " #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:722 #: ../../include/conversation.php:514 ../../object/Item.php:116 msgid "Select" msgstr "Seleziona" #: ../../mod/content.php:455 ../../mod/content.php:815 #: ../../mod/content.php:816 ../../include/conversation.php:533 #: ../../object/Item.php:227 ../../object/Item.php:228 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s" #: ../../mod/content.php:465 ../../mod/content.php:827 #: ../../include/conversation.php:553 ../../object/Item.php:240 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s da %s" #: ../../mod/content.php:480 ../../include/conversation.php:568 msgid "View in context" msgstr "Vedi nel contesto" #: ../../mod/content.php:586 ../../object/Item.php:277 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d commento" msgstr[1] "%d commenti" #: ../../mod/content.php:588 ../../include/text.php:1443 #: ../../object/Item.php:279 ../../object/Item.php:292 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "commento" #: ../../mod/content.php:589 ../../addon/page/page.php:76 #: ../../addon/page/page.php:110 ../../addon/showmore/showmore.php:119 #: ../../include/contact_widgets.php:195 ../../boot.php:575 #: ../../object/Item.php:280 msgid "show more" msgstr "mostra di più" #: ../../mod/content.php:667 ../../object/Item.php:196 msgid "like" msgstr "mi piace" #: ../../mod/content.php:668 ../../object/Item.php:197 msgid "dislike" msgstr "non mi piace" #: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:199 msgid "Share this" msgstr "Condividi questo" #: ../../mod/content.php:670 ../../object/Item.php:199 msgid "share" msgstr "condividi" #: ../../mod/content.php:694 ../../object/Item.php:561 msgid "Bold" msgstr "" #: ../../mod/content.php:695 ../../object/Item.php:562 msgid "Italic" msgstr "" #: ../../mod/content.php:696 ../../object/Item.php:563 msgid "Underline" msgstr "" #: ../../mod/content.php:697 ../../object/Item.php:564 msgid "Quote" msgstr "" #: ../../mod/content.php:698 ../../object/Item.php:565 msgid "Code" msgstr "" #: ../../mod/content.php:699 ../../object/Item.php:566 msgid "Image" msgstr "" #: ../../mod/content.php:700 ../../object/Item.php:567 msgid "Link" msgstr "" #: ../../mod/content.php:701 ../../object/Item.php:568 msgid "Video" msgstr "" #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:180 msgid "add star" msgstr "aggiungi a speciali" #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:181 msgid "remove star" msgstr "rimuovi da speciali" #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:182 msgid "toggle star status" msgstr "Inverti stato preferito" #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:185 msgid "starred" msgstr "preferito" #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:186 msgid "add tag" msgstr "aggiungi tag" #: ../../mod/content.php:745 ../../object/Item.php:120 msgid "save to folder" msgstr "salva nella cartella" #: ../../mod/content.php:817 ../../object/Item.php:229 msgid "to" msgstr "a" #: ../../mod/content.php:818 ../../object/Item.php:230 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Da bacheca a bacheca" #: ../../mod/content.php:819 ../../object/Item.php:231 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "da bacheca a bacheca" #: ../../mod/home.php:28 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Benvenuto su %s" #: ../../mod/notifications.php:26 msgid "Invalid request identifier." msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido." #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:161 #: ../../mod/notifications.php:207 msgid "Discard" msgstr "Scarta" #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:160 #: ../../mod/notifications.php:206 ../../mod/contacts.php:321 #: ../../mod/contacts.php:375 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" #: ../../mod/notifications.php:75 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../../mod/notifications.php:80 ../../include/nav.php:113 msgid "Network" msgstr "Rete" #: ../../mod/notifications.php:85 ../../mod/network.php:300 msgid "Personal" msgstr "Personale" #: ../../mod/notifications.php:90 ../../view/theme/diabook/theme.php:127 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/nav.php:115 msgid "Home" msgstr "Home" #: ../../mod/notifications.php:95 ../../include/nav.php:121 msgid "Introductions" msgstr "Presentazioni" #: ../../mod/notifications.php:100 ../../mod/message.php:176 #: ../../include/nav.php:128 msgid "Messages" msgstr "Messaggi" #: ../../mod/notifications.php:119 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Mostra richieste ignorate" #: ../../mod/notifications.php:119 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Nascondi richieste ignorate" #: ../../mod/notifications.php:145 ../../mod/notifications.php:191 msgid "Notification type: " msgstr "Tipo di notifica: " #: ../../mod/notifications.php:146 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Amico suggerito" #: ../../mod/notifications.php:148 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "sugerito da %s" #: ../../mod/notifications.php:153 ../../mod/notifications.php:200 #: ../../mod/contacts.php:381 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Nascondi questo contatto agli altri" #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\"" #: ../../mod/notifications.php:154 ../../mod/notifications.php:201 msgid "if applicable" msgstr "se applicabile" #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204 #: ../../mod/admin.php:694 msgid "Approve" msgstr "Approva" #: ../../mod/notifications.php:177 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Dice di conoscerti: " #: ../../mod/notifications.php:177 msgid "yes" msgstr "si" #: ../../mod/notifications.php:177 msgid "no" msgstr "no" #: ../../mod/notifications.php:184 msgid "Approve as: " msgstr "Approva come: " #: ../../mod/notifications.php:185 msgid "Friend" msgstr "Amico" #: ../../mod/notifications.php:186 msgid "Sharer" msgstr "Condivisore" #: ../../mod/notifications.php:186 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fan/Ammiratore" #: ../../mod/notifications.php:192 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Richiesta amicizia/connessione" #: ../../mod/notifications.php:192 msgid "New Follower" msgstr "Qualcuno inizia a seguirti" #: ../../mod/notifications.php:213 msgid "No introductions." msgstr "Nessuna presentazione." #: ../../mod/notifications.php:216 ../../include/nav.php:122 msgid "Notifications" msgstr "Notifiche" #: ../../mod/notifications.php:253 ../../mod/notifications.php:378 #: ../../mod/notifications.php:465 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s" #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:387 #: ../../mod/notifications.php:474 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s" #: ../../mod/notifications.php:276 ../../mod/notifications.php:401 #: ../../mod/notifications.php:488 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s è ora amico di %s" #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:408 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s a creato un nuovo messaggio" #: ../../mod/notifications.php:284 ../../mod/notifications.php:409 #: ../../mod/notifications.php:497 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s" #: ../../mod/notifications.php:298 msgid "No more network notifications." msgstr "Nessuna nuova." #: ../../mod/notifications.php:302 msgid "Network Notifications" msgstr "Notifiche dalla rete" #: ../../mod/notifications.php:328 ../../mod/notify.php:61 msgid "No more system notifications." msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema." #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:65 msgid "System Notifications" msgstr "Notifiche di sistema" #: ../../mod/notifications.php:423 msgid "No more personal notifications." msgstr "Nessuna nuova." #: ../../mod/notifications.php:427 msgid "Personal Notifications" msgstr "Notifiche personali" #: ../../mod/notifications.php:504 msgid "No more home notifications." msgstr "Nessuna nuova." #: ../../mod/notifications.php:508 msgid "Home Notifications" msgstr "Notifiche bacheca" #: ../../mod/contacts.php:84 ../../mod/contacts.php:164 msgid "Could not access contact record." msgstr "Non è possibile accedere al contatto." #: ../../mod/contacts.php:98 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato." #: ../../mod/contacts.php:121 msgid "Contact updated." msgstr "Contatto aggiornato." #: ../../mod/contacts.php:186 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Il contatto è stato bloccato" #: ../../mod/contacts.php:186 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Il contatto è stato sbloccato" #: ../../mod/contacts.php:200 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Il contatto è ignorato" #: ../../mod/contacts.php:200 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Il contatto non è più ignorato" #: ../../mod/contacts.php:216 msgid "Contact has been archived" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:216 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:229 msgid "Contact has been removed." msgstr "Il contatto è stato rimosso." #: ../../mod/contacts.php:263 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Sei amico reciproco con %s" #: ../../mod/contacts.php:267 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Stai condividendo con %s" #: ../../mod/contacts.php:272 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s sta condividendo con te" #: ../../mod/contacts.php:289 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto." #: ../../mod/contacts.php:292 msgid "Never" msgstr "Mai" #: ../../mod/contacts.php:296 msgid "(Update was successful)" msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)" #: ../../mod/contacts.php:296 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)" #: ../../mod/contacts.php:298 msgid "Suggest friends" msgstr "Suggerisci amici" #: ../../mod/contacts.php:302 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Tipo di rete: %s" #: ../../mod/contacts.php:305 ../../include/contact_widgets.php:190 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d contatto in comune" msgstr[1] "%d contatti in comune" #: ../../mod/contacts.php:310 msgid "View all contacts" msgstr "Vedi tutti i contatti" #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374 #: ../../mod/admin.php:698 msgid "Unblock" msgstr "Sblocca" #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:374 #: ../../mod/admin.php:697 msgid "Block" msgstr "Blocca" #: ../../mod/contacts.php:318 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:321 ../../mod/contacts.php:375 msgid "Unignore" msgstr "Non ignorare" #: ../../mod/contacts.php:324 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:328 msgid "Unarchive" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:328 msgid "Archive" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:331 msgid "Toggle Archive status" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:334 msgid "Repair" msgstr "Ripara" #: ../../mod/contacts.php:337 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:343 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:346 msgid "Contact Editor" msgstr "Editor dei Contatti" #: ../../mod/contacts.php:349 msgid "Profile Visibility" msgstr "Visibilità del profilo" #: ../../mod/contacts.php:350 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro." #: ../../mod/contacts.php:351 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Informazioni / Note sul contatto" #: ../../mod/contacts.php:352 msgid "Edit contact notes" msgstr "Modifica note contatto" #: ../../mod/contacts.php:357 ../../mod/contacts.php:549 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Visita il profilo di %s [%s]" #: ../../mod/contacts.php:358 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blocca/Sblocca contatto" #: ../../mod/contacts.php:359 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignora il contatto" #: ../../mod/contacts.php:360 msgid "Repair URL settings" msgstr "Impostazioni riparazione URL" #: ../../mod/contacts.php:361 msgid "View conversations" msgstr "Vedi conversazioni" #: ../../mod/contacts.php:363 msgid "Delete contact" msgstr "Rimuovi contatto" #: ../../mod/contacts.php:367 msgid "Last update:" msgstr "Ultimo aggiornamento:" #: ../../mod/contacts.php:369 msgid "Update public posts" msgstr "Aggiorna messaggi pubblici" #: ../../mod/contacts.php:371 ../../mod/admin.php:1170 msgid "Update now" msgstr "Aggiorna adesso" #: ../../mod/contacts.php:378 msgid "Currently blocked" msgstr "Bloccato" #: ../../mod/contacts.php:379 msgid "Currently ignored" msgstr "Ignorato" #: ../../mod/contacts.php:380 msgid "Currently archived" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:381 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici possono essere comunque visibili" #: ../../mod/contacts.php:434 msgid "Suggestions" msgstr "Suggerimenti" #: ../../mod/contacts.php:437 msgid "Suggest potential friends" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:440 ../../mod/group.php:191 msgid "All Contacts" msgstr "Tutti i contatti" #: ../../mod/contacts.php:443 msgid "Show all contacts" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:446 msgid "Unblocked" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:449 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:453 msgid "Blocked" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:456 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:460 msgid "Ignored" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:463 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:467 msgid "Archived" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:470 msgid "Only show archived contacts" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:474 msgid "Hidden" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:477 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "" #: ../../mod/contacts.php:525 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Amicizia reciproca" #: ../../mod/contacts.php:529 msgid "is a fan of yours" msgstr "è un tuo fan" #: ../../mod/contacts.php:533 msgid "you are a fan of" msgstr "sei un fan di" #: ../../mod/contacts.php:550 ../../mod/nogroup.php:41 msgid "Edit contact" msgstr "Modifca contatto" #: ../../mod/contacts.php:571 ../../view/theme/diabook/theme.php:129 #: ../../include/nav.php:139 msgid "Contacts" msgstr "Contatti" #: ../../mod/contacts.php:575 msgid "Search your contacts" msgstr "Cerca nei tuoi contatti" #: ../../mod/contacts.php:576 ../../mod/directory.php:59 msgid "Finding: " msgstr "Ricerca: " #: ../../mod/contacts.php:577 ../../mod/directory.php:61 #: ../../include/contact_widgets.php:33 msgid "Find" msgstr "Trova" #: ../../mod/lostpass.php:16 msgid "No valid account found." msgstr "Nessun account valido trovato." #: ../../mod/lostpass.php:32 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email." #: ../../mod/lostpass.php:43 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s" #: ../../mod/lostpass.php:45 ../../mod/lostpass.php:107 #: ../../mod/register.php:90 ../../mod/register.php:144 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/dfrn_confirm.php:752 #: ../../addon/facebook/facebook.php:702 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1200 ../../addon/fbpost/fbpost.php:661 #: ../../addon/public_server/public_server.php:62 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:67 ../../include/items.php:3301 #: ../../boot.php:788 msgid "Administrator" msgstr "Amministratore" #: ../../mod/lostpass.php:65 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita." #: ../../mod/lostpass.php:83 ../../boot.php:925 msgid "Password Reset" msgstr "Reimpostazione password" #: ../../mod/lostpass.php:84 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto." #: ../../mod/lostpass.php:85 msgid "Your new password is" msgstr "La tua nuova password è" #: ../../mod/lostpass.php:86 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi" #: ../../mod/lostpass.php:87 msgid "click here to login" msgstr "clicca qui per entrare" #: ../../mod/lostpass.php:88 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina Impostazioni dopo aver effettuato l'accesso." #: ../../mod/lostpass.php:119 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: ../../mod/lostpass.php:120 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password." #: ../../mod/lostpass.php:121 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Nome utente o email: " #: ../../mod/lostpass.php:122 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" #: ../../mod/settings.php:30 ../../include/nav.php:137 msgid "Account settings" msgstr "Parametri account" #: ../../mod/settings.php:35 msgid "Display settings" msgstr "Impostazioni grafiche" #: ../../mod/settings.php:41 msgid "Connector settings" msgstr "Impostazioni connettori" #: ../../mod/settings.php:46 msgid "Plugin settings" msgstr "Impostazioni plugin" #: ../../mod/settings.php:51 msgid "Connected apps" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:56 msgid "Export personal data" msgstr "Esporta dati personali" #: ../../mod/settings.php:61 msgid "Remove account" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:69 ../../mod/newmember.php:22 #: ../../mod/admin.php:785 ../../mod/admin.php:990 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:225 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:643 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:773 ../../include/nav.php:137 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../../mod/settings.php:113 msgid "Missing some important data!" msgstr "Mancano alcuni dati importanti!" #: ../../mod/settings.php:116 ../../mod/settings.php:569 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" #: ../../mod/settings.php:221 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti." #: ../../mod/settings.php:226 msgid "Email settings updated." msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate." #: ../../mod/settings.php:290 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata." #: ../../mod/settings.php:295 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata." #: ../../mod/settings.php:306 msgid "Password changed." msgstr "Password cambiata." #: ../../mod/settings.php:308 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora." #: ../../mod/settings.php:373 msgid " Please use a shorter name." msgstr " Usa un nome più corto." #: ../../mod/settings.php:375 msgid " Name too short." msgstr " Nome troppo corto." #: ../../mod/settings.php:381 msgid " Not valid email." msgstr " Email non valida." #: ../../mod/settings.php:383 msgid " Cannot change to that email." msgstr "Non puoi usare quella email." #: ../../mod/settings.php:437 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "" #: ../../mod/settings.php:441 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "" #: ../../mod/settings.php:471 ../../addon/facebook/facebook.php:495 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:144 ../../addon/impressum/impressum.php:78 #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:80 #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:66 ../../addon/piwik/piwik.php:105 #: ../../addon/twitter/twitter.php:389 msgid "Settings updated." msgstr "Impostazioni aggiornate." #: ../../mod/settings.php:542 ../../mod/settings.php:568 #: ../../mod/settings.php:604 msgid "Add application" msgstr "Aggiungi applicazione" #: ../../mod/settings.php:546 ../../mod/settings.php:572 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:570 msgid "Consumer Key" msgstr "Consumer Key" #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/settings.php:573 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:569 msgid "Consumer Secret" msgstr "Consumer Secret" #: ../../mod/settings.php:548 ../../mod/settings.php:574 msgid "Redirect" msgstr "Redirect" #: ../../mod/settings.php:549 ../../mod/settings.php:575 msgid "Icon url" msgstr "Url icona" #: ../../mod/settings.php:560 msgid "You can't edit this application." msgstr "Non puoi modificare questa applicazione." #: ../../mod/settings.php:603 msgid "Connected Apps" msgstr "Applicazioni Collegate" #: ../../mod/settings.php:607 msgid "Client key starts with" msgstr "Chiave del client inizia con" #: ../../mod/settings.php:608 msgid "No name" msgstr "Nessun nome" #: ../../mod/settings.php:609 msgid "Remove authorization" msgstr "Rimuovi l'autorizzazione" #: ../../mod/settings.php:620 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili" #: ../../mod/settings.php:628 ../../addon/widgets/widgets.php:123 msgid "Plugin Settings" msgstr "Impostazioni plugin" #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s" #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641 msgid "enabled" msgstr "abilitato" #: ../../mod/settings.php:640 ../../mod/settings.php:641 msgid "disabled" msgstr "disabilitato" #: ../../mod/settings.php:641 msgid "StatusNet" msgstr "StatusNet" #: ../../mod/settings.php:673 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito." #: ../../mod/settings.php:679 msgid "Connector Settings" msgstr "Impostazioni Connettore" #: ../../mod/settings.php:684 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Impostazioni email" #: ../../mod/settings.php:685 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)" #: ../../mod/settings.php:686 msgid "Last successful email check:" msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:" #: ../../mod/settings.php:688 msgid "IMAP server name:" msgstr "Nome server IMAP:" #: ../../mod/settings.php:689 msgid "IMAP port:" msgstr "Porta IMAP:" #: ../../mod/settings.php:690 msgid "Security:" msgstr "Sicurezza:" #: ../../mod/settings.php:690 ../../mod/settings.php:695 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:191 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: ../../mod/settings.php:691 msgid "Email login name:" msgstr "Nome utente email:" #: ../../mod/settings.php:692 msgid "Email password:" msgstr "Password email:" #: ../../mod/settings.php:693 msgid "Reply-to address:" msgstr "Indirizzo di risposta:" #: ../../mod/settings.php:694 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:" #: ../../mod/settings.php:695 msgid "Action after import:" msgstr "Azione post importazione:" #: ../../mod/settings.php:695 msgid "Mark as seen" msgstr "Segna come letto" #: ../../mod/settings.php:695 msgid "Move to folder" msgstr "Sposta nella cartella" #: ../../mod/settings.php:696 msgid "Move