# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # eddy2508 , 2013 # eddy2508 , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # jeroenpraat , 2012-2014 # jeroenpraat , 2012 # Karel Vandecandelaere , 2015 # Ralph , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2015-11-08 21:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-11-17 23:49+0000\n" "Last-Translator: Ralph \n" "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mod/contacts.php:118 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/contacts.php:149 mod/contacts.php:372 msgid "Could not access contact record." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de contactgegevens" #: mod/contacts.php:163 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Kon het geselecteerde profiel niet vinden." #: mod/contacts.php:196 msgid "Contact updated." msgstr "Contact bijgewerkt." #: mod/contacts.php:198 mod/dfrn_request.php:576 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen." #: mod/contacts.php:354 mod/manage.php:96 mod/display.php:496 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:24 mod/notifications.php:69 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:120 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4 #: mod/allfriends.php:11 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:635 mod/register.php:42 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:17 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 #: mod/photos.php:163 mod/photos.php:1097 mod/regmod.php:110 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5103 index.php:382 msgid "Permission denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/contacts.php:393 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Contact is geblokkeerd" #: mod/contacts.php:393 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Contact is gedeblokkeerd" #: mod/contacts.php:404 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Contact wordt genegeerd" #: mod/contacts.php:404 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd" #: mod/contacts.php:416 msgid "Contact has been archived" msgstr "Contact is gearchiveerd" #: mod/contacts.php:416 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Contact is niet meer gearchiveerd" #: mod/contacts.php:443 mod/contacts.php:816 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "Wil je echt dit contact verwijderen?" #: mod/contacts.php:445 mod/follow.php:105 mod/message.php:216 #: mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097 mod/settings.php:1105 #: mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114 mod/settings.php:1120 #: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1158 #: mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 #: mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4935 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: mod/contacts.php:448 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116 #: mod/videos.php:123 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:147 #: mod/photos.php:239 mod/photos.php:328 include/conversation.php:1221 #: include/items.php:4938 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: mod/contacts.php:460 msgid "Contact has been removed." msgstr "Contact is verwijderd." #: mod/contacts.php:498 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s" #: mod/contacts.php:502 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Je deelt met %s" #: mod/contacts.php:507 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s deelt met jou" #: mod/contacts.php:527 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar." #: mod/contacts.php:530 mod/admin.php:643 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Wijziging is geslaagd)" #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)" #: mod/contacts.php:536 msgid "Suggest friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:540 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Netwerk type: %s" #: mod/contacts.php:543 include/contact_widgets.php:200 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d gedeeld contact" msgstr[1] "%d gedeelde contacten" #: mod/contacts.php:548 msgid "View all contacts" msgstr "Alle contacten zien" #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:820 #: mod/admin.php:1114 msgid "Unblock" msgstr "Blokkering opheffen" #: mod/contacts.php:553 mod/contacts.php:636 mod/contacts.php:820 #: mod/admin.php:1113 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: mod/contacts.php:556 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Schakel geblokkeerde status" #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:821 msgid "Unignore" msgstr "Negeer niet meer" #: mod/contacts.php:561 mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:821 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:259 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: mod/contacts.php:564 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Schakel negeerstatus" #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:822 msgid "Unarchive" msgstr "Archiveer niet meer" #: mod/contacts.php:570 mod/contacts.php:822 msgid "Archive" msgstr "Archiveer" #: mod/contacts.php:573 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Schakel archiveringsstatus" #: mod/contacts.php:578 msgid "Repair" msgstr "Herstellen" #: mod/contacts.php:581 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten" #: mod/contacts.php:589 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!" #: mod/contacts.php:592 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:593 mod/admin.php:652 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: mod/contacts.php:593 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:593 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:606 msgid "Contact Editor" msgstr "Contactbewerker" #: mod/contacts.php:608 mod/manage.php:124 mod/fsuggest.php:107 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:195 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:253 #: mod/install.php:291 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140 #: mod/photos.php:1129 mod/photos.php:1253 mod/photos.php:1571 #: mod/photos.php:1622 mod/photos.php:1670 mod/photos.php:1758 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "Submit" msgstr "Opslaan" #: mod/contacts.php:609 msgid "Profile Visibility" msgstr "Zichtbaarheid profiel" #: mod/contacts.php:610 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Kies het profiel dat getoond moet worden wanneer %s uw profiel bezoekt. " #: mod/contacts.php:611 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Contactinformatie / aantekeningen" #: mod/contacts.php:612 msgid "Edit contact notes" msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact" #: mod/contacts.php:617 mod/contacts.php:860 mod/viewcontacts.php:66 #: mod/nogroup.php:41 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]" #: mod/contacts.php:618 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact" #: mod/contacts.php:619 msgid "Ignore contact" msgstr "Negeer contact" #: mod/contacts.php:620 msgid "Repair URL settings" msgstr "Repareer URL-instellingen" #: mod/contacts.php:621 msgid "View conversations" msgstr "Toon conversaties" #: mod/contacts.php:623 msgid "Delete contact" msgstr "Verwijder contact" #: mod/contacts.php:627 msgid "Last update:" msgstr "Laatste wijziging:" #: mod/contacts.php:629 msgid "Update public posts" msgstr "Openbare posts aanpassen" #: mod/contacts.php:631 mod/admin.php:1650 msgid "Update now" msgstr "Wijzig nu" #: mod/contacts.php:633 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:67 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32 #: include/conversation.php:924 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbind/Volg" #: mod/contacts.php:640 msgid "Currently blocked" msgstr "Op dit moment geblokkeerd" #: mod/contacts.php:641 msgid "Currently ignored" msgstr "Op dit moment genegeerd" #: mod/contacts.php:642 msgid "Currently archived" msgstr "Op dit moment gearchiveerd" #: mod/contacts.php:643 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Verberg dit contact voor anderen" #: mod/contacts.php:643 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts kunnen nog zichtbaar zijn" #: mod/contacts.php:644 msgid "Notification for new posts" msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten" #: mod/contacts.php:644 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:647 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:647 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:654 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255 msgid "Profile URL" msgstr "Profiel url" #: mod/contacts.php:700 msgid "Suggestions" msgstr "Voorstellen" #: mod/contacts.php:703 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/contacts.php:708 mod/group.php:192 msgid "All Contacts" msgstr "Alle Contacten" #: mod/contacts.php:711 msgid "Show all contacts" msgstr "Toon alle contacten" #: mod/contacts.php:716 msgid "Unblocked" msgstr "Niet geblokkeerd" #: mod/contacts.php:719 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Toon alleen niet-geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:725 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #: mod/contacts.php:728 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten" #: mod/contacts.php:734 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: mod/contacts.php:737 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Toon alleen genegeerde contacten" #: mod/contacts.php:743 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: mod/contacts.php:746 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten" #: mod/contacts.php:752 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: mod/contacts.php:755 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Toon alleen verborgen contacten" #: mod/contacts.php:807 include/text.php:1005 include/nav.php:123 #: include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: mod/contacts.php:811 msgid "Search your contacts" msgstr "Doorzoek je contacten" #: mod/contacts.php:812 msgid "Finding: " msgstr "Gevonden:" #: mod/contacts.php:813 mod/directory.php:202 include/contact_widgets.php:34 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: mod/contacts.php:819 mod/settings.php:146 mod/settings.php:674 msgid "Update" msgstr "Wijzigen" #: mod/contacts.php:823 mod/group.php:171 mod/admin.php:1112 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:711 #: mod/photos.php:1715 object/Item.php:134 include/conversation.php:635 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: mod/contacts.php:836 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Wederzijdse vriendschap" #: mod/contacts.php:840 msgid "is a fan of yours" msgstr "Is een fan van jou" #: mod/contacts.php:844 msgid "you are a fan of" msgstr "Jij bent een fan van" #: mod/contacts.php:861 mod/nogroup.php:42 msgid "Edit contact" msgstr "Contact bewerken" #: mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Geen profiel" #: mod/manage.php:120 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Beheer Identiteiten en/of Pagina's" #: mod/manage.php:121 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen." #: mod/manage.php:122 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:" #: mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Bericht succesvol geplaatst." #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381 msgid "Permission denied" msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Ongeldige profiel-identificatie." #: mod/profperm.php:102 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "" #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:530 #: include/identity.php:611 include/identity.php:641 include/nav.php:76 #: view/theme/diabook/theme.php:124 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen." #: mod/profperm.php:115 msgid "Visible To" msgstr "Zichtbaar voor" #: mod/profperm.php:131 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Alle contacten (met veilige profieltoegang)" #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1157 mod/admin.php:1378 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4894 msgid "Item not found." msgstr "Item niet gevonden." #: mod/display.php:211 mod/videos.php:189 mod/viewcontacts.php:19 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:968 msgid "Public access denied." msgstr "Niet vrij toegankelijk" #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt." #: mod/display.php:493 msgid "Item has been removed." msgstr "Item is verwijderd." #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Welkom bij Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Checklist voor nieuwe leden" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen." #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Doorloop Friendica" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "Op je Snelstart pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden." #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1454 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544 #: view/theme/diabook/theme.php:648 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Ga naar je instellingen" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je instellingenpagina. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web." #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:709 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profielfoto uploaden" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Bewerk je profiel" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Bewerk je standaard profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Stel enkele openbare sleutelwoorden in voor je standaard profiel die je interesses beschrijven. We kunnen dan misschien mensen vinden met gelijkaardige interesses, en vrienden voorstellen." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding aan het maken" #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: mod/newmember.php:49 msgid "" "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account " "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations." msgstr "Machtig de Facebook Connector als je een Facebook account hebt. We zullen (optioneel) al je Facebook vrienden en conversaties importeren." #: mod/newmember.php:51 msgid "" "If this is your own personal server, installing the Facebook addon " "may ease your transition to the free social web." msgstr "Als dit jouw eigen persoonlijke server is kan het installeren van de Facebook toevoeging je overgang naar het vrije sociale web vergemakkelijken." #: mod/newmember.php:56 msgid "Importing Emails" msgstr "E-mails importeren" #: mod/newmember.php:56 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren" #: mod/newmember.php:58 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Ga naar je contactenpagina" #: mod/newmember.php:58 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de Voeg nieuw contact toe dialoog." #: mod/newmember.php:60 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Ga naar de gids van je website" #: mod/newmember.php:60 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord Connect of Follow op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd." #: mod/newmember.php:62 msgid "Finding New People" msgstr "Nieuwe mensen vinden" #: mod/newmember.php:62 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden." #: mod/newmember.php:66 include/group.php:272 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: mod/newmember.php:70 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Groepeer je contacten" #: mod/newmember.php:70 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen conversatiegroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Conacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. " #: mod/newmember.php:73 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?" #: mod/newmember.php:73 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie." #: mod/newmember.php:78 msgid "Getting Help" msgstr "Hulp krijgen" #: mod/newmember.php:82 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Ga naar de help" #: mod/newmember.php:82 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Je kunt onze help pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma." #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "OpenID protocol fout. Geen ID Gevonden." #: mod/openid.php:53 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Account niet gevonden, en OpenID-registratie is niet toegelaten op deze website." #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175 msgid "Login failed." msgstr "Login mislukt." #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Afbeelding opgeladen, maar bijsnijden mislukt." #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:70 mod/photos.php:184 #: mod/photos.php:767 mod/photos.php:1237 mod/photos.php:1260 #: mod/photos.php:1854 include/user.php:343 include/user.php:350 #: include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500 msgid "Profile Photos" msgstr "Profielfoto's" #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91 #: mod/profile_photo.php:308 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt." #: mod/profile_photo.php:118 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen." #: mod/profile_photo.php:128 msgid "Unable to process image" msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken" #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:803 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:843 msgid "Unable to process image." msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken" #: mod/profile_photo.php:242 msgid "Upload File:" msgstr "Upload bestand:" #: mod/profile_photo.php:243 msgid "Select a profile:" msgstr "Kies een profiel:" #: mod/profile_photo.php:245 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "or" msgstr "of" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "skip this step" msgstr "Deze stap overslaan" #: mod/profile_photo.php:248 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums" #: mod/profile_photo.php:262 msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" #: mod/profile_photo.php:263 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat." #: mod/profile_photo.php:265 msgid "Done Editing" msgstr "Wijzigingen compleet" #: mod/profile_photo.php:299 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Uploaden van afbeelding gelukt." #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:870 msgid "Image upload failed." msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt." #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266 #: include/text.php:1988 include/diaspora.php:2140 #: view/theme/diabook/theme.php:471 msgid "photo" msgstr "foto" #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270 #: include/diaspora.php:2140 view/theme/diabook/theme.php:466 #: view/theme/diabook/theme.php:475 msgid "status" msgstr "status" #: mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "%1$s volgt %3$s van %2$s" #: mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Label verwijderd" #: mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Verwijder label van item" #: mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: " #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subsribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:30 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:38 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: mod/ostatus_subscribe.php:65 msgid "success" msgstr "Succesvol" #: mod/ostatus_subscribe.php:67 msgid "failed" msgstr "Mislukt" #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235 msgid "ignored" msgstr "Verboden" #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is" #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133 #: include/conversation.php:1151 msgid "Save to Folder:" msgstr "Bewaren in map:" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- Kies -" #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:108 mod/notes.php:61 include/text.php:997 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:861 msgid "Submit Request" msgstr "Aanvraag indienen" #: mod/follow.php:29 msgid "You already added this contact." msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd" #: mod/follow.php:38 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:45 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:52 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:847 msgid "Please answer the following:" msgstr "Beantwoord het volgende:" #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:848 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Kent %s jou?" #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1091 mod/settings.php:1097 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1114 #: mod/settings.php:1120 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132 #: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/dfrn_request.php:848 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106 msgid "No" msgstr "Nee" #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:852 msgid "Add a personal note:" msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:" #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:858 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Adres van uw identiteit:" #: mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566 #: mod/directory.php:139 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170 #: include/event.php:36 include/event.php:60 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:147 #: include/identity.php:277 include/identity.php:582 msgid "About:" msgstr "Over:" #: mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248 include/identity.php:576 msgid "Tags:" msgstr "Labels:" #: mod/follow.php:162 msgid "Contact added" msgstr "Contact toegevoegd" #: mod/item.php:114 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden." #: mod/item.php:322 msgid "Empty post discarded." msgstr "Lege post weggegooid." #: mod/item.php:461 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145 msgid "Wall Photos" msgstr "" #: mod/item.php:835 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Systeemfout. Post niet bewaard." #: mod/item.php:964 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk." #: mod/item.php:966 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s" #: mod/item.php:967 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen." #: mod/item.php:971 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst." #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Groep aangemaakt." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Kon de groep niet aanmaken." #: mod/group.php:47 mod/group.php:140 msgid "Group not found." msgstr "Groep niet gevonden." #: mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "Groepsnaam gewijzigd." #: mod/group.php:87 msgid "Save Group" msgstr "Bewaar groep" #: mod/group.php:93 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan." #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:275 msgid "Group Name: " msgstr "Groepsnaam:" #: mod/group.php:113 msgid "Group removed." msgstr "Groep verwijderd." #: mod/group.php:115 msgid "Unable to remove group." msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen." #: mod/group.php:177 msgid "Group Editor" msgstr "Groepsbewerker" #: mod/group.php:190 msgid "Members" msgstr "Leden" #: mod/apps.php:7 index.php:225 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. " #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd" #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627 msgid "Profile not found." msgstr "Profiel niet gevonden" #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 #: mod/crepair.php:134 msgid "Contact not found." msgstr "Contact niet gevonden" #: mod/dfrn_confirm.php:121 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "Dit kan soms gebeuren als het contact door beide personen werd gevraagd, en het werd al goedgekeurd." #: mod/dfrn_confirm.php:240 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Antwoord van de website op afstand werd niet begrepen." #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Onverwacht antwoord van website op afstand:" #: mod/dfrn_confirm.php:263 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Bevestiging werd correct voltooid." #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286 msgid "Remote site reported: " msgstr "Website op afstand berichtte: " #: mod/dfrn_confirm.php:277 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Tijdelijke fout. Wacht even en probeer opnieuw." #: mod/dfrn_confirm.php:284 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "Verzoek mislukt of herroepen." #: mod/dfrn_confirm.php:430 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Ik kan geen contact foto instellen." #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185 #: include/diaspora.php:636 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s is nu bevriend met %2$s" #: mod/dfrn_confirm.php:572 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Geen gebruiker gevonden voor '%s'" #: mod/dfrn_confirm.php:582 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "De encryptie-sleutel van onze webstek is blijkbaar beschadigd." #: mod/dfrn_confirm.php:593 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Er werd een lege URL gegeven, of de URL kon niet ontcijferd worden door ons." #: mod/dfrn_confirm.php:614 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "We vonden op onze webstek geen contactrecord voor jou." #: mod/dfrn_confirm.php:628 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Publieke sleutel voor webstek niet beschikbaar in contactrecord voor URL %s." #: mod/dfrn_confirm.php:648 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "Het ID dat jouw systeem aangeeft is een dubbel op ons systeem. Als je opnieuw probeert zou het moeten werken." #: mod/dfrn_confirm.php:659 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Niet in staat om op dit systeem je contactreferenties in te stellen." #: mod/dfrn_confirm.php:726 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "" #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4313 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Naam achtergehouden]" #: mod/dfrn_confirm.php:798 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s is toegetreden tot %2$s" #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77 msgid "Requested profile is not available." msgstr "Gevraagde profiel is niet beschikbaar." #: mod/profile.php:179 msgid "Tips for New Members" msgstr "Tips voor nieuwe leden" #: mod/videos.php:115 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "Wil je deze video echt verwijderen?" #: mod/videos.php:120 msgid "Delete Video" msgstr "Verwijder video" #: mod/videos.php:199 msgid "No videos selected" msgstr "Geen video's geselecteerd" #: mod/videos.php:300 mod/photos.php:1079 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Toegang tot dit item is beperkt." #: mod/videos.php:375 include/text.php:1458 msgid "View Video" msgstr "Bekijk Video" #: mod/videos.php:382 mod/photos.php:1882 msgid "View Album" msgstr "Album bekijken" #: mod/videos.php:391 msgid "Recent Videos" msgstr "Recente video's" #: mod/videos.php:393 msgid "Upload New Videos" msgstr "Nieuwe video's uploaden" #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s" #: mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden." #: mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stel een vriend voor aan %s" #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1702 msgid "Invalid request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Geen geldige account gevonden." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na." #: mod/lostpass.php:42 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:53 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen" #: mod/lostpass.php:92 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld." #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1295 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: mod/lostpass.php:110 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your new password is" msgstr "Je nieuwe wachtwoord is" #: mod/lostpass.php:112 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan" #: mod/lostpass.php:113 msgid "click here to login" msgstr "klik hier om in te loggen" #: mod/lostpass.php:114 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de Instellingen> pagina." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\t\tZoals gevraagd werd je wachtwoord aangepast. Houd deze\n\t\t\t\tinformatie bij (of verander je wachtwoord naar\n\t\t\t\tiets dat je zal onthouden).\n\t\t\t" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/lostpass.php:161 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Bijnaam of e-mail:" #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258 #: include/text.php:1986 view/theme/diabook/theme.php:463 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2156 #: view/theme/diabook/theme.php:480 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s leuk" #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s vindt het %3$s van %2$s niet leuk" #: mod/like.php:191 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: mod/like.php:193 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: mod/like.php:195 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: mod/ping.php:257 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} wilt je vriend worden" #: mod/ping.php:272 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} stuurde jou een bericht" #: mod/ping.php:287 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} vroeg om zich te registreren" #: mod/viewcontacts.php:41 msgid "No contacts." msgstr "Geen contacten." #: mod/viewcontacts.php:83 include/text.php:917 msgid "View Contacts" msgstr "Bekijk contacten" #: mod/notifications.php:29 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Ongeldige request identifier." #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:260 msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" #: mod/notifications.php:81 msgid "System" msgstr "Systeem" #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:385 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157 #: view/theme/diabook/theme.php:123 msgid "Home" msgstr "Tijdlijn" #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162 msgid "Introductions" msgstr "Verzoeken" #: mod/notifications.php:130 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Toon genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:130 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Verberg genegeerde verzoeken" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234 msgid "Notification type: " msgstr "Notificatiesoort:" #: mod/notifications.php:165 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Vriendschapsvoorstel" #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "Voorgesteld door %s" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Bericht over een nieuwe vriend" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252 msgid "if applicable" msgstr "Indien toepasbaar" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1110 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #: mod/notifications.php:196 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Denkt dat u hem of haar kent:" #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "Ja" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "Nee" #: mod/notifications.php:197 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that " "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:200 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you " "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:208 msgid "Friend" msgstr "Vriend" #: mod/notifications.php:209 msgid "Sharer" msgstr "Deler" #: mod/notifications.php:209 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fan/Bewonderaar" #: mod/notifications.php:235 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Vriendschapsverzoek" #: mod/notifications.php:235 msgid "New Follower" msgstr "Nieuwe Volger" #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:141 include/identity.php:270 #: include/identity.php:541 msgid "Gender:" msgstr "Geslacht:" #: mod/notifications.php:266 msgid "No introductions." msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken." #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436 #: mod/notifications.php:527 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s leuk" #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446 #: mod/notifications.php:537 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk" #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461 #: mod/notifications.php:552 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s is nu bevriend met %s" #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s schreef een nieuw bericht" #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469 #: mod/notifications.php:562 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s" #: mod/notifications.php:355 msgid "No more network notifications." msgstr "Geen netwerknotificaties meer" #: mod/notifications.php:359 msgid "Network Notifications" msgstr "Netwerknotificaties" #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72 msgid "No more system notifications." msgstr "Geen systeemnotificaties meer." #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76 msgid "System Notifications" msgstr "Systeemnotificaties" #: mod/notifications.php:484 msgid "No more personal notifications." msgstr "Geen persoonlijke notificaties meer" #: mod/notifications.php:488 msgid "Personal Notifications" msgstr "Persoonlijke notificaties" #: mod/notifications.php:569 msgid "No more home notifications." msgstr "Geen tijdlijn-notificaties meer" #: mod/notifications.php:573 msgid "Home Notifications" msgstr "Tijdlijn-notificaties" #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Bron (bbcode) tekst:" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Bron (Diaspora) tekst om naar BBCode om te zetten:" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Bron ingave:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "bb2html (ruwe HTML):" #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html:" #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33 msgid "Nothing new here" msgstr "Niets nieuw hier" #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37 msgid "Clear notifications" msgstr "Notificaties verwijderen" #: mod/message.php:15 include/nav.php:174 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56 msgid "No recipient selected." msgstr "Geen ontvanger geselecteerd." #: mod/message.php:74 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden." #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62 msgid "Message could not be sent." msgstr "Bericht kon niet verzonden worden." #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65 msgid "Message collection failure." msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten." #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68 msgid "Message sent." msgstr "Bericht verzonden." #: mod/message.php:189 include/nav.php:171 msgid "Messages" msgstr "Privéberichten" #: mod/message.php:214 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "Wil je echt dit bericht verwijderen?" #: mod/message.php:234 