to folder:" msgstr "Sposta nella cartella:" #: ../../mod/settings.php:727 ../../mod/admin.php:402 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:767 msgid "Display Settings" msgstr "Impostazioni Grafiche" #: ../../mod/settings.php:773 ../../mod/settings.php:784 msgid "Display Theme:" msgstr "Tema:" #: ../../mod/settings.php:774 msgid "Mobile Theme:" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:775 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi" #: ../../mod/settings.php:775 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo" #: ../../mod/settings.php:776 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:776 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Massimo 100 voci" #: ../../mod/settings.php:777 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Non mostrare le emoticons" #: ../../mod/settings.php:853 msgid "Normal Account Page" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:854 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Questo account è un normale profilo personale" #: ../../mod/settings.php:857 msgid "Soapbox Page" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:858 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca" #: ../../mod/settings.php:861 msgid "Community Forum/Celebrity Account" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:862 msgid "" "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans" msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca" #: ../../mod/settings.php:865 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:866 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico" #: ../../mod/settings.php:869 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:870 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:882 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: ../../mod/settings.php:882 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID" #: ../../mod/settings.php:892 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito" #: ../../mod/settings.php:898 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale" #: ../../mod/settings.php:906 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito" #: ../../mod/settings.php:910 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?" #: ../../mod/settings.php:915 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?" #: ../../mod/settings.php:921 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?" #: ../../mod/settings.php:927 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?" #: ../../mod/settings.php:933 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?" #: ../../mod/settings.php:941 msgid "Profile is not published." msgstr "Il profilo non è pubblicato." #: ../../mod/settings.php:944 ../../mod/profile_photo.php:248 msgid "or" msgstr "o" #: ../../mod/settings.php:949 msgid "Your Identity Address is" msgstr "L'indirizzo della tua identità è" #: ../../mod/settings.php:960 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:" #: ../../mod/settings.php:960 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati." #: ../../mod/settings.php:961 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza" #: ../../mod/settings.php:962 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Scadenza avanzata" #: ../../mod/settings.php:963 msgid "Expire posts:" msgstr "Fai scadere i post:" #: ../../mod/settings.php:964 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Fai scadere le Note personali:" #: ../../mod/settings.php:965 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Fai scadere i post Speciali:" #: ../../mod/settings.php:966 msgid "Expire photos:" msgstr "Fai scadere le foto:" #: ../../mod/settings.php:967 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:974 msgid "Account Settings" msgstr "Impostazioni account" #: ../../mod/settings.php:982 msgid "Password Settings" msgstr "Impostazioni password" #: ../../mod/settings.php:983 msgid "New Password:" msgstr "Nuova password:" #: ../../mod/settings.php:984 msgid "Confirm:" msgstr "Conferma:" #: ../../mod/settings.php:984 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password" #: ../../mod/settings.php:988 msgid "Basic Settings" msgstr "Impostazioni base" #: ../../mod/settings.php:989 ../../include/profile_advanced.php:15 msgid "Full Name:" msgstr "Nome completo:" #: ../../mod/settings.php:990 msgid "Email Address:" msgstr "Indirizzo Email:" #: ../../mod/settings.php:991 msgid "Your Timezone:" msgstr "Il tuo fuso orario:" #: ../../mod/settings.php:992 msgid "Default Post Location:" msgstr "Località predefinita:" #: ../../mod/settings.php:993 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Usa la località rilevata dal browser:" #: ../../mod/settings.php:996 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy" #: ../../mod/settings.php:998 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:" #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1017 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(per prevenire lo spam)" #: ../../mod/settings.php:999 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi" #: ../../mod/settings.php:1000 msgid "(click to open/close)" msgstr "(clicca per aprire/chiudere)" #: ../../mod/settings.php:1017 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:" #: ../../mod/settings.php:1020 msgid "Notification Settings" msgstr "Impostazioni notifiche" #: ../../mod/settings.php:1021 msgid "By default post a status message when:" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:1022 msgid "accepting a friend request" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:1023 msgid "joining a forum/community" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:1024 msgid "making an interesting profile change" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:1025 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Invia una mail di notifica quando:" #: ../../mod/settings.php:1026 msgid "You receive an introduction" msgstr "Ricevi una presentazione" #: ../../mod/settings.php:1027 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Le tue presentazioni sono confermate" #: ../../mod/settings.php:1028 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo" #: ../../mod/settings.php:1029 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio" #: ../../mod/settings.php:1030 msgid "You receive a private message" msgstr "Ricevi un messaggio privato" #: ../../mod/settings.php:1031 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia" #: ../../mod/settings.php:1032 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Sei stato taggato in un post" #: ../../mod/settings.php:1033 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:1036 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "" #: ../../mod/settings.php:1037 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "" #: ../../mod/manage.php:91 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Gestisci indentità e/o pagine" #: ../../mod/manage.php:94 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione" #: ../../mod/manage.php:96 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Seleziona un'identità da gestire:" #: ../../mod/network.php:97 msgid "Search Results For:" msgstr "Cerca risultati per:" #: ../../mod/network.php:137 ../../mod/search.php:16 msgid "Remove term" msgstr "Rimuovi termine" #: ../../mod/network.php:146 ../../mod/search.php:13 msgid "Saved Searches" msgstr "Ricerche salvate" #: ../../mod/network.php:147 ../../include/group.php:244 msgid "add" msgstr "aggiungi" #: ../../mod/network.php:287 msgid "Commented Order" msgstr "Ordina per commento" #: ../../mod/network.php:290 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "" #: ../../mod/network.php:293 msgid "Posted Order" msgstr "Ordina per invio" #: ../../mod/network.php:296 msgid "Sort by Post Date" msgstr "" #: ../../mod/network.php:303 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "" #: ../../mod/network.php:306 msgid "New" msgstr "Nuovo" #: ../../mod/network.php:309 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "" #: ../../mod/network.php:312 msgid "Starred" msgstr "Preferiti" #: ../../mod/network.php:315 msgid "Favourite Posts" msgstr "" #: ../../mod/network.php:318 msgid "Shared Links" msgstr "Links condivisi" #: ../../mod/network.php:321 msgid "Interesting Links" msgstr "" #: ../../mod/network.php:388 #, php-format msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from an insecure network." msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro." msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro." #: ../../mod/network.php:391 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure." msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente." #: ../../mod/network.php:461 msgid "Contact: " msgstr "Contatto:" #: ../../mod/network.php:463 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente." #: ../../mod/network.php:468 msgid "Invalid contact." msgstr "Contatto non valido." #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1696 msgid "Personal Notes" msgstr "Note personali" #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:30 #: ../../addon/facebook/facebook.php:770 #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:263 #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:267 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:441 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:488 ../../include/text.php:681 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito." #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:59 msgid "No recipient selected." msgstr "Nessun destinatario selezionato." #: ../../mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "" #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:66 msgid "Message could not be sent." msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato." #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:69 msgid "Message collection failure." msgstr "Errore recuperando il messaggio." #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:72 msgid "Message sent." msgstr "Messaggio inviato." #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Nessun destinatario." #: ../../mod/wallmessage.php:123 ../../mod/wallmessage.php:131 #: ../../mod/message.php:242 ../../mod/message.php:250 #: ../../include/conversation.php:833 ../../include/conversation.php:850 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:" #: ../../mod/wallmessage.php:138 ../../mod/message.php:278 msgid "Send Private Message" msgstr "Invia un messaggio privato" #: ../../mod/wallmessage.php:139 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti." #: ../../mod/wallmessage.php:140 ../../mod/message.php:279 #: ../../mod/message.php:469 msgid "To:" msgstr "A:" #: ../../mod/wallmessage.php:141 ../../mod/message.php:284 #: ../../mod/message.php:471 msgid "Subject:" msgstr "Oggetto:" #: ../../mod/wallmessage.php:147 ../../mod/message.php:288 #: ../../mod/message.php:474 ../../mod/invite.php:113 msgid "Your message:" msgstr "Il tuo messaggio:" #: ../../mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Benvenuto su Friendica" #: ../../mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti" #: ../../mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione." #: ../../mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Nella tua pagina Impostazioni - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero." #: ../../mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti." #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/profile_advanced.php:7 #: ../../include/profile_advanced.php:84 ../../include/nav.php:50 #: ../../boot.php:1672 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Carica la foto del profilo" #: ../../mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno." #: ../../mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Modifica il tuo profilo predefinito a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti." #: ../../mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie." #: ../../mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51 #: ../../addon/facebook/facebook.php:728 ../../addon/fbpost/fbpost.php:239 #: ../../include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: ../../mod/newmember.php:49 msgid "" "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account " "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations." msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook." #: ../../mod/newmember.php:51 msgid "" "If this is your own personal server, installing the Facebook addon " "may ease your transition to the free social web." msgstr "SeAdd New Contact dialog." msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo Aggiungi Nuovo Contatto" #: ../../mod/newmember.php:60 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:60 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link Connetti o Segui nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto." #: ../../mod/newmember.php:62 msgid "Finding New People" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:62 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore." #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:239 msgid "Groups" msgstr "Grouppi" #: ../../mod/newmember.php:70 msgid "Group Your Contacts" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:70 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete" #: ../../mod/newmember.php:73 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:73 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:78 msgid "Getting Help" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:82 msgid "Go to the Help Section" msgstr "" #: ../../mod/newmember.php:82 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Le nostre pagine della guida possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse." #: ../../mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Oggetto non disponibile." #: ../../mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Oggetto non trovato." #: ../../mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Gruppo creato." #: ../../mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Impossibile creare il gruppo." #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:137 msgid "Group not found." msgstr "Gruppo non trovato." #: ../../mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Il nome del gruppo è cambiato." #: ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:316 msgid "Permission denied" msgstr "Permesso negato" #: ../../mod/group.php:90 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti." #: ../../mod/group.php:91 ../../mod/group.php:177 msgid "Group Name: " msgstr "Nome del gruppo:" #: ../../mod/group.php:110 msgid "Group removed." msgstr "Gruppo rimosso." #: ../../mod/group.php:112 msgid "Unable to remove group." msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo." #: ../../mod/group.php:176 msgid "Group Editor" msgstr "Modifica gruppo" #: ../../mod/group.php:189 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../../mod/group.php:221 ../../mod/profperm.php:105 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo." #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Indentificativo del profilo non valido." #: ../../mod/profperm.php:101 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Modifica visibilità del profilo" #: ../../mod/profperm.php:114 msgid "Visible To" msgstr "Visibile a" #: ../../mod/profperm.php:130 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)" #: ../../mod/viewcontacts.php:39 msgid "No contacts." msgstr "Nessun contatto." #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:618 msgid "View Contacts" msgstr "Visualizza i contatti" #: ../../mod/register.php:88 ../../mod/regmod.php:52 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Dettagli della registrazione di %s" #: ../../mod/register.php:96 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni." #: ../../mod/register.php:100 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed." msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato." #: ../../mod/register.php:105 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata." #: ../../mod/register.php:142 #, php-format msgid "Registration request at %s" msgstr "Richiesta di registrazione su %s" #: ../../mod/register.php:151 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito." #: ../../mod/register.php:189 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani." #: ../../mod/register.php:217 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'." #: ../../mod/register.php:218 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera." #: ../../mod/register.php:219 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): " #: ../../mod/register.php:233 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?" #: ../../mod/register.php:255 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito." #: ../../mod/register.php:256 msgid "Your invitation ID: " msgstr "L'ID del tuo invito:" #: ../../mod/register.php:259 ../../mod/admin.php:444 msgid "Registration" msgstr "Registrazione" #: ../../mod/register.php:267 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): " msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): " #: ../../mod/register.php:268 msgid "Your Email Address: " msgstr "Il tuo indirizzo email: " #: ../../mod/register.php:269 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà 'soprannome@$sitename'." #: ../../mod/register.php:270 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Scegli un nome utente: " #: ../../mod/register.php:273 ../../include/nav.php:81 ../../boot.php:887 msgid "Register" msgstr "Registrati" #: ../../mod/dirfind.php:26 msgid "People Search" msgstr "Cerca persone" #: ../../mod/like.php:145 ../../mod/like.php:298 ../../mod/tagger.php:62 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1598 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:565 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:574 ../../include/diaspora.php:1824 #: ../../include/conversation.php:120 ../../include/conversation.php:129 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257 msgid "status" msgstr "stato" #: ../../mod/like.php:162 ../../addon/facebook/facebook.php:1602 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579 ../../include/diaspora.php:1840 #: ../../include/conversation.php:136 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s" #: ../../mod/like.php:164 ../../include/conversation.php:139 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s" #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:159 #: ../../mod/admin.php:734 ../../mod/admin.php:933 ../../mod/display.php:29 #: ../../mod/display.php:145 ../../include/items.php:3779 msgid "Item not found." msgstr "Elemento non trovato." #: ../../mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Accesso negato." #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:130 #: ../../include/nav.php:51 ../../boot.php:1679 msgid "Photos" msgstr "Foto" #: ../../mod/fbrowser.php:96 msgid "Files" msgstr "" #: ../../mod/regmod.php:61 msgid "Account approved." msgstr "Account approvato." #: ../../mod/regmod.php:98 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registrazione revocata per %s" #: ../../mod/regmod.php:110 msgid "Please login." msgstr "Accedi." #: ../../mod/item.php:91 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale." #: ../../mod/item.php:275 msgid "Empty post discarded." msgstr "Messaggio vuoto scartato." #: ../../mod/item.php:407 ../../mod/wall_upload.php:133 #: ../../mod/wall_upload.php:142 ../../mod/wall_upload.php:149 #: ../../include/message.php:144 msgid "Wall Photos" msgstr "Foto della bacheca" #: ../../mod/item.php:820 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato." #: ../../mod/item.php:845 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica." #: ../../mod/item.php:847 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Puoi visitarli online su %s" #: ../../mod/item.php:848 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi." #: ../../mod/item.php:850 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s ha inviato un aggiornamento." #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:226 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "" #: ../../mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "" #: ../../mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "" #: ../../mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla." #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito." #: ../../mod/profile_photo.php:118 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente." #: ../../mod/profile_photo.php:128 msgid "Unable to process image" msgstr "Impossibile elaborare l'immagine" #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:88 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %d" msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d" #: ../../mod/profile_photo.php:242 msgid "Upload File:" msgstr "Carica un file:" #: ../../mod/profile_photo.php:243 msgid "Select a profile:" msgstr "" #: ../../mod/profile_photo.php:245 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:152 msgid "Upload" msgstr "Carica" #: ../../mod/profile_photo.php:248 msgid "skip this step" msgstr "salta questo passaggio" #: ../../mod/profile_photo.php:248 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "seleziona una foto dai tuoi album" #: ../../mod/profile_photo.php:262 msgid "Crop Image" msgstr "Ritaglia immagine" #: ../../mod/profile_photo.php:263 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore." #: ../../mod/profile_photo.php:265 msgid "Done Editing" msgstr "Finito" #: ../../mod/profile_photo.php:299 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Immagine caricata con successo." #: ../../mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Nessun profilo" #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48 msgid "Remove My Account" msgstr "Rimuovi il mio account" #: ../../mod/removeme.php:46 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo." #: ../../mod/removeme.php:47 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Inserisci la tua password per verifica:" #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:131 msgid "New Message" msgstr "Nuovo messaggio" #: ../../mod/message.php:63 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto." #: ../../mod/message.php:191 msgid "Message deleted." msgstr "Messaggio eliminato." #: ../../mod/message.php:221 msgid "Conversation removed." msgstr "Conversazione rimossa." #: ../../mod/message.php:327 msgid "No messages." msgstr "Nessun messaggio." #: ../../mod/message.php:334 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Mittente sconosciuto - %s" #: ../../mod/message.php:337 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Tu e %s" #: ../../mod/message.php:340 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "" #: ../../mod/message.php:350 ../../mod/message.php:462 msgid "Delete conversation" msgstr "Elimina la conversazione" #: ../../mod/message.php:353 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D d M Y - G:i" #: ../../mod/message.php:356 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d messaggio" msgstr[1] "%d messaggi" #: ../../mod/message.php:391 msgid "Message not available." msgstr "Messaggio non disponibile." #: ../../mod/message.php:444 msgid "Delete message" msgstr "Elimina il messaggio" #: ../../mod/message.php:464 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, Potresti essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente." #: ../../mod/message.php:468 msgid "Send Reply" msgstr "Invia la risposta" #: ../../mod/allfriends.php:34 #, php-format msgid "Friends of %s" msgstr "Amici di %s" #: ../../mod/allfriends.php:40 msgid "No friends to display." msgstr "Nessun amico da visualizzare." #: ../../mod/admin.php:55 msgid "Theme settings updated." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:442 msgid "Site" msgstr "Sito" #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:688 ../../mod/admin.php:701 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:783 ../../mod/admin.php:825 msgid "Plugins" msgstr "Plugin" #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1024 msgid "Themes" msgstr "Temi" #: ../../mod/admin.php:100 msgid "DB updates" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1111 msgid "Logs" msgstr "Log" #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:146 msgid "Admin" msgstr "Amministrazione" #: ../../mod/admin.php:121 msgid "Plugin Features" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:123 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma" #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:669 msgid "Normal Account" msgstr "Account normale" #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:670 msgid "Soapbox Account" msgstr "Account per comunicati e annunci" #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:671 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Account per celebrità o per comunità" #: ../../mod/admin.php:186 ../../mod/admin.php:672 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Account per amicizia automatizzato" #: ../../mod/admin.php:187 msgid "Blog Account" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:188 msgid "Private Forum" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:207 msgid "Message queues" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:212 ../../mod/admin.php:441 ../../mod/admin.php:687 #: ../../mod/admin.php:782 ../../mod/admin.php:824 ../../mod/admin.php:987 #: ../../mod/admin.php:1023 ../../mod/admin.php:1110 msgid "Administration" msgstr "Amministrazione" #: ../../mod/admin.php:213 msgid "Summary" msgstr "Sommario" #: ../../mod/admin.php:215 msgid "Registered users" msgstr "Utenti registrati" #: ../../mod/admin.php:217 msgid "Pending registrations" msgstr "Registrazioni in attesa" #: ../../mod/admin.php:218 msgid "Version" msgstr "Versione" #: ../../mod/admin.php:220 msgid "Active plugins" msgstr "Plugin attivi" #: ../../mod/admin.php:373 msgid "Site settings updated." msgstr "Impostazioni del sito aggiornate." #: ../../mod/admin.php:428 msgid "Closed" msgstr "Chiusa" #: ../../mod/admin.php:429 msgid "Requires approval" msgstr "Richiede l'approvazione" #: ../../mod/admin.php:430 msgid "Open" msgstr "Aperta" #: ../../mod/admin.php:434 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:435 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL" #: ../../mod/admin.php:436 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:445 msgid "File upload" msgstr "Caricamento file" #: ../../mod/admin.php:446 msgid "Policies" msgstr "Politiche" #: ../../mod/admin.php:447 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #: ../../mod/admin.php:451 ../../addon/statusnet/statusnet.php:567 msgid "Site name" msgstr "Nome del sito" #: ../../mod/admin.php:452 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: ../../mod/admin.php:453 msgid "System language" msgstr "Lingua di sistema" #: ../../mod/admin.php:454 msgid "System theme" msgstr "Tema di sistema" #: ../../mod/admin.php:454 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:455 msgid "Mobile system theme" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:455 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:456 msgid "SSL link policy" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:456 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:457 msgid "Maximum image size" msgstr "Massima dimensione immagini" #: ../../mod/admin.php:457 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite." #: ../../mod/admin.php:458 msgid "Maximum image length" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:458 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "JPEG image quality" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:459 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:461 msgid "Register policy" msgstr "Politica di registrazione" #: ../../mod/admin.php:462 msgid "Register text" msgstr "Testo registrazione" #: ../../mod/admin.php:462 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione." #: ../../mod/admin.php:463 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Account abbandonati dopo x giorni" #: ../../mod/admin.php:463 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo." #: ../../mod/admin.php:464 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Domini amici consentiti" #: ../../mod/admin.php:464 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio." #: ../../mod/admin.php:465 msgid "Allowed email domains" msgstr "Domini email consentiti" #: ../../mod/admin.php:465 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio." #: ../../mod/admin.php:466 msgid "Block public" msgstr "Blocca pagine pubbliche" #: ../../mod/admin.php:466 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato." #: ../../mod/admin.php:467 msgid "Force publish" msgstr "Forza publicazione" #: ../../mod/admin.php:467 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito." #: ../../mod/admin.php:468 msgid "Global directory update URL" msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale" #: ../../mod/admin.php:468 msgid "" "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory" " is completely unavailable to the application." msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato." #: ../../mod/admin.php:469 msgid "Allow threaded items" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:469 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:470 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:470 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:472 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Blocca registrazioni multiple" #: ../../mod/admin.php:472 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine." #: ../../mod/admin.php:473 msgid "OpenID support" msgstr "Supporto OpenID" #: ../../mod/admin.php:473 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login" #: ../../mod/admin.php:474 msgid "Fullname check" msgstr "Controllo nome completo" #: ../../mod/admin.php:474 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam" #: ../../mod/admin.php:475 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "Espressioni regolari UTF-8" #: ../../mod/admin.php:475 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8" #: ../../mod/admin.php:476 msgid "Show Community Page" msgstr "Mostra pagina Comunità" #: ../../mod/admin.php:476 msgid "" "Display a Community page showing all recent public postings on this site." msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito." #: ../../mod/admin.php:477 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Abilita supporto OStatus" #: ../../mod/admin.php:477 msgid "" "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "Fornisce compatibiltà OStatuts (identi.ca, status.net, etc.). Tutte le comunicazioni in OStatus sono pubbliche, per cui avvisi di provacy verranno occasionalmente mostrati." #: ../../mod/admin.php:478 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Abilita il supporto a Diaspora" #: ../../mod/admin.php:478 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora." #: ../../mod/admin.php:479 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Permetti solo contatti Friendica" #: ../../mod/admin.php:479 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati." #: ../../mod/admin.php:480 msgid "Verify SSL" msgstr "Verifica SSL" #: ../../mod/admin.php:480 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati." #: ../../mod/admin.php:481 msgid "Proxy user" msgstr "Utente Proxy" #: ../../mod/admin.php:482 msgid "Proxy URL" msgstr "URL Proxy" #: ../../mod/admin.php:483 msgid "Network timeout" msgstr "Timeout rete" #: ../../mod/admin.php:483 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)." #: ../../mod/admin.php:484 msgid "Delivery interval" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:484 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:485 msgid "Poll interval" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:485 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:486 msgid "Maximum Load Average" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:486 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:503 msgid "Update has been marked successful" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:513 #, php-format msgid "Executing %s failed. Check system logs." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:516 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:520 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:523 #, php-format msgid "Update function %s could not be found." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:538 msgid "No failed updates." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:542 msgid "Failed Updates" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:543 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "" #: ../../mod/admin.php:544 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:545 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:570 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../../mod/admin.php:577 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s utente cancellato" msgstr[1] "%s utenti cancellati" #: ../../mod/admin.php:616 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Utente '%s' cancellato" #: ../../mod/admin.php:624 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Utente '%s' sbloccato" #: ../../mod/admin.php:624 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Utente '%s' bloccato" #: ../../mod/admin.php:690 msgid "select all" msgstr "seleziona tutti" #: ../../mod/admin.php:691 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma" #: ../../mod/admin.php:692 msgid "Request date" msgstr "Data richiesta" #: ../../mod/admin.php:692 ../../mod/admin.php:702 #: ../../include/contact_selectors.php:79 msgid "Email" msgstr "Email" #: ../../mod/admin.php:693 msgid "No registrations." msgstr "Nessuna registrazione." #: ../../mod/admin.php:695 msgid "Deny" msgstr "Nega" #: ../../mod/admin.php:699 msgid "Site admin" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:702 msgid "Register date" msgstr "Data registrazione" #: ../../mod/admin.php:702 msgid "Last login" msgstr "Ultimo accesso" #: ../../mod/admin.php:702 msgid "Last item" msgstr "Ultimo elemento" #: ../../mod/admin.php:702 msgid "Account" msgstr "Account" #: ../../mod/admin.php:704 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?" #: ../../mod/admin.php:705 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?" #: ../../mod/admin.php:746 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin %s disabilitato." #: ../../mod/admin.php:750 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plugin %s abilitato." #: ../../mod/admin.php:760 ../../mod/admin.php:958 msgid "Disable" msgstr "Disabilita" #: ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:960 msgid "Enable" msgstr "Abilita" #: ../../mod/admin.php:784 ../../mod/admin.php:989 msgid "Toggle" msgstr "Inverti" #: ../../mod/admin.php:792 ../../mod/admin.php:999 msgid "Author: " msgstr "Autore: " #: ../../mod/admin.php:793 ../../mod/admin.php:1000 msgid "Maintainer: " msgstr "Manutentore: " #: ../../mod/admin.php:922 msgid "No themes found." msgstr "Nessun tema trovato." #: ../../mod/admin.php:981 msgid "Screenshot" msgstr "" #: ../../mod/admin.php:1029 msgid "[Experimental]" msgstr "[Sperimentale]" #: ../../mod/admin.php:1030 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Non supportato]" #: ../../mod/admin.php:1057 msgid "Log settings updated." msgstr "Impostazioni Log aggiornate." #: ../../mod/admin.php:1113 msgid "Clear" msgstr "Pulisci" #: ../../mod/admin.php:1119 msgid "Debugging" msgstr "Debugging" #: ../../mod/admin.php:1120 msgid "Log file" msgstr "File di Log" #: ../../mod/admin.php:1120 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica." #: ../../mod/admin.php:1121 msgid "Log level" msgstr "Livello di Log" #: ../../mod/admin.php:1171 msgid "Close" msgstr "Chiudi" #: ../../mod/admin.php:1177 msgid "FTP Host" msgstr "Indirizzo FTP" #: ../../mod/admin.php:1178 msgid "FTP Path" msgstr "Percorso FTP" #: ../../mod/admin.php:1179 msgid "FTP User" msgstr "Utente FTP" #: ../../mod/admin.php:1180 msgid "FTP Password" msgstr "Pasword FTP" #: ../../mod/profile.php:22 ../../boot.php:1074 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Profilo richiesto non disponibile." #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/display.php:77 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato." #: ../../mod/profile.php:177 msgid "Tips for New Members" msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti" #: ../../mod/ping.php:238 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} vuole essere tuo amico" #: ../../mod/ping.php:243 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio" #: ../../mod/ping.php:248 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} chiede la registrazione" #: ../../mod/ping.php:254 #, php-format msgid "{0} commented %s's post" msgstr "{0} ha commentato il post di %s" #: ../../mod/ping.php:259 #, php-format msgid "{0} liked %s's post" msgstr "a {0} piace il post di %s" #: ../../mod/ping.php:264 #, php-format msgid "{0} disliked %s's post" msgstr "a {0} non piace il post di %s" #: ../../mod/ping.php:269 #, php-format msgid "{0} is now friends with %s" msgstr "{0} ora è amico di %s" #: ../../mod/ping.php:274 msgid "{0} posted" msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio" #: ../../mod/ping.php:279 #, php-format msgid "{0} tagged %s's post with #%s" msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s" #: ../../mod/ping.php:285 msgid "{0} mentioned you in a post" msgstr "{0} ti ha citato in un post" #: ../../mod/nogroup.php:58 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "" #: ../../mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "" #: ../../mod/openid.php:53 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "" #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:98 #: ../../include/auth.php:161 msgid "Login failed." msgstr "Accesso fallito." #: ../../mod/follow.php:27 msgid "Contact added" msgstr "" #: ../../mod/common.php:42 msgid "Common Friends" msgstr "Amici in comune" #: ../../mod/common.php:78 msgid "No contacts in common." msgstr "" #: ../../mod/share.php:28 msgid "link" msgstr "" #: ../../mod/display.php:138 msgid "Item has been removed." msgstr "L'oggetto è stato rimosso." #: ../../mod/apps.php:4 msgid "Applications" msgstr "Applicazioni" #: ../../mod/apps.php:7 msgid "No installed applications." msgstr "Nessuna applicazione installata." #: ../../mod/search.php:85 ../../include/text.php:678 #: ../../include/text.php:679 ../../include/nav.php:91 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:423 #: ../../mod/profiles.php:537 ../../mod/dfrn_confirm.php:62 msgid "Profile not found." msgstr "Profilo non trovato." #: ../../mod/profiles.php:31 msgid "Profile Name is required." msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ." #: ../../mod/profiles.php:160 msgid "Marital Status" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:164 msgid "Romantic Partner" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:168 msgid "Likes" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:172 msgid "Dislikes" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:176 msgid "Work/Employment" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:179 msgid "Religion" msgstr "Religione" #: ../../mod/profiles.php:183 msgid "Political Views" msgstr "Orientamento Politico" #: ../../mod/profiles.php:187 msgid "Gender" msgstr "Sesso" #: ../../mod/profiles.php:191 msgid "Sexual Preference" msgstr "Preferenza sessuale" #: ../../mod/profiles.php:195 msgid "Homepage" msgstr "Homepage" #: ../../mod/profiles.php:199 msgid "Interests" msgstr "Interessi" #: ../../mod/profiles.php:203 msgid "Address" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:210 ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:183 msgid "Location" msgstr "Posizione" #: ../../mod/profiles.php:293 msgid "Profile updated." msgstr "Profilo aggiornato." #: ../../mod/profiles.php:360 msgid " and " msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:368 msgid "public profile" msgstr "profilo pubblico" #: ../../mod/profiles.php:371 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:372 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:375 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s" #: ../../mod/profiles.php:442 msgid "Profile deleted." msgstr "Profilo elminato." #: ../../mod/profiles.php:460 ../../mod/profiles.php:494 msgid "Profile-" msgstr "Profilo-" #: ../../mod/profiles.php:479 ../../mod/profiles.php:521 msgid "New profile created." msgstr "Il nuovo profilo è stato creato." #: ../../mod/profiles.php:500 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Impossibile duplicare il profilo." #: ../../mod/profiles.php:562 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?" #: ../../mod/profiles.php:582 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Modifica i dettagli del profilo" #: ../../mod/profiles.php:584 msgid "View this profile" msgstr "Visualizza questo profilo" #: ../../mod/profiles.php:585 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni" #: ../../mod/profiles.php:586 msgid "Clone this profile" msgstr "Clona questo profilo" #: ../../mod/profiles.php:587 msgid "Delete this profile" msgstr "Elimina questo profilo" #: ../../mod/profiles.php:588 msgid "Profile Name:" msgstr "Nome del profilo:" #: ../../mod/profiles.php:589 msgid "Your Full Name:" msgstr "Il tuo nome completo:" #: ../../mod/profiles.php:590 msgid "Title/Description:" msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):" #: ../../mod/profiles.php:591 msgid "Your Gender:" msgstr "Il tuo sesso:" #: ../../mod/profiles.php:592 #, php-format msgid "Birthday (%s):" msgstr "Compleanno (%s)" #: ../../mod/profiles.php:593 msgid "Street Address:" msgstr "Indirizzo (via/piazza):" #: ../../mod/profiles.php:594 msgid "Locality/City:" msgstr "Località:" #: ../../mod/profiles.php:595 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "CAP:" #: ../../mod/profiles.php:596 msgid "Country:" msgstr "Nazione:" #: ../../mod/profiles.php:597 msgid "Region/State:" msgstr "Regione/Stato:" #: ../../mod/profiles.php:598 msgid " Marital Status:" msgstr " Stato sentimentale:" #: ../../mod/profiles.php:599 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Con chi: (se possibile)" #: ../../mod/profiles.php:600 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: ../../mod/profiles.php:601 msgid "Since [date]:" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:602 ../../include/profile_advanced.php:46 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Preferenze sessuali:" #: ../../mod/profiles.php:603 msgid "Homepage URL:" msgstr "Homepage:" #: ../../mod/profiles.php:604 ../../include/profile_advanced.php:50 msgid "Hometown:" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:605 ../../include/profile_advanced.php:54 msgid "Political Views:" msgstr "Orientamento politico:" #: ../../mod/profiles.php:606 msgid "Religious Views:" msgstr "Orientamento religioso:" #: ../../mod/profiles.php:607 msgid "Public Keywords:" msgstr "Parole chiave visibili a tutti:" #: ../../mod/profiles.php:608 msgid "Private Keywords:" msgstr "Parole chiave private:" #: ../../mod/profiles.php:609 ../../include/profile_advanced.php:62 msgid "Likes:" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:610 ../../include/profile_advanced.php:64 msgid "Dislikes:" msgstr "" #: ../../mod/profiles.php:611 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione" #: ../../mod/profiles.php:612 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)" #: ../../mod/profiles.php:613 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)" #: ../../mod/profiles.php:614 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Raccontaci di te..." #: ../../mod/profiles.php:615 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby/interessi" #: ../../mod/profiles.php:616 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Informazioni su contatti e social network" #: ../../mod/profiles.php:617 msgid "Musical interests" msgstr "Interessi musicali" #: ../../mod/profiles.php:618 msgid "Books, literature" msgstr "Libri, letteratura" #: ../../mod/profiles.php:619 msgid "Television" msgstr "Televisione" #: ../../mod/profiles.php:620 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento" #: ../../mod/profiles.php:621 msgid "Love/romance" msgstr "Amore" #: ../../mod/profiles.php:622 msgid "Work/employment" msgstr "Lavoro/impiego" #: ../../mod/profiles.php:623 msgid "School/education" msgstr "Scuola/educazione" #: ../../mod/profiles.php:628 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Questo è il tuo profilo publico.