msgid "Message deleted." msgstr "Bericht verwijderd." #: mod/message.php:265 msgid "Conversation removed." msgstr "Gesprek verwijderd." #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142 msgid "Send Private Message" msgstr "Verstuur privébericht" #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151 #: mod/invite.php:134 msgid "Your message:" msgstr "Jouw bericht:" #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154 #: mod/editpost.php:109 include/conversation.php:1184 msgid "Upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1188 msgid "Insert web link" msgstr "Voeg een webadres in" #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:123 #: mod/photos.php:1602 object/Item.php:396 include/conversation.php:713 #: include/conversation.php:1202 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" #: mod/message.php:368 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten." #: mod/message.php:411 msgid "Message not available." msgstr "Bericht niet beschikbaar." #: mod/message.php:481 msgid "Delete message" msgstr "Verwijder bericht" #: mod/message.php:507 mod/message.php:582 msgid "Delete conversation" msgstr "Verwijder gesprek" #: mod/message.php:509 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt misschien antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender." #: mod/message.php:513 msgid "Send Reply" msgstr "Verstuur Antwoord" #: mod/message.php:555 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Onbekende afzender - %s" #: mod/message.php:558 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Jij en %s" #: mod/message.php:561 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s en jij" #: mod/message.php:585 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:588 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d bericht" msgstr[1] "%d berichten" #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Ingebedde inhoud - herlaad pagina om het te bekijken]" #: mod/crepair.php:107 msgid "Contact settings applied." msgstr "Contactinstellingen toegepast." #: mod/crepair.php:109 msgid "Contact update failed." msgstr "Aanpassen van contact mislukt." #: mod/crepair.php:140 msgid "" "WARNING: This is highly advanced and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "" #: mod/crepair.php:141 msgid "" "Please use your browser 'Back' button now if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Gebruik nu de \"terug\"-knop in je webbrowser wanneer je niet weet wat je op deze pagina moet doen." #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:154 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:154 mod/crepair.php:156 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:162 msgid "Repair Contact Settings" msgstr "Contactinstellingen herstellen" #: mod/crepair.php:166 msgid "Return to contact editor" msgstr "Ga terug naar contactbewerker" #: mod/crepair.php:168 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:169 mod/admin.php:1108 mod/admin.php:1120 #: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1134 mod/settings.php:650 #: mod/settings.php:676 msgid "Name" msgstr "Naam" #: mod/crepair.php:170 msgid "Account Nickname" msgstr "Bijnaam account" #: mod/crepair.php:171 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Labelnaam - krijgt voorrang op naam/bijnaam" #: mod/crepair.php:172 msgid "Account URL" msgstr "URL account" #: mod/crepair.php:173 msgid "Friend Request URL" msgstr "URL vriendschapsverzoek" #: mod/crepair.php:174 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "URL vriendschapsbevestiging" #: mod/crepair.php:175 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "" #: mod/crepair.php:176 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL poll/feed" #: mod/crepair.php:177 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nieuwe foto van deze URL" #: mod/crepair.php:178 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:181 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:183 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1281 include/nav.php:91 msgid "Login" msgstr "Login" #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:82 mod/match.php:84 #: mod/suggest.php:97 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:66 mod/match.php:70 #: mod/directory.php:156 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:335 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926 msgid "View Profile" msgstr "Bekijk profiel" #: mod/dirfind.php:217 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:224 mod/match.php:104 msgid "No matches" msgstr "Geen resultaten" #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:649 include/nav.php:77 #: view/theme/diabook/theme.php:126 msgid "Photos" msgstr "Foto's" #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:54 #: mod/photos.php:184 mod/photos.php:1111 mod/photos.php:1237 #: mod/photos.php:1260 mod/photos.php:1830 mod/photos.php:1842 #: view/theme/diabook/theme.php:499 msgid "Contact Photos" msgstr "Contactfoto's" #: mod/fbrowser.php:125 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Contacten die geen leden zijn van een groep" #: mod/admin.php:80 msgid "Theme settings updated." msgstr "Thema-instellingen aangepast." #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:709 msgid "Site" msgstr "Website" #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:653 mod/admin.php:1103 mod/admin.php:1118 msgid "Users" msgstr "Gebruiker" #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1207 mod/admin.php:1267 mod/settings.php:66 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1452 mod/admin.php:1503 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: mod/admin.php:131 msgid "DB updates" msgstr "DB aanpassingen" #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1591 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: mod/admin.php:148 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:149 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: mod/admin.php:155 msgid "Plugin Features" msgstr "Plugin Functies" #: mod/admin.php:157 msgid "diagnostics" msgstr "" #: mod/admin.php:158 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging" #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:708 mod/admin.php:1102 #: mod/admin.php:1206 mod/admin.php:1266 mod/admin.php:1451 mod/admin.php:1502 #: mod/admin.php:1590 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: mod/admin.php:225 msgid "ID" msgstr "ID" #: mod/admin.php:226 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:227 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:229 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:230 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:231 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1056 msgid "Normal Account" msgstr "Normaal account" #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1057 msgid "Soapbox Account" msgstr "Zeepkist-account" #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1058 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Account voor een groep/forum of beroemdheid" #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1059 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount" #: mod/admin.php:247 msgid "Blog Account" msgstr "Blog Account" #: mod/admin.php:248 msgid "Private Forum" msgstr "Privéforum/-groep" #: mod/admin.php:267 msgid "Message queues" msgstr "Bericht-wachtrijen" #: mod/admin.php:273 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: mod/admin.php:275 msgid "Registered users" msgstr "Geregistreerde gebruikers" #: mod/admin.php:277 msgid "Pending registrations" msgstr "Registraties die in de wacht staan" #: mod/admin.php:278 msgid "Version" msgstr "Versie" #: mod/admin.php:283 msgid "Active plugins" msgstr "Actieve plug-ins" #: mod/admin.php:306 msgid "Can not parse base url. Must have at least ://" msgstr "" #: mod/admin.php:585 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work." msgstr "" #: mod/admin.php:593 msgid "Site settings updated." msgstr "Site instellingen gewijzigd." #: mod/admin.php:617 mod/settings.php:901 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten" #: mod/admin.php:636 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:637 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:638 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:644 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:645 include/contact_selectors.php:56 msgid "Frequently" msgstr "Frequent" #: mod/admin.php:646 include/contact_selectors.php:57 msgid "Hourly" msgstr "elk uur" #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:58 msgid "Twice daily" msgstr "Twee keer per dag" #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:59 msgid "Daily" msgstr "dagelijks" #: mod/admin.php:654 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:655 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:659 msgid "One month" msgstr "" #: mod/admin.php:660 msgid "Three months" msgstr "" #: mod/admin.php:661 msgid "Half a year" msgstr "" #: mod/admin.php:662 msgid "One year" msgstr "" #: mod/admin.php:667 msgid "Multi user instance" msgstr "Server voor meerdere gebruikers" #: mod/admin.php:690 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: mod/admin.php:691 msgid "Requires approval" msgstr "Toestemming vereist" #: mod/admin.php:692 msgid "Open" msgstr "Open" #: mod/admin.php:696 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Geen SSL beleid, links zullen SSL status van pagina volgen" #: mod/admin.php:697 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Verplicht alle links om SSL te gebruiken" #: mod/admin.php:698 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Zelf-ondertekend certificaat, gebruik SSL alleen voor lokale links (afgeraden)" #: mod/admin.php:710 mod/admin.php:1268 mod/admin.php:1504 mod/admin.php:1592 #: mod/settings.php:648 mod/settings.php:758 mod/settings.php:802 #: mod/settings.php:871 mod/settings.php:957 mod/settings.php:1192 msgid "Save Settings" msgstr "Instellingen opslaan" #: mod/admin.php:711 mod/register.php:260 msgid "Registration" msgstr "Registratie" #: mod/admin.php:712 msgid "File upload" msgstr "Uploaden bestand" #: mod/admin.php:713 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: mod/admin.php:714 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: mod/admin.php:715 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:716 msgid "Performance" msgstr "Performantie" #: mod/admin.php:717 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" #: mod/admin.php:720 msgid "Site name" msgstr "Site naam" #: mod/admin.php:721 msgid "Host name" msgstr "" #: mod/admin.php:722 msgid "Sender Email" msgstr "" #: mod/admin.php:722 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: mod/admin.php:723 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: mod/admin.php:724 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:724 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:725 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:725 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:726 msgid "Additional Info" msgstr "" #: mod/admin.php:726 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:727 msgid "System language" msgstr "Systeemtaal" #: mod/admin.php:728 msgid "System theme" msgstr "Systeem thema" #: mod/admin.php:728 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - change theme settings" msgstr "Standaard systeem thema - kan door gebruikersprofielen veranderd worden - verander thema instellingen" #: mod/admin.php:729 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobiel systeem thema" #: mod/admin.php:729 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thema voor mobiele apparaten" #: mod/admin.php:730 msgid "SSL link policy" msgstr "Beleid SSL-links" #: mod/admin.php:730 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Bepaald of gegenereerde verwijzingen verplicht SSL moeten gebruiken" #: mod/admin.php:731 msgid "Force SSL" msgstr "" #: mod/admin.php:731 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:732 msgid "Old style 'Share'" msgstr "" #: mod/admin.php:732 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items." msgstr "" #: mod/admin.php:733 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "Verberg de 'help' uit het navigatiemenu" #: mod/admin.php:733 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "Verbergt het menu-item voor de Help pagina's uit het navigatiemenu. Je kunt ze nog altijd vinden door /help direct in te geven." #: mod/admin.php:734 msgid "Single user instance" msgstr "Server voor één gebruiker" #: mod/admin.php:734 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker." #: mod/admin.php:735 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte" #: mod/admin.php:735 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maximum afmeting in bytes van afbeeldingen. Standaard is 0, dus geen beperking." #: mod/admin.php:736 msgid "Maximum image length" msgstr "Maximum afbeeldingslengte" #: mod/admin.php:736 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen." #: mod/admin.php:737 msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit" #: mod/admin.php:737 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit." #: mod/admin.php:739 msgid "Register policy" msgstr "Registratiebeleid" #: mod/admin.php:740 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Maximum aantal registraties per dag" #: mod/admin.php:740 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect." #: mod/admin.php:741 msgid "Register text" msgstr "Registratietekst" #: mod/admin.php:741 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Dit zal prominent op de registratiepagina getoond worden." #: mod/admin.php:742 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Verlaten accounts na x dagen" #: mod/admin.php:742 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet." #: mod/admin.php:743 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Toegelaten vriend domeinen" #: mod/admin.php:743 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten." #: mod/admin.php:744 msgid "Allowed email domains" msgstr "Toegelaten e-mail domeinen" #: mod/admin.php:744 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan." #: mod/admin.php:745 msgid "Block public" msgstr "Openbare toegang blokkeren" #: mod/admin.php:745 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers." #: mod/admin.php:746 msgid "Force publish" msgstr "Dwing publiceren af" #: mod/admin.php:746 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden." #: mod/admin.php:747 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:747 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:748 msgid "Allow threaded items" msgstr "Sta threads in conversaties toe" #: mod/admin.php:748 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "Sta oneindige niveaus threads in conversaties op deze website toe." #: mod/admin.php:749 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers" #: mod/admin.php:749 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar." #: mod/admin.php:750 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties" #: mod/admin.php:750 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy." #: mod/admin.php:751 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "" #: mod/admin.php:751 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "" #: mod/admin.php:752 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "" #: mod/admin.php:752 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "" #: mod/admin.php:753 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: mod/admin.php:753 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:754 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Blokkeer meerdere registraties" #: mod/admin.php:754 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Laat niet toe dat gebruikers meerdere accounts aanmaken." #: mod/admin.php:755 msgid "OpenID support" msgstr "OpenID ondersteuning" #: mod/admin.php:755 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "OpenID ondersteuning voor registraties en logins." #: mod/admin.php:756 msgid "Fullname check" msgstr "Controleer volledige naam" #: mod/admin.php:756 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Verplicht gebruikers om zich te registreren met een spatie tussen voornaam en achternaam, als anti-spam maatregel" #: mod/admin.php:757 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 reguliere uitdrukkingen" #: mod/admin.php:757 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Gebruik PHP UTF8 reguliere uitdrukkingen" #: mod/admin.php:758 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:758 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:759 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:759 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:760 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Activeer OStatus ondersteuning" #: mod/admin.php:760 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:761 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:761 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "" #: mod/admin.php:762 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:764 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:765 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Activeer Diaspora ondersteuning" #: mod/admin.php:765 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Bied ingebouwde ondersteuning voor het Diaspora netwerk." #: mod/admin.php:766 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Laat alleen Friendica contacten toe" #: mod/admin.php:766 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Alle contacten moeten een Friendica protocol gebruiken. Alle andere ingebouwde communicatieprotocols worden uitgeschakeld." #: mod/admin.php:767 msgid "Verify SSL" msgstr "Controleer SSL" #: mod/admin.php:767 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken." #: mod/admin.php:768 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy-gebruiker" #: mod/admin.php:769 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy-URL" #: mod/admin.php:770 msgid "Network timeout" msgstr "Netwerk timeout" #: mod/admin.php:770 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)." #: mod/admin.php:771 msgid "Delivery interval" msgstr "Afleverinterval" #: mod/admin.php:771 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Stel achtergrond processen voor aflevering een aantal seconden uit om systeembelasting te beperken. Aanbevolen: 4-5 voor gedeelde hosten, 2-3 voor virtuele privé servers, 0-1 voor grote servers." #: mod/admin.php:772 msgid "Poll interval" msgstr "Poll-interval" #: mod/admin.php:772 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Stel achtergrondprocessen zoveel seconden uit om de systeembelasting te beperken. Indien 0 wordt het afleverinterval gebruikt." #: mod/admin.php:773 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximum gemiddelde belasting" #: mod/admin.php:773 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maximum systeembelasting voordat aflever- en poll-processen uitgesteld worden - standaard 50." #: mod/admin.php:774 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:774 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:776 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:776 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:777 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:777 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:778 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:778 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:779 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:779 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:780 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:780 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:782 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:782 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: mod/admin.php:784 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "Gebruik de tekst-zoekfunctie van MySQL" #: mod/admin.php:784 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "Activeert de zoekmotor. Dit maakt zoeken sneller, maar het kan alleen zoeken naar teksten van minstens vier letters." #: mod/admin.php:785 msgid "Suppress Language" msgstr "" #: mod/admin.php:785 msgid "Suppress language information in meta information about a posting." msgstr "" #: mod/admin.php:786 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:786 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:787 msgid "Path to item cache" msgstr "Pad naar cache voor items" #: mod/admin.php:787 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:788 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "Cache tijdsduur in seconden" #: mod/admin.php:788 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:789 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:789 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:790 msgid "Path for lock file" msgstr "Pad voor lock bestand" #: mod/admin.php:790 msgid "" "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a " "folder here." msgstr "" #: mod/admin.php:791 msgid "Temp path" msgstr "Tijdelijk pad" #: mod/admin.php:791 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:792 msgid "Base path to installation" msgstr "Basispad voor installatie" #: mod/admin.php:792 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:793 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:793 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:794 msgid "Enable old style pager" msgstr "" #: mod/admin.php:794 msgid "" "The old style pager has page numbers but slows down massively the page " "speed." msgstr "" #: mod/admin.php:795 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:795 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:797 msgid "New base url" msgstr "" #: mod/admin.php:797 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts" " of all users." msgstr "" #: mod/admin.php:799 msgid "RINO Encryption" msgstr "" #: mod/admin.php:799 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "" #: mod/admin.php:800 msgid "Embedly API key" msgstr "" #: mod/admin.php:800 msgid "" "Embedly is used to fetch additional data for " "web pages. This is an optional parameter." msgstr "" #: mod/admin.php:818 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd " #: mod/admin.php:826 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:829 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:841 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:844 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Wijziging %s geslaagd." #: mod/admin.php:848 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is." #: mod/admin.php:850 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:869 msgid "No failed updates." msgstr "Geen misluke wijzigingen" #: mod/admin.php:870 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:875 msgid "Failed Updates" msgstr "Misluke wijzigingen" #: mod/admin.php:876 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven." #: mod/admin.php:877 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)" #: mod/admin.php:878 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren" #: mod/admin.php:910 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:913 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:945 include/user.php:421 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registratie details voor %s" #: mod/admin.php:957 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "%s gebruiker geblokkeerd/niet geblokkeerd" msgstr[1] "%s gebruikers geblokkeerd/niet