Potrebbe essere visto da chiunque attraverso internet." #: ../../mod/profiles.php:638 ../../mod/directory.php:111 msgid "Age: " msgstr "Età : " #: ../../mod/profiles.php:677 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Modifica / Gestisci profili" #: ../../mod/profiles.php:678 ../../boot.php:1192 msgid "Change profile photo" msgstr "Cambia la foto del profilo" #: ../../mod/profiles.php:679 ../../boot.php:1193 msgid "Create New Profile" msgstr "Crea un nuovo profilo" #: ../../mod/profiles.php:690 ../../boot.php:1203 msgid "Profile Image" msgstr "Immagine del Profilo" #: ../../mod/profiles.php:692 ../../boot.php:1206 msgid "visible to everybody" msgstr "visibile a tutti" #: ../../mod/profiles.php:693 ../../boot.php:1207 msgid "Edit visibility" msgstr "Modifica visibilità" #: ../../mod/filer.php:29 ../../include/conversation.php:837 #: ../../include/conversation.php:854 msgid "Save to Folder:" msgstr "" #: ../../mod/filer.php:29 msgid "- select -" msgstr "" #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:265 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s" #: ../../mod/delegate.php:95 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato." #: ../../mod/delegate.php:121 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Gestione delegati per la pagina" #: ../../mod/delegate.php:123 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente." #: ../../mod/delegate.php:124 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Gestori Pagina Esistenti" #: ../../mod/delegate.php:126 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Delegati Pagina Esistenti" #: ../../mod/delegate.php:128 msgid "Potential Delegates" msgstr "Delegati Potenziali" #: ../../mod/delegate.php:131 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../../mod/delegate.php:132 msgid "No entries." msgstr "Nessun articolo." #: ../../mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "" #: ../../mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "" #: ../../mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "" #: ../../mod/babel.php:35 msgid "bb2html: " msgstr "" #: ../../mod/babel.php:39 msgid "bb2html2bb: " msgstr "" #: ../../mod/babel.php:43 msgid "bb2md: " msgstr "" #: ../../mod/babel.php:47 msgid "bb2md2html: " msgstr "" #: ../../mod/babel.php:51 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "" #: ../../mod/babel.php:55 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "" #: ../../mod/babel.php:65 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "" #: ../../mod/babel.php:70 msgid "diaspora2bb: " msgstr "" #: ../../mod/suggest.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:626 #: ../../include/contact_widgets.php:34 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Contatti suggeriti" #: ../../mod/suggest.php:44 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore." #: ../../mod/suggest.php:61 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignora / Nascondi" #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:624 msgid "Global Directory" msgstr "Elenco globale" #: ../../mod/directory.php:57 msgid "Find on this site" msgstr "Cerca nel sito" #: ../../mod/directory.php:60 msgid "Site Directory" msgstr "Elenco del sito" #: ../../mod/directory.php:114 msgid "Gender: " msgstr "Genere:" #: ../../mod/directory.php:136 ../../include/profile_advanced.php:17 #: ../../boot.php:1228 msgid "Gender:" msgstr "Genere:" #: ../../mod/directory.php:138 ../../include/profile_advanced.php:37 #: ../../boot.php:1231 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: ../../mod/directory.php:140 ../../include/profile_advanced.php:48 #: ../../boot.php:1233 msgid "Homepage:" msgstr "Homepage:" #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58 msgid "About:" msgstr "Informazioni:" #: ../../mod/directory.php:180 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)." #: ../../mod/invite.php:35 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: non è un indirizzo email valido." #: ../../mod/invite.php:59 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "" #: ../../mod/invite.php:69 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita." #: ../../mod/invite.php:73 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d messaggio inviato." msgstr[1] "%d messaggi inviati." #: ../../mod/invite.php:92 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Non hai altri inviti disponibili" #: ../../mod/invite.php:100 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "" #: ../../mod/invite.php:102 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "" #: ../../mod/invite.php:103 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "" #: ../../mod/invite.php:106 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "" #: ../../mod/invite.php:111 msgid "Send invitations" msgstr "Invia inviti" #: ../../mod/invite.php:112 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:" #: ../../mod/invite.php:114 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "" #: ../../mod/invite.php:116 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code" #: ../../mod/invite.php:116 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:" #: ../../mod/invite.php:118 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: " #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Conferma completata con successo." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277 msgid "Remote site reported: " msgstr "Il sito remoto riporta: " #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:608 #: ../../include/conversation.php:171 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Nessun utente trovato '%s'" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema." #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:750 #, php-format msgid "Connection accepted at %s" msgstr "Connession accettata su %s" #: ../../mod/dfrn_confirm.php:799 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "" #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:29 msgid "Google+ Import Settings" msgstr "" #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:32 msgid "Enable Google+ Import" msgstr "" #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:35 msgid "Google Account ID" msgstr "" #: ../../addon/fromgplus/fromgplus.php:55 msgid "Google+ Import Settings saved." msgstr "" #: ../../addon/facebook/facebook.php:523 msgid "Facebook disabled" msgstr "Facebook disabilitato" #: ../../addon/facebook/facebook.php:528 msgid "Updating contacts" msgstr "Aggiornamento contatti" #: ../../addon/facebook/facebook.php:551 ../../addon/fbpost/fbpost.php:192 msgid "Facebook API key is missing." msgstr "Chiave API Facebook mancante." #: ../../addon/facebook/facebook.php:558 msgid "Facebook Connect" msgstr "Facebook Connect" #: ../../addon/facebook/facebook.php:564 msgid "Install Facebook connector for this account." msgstr "Installa Facebook connector per questo account" #: ../../addon/facebook/facebook.php:571 msgid "Remove Facebook connector" msgstr "Rimuovi Facebook connector" #: ../../addon/facebook/facebook.php:576 ../../addon/fbpost/fbpost.php:217 msgid "" "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is " "changed.]" msgstr "Ri-autentica [Questo è necessario ogni volta che cambia la password di Facebook.]" #: ../../addon/facebook/facebook.php:583 ../../addon/fbpost/fbpost.php:224 msgid "Post to Facebook by default" msgstr "Invia sempre a Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:589 msgid "" "Facebook friend linking has been disabled on this site. The following " "settings will have no effect." msgstr "" #: ../../addon/facebook/facebook.php:593 msgid "" "Facebook friend linking has been disabled on this site. If you disable it, " "you will be unable to re-enable it." msgstr "" #: ../../addon/facebook/facebook.php:596 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website" msgstr "Collega tutti i tuoi amici di Facebook e le conversazioni su questo sito" #: ../../addon/facebook/facebook.php:598 msgid "" "Facebook conversations consist of your profile wall and your friend" " stream." msgstr "Le conversazione su Facebook sono composte dai i tuoi messsaggi in bacheca e dai messaggi dei tuoi amici" #: ../../addon/facebook/facebook.php:599 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you." msgstr "Su questo sito, i messaggi dai vostri amici su Facebook è visibile solo a te." #: ../../addon/facebook/facebook.php:600 msgid "" "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall " "on this website." msgstr "Le seguenti impostazioni determinano la privacy della vostra bacheca di Facebook su questo sito." #: ../../addon/facebook/facebook.php:604 msgid "" "On this website your Facebook profile wall conversations will only be " "visible to you" msgstr "Su questo sito, le conversazioni sulla tua bacheca di Facebook saranno visibili solo a te" #: ../../addon/facebook/facebook.php:609 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations" msgstr "Non importare le conversazione sulla tua bacheca di Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:611 msgid "" "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked," " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this " "website and your privacy settings on this website will be used to determine " "who may see the conversations." msgstr "Se scegli di collegare le conversazioni e lasci entrambi questi box non segnati, la tua bacheca di Facebook sarà fusa con la tua bacheca su questao sito, e le impostazioni di privacy su questo sito saranno usate per decidere chi potrà vedere le conversazioni." #: ../../addon/facebook/facebook.php:616 msgid "Comma separated applications to ignore" msgstr "Elenco separato da virgola di applicazioni da ignorare" #: ../../addon/facebook/facebook.php:700 msgid "Problems with Facebook Real-Time Updates" msgstr "Problemi con gli aggiornamenti in tempo reale con Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:729 msgid "Facebook Connector Settings" msgstr "Impostazioni del connettore Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:744 ../../addon/fbpost/fbpost.php:255 msgid "Facebook API Key" msgstr "Facebook API Key" #: ../../addon/facebook/facebook.php:754 ../../addon/fbpost/fbpost.php:262 msgid "" "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your " ".htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set " "using this form.

" msgstr "Error: it appears that you have specified the App-ID and -Secret in your .htconfig.php file. As long as they are specified there, they cannot be set using this form.

" #: ../../addon/facebook/facebook.php:759 msgid "" "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token" " could not be retrieved)." msgstr "Error: the given API Key seems to be incorrect (the application access token could not be retrieved)." #: ../../addon/facebook/facebook.php:761 msgid "The given API Key seems to work correctly." msgstr "L' API Key fornita sembra funzionare correttamente." #: ../../addon/facebook/facebook.php:763 msgid "" "The correctness of the API Key could not be detected. Something strange's " "going on." msgstr "" #: ../../addon/facebook/facebook.php:766 ../../addon/fbpost/fbpost.php:264 msgid "App-ID / API-Key" msgstr "App-ID / API-Key" #: ../../addon/facebook/facebook.php:767 ../../addon/fbpost/fbpost.php:265 msgid "Application secret" msgstr "Application secret" #: ../../addon/facebook/facebook.php:768 #, php-format msgid "Polling Interval in minutes (minimum %1$s minutes)" msgstr "" #: ../../addon/facebook/facebook.php:769 msgid "" "Synchronize comments (no comments on Facebook are missed, at the cost of " "increased system load)" msgstr "" #: ../../addon/facebook/facebook.php:773 msgid "Real-Time Updates" msgstr "Aggiornamenti Real-Time" #: ../../addon/facebook/facebook.php:777 msgid "Real-Time Updates are activated." msgstr "Gli aggiornamenti in tempo reale sono attivi" #: ../../addon/facebook/facebook.php:778 msgid "Deactivate Real-Time Updates" msgstr "Disattiva gli aggiornamenti in tempo reale" #: ../../addon/facebook/facebook.php:780 msgid "Real-Time Updates not activated." msgstr "Gli aggiornamenti in tempo reale non sono attivi" #: ../../addon/facebook/facebook.php:780 msgid "Activate Real-Time Updates" msgstr "Attiva gli aggiornamenti in tempo reale" #: ../../addon/facebook/facebook.php:799 ../../addon/fbpost/fbpost.php:282 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:361 msgid "The new values have been saved." msgstr "I nuovi valori sono stati salvati." #: ../../addon/facebook/facebook.php:823 ../../addon/fbpost/fbpost.php:301 msgid "Post to Facebook" msgstr "Invia a Facebook" #: ../../addon/facebook/facebook.php:921 ../../addon/fbpost/fbpost.php:399 msgid "" "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission " "conflict." msgstr "Invio su Facebook annullato per un conflitto nei permessi di accesso." #: ../../addon/facebook/facebook.php:1149 ../../addon/fbpost/fbpost.php:610 msgid "View on Friendica" msgstr "Vedi su Friendica" #: ../../addon/facebook/facebook.php:1182 ../../addon/fbpost/fbpost.php:643 msgid "Facebook post failed. Queued for retry." msgstr "Invio a Facebook fallito. In attesa di riprovare." #: ../../addon/facebook/facebook.php:1222 ../../addon/fbpost/fbpost.php:683 msgid "Your Facebook connection became invalid. Please Re-authenticate." msgstr "" #: ../../addon/facebook/facebook.php:1223 ../../addon/fbpost/fbpost.php:684 msgid "Facebook connection became invalid" msgstr "" #: ../../addon/facebook/facebook.php:1224 ../../addon/fbpost/fbpost.php:685 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "The connection between your accounts on %2$s and Facebook became invalid. This usually happens after you change your Facebook-password. To enable the connection again, you have to %3$sre-authenticate the Facebook-connector%4$s." msgstr "" #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:32 msgid "StatusNet AutoFollow settings updated." msgstr "" #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:56 msgid "StatusNet AutoFollow Settings" msgstr "" #: ../../addon/snautofollow/snautofollow.php:58 msgid "Automatically follow any StatusNet followers/mentioners" msgstr "" #: ../../addon/bg/bg.php:51 msgid "Bg settings updated." msgstr "" #: ../../addon/bg/bg.php:82 msgid "Bg Settings" msgstr "" #: ../../addon/bg/bg.php:84 ../../addon/numfriends/numfriends.php:79 msgid "How many contacts to display on profile sidebar" msgstr "Quanti contatti visualizzare nella barra laterale del profilo" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:260 msgid "Lifetime of the cache (in hours)" msgstr "" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:265 msgid "Cache Statistics" msgstr "" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:268 msgid "Number of items" msgstr "" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:270 msgid "Size of the cache" msgstr "" #: ../../addon/privacy_image_cache/privacy_image_cache.php:272 msgid "Delete the whole cache" msgstr "" #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:172 msgid "Facebook Post disabled" msgstr "" #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:199 msgid "Facebook Post" msgstr "" #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:205 msgid "Install Facebook Post connector for this account." msgstr "" #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:212 msgid "Remove Facebook Post connector" msgstr "" #: ../../addon/fbpost/fbpost.php:240 msgid "Facebook Post Settings" msgstr "" #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58 #, php-format msgid "%d person likes this" msgid_plural "%d people like this" msgstr[0] "piace a %d persona" msgstr[1] "piace a %d persone" #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61 #, php-format msgid "%d person doesn't like this" msgid_plural "%d people don't like this" msgstr[0] "non piace a %d persona" msgstr[1] "non piace a %d persone" #: ../../addon/widgets/widget_friendheader.php:40 msgid "Get added to this list!" msgstr "" #: ../../addon/widgets/widgets.php:56 msgid "Generate new key" msgstr "Genera una nuova chiave" #: ../../addon/widgets/widgets.php:59 msgid "Widgets key" msgstr "Chiave Widget" #: ../../addon/widgets/widgets.php:61 msgid "Widgets available" msgstr "Widget disponibili" #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40 msgid "Connect on Friendica!" msgstr "Connettiti su Friendica!" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19 msgid "bitchslap" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:19 msgid "bitchslapped" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20 msgid "shag" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:20 msgid "shagged" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21 msgid "do something obscenely biological to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:21 msgid "did something obscenely biological to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22 msgid "point out the poke feature to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:22 msgid "pointed out the poke feature to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23 msgid "declare undying love for" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:23 msgid "declared undying love for" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24 msgid "patent" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:24 msgid "patented" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25 msgid "stroke beard" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:25 msgid "stroked their beard at" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26 msgid "" "bemoan the declining standards of modern secondary and tertiary education to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:26 msgid "" "bemoans the declining standards of modern secondary and tertiary education " "to" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27 msgid "hug" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:27 msgid "hugged" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28 msgid "kiss" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:28 msgid "kissed" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29 msgid "raise eyebrows at" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:29 msgid "raised their eyebrows at" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30 msgid "insult" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:30 msgid "insulted" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31 msgid "praise" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:31 msgid "praised" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32 msgid "be dubious of" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:32 msgid "was dubious of" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33 msgid "eat" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:33 msgid "ate" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34 msgid "giggle and fawn at" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:34 msgid "giggled and fawned at" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35 msgid "doubt" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:35 msgid "doubted" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36 msgid "glare" msgstr "" #: ../../addon/morepokes/morepokes.php:36 msgid "glared at" msgstr "" #: ../../addon/yourls/yourls.php:55 msgid "YourLS Settings" msgstr "Impostazioni YourLS" #: ../../addon/yourls/yourls.php:57 msgid "URL: http://" msgstr "URL: http://" #: ../../addon/yourls/yourls.php:62 msgid "Username:" msgstr "Nome utente:" #: ../../addon/yourls/yourls.php:67 msgid "Password:" msgstr "Password:" #: ../../addon/yourls/yourls.php:72 msgid "Use SSL " msgstr "Usa SSL" #: ../../addon/yourls/yourls.php:92 msgid "yourls Settings saved." msgstr "Impostazioni yourls salvate." #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:39 msgid "Post to LiveJournal" msgstr "Posta su LiveJournal" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:70 msgid "LiveJournal Post Settings" msgstr "Impostazioni post LiveJournal" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:72 msgid "Enable LiveJournal Post Plugin" msgstr "Abilita il plugin LiveJournal" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:77 msgid "LiveJournal username" msgstr "LiveJournal username" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:82 msgid "LiveJournal password" msgstr "LiveJournal password" #: ../../addon/ljpost/ljpost.php:87 msgid "Post to LiveJournal by default" msgstr "Posta su LiveJournal di default" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:78 msgid "Not Safe For Work (General Purpose Content Filter) settings" msgstr "Impostazioni per NSWF (Filtro Contenuti Generico)" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:80 msgid "" "This plugin looks in posts for the words/text you specify below, and " "collapses any content containing those keywords so it is not displayed at " "inappropriate times, such as sexual innuendo that may be improper in a work " "setting. It is polite and recommended to tag any content containing nudity " "with #NSFW. This filter can also match any other word/text you specify, and" " can thereby be used as a general purpose content filter." msgstr "Questo plugin cerca nei messagi le parole/testo che inserisci qui sotto, e collassa i messaggi che li contengono, per non mostrare contenuto inappropriato nel momento sbagliato, come contenuto a sfondo sessuale che puo' essere inappropriato in un ambiente di lavoro. E' educato (e consigliato) taggare i messaggi che contengono nudità con #NSFW (Not Safe For Work: Non Sicuro Per il Lavoro). Questo filtro puo' cercare anche qualsiasi parola che inserisci, quindi puo' essere usato come filtro di contenuti generico." #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:81 msgid "Enable Content filter" msgstr "Abilita il Filtro Contenuti" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:84 msgid "Comma separated list of keywords to hide" msgstr "Elenco separato da virgole di parole da nascondere" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:89 msgid "Use /expression/ to provide regular expressions" msgstr "Utilizza /espressione/ per inserire espressioni regolari" #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:105 msgid "NSFW Settings saved." msgstr "Impostazioni NSFW salvate." #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:157 #, php-format msgid "%s - Click to open/close" msgstr "%s - Clicca per aprire / chiudere" #: ../../addon/page/page.php:61 ../../addon/page/page.php:91 #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:55 msgid "Forums" msgstr "Forum" #: ../../addon/page/page.php:129 ../../addon/forumlist/forumlist.php:89 msgid "Forums:" msgstr "" #: ../../addon/page/page.php:165 msgid "Page settings updated." msgstr "" #: ../../addon/page/page.php:194 msgid "Page Settings" msgstr "" #: ../../addon/page/page.php:196 msgid "How many forums to display on sidebar without paging" msgstr "" #: ../../addon/page/page.php:199 msgid "Randomise Page/Forum list" msgstr "" #: ../../addon/page/page.php:202 msgid "Show pages/forums on profile page" msgstr "" #: ../../addon/planets/planets.php:150 msgid "Planets Settings" msgstr "" #: ../../addon/planets/planets.php:152 msgid "Enable Planets Plugin" msgstr "" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:28 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:28 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:34 #: ../../include/nav.php:64 ../../boot.php:912 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:29 msgid "OpenID" msgstr "OpenID" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:38 msgid "Latest users" msgstr "Ultimi utenti" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81 #: ../../addon/communityhome/twillingham/communityhome.php:81 msgid "Most active users" msgstr "Utenti più attivi" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98 msgid "Latest photos" msgstr "Ultime foto" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133 msgid "Latest likes" msgstr "Ultimi \"mi piace\"" #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:562 ../../include/text.php:1437 #: ../../include/conversation.php:117 ../../include/conversation.php:245 msgid "event" msgstr "l'evento" #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:92 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:166 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:178 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:206 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:214 #: ../../addon/dav/common/wdcal_backend.inc.php:229 msgid "No access" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:30 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:738 msgid "Could not open component for editing" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:140 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:143 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:422 msgid "Go back to the calendar" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:144 msgid "Event data" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:146 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:239 msgid "Calendar" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:163 msgid "Special color" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:169 msgid "Subject" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:173 msgid "Starts" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:178 msgid "Ends" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:185 msgid "Description" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:188 msgid "Recurrence" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:190 msgid "Frequency" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:194 #: ../../include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "Giornalmente" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:197 #: ../../include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Settimanalmente" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:200 #: ../../include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Mensilmente" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:203 msgid "Yearly" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:214 #: ../../include/datetime.php:288 msgid "days" msgstr "giorni" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:215 #: ../../include/datetime.php:287 msgid "weeks" msgstr "settimane" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:216 #: ../../include/datetime.php:286 msgid "months" msgstr "mesi" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:217 #: ../../include/datetime.php:285 msgid "years" msgstr "anni" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "Interval" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "All %select% %time%" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:222 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:260 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:481 msgid "Days" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:231 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:254 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:270 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:293 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:305 ../../include/text.php:917 msgid "Sunday" msgstr "Domenica" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:235 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:274 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:308 ../../include/text.php:917 msgid "Monday" msgstr "Lunedì" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:238 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:277 ../../include/text.php:917 msgid "Tuesday" msgstr "Martedì" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:241 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:280 ../../include/text.php:917 msgid "Wednesday" msgstr "Mercoledì" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:244 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:283 ../../include/text.php:917 msgid "Thursday" msgstr "Giovedì" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:247 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:286 ../../include/text.php:917 msgid "Friday" msgstr "Venerdì" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:250 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:289 ../../include/text.php:917 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:297 msgid "First day of week:" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:350 #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:373 msgid "Day of month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:354 msgid "#num#th of each month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:357 msgid "#num#th-last of each month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:360 msgid "#num#th #wkday# of each month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:363 msgid "#num#th-last #wkday# of each month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:372 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:255 msgid "Month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:377 msgid "#num#th of the given month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:380 msgid "#num#th-last of the given month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:383 msgid "#num#th #wkday# of the given month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:386 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:413 msgid "Repeat until" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:417 msgid "Infinite" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:420 msgid "Until the following date" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:423 msgid "Number of times" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:429 msgid "Exceptions" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:432 msgid "none" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:449 msgid "Notification" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:466 msgid "Notify by" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:469 msgid "E-Mail" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:470 msgid "On Friendica / Display" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:474 msgid "Time" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:478 msgid "Hours" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:479 msgid "Minutes" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:480 msgid "Seconds" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:482 msgid "Weeks" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:485 msgid "before the" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:486 msgid "start of the event" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:487 msgid "end of the event" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:492 msgid "Add a notification" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:687 msgid "The event #name# will start at #date" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:696 msgid "#name# is about to begin." msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_edit.inc.php:769 msgid "Saved" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:148 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/wdcal_configuration.php:243 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39 msgid "Private Events" msgstr "" #: ../../addon/dav/common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46 msgid "Private Addressbooks" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 msgid "Friendica-Native events" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59 msgid "Friendica-Contacts" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60 msgid "Your Friendica-Contacts" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:99 #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:136 msgid "" "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some " "events were imported anyway." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:131 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:134 msgid "The ICS-File has been imported." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:138 msgid "No file was uploaded." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:147 msgid "Import a ICS-file" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:150 msgid "ICS-File" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:151 msgid "Overwrite all #num# existing events" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:228 msgid "New event" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:232 msgid "Today" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:241 msgid "Day" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:248 msgid "Week" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:260 msgid "Reload" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:271 msgid "Date" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:313 msgid "Error" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:380 msgid "The calendar has been updated." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:393 msgid "The new calendar has been created." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:417 msgid "The calendar has been deleted." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:424 msgid "Calendar Settings" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:430 msgid "Date format" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:439 msgid "Time zone" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:445 msgid "Calendars" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:487 msgid "Create a new calendar" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:496 msgid "Limitations" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:500 #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:82 msgid "Warning" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:504 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:511 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/layout.fnk.php:522 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:202 msgid "" "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please " "contact the system administrator of your installation of friendica to fix " "this." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:242 msgid "Extended calendar with CalDAV-support" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:279 #: ../../addon/dav/friendica/main.php:280 ../../include/delivery.php:464 #: ../../include/enotify.php:28 ../../include/notifier.php:710 msgid "noreply" msgstr "nessuna risposta" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:282 msgid "Notification: " msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:309 msgid "The database tables have been installed." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:310 msgid "An error occurred during the installation." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:316 msgid "The database tables have been updated." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:317 msgid "An error occurred during the update." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:333 msgid "No system-wide settings yet." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:336 msgid "Database status" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:339 msgid "Installed" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343 msgid "Upgrade needed" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343 msgid "" "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before " "proceeding. While all calendar events should be converted to the new " "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a" " look at the database-queries that will be made when pressing the " "'update'-button." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:343 msgid "Upgrade" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346 msgid "Not installed" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:346 msgid "Install" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350 msgid "Unknown" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:350 msgid "" "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically," " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all " "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine" " should be able to reinitialize the tables automatically." msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:355 msgid "Troubleshooting" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:356 msgid "Manual creation of the database tables:" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/main.php:357 msgid "Show SQL-statements" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:206 msgid "Private Calendar" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:207 msgid "Friendica Events: Mine" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:208 msgid "Friendica Events: Contacts" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:248 msgid "Private Addresses" msgstr "" #: ../../addon/dav/friendica/calendar.friendica.fnk.php:249 msgid "Friendica Contacts" msgstr "" #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:84 #, php-format msgid "" "Allow to use your friendica id (%s) to connecto to external unhosted-enabled" " storage (like ownCloud). See RemoteStorage" " WebFinger" msgstr "Permette di usare il tuo id friendica (%s) per collegarsi a storage esterni che supportano unhosted (come ownCloud). Vedi RemoteStorage WebFinger" #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:85 msgid "Template URL (with {category})" msgstr "Template URL (con {category})" #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:86 msgid "OAuth end-point" msgstr "OAuth end-point" #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:87 msgid "Api" msgstr "Api" #: ../../addon/membersince/membersince.php:18 msgid "Member since:" msgstr "Membro dal:" #: ../../addon/tictac/tictac.php:20 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe" msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale" #: ../../addon/tictac/tictac.php:53 msgid "3D Tic-Tac-Toe" msgstr "3D Tic-Tac-Toe" #: ../../addon/tictac/tictac.php:58 msgid "New game" msgstr "Nuova partita" #: ../../addon/tictac/tictac.php:59 msgid "New game with handicap" msgstr "Nuova partita con handicap" #: ../../addon/tictac/tictac.php:60 msgid "" "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that " "it is played on multiple levels simultaneously. " msgstr "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca su livelli multipli contemporaneamente." #: ../../addon/tictac/tictac.php:61 msgid "" "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on " "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels." msgstr "In questo caso ci sono tre livelli. Puoi vincere mettendo tre segni in fila su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche attraverso i diversi livelli." #: ../../addon/tictac/tictac.php:63 msgid "" "The handicap game disables the center position on the middle level because " "the player claiming this square often has an unfair advantage." msgstr "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio." #: ../../addon/tictac/tictac.php:182 msgid "You go first..." msgstr "Cominci tu..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:187 msgid "I'm going first this time..." msgstr "Comincio io questa volta..." #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 msgid "You won!" msgstr "Hai vinto!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224 msgid "\"Cat\" game!" msgstr "Stallo!" #: ../../addon/tictac/tictac.php:222 msgid "I won!" msgstr "Ho vinto!" #: ../../addon/randplace/randplace.php:169 msgid "Randplace Settings" msgstr "Impostazioni Randplace" #: ../../addon/randplace/randplace.php:171 msgid "Enable Randplace Plugin" msgstr "Abilita il plugin Randplace" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:39 msgid "Post to Dreamwidth" msgstr "Posta su Dreamwidth" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:70 msgid "Dreamwidth Post Settings" msgstr "Impostazioni post Dreamwidth" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:72 msgid "Enable dreamwidth Post Plugin" msgstr "Abilita il plugin dreamwidth" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:77 msgid "dreamwidth username" msgstr "dreamwidth username" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:82 msgid "dreamwidth password" msgstr "Password dreamwidth" #: ../../addon/dwpost/dwpost.php:87 msgid "Post to dreamwidth by default" msgstr "Invia a dreamwidth per impostazione predefinita" #: ../../addon/drpost/drpost.php:35 msgid "Post to Drupal" msgstr "Invia a Drupal" #: ../../addon/drpost/drpost.php:72 msgid "Drupal Post Settings" msgstr "Impostazioni invio a Drupal" #: ../../addon/drpost/drpost.php:74 msgid "Enable Drupal Post Plugin" msgstr "Abilita il plugin di invio a Drupal" #: ../../addon/drpost/drpost.php:79 msgid "Drupal username" msgstr "Drupal username" #: ../../addon/drpost/drpost.php:84 msgid "Drupal password" msgstr "Drupal password" #: ../../addon/drpost/drpost.php:89 msgid "Post Type - article,page,or blog" msgstr "Tipo di post - article,page o blog" #: ../../addon/drpost/drpost.php:94 msgid "Drupal site URL" msgstr "Indirizzo del sito Drupal" #: ../../addon/drpost/drpost.php:99 msgid "Drupal site uses clean URLS" msgstr "Il sito Drupal usa URL puliti" #: ../../addon/drpost/drpost.php:104 msgid "Post to Drupal by default" msgstr "Invia a Drupal per impostazione predefinita" #: ../../addon/drpost/drpost.php:184 ../../addon/wppost/wppost.php:201 #: ../../addon/blogger/blogger.php:172 ../../addon/posterous/posterous.php:189 msgid "Post from Friendica" msgstr "Messaggio da Friendica" #: ../../addon/startpage/startpage.php:83 msgid "Startpage Settings" msgstr "" #: ../../addon/startpage/startpage.php:85 msgid "Home page to load after login - leave blank for profile wall" msgstr "" #: ../../addon/startpage/startpage.php:88 msgid "Examples: "network" or "notifications/system"" msgstr "" #: ../../addon/geonames/geonames.php:143 msgid "Geonames settings updated." msgstr "Impostazioni di geonames aggiornate." #: ../../addon/geonames/geonames.php:179 msgid "Geonames Settings" msgstr "Impostazioni Geonames" #: ../../addon/geonames/geonames.php:181 msgid "Enable Geonames Plugin" msgstr "Abilita plugin Geonames" #: ../../addon/public_server/public_server.php:126 #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:94 #, php-format msgid "Your account on %s will expire in a few days." msgstr "" #: ../../addon/public_server/public_server.php:127 msgid "Your Friendica account is about to expire." msgstr "" #: ../../addon/public_server/public_server.php:128 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "Your account on %2$s will expire in less than five days. You may keep your account by logging in at least once every 30 days" msgstr "" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43 msgid "Upload a file" msgstr "Carica un file" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44 msgid "Drop files here to upload" msgstr "Trascina un file qui per caricarlo" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46 msgid "Failed" msgstr "Caricamento fallito" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:297 msgid "No files were uploaded." msgstr "Nessun file è stato caricato." #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:303 msgid "Uploaded file is empty" msgstr "Il file caricato è vuoto" #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:326 msgid "File has an invalid extension, it should be one of " msgstr "Il file ha un'estensione non valida, dovrebbe essere una tra " #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:337 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered" msgstr "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server" #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:30 msgid "OEmbed settings updated" msgstr "Impostazioni OEmbed aggiornate" #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:43 msgid "Use OEmbed for YouTube videos" msgstr "Usa OEmbed per i video di YouTube" #: ../../addon/oembed.old/oembed.php:71 msgid "URL to embed:" msgstr "URL da incorporare:" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:58 msgid "show/hide" msgstr "" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:72 msgid "No forum subscriptions" msgstr "" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:125 msgid "Forumlist settings updated." msgstr "" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:150 msgid "Forumlist Settings" msgstr "" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:152 msgid "Randomise forum list" msgstr "" #: ../../addon/forumlist/forumlist.php:155 msgid "Show forums on profile page" msgstr "" #: ../../addon/impressum/impressum.php:37 msgid "Impressum" msgstr "Impressum" #: ../../addon/impressum/impressum.php:50 #: ../../addon/impressum/impressum.php:52 #: ../../addon/impressum/impressum.php:84 msgid "Site Owner" msgstr "Proprietario del sito" #: ../../addon/impressum/impressum.php:50 #: ../../addon/impressum/impressum.php:88 msgid "Email Address" msgstr "Indirizzo email" #: ../../addon/impressum/impressum.php:55 #: ../../addon/impressum/impressum.php:86 msgid "Postal Address" msgstr "Indirizzo" #: ../../addon/impressum/impressum.php:61 msgid "" "The impressum addon needs to be configured!
Please add at least the " "owner variable to your config file. For other variables please " "refer to the README file of the addon." msgstr "Il plugin Impressum deve essere configurato!
Aggiungi almeno il Proprietario del sito." #: ../../addon/impressum/impressum.php:84 msgid "The page operators name." msgstr "Nome del gestore della pagina." #: ../../addon/impressum/impressum.php:85 msgid "Site Owners Profile" msgstr "Profilo del proprietario del sito" #: ../../addon/impressum/impressum.php:85 msgid "Profile address of the operator." msgstr "Indirizzo del profilo del gestore della pagina" #: ../../addon/impressum/impressum.php:86 msgid "How to contact the operator via snail mail. You can use BBCode here." msgstr "" #: ../../addon/impressum/impressum.php:87 msgid "Notes" msgstr "Note" #: ../../addon/impressum/impressum.php:87 msgid "" "Additional notes that are displayed beneath the contact information. You can" " use BBCode here." msgstr "" #: ../../addon/impressum/impressum.php:88 msgid "How to contact the operator via email. (will be displayed obfuscated)" msgstr "" #: ../../addon/impressum/impressum.php:89 msgid "Footer note" msgstr "Footer delle note" #: ../../addon/impressum/impressum.php:89 msgid "Text for the footer. You can use BBCode here." msgstr "" #: ../../addon/buglink/buglink.php:15 msgid "Report Bug" msgstr "Segnala un Bug" #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:32 msgid "No Timeline settings updated." msgstr "" #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:56 msgid "No Timeline Settings" msgstr "" #: ../../addon/notimeline/notimeline.php:58 msgid "Disable Archive selector on profile wall" msgstr "" #: ../../addon/blockem/blockem.php:51 msgid "\"Blockem\" Settings" msgstr "Impostazioni \"Blockem\"" #: ../../addon/blockem/blockem.php:53 msgid "Comma separated profile URLS to block" msgstr "Lista, separata da virgola, di indirizzi da bloccare" #: ../../addon/blockem/blockem.php:70 msgid "BLOCKEM Settings saved." msgstr "Impostazioni salvate." #: ../../addon/blockem/blockem.php:105 #, php-format msgid "Blocked %s - Click to open/close" msgstr "%s bloccato - Clicca per aprire/chiudere" #: ../../addon/blockem/blockem.php:160 msgid "Unblock Author" msgstr "Sblocca autore" #: ../../addon/blockem/blockem.php:162 msgid "Block Author" msgstr "Blocca autore" #: ../../addon/blockem/blockem.php:194 msgid "blockem settings updated" msgstr "Impostazioni 'blockem' aggiornate." #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51 msgid ":-)" msgstr ":-)" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51 msgid ":-(" msgstr ":-(" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:51 msgid "lol" msgstr "lol" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:54 msgid "Quick Comment Settings" msgstr "Impostazioni commento rapido" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:56 msgid "" "Quick comments are found near comment boxes, sometimes hidden. Click them to" " provide simple replies." msgstr "Trovi i commenti rapidi vicino al box dei commenti, a volte nascosti. Cliccali per inviare semplici risposte." #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:57 msgid "Enter quick comments, one per line" msgstr "Inserire un commento rapido, uno per linea" #: ../../addon/qcomment/qcomment.php:75 msgid "Quick Comment settings saved." msgstr "Impostazioni commento rapido salvate." #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71 msgid "Tile Server URL" msgstr "" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:71 msgid "" "A list of public tile servers" msgstr "" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72 msgid "Default zoom" msgstr "Default zoom" #: ../../addon/openstreetmap/openstreetmap.php:72 msgid "The default zoom level. (1:world, 18:highest)" msgstr "" #: ../../addon/group_text/group_text.php:46 #: ../../addon/editplain/editplain.php:46 msgid "Editplain settings updated." msgstr "Impostazioni 'Editplain' aggiornate." #: ../../addon/group_text/group_text.php:76 msgid "Group Text" msgstr "" #: ../../addon/group_text/group_text.php:78 msgid "Use a text only (non-image) group selector in the \"group edit\" menu" msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:14 msgid "Could NOT install Libravatar successfully.
It requires PHP >= 5.3" msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:73 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:71 msgid "generic profile image" msgstr "immagine generica del profilo" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:74 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:72 msgid "random geometric pattern" msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:75 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:73 msgid "monster face" msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:76 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:74 msgid "computer generated face" msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:77 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:75 msgid "retro arcade style face" msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:83 #, php-format msgid "Your PHP version %s is lower than the required PHP >= 5.3." msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:84 msgid "This addon is not functional on your server." msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89 msgid "Information" msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:93 msgid "" "Gravatar addon is installed. Please disable the Gravatar addon.
The " "Libravatar addon will fall back to Gravatar if nothing was found at " "Libravatar." msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100 #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96 msgid "Default avatar image" msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:100 msgid "Select default avatar image if none was found. See README" msgstr "" #: ../../addon/libravatar/libravatar.php:112 msgid "Libravatar settings updated." msgstr "" #: ../../addon/libertree/libertree.php:36 msgid "Post to libertree" msgstr "" #: ../../addon/libertree/libertree.php:67 msgid "libertree Post Settings" msgstr "" #: ../../addon/libertree/libertree.php:69 msgid "Enable Libertree Post Plugin" msgstr "" #: ../../addon/libertree/libertree.php:74 msgid "Libertree API token" msgstr "" #: ../../addon/libertree/libertree.php:79 msgid "Libertree site URL" msgstr "" #: ../../addon/libertree/libertree.php:84 msgid "Post to Libertree by default" msgstr "" #: ../../addon/altpager/altpager.php:46 msgid "Altpager settings updated." msgstr "" #: ../../addon/altpager/altpager.php:79 msgid "Alternate Pagination Setting" msgstr "" #: ../../addon/altpager/altpager.php:81 msgid "Use links to \"newer\" and \"older\" pages in place of page numbers?" msgstr "" #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:37 msgid "" "The MathJax addon renders mathematical formulae written using the LaTeX " "syntax surrounded by the usual $$ or an eqnarray block in the postings of " "your wall,network tab and private mail." msgstr "" #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:38 msgid "Use the MathJax renderer" msgstr "" #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 msgid "MathJax Base URL" msgstr "" #: ../../addon/mathjax/mathjax.php:74 msgid "" "The URL for the javascript file that should be included to use MathJax. Can " "be either the MathJax CDN or another installation of MathJax." msgstr "" #: ../../addon/editplain/editplain.php:76 msgid "Editplain Settings" msgstr "Impostazioni Editplain" #: ../../addon/editplain/editplain.php:78 msgid "Disable richtext status editor" msgstr "Disabilita l'editor di testo visuale" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:89 msgid "" "Libravatar addon is installed, too. Please disable Libravatar addon or this " "Gravatar addon.
The Libravatar addon will fall back to Gravatar if " "nothing was found at Libravatar." msgstr "" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:96 msgid "Select default avatar image if none was found at Gravatar. See README" msgstr "" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97 msgid "Rating of images" msgstr "" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:97 msgid "Select the appropriate avatar rating for your site. See README" msgstr "" #: ../../addon/gravatar/gravatar.php:111 msgid "Gravatar settings updated." msgstr "" #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:95 msgid "Your Friendica test account is about to expire." msgstr "" #: ../../addon/testdrive/testdrive.php:96 #, php-format msgid "" "Hi %1$s,\n" "\n" "Your test account on %2$s will expire in less than five days. We hope you enjoyed this test drive and use this opportunity to find a permanent Friendica website for your integrated social communications. A list of public sites is available at http://dir.friendica.com/siteinfo - and for more information on setting up your own Friendica server please see the Friendica project website at http://friendica.com." msgstr "" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:50 msgid "\"pageheader\" Settings" msgstr "Impostazioni \"pageheader\"" #: ../../addon/pageheader/pageheader.php:68 msgid "pageheader Settings saved." msgstr "Impostazioni salvate." #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:39 msgid "Post to Insanejournal" msgstr "" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:70 msgid "InsaneJournal Post Settings" msgstr "" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:72 msgid "Enable InsaneJournal Post Plugin" msgstr "" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:77 msgid "InsaneJournal username" msgstr "" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:82 msgid "InsaneJournal password" msgstr "" #: ../../addon/ijpost/ijpost.php:87 msgid "Post to InsaneJournal by default" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:266 msgid "Jappix Mini addon settings" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:268 msgid "Activate addon" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:271 msgid "" "Do not insert the Jappixmini Chat-Widget into the webinterface" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:274 msgid "Jabber username" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:277 msgid "Jabber server" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:281 msgid "Jabber BOSH host" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:285 msgid "Jabber password" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:290 msgid "Encrypt Jabber password with Friendica password (recommended)" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:293 msgid "Friendica password" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:296 msgid "Approve subscription requests from Friendica contacts automatically" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:299 msgid "Subscribe to Friendica contacts automatically" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:302 msgid "Purge internal list of jabber addresses of contacts" msgstr "" #: ../../addon/jappixmini/jappixmini.php:308 msgid "Add contact" msgstr "" #: ../../addon/viewsrc/viewsrc.php:37 msgid "View Source" msgstr "Vedi sorgente" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:134 msgid "Post to StatusNet" msgstr "Invia a StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:176 msgid "" "Please contact your site administrator.
The provided API URL is not " "valid." msgstr "Contatta l'amministratore del sito.
L'URL delle API fornito non è valido." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered." msgstr "Non possiamo conttattare le API di StatusNet con il percorso che hai inserito." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:232 msgid "StatusNet settings updated." msgstr "Impostazioni StatusNet aggiornate." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:257 msgid "StatusNet Posting Settings" msgstr "Impostazioni di invio a StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:271 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys" msgstr "OAuthKeys globali di StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:272 msgid "" "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers " "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If " "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)." msgstr "Esistono coppie di chiavi OAuth precofigurate per alcuni server StatusNet. Se usi uno di questi server, per favore scegli queste credenziali. Altrimenti sei libero di collegarti a un'altra installazione di StatusNet (vedi sotto)." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:280 msgid "Provide your own OAuth Credentials" msgstr "Fornisci le tue credenziali OAuth" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:281 msgid "" "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendica Account as" " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair " "here and enter the API base root.
Before you register your own OAuth " "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this " "Friendica installation at your favorited StatusNet installation." msgstr "Nessuna coppia di chiavi consumer trovate per StatusNet. Registra il tuo account Friendica come un client desktop nel tuo account StatusNet, copia la coppia di chiavi consumer qui e inserisci l'url base delle API.
Prima di registrare la tua coppia di chiavi OAuth, chiedi all'amministratore se esiste già una coppia di chiavi per questo sito Friendica presso la tua installazione StatusNet preferita." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:283 msgid "OAuth Consumer Key" msgstr "OAuth Consumer Key" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:286 msgid "OAuth Consumer Secret" msgstr "OAuth Consumer Secret" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:289 msgid "Base API Path (remember the trailing /)" msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:310 msgid "" "To connect to your StatusNet account click the button below to get a " "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below" " and submit the form. Only your public posts will be posted" " to StatusNet." msgstr "Per collegare il tuo account StatusNet, clicca sul bottone per ottenere un codice di sicurezza da StatusNet, che dovrai copiare nel box sottostante e poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi pubblici saranno inviati a StatusNet." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:311 msgid "Log in with StatusNet" msgstr "Accedi con StatuNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:313 msgid "Copy the security code from StatusNet here" msgstr "Copia il codice di sicurezza da StatusNet qui" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:319 msgid "Cancel Connection Process" msgstr "Annulla il processo di connessione" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321 msgid "Current StatusNet API is" msgstr "Le API StatusNet correnti sono" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322 msgid "Cancel StatusNet Connection" msgstr "Annulla la connessione a StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:333 ../../addon/twitter/twitter.php:189 msgid "Currently connected to: " msgstr "Al momento connesso con:" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:334 msgid "" "If enabled all your public postings can be posted to the " "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or " "for every posting separately in the posting options when writing the entry." msgstr "Se abilitato tutti i tuoi messaggi pubblici possono essere inviati all'account StatusNet associato. Puoi scegliere di farlo sempre (qui) o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio." #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:336 msgid "" "Note: Due your privacy settings (Hide your profile " "details from unknown viewers?) the link potentially included in public " "postings relayed to StatusNet will lead the visitor to a blank page " "informing the visitor that the access to your profile has been restricted." msgstr "" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:339 msgid "Allow posting to StatusNet" msgstr "Permetti l'invio a StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:342 msgid "Send public postings to StatusNet by default" msgstr "Invia sempre i messaggi pubblici a StatusNet" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:345 msgid "Send linked #-tags and @-names to StatusNet" msgstr "" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:350 ../../addon/twitter/twitter.php:206 msgid "Clear OAuth configuration" msgstr "Rimuovi la configurazione OAuth" #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:568 msgid "API URL" msgstr "API URL" #: ../../addon/infiniteimprobabilitydrive/infiniteimprobabilitydrive.php:19 msgid "Infinite Improbability Drive" msgstr "" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:36 msgid "Post to Tumblr" msgstr "Pubblica su Tumblr" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:67 msgid "Tumblr Post Settings" msgstr "Impostazioni di invio a Tumblr" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:69 msgid "Enable Tumblr Post Plugin" msgstr "Abilita Plugin Tumblr" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:74 msgid "Tumblr login" msgstr "Tumblr login" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:79 msgid "Tumblr password" msgstr "Tumblr password" #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:84 msgid "Post to Tumblr by default" msgstr "Pubblica su Tumblr di default" #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:46 msgid "Numfriends settings updated." msgstr "Impostazioni \"Numfriends' aggiornate." #: ../../addon/numfriends/numfriends.php:77 msgid "Numfriends Settings" msgstr "Impostazioni Numfriends" #: ../../addon/gnot/gnot.php:48 msgid "Gnot settings updated." msgstr "Impostazioni di \"Gnot\" aggiornate." #: ../../addon/gnot/gnot.php:79 msgid "Gnot Settings" msgstr "Impostazioni Gnot" #: ../../addon/gnot/gnot.php:81 msgid "" "Allows threading of email comment notifications on Gmail and anonymising the" " subject line." msgstr "Permetti di raggruppare le notifiche dei commenti in thread su Gmail e anonimizza l'oggetto" #: ../../addon/gnot/gnot.php:82 msgid "Enable this plugin/addon?" msgstr "Abilita questo plugin?" #: ../../addon/gnot/gnot.php:97 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%d" msgstr "[Friendica:Notifica] Commento alla conversazione #%d" #: ../../addon/wppost/wppost.php:42 msgid "Post to Wordpress" msgstr "Pubblica su Wordpress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:76 msgid "WordPress Post Settings" msgstr "Impostazioni invio a WordPress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:78 msgid "Enable WordPress Post Plugin" msgstr "Abilita plugin \"invia a WordPress\"" #: ../../addon/wppost/wppost.php:83 msgid "WordPress username" msgstr "nome utente WordPress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:88 msgid "WordPress password" msgstr "password WordPress" #: ../../addon/wppost/wppost.php:93 msgid "WordPress API URL" msgstr "WordPress API URL" #: ../../addon/wppost/wppost.php:98 msgid "Post to WordPress by default" msgstr "Pubblica su WordPress di default" #: ../../addon/wppost/wppost.php:103 msgid "Provide a backlink to the Friendica post" msgstr "" #: ../../addon/wppost/wppost.php:207 msgid "Read the original post and comment stream on Friendica" msgstr "" #: ../../addon/showmore/showmore.php:38 msgid "\"Show more\" Settings" msgstr "Impostazioni \"Mostra altro\"" #: ../../addon/showmore/showmore.php:41 msgid "Enable Show More" msgstr "Abilita \"Mostra altro\"" #: ../../addon/showmore/showmore.php:44 msgid "Cutting posts after how much characters" msgstr "" #: ../../addon/showmore/showmore.php:65 msgid "Show More Settings saved." msgstr "Impostazioni \"Mostra altro\" salvate." #: ../../addon/piwik/piwik.php:79 msgid "" "This website is tracked using the Piwik " "analytics tool." msgstr "Questo sito è monitorato con lo strumento di analisi Piwik." #: ../../addon/piwik/piwik.php:82 #, php-format msgid "" "If you do not want that your visits are logged this way you can" " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site " "(opt-out)." msgstr "Se non vuoi che le tue visite vengono registrate in questo modo è possibile impostare un cookie per evitare che Piwik rintracci ulteriori visite del sito (opt-out)." #: ../../addon/piwik/piwik.php:90 msgid "Piwik Base URL" msgstr "Piwik Base URL" #: ../../addon/piwik/piwik.php:90 msgid "" "Absolute path to your Piwik installation. (without protocol (http/s), with " "trailing slash)" msgstr "" #: ../../addon/piwik/piwik.php:91 msgid "Site ID" msgstr "Site ID" #: ../../addon/piwik/piwik.php:92 msgid "Show opt-out cookie link?" msgstr "Mostra il link per il cookie opt-out?" #: ../../addon/piwik/piwik.php:93 msgid "Asynchronous tracking" msgstr "" #: ../../addon/twitter/twitter.php:73 msgid "Post to Twitter" msgstr "Invia a Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:122 msgid "Twitter settings updated." msgstr "Impostazioni di Twitter aggiornate." #: ../../addon/twitter/twitter.php:146 msgid "Twitter Posting Settings" msgstr "Impostazioni di invio a Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:153 msgid "" "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site " "administrator." msgstr "Nessuna coppia di chiavi per Twitter trovata. Contatta l'amministratore del sito." #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 msgid "" "At this Friendica instance the Twitter plugin was enabled but you have not " "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the " "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input" " box below and submit the form. Only your public posts will" " be posted to Twitter." msgstr "Il plugin Twitter è abilitato ma non hai ancora collegato i tuoi account Friendica e Twitter. Per farlo, clicca il bottone qui sotto per ricevere un PIN da Twitter che dovrai copiare nel campo qui sotto. Solo i tuoi post pubblici saranno inviati a Twitter." #: ../../addon/twitter/twitter.php:173 msgid "Log in with Twitter" msgstr "Accedi con Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 msgid "Copy the PIN from Twitter here" msgstr "Copia il PIN da Twitter qui" #: ../../addon/twitter/twitter.php:190 msgid "" "If enabled all your public postings can be posted to the " "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for" " every posting separately in the posting options when writing the entry." msgstr "Se abilitato tutti i tuoi messaggi pubblici possono essere inviati all'account Twitter associato. Puoi scegliere di farlo sempre (qui) o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio." #: ../../addon/twitter/twitter.php:192 msgid "" "Note: Due your privacy settings (Hide your profile " "details from unknown viewers?) the link potentially included in public " "postings relayed to Twitter will lead the visitor to a blank page informing " "the visitor that the access to your profile has been restricted." msgstr "" #: ../../addon/twitter/twitter.php:195 msgid "Allow posting to Twitter" msgstr "Permetti l'invio a Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:198 msgid "Send public postings to Twitter by default" msgstr "Invia sempre i messaggi pubblici a Twitter" #: ../../addon/twitter/twitter.php:201 msgid "Send linked #-tags and @-names to Twitter" msgstr "" #: ../../addon/twitter/twitter.php:396 msgid "Consumer key" msgstr "Consumer key" #: ../../addon/twitter/twitter.php:397 msgid "Consumer secret" msgstr "Consumer secret" #: ../../addon/irc/irc.php:44 msgid "IRC Settings" msgstr "Impostazioni IRC" #: ../../addon/irc/irc.php:46 msgid "Channel(s) to auto connect (comma separated)" msgstr "Canali a cui autocollegarsi (separati da virgola)" #: ../../addon/irc/irc.php:51 msgid "Popular Channels (comma separated)" msgstr "Canali popolari (separati da virgola)" #: ../../addon/irc/irc.php:69 msgid "IRC settings saved." msgstr "Impostazioni IRC salvate." #: ../../addon/irc/irc.php:74 msgid "IRC Chatroom" msgstr "Stanza IRC" #: ../../addon/irc/irc.php:96 msgid "Popular Channels" msgstr "Canali Popolari" #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:38 msgid "Fromapp settings updated." msgstr "" #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:64 msgid "FromApp Settings" msgstr "" #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:66 msgid "" "The application name you would like to show your posts originating from." msgstr "" #: ../../addon/fromapp/fromapp.php:70 msgid "Use this application name even if another application was used." msgstr "" #: ../../addon/blogger/blogger.php:42 msgid "Post to blogger" msgstr "Posta su blogger" #: ../../addon/blogger/blogger.php:74 msgid "Blogger Post Settings" msgstr "Impostazioni post per blogger" #: ../../addon/blogger/blogger.php:76 msgid "Enable Blogger Post Plugin" msgstr "Abilita il plugin Blogger" #: ../../addon/blogger/blogger.php:81 msgid "Blogger username" msgstr "Blogger username" #: ../../addon/blogger/blogger.php:86 msgid "Blogger password" msgstr "Blogger password" #: ../../addon/blogger/blogger.php:91 msgid "Blogger API URL" msgstr "Blogger API URL" #: ../../addon/blogger/blogger.php:96 msgid "Post to Blogger by default" msgstr "" #: ../../addon/posterous/posterous.php:37 msgid "Post to Posterous" msgstr "Invia a Posterous" #: ../../addon/posterous/posterous.php:70 msgid "Posterous Post Settings" msgstr "Impostazioni di invio a Posterous" #: ../../addon/posterous/posterous.php:72 msgid "Enable Posterous Post Plugin" msgstr "Abilita il plugin di invio a Posterous" #: ../../addon/posterous/posterous.php:77 msgid "Posterous login" msgstr "Posterous login" #: ../../addon/posterous/posterous.php:82 msgid "Posterous password" msgstr "Posterous password" #: ../../addon/posterous/posterous.php:87 msgid "Posterous site ID" msgstr "" #: ../../addon/posterous/posterous.php:92 msgid "Posterous API token" msgstr "" #: ../../addon/posterous/posterous.php:97 msgid "Post to Posterous by default" msgstr "Invia sempre a Posterous" #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82 #: ../../view/theme/diabook/config.php:192 #: ../../view/theme/quattro/config.php:55 ../../view/theme/dispy/config.php:72 msgid "Theme settings" msgstr "Impostazioni tema" #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)" msgstr "" #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84 #: ../../view/theme/diabook/config.php:193 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "" #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85 msgid "Set theme width" msgstr "" #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86 #: ../../view/theme/quattro/config.php:57 msgid "Color scheme" msgstr "Schema colori" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:49 #: ../../include/nav.php:115 msgid "Your posts and conversations" msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:50 msgid "Your profile page" msgstr "Pagina del tuo profilo" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 msgid "Your contacts" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130 ../../include/nav.php:51 msgid "Your photos" msgstr "Le tue foto" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:131 ../../include/nav.php:52 msgid "Your events" msgstr "I tuoi eventi" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53 msgid "Personal notes" msgstr "Note personali" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:132 ../../include/nav.php:53 msgid "Your personal photos" msgstr "Le tue foto personali" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:134 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:643 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:747 #: ../../view/theme/diabook/config.php:201 msgid "Community Pages" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:749 #: ../../view/theme/diabook/config.php:203 msgid "Community Profiles" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:511 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:754 #: ../../view/theme/diabook/config.php:208 msgid "Last users" msgstr "Ultimi utenti" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:540 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:756 #: ../../view/theme/diabook/config.php:210 msgid "Last likes" msgstr "Ultimi \"mi piace\"" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:755 #: ../../view/theme/diabook/config.php:209 msgid "Last photos" msgstr "Ultime foto" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:752 #: ../../view/theme/diabook/config.php:206 msgid "Find Friends" msgstr "Trova Amici" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:623 msgid "Local Directory" msgstr "Elenco Locale" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625 ../../include/contact_widgets.php:35 msgid "Similar Interests" msgstr "Interessi simili" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627 ../../include/contact_widgets.php:37 msgid "Invite Friends" msgstr "Invita amici" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:678 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:748 #: ../../view/theme/diabook/config.php:202 msgid "Earth Layers" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:683 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:684 #: ../../view/theme/diabook/config.php:199 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:685 #: ../../view/theme/diabook/config.php:200 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:698 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:750 #: ../../view/theme/diabook/config.php:204 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:705 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:751 #: ../../view/theme/diabook/config.php:205 msgid "Connect Services" msgstr "Servizi di conessione" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:753 msgid "Last Tweets" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:715 #: ../../view/theme/diabook/config.php:197 msgid "Set twitter search term" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:288 msgid "don't show" msgstr "non mostrare" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:738 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:739 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:744 ../../include/acl_selectors.php:287 msgid "show" msgstr "mostra" #: ../../view/theme/diabook/theme.php:745 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/config.php:194 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/config.php:195 msgid "Set resolution for middle column" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/config.php:196 msgid "Set color scheme" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/config.php:198 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer" msgstr "" #: ../../view/theme/diabook/config.php:207 msgid "Last tweets" msgstr "" #: ../../view/theme/quattro/config.php:56 msgid "Alignment" msgstr "Allineamento" #: ../../view/theme/quattro/config.php:56 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../../view/theme/quattro/config.php:56 msgid "Center" msgstr "Centrato" #: ../../view/theme/dispy/config.php:75 msgid "Set colour scheme" msgstr "" #: ../../include/profile_advanced.php:22 msgid "j F, Y" msgstr "j F Y" #: ../../include/profile_advanced.php:23 msgid "j F" msgstr "j F" #: ../../include/profile_advanced.php:30 msgid "Birthday:" msgstr "Compleanno:" #: ../../include/profile_advanced.php:34 msgid "Age:" msgstr "Età:" #: ../../include/profile_advanced.php:43 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "" #: ../../include/profile_advanced.php:52 msgid "Tags:" msgstr "Tag:" #: ../../include/profile_advanced.php:56 msgid "Religion:" msgstr "Religione:" #: ../../include/profile_advanced.php:60 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby/Interessi:" #: ../../include/profile_advanced.php:67 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Informazioni su contatti e social network:" #: ../../include/profile_advanced.php:69 msgid "Musical interests:" msgstr "Interessi musicali:" #: ../../include/profile_advanced.php:71 msgid "Books, literature:" msgstr "Libri, letteratura:" #: ../../include/profile_advanced.php:73 msgid "Television:" msgstr "Televisione:" #: ../../include/profile_advanced.php:75 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:" #: ../../include/profile_advanced.php:77 msgid "Love/Romance:" msgstr "Amore:" #: ../../include/profile_advanced.php:79 msgid "Work/employment:" msgstr "Lavoro:" #: ../../include/profile_advanced.php:81 msgid "School/education:" msgstr "Scuola:" #: ../../include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Sconosciuto | non categorizzato" #: ../../include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Blocca immediatamente" #: ../../include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Shady, spammer, self-marketer" #: ../../include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare" #: ../../include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "E' ok, probabilmente innocuo" #: ../../include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia" #: ../../include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Frequentemente" #: ../../include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "Ogni ora" #: ../../include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Due volte al dì" #: ../../include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "Ostatus" #: ../../include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS / Atom" #: ../../include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: ../../include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: ../../include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: ../../include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Maschio" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Femmina" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Al momento maschio" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Al momento femmina" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Prevalentemente maschio" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Prevalentemente femmina" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Intersex" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transessuale" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Ermafrodito" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Neutro" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Non specificato" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Altro" #: ../../include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgstr "Indeciso" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Maschi" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Femmine" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Gay" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbica" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Nessuna preferenza" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Bisessuale" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Autosessuale" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Astinente" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Vergine" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Deviato" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Fetish" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Un sacco" #: ../../include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Asessuato" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Single" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Solitario" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Non disponibile" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Disponibile a un incontro" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Infedele" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Sesso-dipendente" #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:278 #: ../../include/user.php:282 msgid "Friends" msgstr "Amici" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Amici con benefici" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Casual" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Impegnato" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Sposato" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Coinquilino" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Felice" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Scambista" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Tradito" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Separato" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Instabile" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Divorziato" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Vedovo" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Incerto" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Non interessa" #: ../../include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Chiedimelo" #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:396 msgid "Starts:" msgstr "Inizia:" #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:404 msgid "Finishes:" msgstr "Finisce:" #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:703 msgid "(no subject)" msgstr "(nessun oggetto)" #: ../../include/Scrape.php:576 msgid " on Last.fm" msgstr "" #: ../../include/text.php:243 msgid "prev" msgstr "prec" #: ../../include/text.php:245 msgid "first" msgstr "primo" #: ../../include/text.php:274 msgid "last" msgstr "ultimo" #: ../../include/text.php:277 msgid "next" msgstr "succ" #: ../../include/text.php:295 msgid "newer" msgstr "" #: ../../include/text.php:299 msgid "older" msgstr "" #: ../../include/text.php:597 msgid "No contacts" msgstr "Nessun contatto" #: ../../include/text.php:606 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d contatto" msgstr[1] "%d contatti" #: ../../include/text.php:719 msgid "poke" msgstr "" #: ../../include/text.php:719 ../../include/conversation.php:210 msgid "poked" msgstr "" #: ../../include/text.php:720 msgid "ping" msgstr "" #: ../../include/text.php:720 msgid "pinged" msgstr "" #: ../../include/text.php:721 msgid "prod" msgstr "" #: ../../include/text.php:721 msgid "prodded" msgstr "" #: ../../include/text.php:722 msgid "slap" msgstr "" #: ../../include/text.php:722 msgid "slapped" msgstr "" #: ../../include/text.php:723 msgid "finger" msgstr "" #: ../../include/text.php:723 msgid "fingered" msgstr "" #: ../../include/text.php:724 msgid "rebuff" msgstr "" #: ../../include/text.php:724 msgid "rebuffed" msgstr "" #: ../../include/text.php:736 msgid "happy" msgstr "" #: ../../include/text.php:737 msgid "sad" msgstr "" #: ../../include/text.php:738 msgid "mellow" msgstr "" #: ../../include/text.php:739 msgid "tired" msgstr "" #: ../../include/text.php:740 msgid "perky" msgstr "" #: ../../include/text.php:741 msgid "angry" msgstr "" #: ../../include/text.php:742 msgid "stupified" msgstr "" #: ../../include/text.php:743 msgid "puzzled" msgstr "" #: ../../include/text.php:744 msgid "interested" msgstr "" #: ../../include/text.php:745 msgid "bitter" msgstr "" #: ../../include/text.php:746 msgid "cheerful" msgstr "" #: ../../include/text.php:747 msgid "alive" msgstr "" #: ../../include/text.php:748 msgid "annoyed" msgstr "" #: ../../include/text.php:749 msgid "anxious" msgstr "" #: ../../include/text.php:750 msgid "cranky" msgstr "" #: ../../include/text.php:751 msgid "disturbed" msgstr "" #: ../../include/text.php:752 msgid "frustrated" msgstr "" #: ../../include/text.php:753 msgid "motivated" msgstr "" #: ../../include/text.php:754 msgid "relaxed" msgstr "" #: ../../include/text.php:755 msgid "surprised" msgstr "" #: ../../include/text.php:921 msgid "January" msgstr "Gennaio" #: ../../include/text.php:921 msgid "February" msgstr "Febbraio" #: ../../include/text.php:921 msgid "March" msgstr "Marzo" #: ../../include/text.php:921 msgid "April" msgstr "Aprile" #: ../../include/text.php:921 msgid "May" msgstr "Maggio" #: ../../include/text.php:921 msgid "June" msgstr "Giugno" #: ../../include/text.php:921 msgid "July" msgstr "Luglio" #: ../../include/text.php:921 msgid "August" msgstr "Agosto" #: ../../include/text.php:921 msgid "September" msgstr "Settembre" #: ../../include/text.php:921 msgid "October" msgstr "Ottobre" #: ../../include/text.php:921 msgid "November" msgstr "Novembre" #: ../../include/text.php:921 msgid "December" msgstr "Dicembre" #: ../../include/text.php:1007 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: ../../include/text.php:1034 ../../include/text.php:1046 msgid "Click to open/close" msgstr "Clicca per aprire/chiudere" #: ../../include/text.php:1219 ../../include/user.php:236 msgid "default" msgstr "default" #: ../../include/text.php:1231 msgid "Select an alternate language" msgstr "Seleziona una diversa lingua" #: ../../include/text.php:1441 msgid "activity" msgstr "attività" #: ../../include/text.php:1444 msgid "post" msgstr "messaggio" #: ../../include/text.php:1599 msgid "Item filed" msgstr "" #: ../../include/diaspora.php:691 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*" #: ../../include/diaspora.php:2211 msgid "Attachments:" msgstr "Allegati:" #: ../../include/network.php:849 msgid "view full size" msgstr "vedi a schermo intero" #: ../../include/oembed.php:137 msgid "Embedded content" msgstr "Contenuto incorporato" #: ../../include/oembed.php:146 msgid "Embedding disabled" msgstr "Embed disabilitato" #: ../../include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento possono essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso." #: ../../include/group.php:176 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "" #: ../../include/group.php:195 msgid "Everybody" msgstr "Tutti" #: ../../include/group.php:218 msgid "edit" msgstr "modifica" #: ../../include/group.php:240 msgid "Edit group" msgstr "Modifica gruppo" #: ../../include/group.php:241 msgid "Create a new group" msgstr "Crea un nuovo gruppo" #: ../../include/group.php:242 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Contatti in nessun gruppo." #: ../../include/nav.php:46 ../../boot.php:911 msgid "Logout" msgstr "Esci" #: ../../include/nav.php:46 msgid "End this session" msgstr "Finisci questa sessione" #: ../../include/nav.php:49 ../../boot.php:1665 msgid "Status" msgstr "Stato" #: ../../include/nav.php:64 msgid "Sign in" msgstr "Entra" #: ../../include/nav.php:77 msgid "Home Page" msgstr "Home Page" #: ../../include/nav.php:81 msgid "Create an account" msgstr "Crea un account" #: ../../include/nav.php:86 msgid "Help and documentation" msgstr "Guida e documentazione" #: ../../include/nav.php:89 msgid "Apps" msgstr "Applicazioni" #: ../../include/nav.php:89 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi" #: ../../include/nav.php:91 msgid "Search site content" msgstr "Cerca nel contenuto del sito" #: ../../include/nav.php:101 msgid "Conversations on this site" msgstr "Conversazioni su questo sito" #: ../../include/nav.php:103 msgid "Directory" msgstr "Elenco" #: ../../include/nav.php:103 msgid "People directory" msgstr "Elenco delle persone" #: ../../include/nav.php:113 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Conversazioni dai tuoi amici" #: ../../include/nav.php:121 msgid "Friend Requests" msgstr "Richieste di amicizia" #: ../../include/nav.php:123 msgid "See all notifications" msgstr "Vedi tutte le notifiche" #: ../../include/nav.php:124 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "" #: ../../include/nav.php:128 msgid "Private mail" msgstr "Posta privata" #: ../../include/nav.php:129 msgid "Inbox" msgstr "In arrivo" #: ../../include/nav.php:130 msgid "Outbox" msgstr "Inviati" #: ../../include/nav.php:134 msgid "Manage" msgstr "Gestisci" #: ../../include/nav.php:134 msgid "Manage other pages" msgstr "Gestisci altre pagine" #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186 msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: ../../include/nav.php:138 ../../boot.php:1186 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Gestisci/modifica i profili" #: ../../include/nav.php:139 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti" #: ../../include/nav.php:146 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Configurazione del sito" #: ../../include/nav.php:170 msgid "Nothing new here" msgstr "Niente di nuovo qui" #: ../../include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Aggiungi nuovo contatto" #: ../../include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web" #: ../../include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: ../../include/contact_widgets.php:23 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d invito disponibile" msgstr[1] "%d inviti disponibili" #: ../../include/contact_widgets.php:29 msgid "Find People" msgstr "Trova persone" #: ../../include/contact_widgets.php:30 msgid "Enter name or interest" msgstr "Inserisci un nome o un interesse" #: ../../include/contact_widgets.php:31 msgid "Connect/Follow" msgstr "Connetti/segui" #: ../../include/contact_widgets.php:32 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca" #: ../../include/contact_widgets.php:36 msgid "Random Profile" msgstr "Profilo causale" #: ../../include/contact_widgets.php:68 msgid "Networks" msgstr "Reti" #: ../../include/contact_widgets.php:71 msgid "All Networks" msgstr "Tutte le Reti" #: ../../include/contact_widgets.php:98 msgid "Saved Folders" msgstr "Cartelle Salvate" #: ../../include/contact_widgets.php:101 ../../include/contact_widgets.php:129 msgid "Everything" msgstr "Tutto" #: ../../include/contact_widgets.php:126 msgid "Categories" msgstr "Categorie" #: ../../include/auth.php:35 msgid "Logged out." msgstr "Uscita effettuata." #: ../../include/auth.php:114 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto." #: ../../include/auth.php:114 msgid "The error message was:" msgstr "Il messaggio riportato era:" #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "Varie" #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285 msgid "year" msgstr "anno" #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286 msgid "month" msgstr "mese" #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288 msgid "day" msgstr "giorno" #: ../../include/datetime.php:276 msgid "never" msgstr "mai" #: ../../include/datetime.php:282 msgid "less than a second ago" msgstr "meno di un secondo fa" #: ../../include/datetime.php:287 msgid "week" msgstr "settimana" #: ../../include/datetime.php:289 msgid "hour" msgstr "ora" #: ../../include/datetime.php:289 msgid "hours" msgstr "ore" #: ../../include/datetime.php:290 msgid "minute" msgstr "minuto" #: ../../include/datetime.php:290 msgid "minutes" msgstr "minuti" #: ../../include/datetime.php:291 msgid "second" msgstr "secondo" #: ../../include/datetime.php:291 msgid "seconds" msgstr "secondi" #: ../../include/datetime.php:300 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s fa" #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1688 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "" #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1689 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "" #: ../../include/onepoll.php:399 msgid "From: " msgstr "Da: " #: ../../include/bbcode.php:185 ../../include/bbcode.php:406 msgid "Image/photo" msgstr "Immagine/foto" #: ../../include/bbcode.php:371 ../../include/bbcode.php:391 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 ha scritto:" #: ../../include/bbcode.php:410 ../../include/bbcode.php:411 msgid "Encrypted content" msgstr "" #: ../../include/dba.php:41 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'" #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:171 msgid "[no subject]" msgstr "[nessun oggetto]" #: ../../include/acl_selectors.php:286 msgid "Visible to everybody" msgstr "Visibile a tutti" #: ../../include/enotify.php:16 msgid "Friendica Notification" msgstr "Notifica Friendica" #: ../../include/enotify.php:19 msgid "Thank You," msgstr "Grazie," #: ../../include/enotify.php:21 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "Amministratore %s" #: ../../include/enotify.php:40 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: ../../include/enotify.php:44 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s" #: ../../include/enotify.php:46 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "" #: ../../include/enotify.php:47 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "" #: ../../include/enotify.php:47 msgid "a private message" msgstr "un messaggio privato" #: ../../include/enotify.php:48 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati." #: ../../include/enotify.php:89 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:96 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:104 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:114 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:115 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo." #: ../../include/enotify.php:118 ../../include/enotify.php:133 #: ../../include/enotify.php:146 ../../include/enotify.php:164 #: ../../include/enotify.php:177 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione" #: ../../include/enotify.php:125 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca" #: ../../include/enotify.php:127 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:129 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:140 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato" #: ../../include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:142 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "" #: ../../include/enotify.php:154 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:155 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:156 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: ../../include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio" #: ../../include/enotify.php:172 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:184 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione" #: ../../include/enotify.php:185 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:186 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "" #: ../../include/enotify.php:189 ../../include/enotify.php:207 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s" #: ../../include/enotify.php:191 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione." #: ../../include/enotify.php:198 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia" #: ../../include/enotify.php:199 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: ../../include/enotify.php:200 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: ../../include/enotify.php:205 msgid "Name:" msgstr "Nome:" #: ../../include/enotify.php:206 msgid "Photo:" msgstr "Foto:" #: ../../include/enotify.php:209 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento." #: ../../include/follow.php:32 msgid "Connect URL missing." msgstr "URL di connessione mancante." #: ../../include/follow.php:59 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network." #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili." #: ../../include/follow.php:78 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni." #: ../../include/follow.php:82 msgid "An author or name was not found." msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore" #: ../../include/follow.php:84 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo." #: ../../include/follow.php:86 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "" #: ../../include/follow.php:87 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "" #: ../../include/follow.php:93 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito." #: ../../include/follow.php:103 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te." #: ../../include/follow.php:205 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto." #: ../../include/follow.php:259 msgid "following" msgstr "segue" #: ../../include/items.php:3299 msgid "A new person is sharing with you at " msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da " #: ../../include/items.php:3299 msgid "You have a new follower at " msgstr "Una nuova persona ti segue su " #: ../../include/items.php:3980 msgid "Archives" msgstr "" #: ../../include/user.php:38 msgid "An invitation is required." msgstr "E' richiesto un invito." #: ../../include/user.php:43 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "L'invito non puo' essere verificato." #: ../../include/user.php:51 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Url OpenID non valido" #: ../../include/user.php:66 msgid "Please enter the required information." msgstr "Inserisci le informazioni richieste." #: ../../include/user.php:80 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Usa un nome più corto." #: ../../include/user.php:82 msgid "Name too short." msgstr "Il nome è troppo corto." #: ../../include/user.php:97 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)." #: ../../include/user.php:102 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito." #: ../../include/user.php:105 msgid "Not a valid email address." msgstr "L'indirizzo email non è valido." #: ../../include/user.php:115 msgid "Cannot use that email." msgstr "Non puoi usare quell'email." #: ../../include/user.php:121 msgid "" "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and " "must also begin with a letter." msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera." #: ../../include/user.php:127 ../../include/user.php:225 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro." #: ../../include/user.php:137 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo." #: ../../include/user.php:153 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita." #: ../../include/user.php:211 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora." #: ../../include/user.php:246 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora." #: ../../include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Ciao" #: ../../include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Carica una foto per il profilo." #: ../../include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Ciao " #: ../../include/security.php:344 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "" #: ../../include/Contact.php:111 msgid "stopped following" msgstr "" #: ../../include/Contact.php:220 ../../include/conversation.php:734 msgid "Poke" msgstr "" #: ../../include/Contact.php:221 ../../include/conversation.php:728 msgid "View Status" msgstr "Visualizza stato" #: ../../include/Contact.php:222 ../../include/conversation.php:729 msgid "View Profile" msgstr "Visualizza profilo" #: ../../include/Contact.php:223 ../../include/conversation.php:730 msgid "View Photos" msgstr "Visualizza foto" #: ../../include/Contact.php:224 ../../include/Contact.php:237 #: ../../include/conversation.php:731 msgid "Network Posts" msgstr "" #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/Contact.php:237 #: ../../include/conversation.php:732 msgid "Edit Contact" msgstr "Modifica contatti" #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/Contact.php:237 #: ../../include/conversation.php:733 msgid "Send PM" msgstr "Invia messaggio privato" #: ../../include/conversation.php:206 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "" #: ../../include/conversation.php:290 msgid "post/item" msgstr "post/elemento" #: ../../include/conversation.php:291 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito" #: ../../include/conversation.php:545 ../../object/Item.php:218 msgid "Categories:" msgstr "" #: ../../include/conversation.php:546 ../../object/Item.php:219 msgid "Filed under:" msgstr "" #: ../../include/conversation.php:630 msgid "remove" msgstr "rimuovi" #: ../../include/conversation.php:634 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Cancella elementi selezionati" #: ../../include/conversation.php:792 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "Piace a %s." #: ../../include/conversation.php:792 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "Non piace a %s." #: ../../include/conversation.php:796 #, php-format msgid "%2$d people like this." msgstr "Piace a %2$d persone." #: ../../include/conversation.php:798 #, php-format msgid "%2$d people don't like this." msgstr "Non piace a %2$d persone." #: ../../include/conversation.php:804 msgid "and" msgstr "e" #: ../../include/conversation.php:807 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr "e altre %d persone" #: ../../include/conversation.php:808 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "Piace a %s." #: ../../include/conversation.php:808 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "Non piace a %s." #: ../../include/conversation.php:832 ../../include/conversation.php:849 msgid "Visible to everybody" msgstr "Visibile a tutti" #: ../../include/conversation.php:834 ../../include/conversation.php:851 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:" #: ../../include/conversation.php:835 ../../include/conversation.php:852 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:" #: ../../include/conversation.php:836 ../../include/conversation.php:853 msgid "Tag term:" msgstr "Tag:" #: ../../include/conversation.php:838 ../../include/conversation.php:855 msgid "Where are you right now?" msgstr "Dove sei ora?" #: ../../include/conversation.php:898 msgid "upload photo" msgstr "carica foto" #: ../../include/conversation.php:900 msgid "attach file" msgstr "allega file" #: ../../include/conversation.php:902 msgid "web link" msgstr "link web" #: ../../include/conversation.php:903 msgid "Insert video link" msgstr "Inserire collegamento video" #: ../../include/conversation.php:904 msgid "video link" msgstr "link video" #: ../../include/conversation.php:905 msgid "Insert audio link" msgstr "Inserisci collegamento audio" #: ../../include/conversation.php:906 msgid "audio link" msgstr "link audio" #: ../../include/conversation.php:908 msgid "set location" msgstr "posizione" #: ../../include/conversation.php:910 msgid "clear location" msgstr "canc. pos." #: ../../include/conversation.php:917 msgid "permissions" msgstr "permessi" #: ../../include/plugin.php:389 ../../include/plugin.php:391 msgid "Click here to upgrade." msgstr "" #: ../../include/plugin.php:397 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "" #: ../../include/plugin.php:402 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "" #: ../../boot.php:573 msgid "Delete this item?" msgstr "Cancellare questo elemento?" #: ../../boot.php:576 msgid "show fewer" msgstr "mostra di meno" #: ../../boot.php:783 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "" #: ../../boot.php:785 #, php-format msgid "Update Error at %s" msgstr "" #: ../../boot.php:886 msgid "Create a New Account" msgstr "Crea un nuovo account" #: ../../boot.php:914 msgid "Nickname or Email address: " msgstr "Nome utente o indirizzo email: " #: ../../boot.php:915 msgid "Password: " msgstr "Password: " #: ../../boot.php:918 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "O entra con OpenID:" #: ../../boot.php:924 msgid "Forgot your password?" msgstr "Hai dimenticato la password?" #: ../../boot.php:1035 msgid "Requested account is not available." msgstr "" #: ../../boot.php:1112 msgid "Edit profile" msgstr "Modifica il profilo" #: ../../boot.php:1178 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: ../../boot.php:1300 ../../boot.php:1386 msgid "g A l F d" msgstr "g A l d F" #: ../../boot.php:1301 ../../boot.php:1387 msgid "F d" msgstr "d F" #: ../../boot.php:1346 ../../boot.php:1427 msgid "[today]" msgstr "[oggi]" #: ../../boot.php:1358 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Promemoria compleanni" #: ../../boot.php:1359 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Compleanni questa settimana:" #: ../../boot.php:1420 msgid "[No description]" msgstr "[Nessuna descrizione]" #: ../../boot.php:1438 msgid "Event Reminders" msgstr "Promemoria" #: ../../boot.php:1439 msgid "Events this week:" msgstr "Eventi di questa settimana:" #: ../../boot.php:1668 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "" #: ../../boot.php:1675 msgid "Profile Details" msgstr "" #: ../../boot.php:1692 msgid "Events and Calendar" msgstr "" #: ../../boot.php:1699 msgid "Only You Can See This" msgstr ""