geblokkeerd" #: mod/admin.php:964 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd" msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd" #: mod/admin.php:1003 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Gebruiker '%s' verwijderd" #: mod/admin.php:1011 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Gebruiker '%s' niet meer geblokkeerd" #: mod/admin.php:1011 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Gebruiker '%s' geblokkeerd" #: mod/admin.php:1104 msgid "Add User" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: mod/admin.php:1105 msgid "select all" msgstr "Alles selecteren" #: mod/admin.php:1106 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op een bevestiging" #: mod/admin.php:1107 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: mod/admin.php:1108 msgid "Request date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1108 mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1136 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: mod/admin.php:1109 msgid "No registrations." msgstr "Geen registraties." #: mod/admin.php:1111 msgid "Deny" msgstr "Weiger" #: mod/admin.php:1115 msgid "Site admin" msgstr "Sitebeheerder" #: mod/admin.php:1116 msgid "Account expired" msgstr "Account verlopen" #: mod/admin.php:1119 msgid "New User" msgstr "Nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121 msgid "Register date" msgstr "Registratiedatum" #: mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121 msgid "Last login" msgstr "Laatste login" #: mod/admin.php:1120 mod/admin.php:1121 msgid "Last item" msgstr "Laatste item" #: mod/admin.php:1120 msgid "Deleted since" msgstr "Verwijderd sinds" #: mod/admin.php:1121 mod/settings.php:41 msgid "Account" msgstr "Account" #: mod/admin.php:1123 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1124 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: mod/admin.php:1134 msgid "Name of the new user." msgstr "Naam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1135 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: mod/admin.php:1135 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1136 msgid "Email address of the new user." msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker" #: mod/admin.php:1169 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Plugin %s uitgeschakeld." #: mod/admin.php:1173 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Plugin %s ingeschakeld." #: mod/admin.php:1183 mod/admin.php:1407 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1409 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: mod/admin.php:1208 mod/admin.php:1453 msgid "Toggle" msgstr "Schakelaar" #: mod/admin.php:1216 mod/admin.php:1463 msgid "Author: " msgstr "Auteur:" #: mod/admin.php:1217 mod/admin.php:1464 msgid "Maintainer: " msgstr "Onderhoud:" #: mod/admin.php:1269 msgid "Reload active plugins" msgstr "" #: mod/admin.php:1367 msgid "No themes found." msgstr "Geen thema's gevonden." #: mod/admin.php:1445 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: mod/admin.php:1505 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: mod/admin.php:1509 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimenteel]" #: mod/admin.php:1510 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niet ondersteund]" #: mod/admin.php:1537 msgid "Log settings updated." msgstr "Log instellingen gewijzigd" #: mod/admin.php:1593 msgid "Clear" msgstr "Wis" #: mod/admin.php:1599 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: mod/admin.php:1600 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" #: mod/admin.php:1600 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. van de hoogste folder binnen uw Friendica-installatie." #: mod/admin.php:1601 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: mod/admin.php:1651 include/acl_selectors.php:347 msgid "Close" msgstr "Afsluiten" #: mod/admin.php:1657 msgid "FTP Host" msgstr "FTP Server" #: mod/admin.php:1658 msgid "FTP Path" msgstr "FTP Pad" #: mod/admin.php:1659 msgid "FTP User" msgstr "FTP Gebruiker" #: mod/admin.php:1660 msgid "FTP Password" msgstr "FTP wachtwoord" #: mod/network.php:143 #, php-format msgid "Search Results For: %s" msgstr "" #: mod/network.php:195 mod/search.php:25 msgid "Remove term" msgstr "Verwijder zoekterm" #: mod/network.php:204 mod/search.php:34 include/features.php:43 msgid "Saved Searches" msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" #: mod/network.php:205 include/group.php:279 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: mod/network.php:366 msgid "Commented Order" msgstr "Nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:369 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Berichten met nieuwe reacties bovenaan" #: mod/network.php:374 msgid "Posted Order" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:377 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Nieuwe berichten bovenaan" #: mod/network.php:388 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben" #: mod/network.php:396 msgid "New" msgstr "Nieuw" #: mod/network.php:399 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Activiteitenstroom - volgens datum" #: mod/network.php:407 msgid "Shared Links" msgstr "Gedeelde links" #: mod/network.php:410 msgid "Interesting Links" msgstr "Interessante links" #: mod/network.php:418 msgid "Starred" msgstr "Met ster" #: mod/network.php:421 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoriete berichten" #: mod/network.php:480 #, php-format msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from an insecure network." msgstr[0] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s lid van een onveilig netwerk." msgstr[1] "Waarschuwing: Deze groep bevat %s leden van een onveilig netwerk." #: mod/network.php:483 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure." msgstr "Privéberichten naar deze groep kunnen openbaar gemaakt worden." #: mod/network.php:550 mod/content.php:119 msgid "No such group" msgstr "Zo'n groep bestaat niet" #: mod/network.php:567 mod/content.php:130 msgid "Group is empty" msgstr "De groep is leeg" #: mod/network.php:578 mod/content.php:135 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: mod/network.php:596 #, php-format msgid "Contact: %s" msgstr "" #: mod/network.php:600 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "Privéberichten naar deze persoon kunnen openbaar gemaakt worden." #: mod/network.php:605 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." #: mod/allfriends.php:45 msgid "No friends to display." msgstr "Geen vrienden om te laten zien." #: mod/allfriends.php:79 mod/common.php:122 msgid "Forum" msgstr "" #: mod/allfriends.php:92 #, php-format msgid "Friends of %s" msgstr "Vrienden van %s" #: mod/events.php:71 mod/events.php:73 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:80 mod/events.php:82 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist." #: mod/events.php:201 msgid "Sun" msgstr "" #: mod/events.php:202 msgid "Mon" msgstr "" #: mod/events.php:203 msgid "Tue" msgstr "" #: mod/events.php:204 msgid "Wed" msgstr "" #: mod/events.php:205 msgid "Thu" msgstr "" #: mod/events.php:206 msgid "Fri" msgstr "" #: mod/events.php:207 msgid "Sat" msgstr "" #: mod/events.php:208 mod/settings.php:936 include/text.php:1267 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: mod/events.php:209 mod/settings.php:936 include/text.php:1267 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: mod/events.php:210 include/text.php:1267 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: mod/events.php:211 include/text.php:1267 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: mod/events.php:212 include/text.php:1267 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: mod/events.php:213 include/text.php:1267 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: mod/events.php:214 include/text.php:1267 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: mod/events.php:215 msgid "Jan" msgstr "" #: mod/events.php:216 msgid "Feb" msgstr "" #: mod/events.php:217 msgid "Mar" msgstr "" #: mod/events.php:218 msgid "Apr" msgstr "" #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1271 msgid "May" msgstr "Mei" #: mod/events.php:220 msgid "Jun" msgstr "" #: mod/events.php:221 msgid "Jul" msgstr "" #: mod/events.php:222 msgid "Aug" msgstr "" #: mod/events.php:223 msgid "Sept" msgstr "" #: mod/events.php:224 msgid "Oct" msgstr "" #: mod/events.php:225 msgid "Nov" msgstr "" #: mod/events.php:226 msgid "Dec" msgstr "" #: mod/events.php:227 include/text.php:1271 msgid "January" msgstr "Januari" #: mod/events.php:228 include/text.php:1271 msgid "February" msgstr "Februari" #: mod/events.php:229 include/text.php:1271 msgid "March" msgstr "Maart" #: mod/events.php:230 include/text.php:1271 msgid "April" msgstr "April" #: mod/events.php:232 include/text.php:1271 msgid "June" msgstr "Juni" #: mod/events.php:233 include/text.php:1271 msgid "July" msgstr "Juli" #: mod/events.php:234 include/text.php:1271 msgid "August" msgstr "Augustus" #: mod/events.php:235 include/text.php:1271 msgid "September" msgstr "September" #: mod/events.php:236 include/text.php:1271 msgid "October" msgstr "Oktober" #: mod/events.php:237 include/text.php:1271 msgid "November" msgstr "November" #: mod/events.php:238 include/text.php:1271 msgid "December" msgstr "December" #: mod/events.php:239 msgid "today" msgstr "" #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288 msgid "month" msgstr "maand" #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289 msgid "week" msgstr "week" #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290 msgid "day" msgstr "dag" #: mod/events.php:377 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: mod/events.php:399 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: mod/events.php:421 include/text.php:1714 include/text.php:1721 msgid "link to source" msgstr "Verwijzing naar bron" #: mod/events.php:456 include/identity.php:669 include/nav.php:79 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: mod/events.php:457 msgid "Create New Event" msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis" #: mod/events.php:458 msgid "Previous" msgstr "Vorige" #: mod/events.php:459 mod/install.php:212 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: mod/events.php:554 msgid "Event details" msgstr "Gebeurtenis details" #: mod/events.php:555 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:556 msgid "Event Starts:" msgstr "Gebeurtenis begint:" #: mod/events.php:556 mod/events.php:568 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: mod/events.php:558 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant" #: mod/events.php:560 msgid "Event Finishes:" msgstr "Gebeurtenis eindigt:" #: mod/events.php:562 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Pas aan aan de tijdzone van de gebruiker" #: mod/events.php:564 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: mod/events.php:568 msgid "Title:" msgstr "Titel:" #: mod/events.php:570 msgid "Share this event" msgstr "Deel deze gebeurtenis" #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:144 #: mod/photos.php:1623 mod/photos.php:1671 mod/photos.php:1759 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1714 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634 msgid "Select" msgstr "Kies" #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s" #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371 #: include/conversation.php:695 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s van %s" #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711 msgid "View in context" msgstr "In context bekijken" #: mod/content.php:605 object/Item.php:419 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d reactie" msgstr[1] "%d reacties" #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434 #: include/text.php:1992 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "reactie" msgstr[1] "reacties" #: mod/content.php:608 boot.php:773 object/Item.php:422 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5214 msgid "show more" msgstr "toon meer" #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1410 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Privébericht" #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1599 object/Item.php:253 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Vind ik leuk" #: mod/content.php:686 object/Item.php:253 msgid "like" msgstr "leuk" #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1600 object/Item.php:254 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Vind ik niet leuk" #: mod/content.php:687 object/Item.php:254 msgid "dislike" msgstr "niet leuk" #: mod/content.php:689 object/Item.php:256 msgid "Share this" msgstr "Delen" #: mod/content.php:689 object/Item.php:256 msgid "share" msgstr "Delen" #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1619 mod/photos.php:1667 #: mod/photos.php:1755 object/Item.php:707 msgid "This is you" msgstr "Dit ben jij" #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1621 mod/photos.php:1669 #: mod/photos.php:1757 boot.php:772 object/Item.php:393 object/Item.php:709 msgid "Comment" msgstr "Reacties" #: mod/content.php:713 object/Item.php:711 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: mod/content.php:714 object/Item.php:712 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: mod/content.php:715 object/Item.php:713 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: mod/content.php:716 object/Item.php:714 msgid "Quote" msgstr "Citeren" #: mod/content.php:717 object/Item.php:715 msgid "Code" msgstr "Broncode" #: mod/content.php:718 object/Item.php:716 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: mod/content.php:719 object/Item.php:717 msgid "Link" msgstr "Link" #: mod/content.php:720 object/Item.php:718 msgid "Video" msgstr "Video" #: mod/content.php:730 mod/settings.php:710 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: mod/content.php:755 object/Item.php:217 msgid "add star" msgstr "ster toevoegen" #: mod/content.php:756 object/Item.php:218 msgid "remove star" msgstr "ster verwijderen" #: mod/content.php:757 object/Item.php:219 msgid "toggle star status" msgstr "ster toevoegen of verwijderen" #: mod/content.php:760 object/Item.php:222 msgid "starred" msgstr "met ster" #: mod/content.php:761 object/Item.php:242 msgid "add tag" msgstr "label toevoegen" #: mod/content.php:765 object/Item.php:137 msgid "save to folder" msgstr "Bewaren in map" #: mod/content.php:856 object/Item.php:359 msgid "to" msgstr "aan" #: mod/content.php:857 object/Item.php:361 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "wall-to-wall" #: mod/content.php:858 object/Item.php:362 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via wall-to-wall" #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49 msgid "Remove My Account" msgstr "Verwijder mijn account" #: mod/removeme.php:47 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is." #: mod/removeme.php:48 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:" #: mod/install.php:120 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: mod/install.php:126 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database." #: mod/install.php:130 msgid "Could not create table." msgstr "Kon tabel niet aanmaken." #: mod/install.php:136 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd." #: mod/install.php:141 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql." #: mod/install.php:142 mod/install.php:211 mod/install.php:569 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Zie het bestand \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:154 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:208 msgid "System check" msgstr "Systeemcontrole" #: mod/install.php:213 msgid "Check again" msgstr "Controleer opnieuw" #: mod/install.php:232 msgid "Database connection" msgstr "Verbinding met database" #: mod/install.php:233 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken." #: mod/install.php:234 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. " #: mod/install.php:235 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat." #: mod/install.php:239 msgid "Database Server Name" msgstr "Servernaam database" #: mod/install.php:240 msgid "Database Login Name" msgstr "Gebruikersnaam database" #: mod/install.php:241 msgid "Database Login Password" msgstr "Wachtwoord database" #: mod/install.php:242 msgid "Database Name" msgstr "Naam database" #: mod/install.php:243 mod/install.php:282 msgid "Site administrator email address" msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder" #: mod/install.php:243 mod/install.php:282 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken." #: mod/install.php:247 mod/install.php:285 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor uw website" #: mod/install.php:272 msgid "Site settings" msgstr "Website-instellingen" #: mod/install.php:326 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver." #: mod/install.php:327 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See 'Setup the poller'" msgstr "" #: mod/install.php:331 msgid "PHP executable path" msgstr "PATH van het PHP commando" #: mod/install.php:331 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Vul het volledige path in naar het php programma. Je kunt dit blanco laten om de installatie verder te zetten." #: mod/install.php:336 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP-opdrachtregel" #: mod/install.php:345 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:346 msgid "Found PHP version: " msgstr "Gevonden PHP versie:" #: mod/install.php:348 msgid "PHP cli binary" msgstr "" #: mod/install.php:359 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd." #: mod/install.php:360 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken." #: mod/install.php:362 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:383 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:384 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait." #: mod/install.php:386 msgid "Generate encryption keys" msgstr "" #: mod/install.php:393 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP module" #: mod/install.php:394 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP module" #: mod/install.php:395 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP module" #: mod/install.php:396 msgid "mysqli PHP module" msgstr "mysqli PHP module" #: mod/install.php:397 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP module" #: mod/install.php:398 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:403 mod/install.php:405 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: mod/install.php:403 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:411 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:415 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:419 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:423 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mysqli is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:427 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: mod/install.php:431 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:443 msgid "" "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 " "encryption layer." msgstr "" #: mod/install.php:445 msgid "mcrypt_create_iv() function" msgstr "" #: mod/install.php:461 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \".htconfig.php\" in de bovenste map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen." #: mod/install.php:462 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel." #: mod/install.php:463 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand .htconfig.php in je hoogste Friendica map." #: mod/install.php:464 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Je kunt ook deze procedure overslaan, en een manuele installatie uitvoeren. Lees het bestand \"INSTALL.txt\" voor instructies." #: mod/install.php:467 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php is schrijfbaar" #: mod/install.php:477 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen." #: mod/install.php:478 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie." #: mod/install.php:479 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map." #: mod/install.php:480 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten." #: mod/install.php:483 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar" #: mod/install.php:499 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "" #: mod/install.php:501 msgid "Url rewrite is working" msgstr "" #: mod/install.php:518 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: mod/install.php:520 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: mod/install.php:528 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \".htconfig.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver." #: mod/install.php:567 msgid "

What next

" msgstr "

Wat nu

" #: mod/install.php:568 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "BELANGRIJK: Je zult [manueel] een geplande taak moeten aanmaken voor de poller." #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "" #: mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen" #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Geen ontvanger." #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat." #: mod/help.php:31 msgid "Help:" msgstr "Help:" #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:273 msgid "Help" msgstr "Help" #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269 msgid "Not Found" msgstr "Niet gevonden" #: mod/help.php:45 index.php:272 msgid "Page not found." msgstr "Pagina niet gevonden" #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "%1$s heet %2$s van harte welkom" #: mod/home.php:35 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom op %s" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172 msgid "File upload failed." msgstr "Uploaden van bestand mislukt." #: mod/match.php:33 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Geen sleutelwoorden om te zoeken. Voeg sleutelwoorden toe aan je standaard profiel." #: mod/match.php:83 msgid "is interested in:" msgstr "Is geïnteresseerd in:" #: mod/match.php:97 msgid "Profile Match" msgstr "Profielmatch" #: mod/share.php:38 msgid "link" msgstr "link" #: mod/community.php:23 msgid "Not available." msgstr "Niet beschikbaar" #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138 #: view/theme/diabook/theme.php:129 msgid "Community" msgstr "Website" #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:218 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten." #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:109 msgid "everybody" msgstr "iedereen" #: mod/settings.php:47 msgid "Additional features" msgstr "Extra functies" #: mod/settings.php:53 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:853 msgid "Social Networks" msgstr "Sociale netwerken" #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180 msgid "Delegations" msgstr "" #: mod/settings.php:78 msgid "Connected apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85 msgid "Export personal data" msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren" #: mod/settings.php:90 msgid "Remove account" msgstr "Account verwijderen" #: mod/settings.php:143 msgid "Missing some important data!" msgstr "Een belangrijk gegeven ontbreekt!" #: mod/settings.php:256 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen." #: mod/settings.php:261 msgid "Email settings updated." msgstr "E-mail instellingen bijgewerkt.." #: mod/settings.php:276 msgid "Features updated" msgstr "Functies bijgewerkt" #: mod/settings.php:341 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:355 include/user.php:39 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd." #: mod/settings.php:360 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegelaten. Wachtwoord niet gewijzigd." #: mod/settings.php:368 msgid "Wrong password." msgstr "Verkeerd wachtwoord." #: mod/settings.php:379 msgid "Password changed." msgstr "Wachtwoord gewijzigd." #: mod/settings.php:381 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw." #: mod/settings.php:450 msgid " Please use a shorter name." msgstr "Gebruik een kortere naam." #: mod/settings.php:452 msgid " Name too short." msgstr "Naam te kort." #: mod/settings.php:461 msgid "Wrong Password" msgstr "Verkeerd wachtwoord" #: mod/settings.php:466 msgid " Not valid email." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: mod/settings.php:472 msgid " Cannot change to that email." msgstr "Kan niet veranderen naar die e-mail." #: mod/settings.php:528 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten. De standaard privacygroep wordt gebruikt." #: mod/settings.php:532 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Privéforum/-groep heeft geen privacyrechten en geen standaard privacygroep." #: mod/settings.php:571 msgid "Settings updated." msgstr "Instellingen bijgewerkt." #: mod/settings.php:647 mod/settings.php:673 mod/settings.php:709 msgid "Add application" msgstr "Toepassing toevoegen" #: mod/settings.php:651 mod/settings.php:677 msgid "Consumer Key" msgstr "Gebruikerssleutel" #: mod/settings.php:652 mod/settings.php:678 msgid "Consumer Secret" msgstr "Gebruikersgeheim" #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679 msgid "Redirect" msgstr "Doorverwijzing" #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680 msgid "Icon url" msgstr "URL pictogram" #: mod/settings.php:665 msgid "You can't edit this application." msgstr "Je kunt deze toepassing niet wijzigen." #: mod/settings.php:708 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: mod/settings.php:712 msgid "Client key starts with" msgstr "" #: mod/settings.php:713 msgid "No name" msgstr "Geen naam" #: mod/settings.php:714 msgid "Remove authorization" msgstr "Verwijder authorisatie" #: mod/settings.php:726 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "" #: mod/settings.php:734 msgid "Plugin Settings" msgstr "Plugin Instellingen" #: mod/settings.php:748 msgid "Off" msgstr "Uit" #: mod/settings.php:748 msgid "On" msgstr "Aan" #: mod/settings.php:756 msgid "Additional Features" msgstr "Extra functies" #: mod/settings.php:766 mod/settings.php:770 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:776 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:778 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:784 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "" #: mod/settings.php:786 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:795 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:797 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:800 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Ingebouwde ondersteuning voor connectiviteit met %s is %s" #: mod/settings.php:809 mod/dfrn_request.php:856 #: include/contact_selectors.php:80 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810 msgid "enabled" msgstr "ingeschakeld" #: mod/settings.php:809 mod/settings.php:810 msgid "disabled" msgstr "uitgeschakeld" #: mod/settings.php:810 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "" #: mod/settings.php:846 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld." #: mod/settings.php:858 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "E-mail Instellen" #: mod/settings.php:859 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken." #: mod/settings.php:860 msgid "Last successful email check:" msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:" #: mod/settings.php:862 msgid "IMAP server name:" msgstr "IMAP server naam:" #: mod/settings.php:863 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP poort:" #: mod/settings.php:864 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" #: mod/settings.php:864 mod/settings.php:869 msgid "None" msgstr "Geen" #: mod/settings.php:865 msgid "Email login name:" msgstr "E-mail login naam:" #: mod/settings.php:866 msgid "Email password:" msgstr "E-mail wachtwoord:" #: mod/settings.php:867 msgid "Reply-to address:" msgstr "Antwoord adres:" #: mod/settings.php:868 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:" #: mod/settings.php:869 msgid "Action after import:" msgstr "Actie na importeren:" #: mod/settings.php:869 msgid "Mark as seen" msgstr "Als 'gelezen' markeren" #: mod/settings.php:869 msgid "Move to folder" msgstr "Naar map verplaatsen" #: mod/settings.php:870 msgid "Move to folder:" msgstr "Verplaatsen naar map:" #: mod/settings.php:955 msgid "Display Settings" msgstr "Scherminstellingen" #: mod/settings.php:961 mod/settings.php:979 msgid "Display Theme:" msgstr "Schermthema:" #: mod/settings.php:962 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiel thema:" #: mod/settings.php:963 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Browser elke xx seconden verversen" #: mod/settings.php:963 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum" msgstr "Minimum 10 seconden, geen maximum" #: mod/settings.php:964 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Aantal items te tonen per pagina:" #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:965 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum 100 items" #: mod/settings.php:965 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:" #: mod/settings.php:966 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Emoticons niet tonen" #: mod/settings.php:967 msgid "Calendar" msgstr "" #: mod/settings.php:968 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: mod/settings.php:969 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:970 msgid "Infinite scroll" msgstr "Oneindig scrollen" #: mod/settings.php:971 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:973 view/theme/cleanzero/config.php:82 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "Theme settings" msgstr "Thema-instellingen" #: mod/settings.php:1050 msgid "User Types" msgstr "Gebruikerstypes" #: mod/settings.php:1051 msgid "Community Types" msgstr "Forum/groepstypes" #: mod/settings.php:1052 msgid "Normal Account Page" msgstr "Normale accountpagina" #: mod/settings.php:1053 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Deze account is een normaal persoonlijk profiel" #: mod/settings.php:1056 msgid "Soapbox Page" msgstr "Zeepkist-pagina" #: mod/settings.php:1057 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met alleen recht tot lezen." #: mod/settings.php:1060 msgid "Community Forum/Celebrity Account" msgstr "Forum/groeps- of beroemdheid-account" #: mod/settings.php:1061 msgid "" "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als fans met recht tot lezen en schrijven." #: mod/settings.php:1064 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Automatisch Vriendschapspagina" #: mod/settings.php:1065 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Keur automatisch alle vriendschaps-/connectieverzoeken goed als vrienden." #: mod/settings.php:1068 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Privé-forum [experimenteel]" #: mod/settings.php:1069 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Privé-forum - enkel voor goedgekeurde leden" #: mod/settings.php:1081 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1081 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account." #: mod/settings.php:1091 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Je standaardprofiel in je lokale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1097 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Je standaardprofiel in de globale sociale gids publiceren?" #: mod/settings.php:1105 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van je standaard profiel?" #: mod/settings.php:1109 include/acl_selectors.php:330 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Je profieldetails verbergen voor onbekende bezoekers?" #: mod/settings.php:1109 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "" #: mod/settings.php:1114 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Vrienden toestaan om op jou profielpagina te posten?" #: mod/settings.php:1120 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?" #: mod/settings.php:1126 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Sta je mij toe om jou als mogelijke vriend voor te stellen aan nieuwe leden?" #: mod/settings.php:1132 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?" #: mod/settings.php:1140 msgid "Profile is not published." msgstr "Profiel is niet gepubliceerd." #: mod/settings.php:1148 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "" #: mod/settings.php:1155 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:" #: mod/settings.php:1155 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd." #: mod/settings.php:1156 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor vervallen" #: mod/settings.php:1157 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Geavanceerd Verval:" #: mod/settings.php:1158 msgid "Expire posts:" msgstr "Laat berichten vervallen:" #: mod/settings.php:1159 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Laat persoonlijke aantekeningen verlopen:" #: mod/settings.php:1160 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Laat berichten met ster verlopen" #: mod/settings.php:1161 msgid "Expire photos:" msgstr "Laat foto's vervallen:" #: mod/settings.php:1162 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Laat alleen berichten door anderen vervallen:" #: mod/settings.php:1190 msgid "Account Settings" msgstr "Account Instellingen" #: mod/settings.php:1198 msgid "Password Settings" msgstr "Wachtwoord Instellingen" #: mod/settings.php:1199 mod/register.php:271 msgid "New Password:" msgstr "Nieuw Wachtwoord:" #: mod/settings.php:1200 mod/register.php:272 msgid "Confirm:" msgstr "Bevestig:" #: mod/settings.php:1200 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen" #: mod/settings.php:1201 msgid "Current Password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" #: mod/settings.php:1201 mod/settings.php:1202 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen" #: mod/settings.php:1202 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: mod/settings.php:1206 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis Instellingen" #: mod/settings.php:1207 include/identity.php:539 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige Naam:" #: mod/settings.php:1208 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: mod/settings.php:1209 msgid "Your Timezone:" msgstr "Je Tijdzone:" #: mod/settings.php:1210 msgid "Your Language:" msgstr "" #: mod/settings.php:1210 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1211 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standaard locatie:" #: mod/settings.php:1212 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:" #: mod/settings.php:1215 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy" #: mod/settings.php:1217 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:" #: mod/settings.php:1217 mod/settings.php:1247 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)" #: mod/settings.php:1218 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1219 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klik om te openen/sluiten)" #: mod/settings.php:1228 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1576 msgid "Show to Groups" msgstr "Tonen aan groepen" #: mod/settings.php:1229 mod/photos.php:1192 mod/photos.php:1577 msgid "Show to Contacts" msgstr "Tonen aan contacten" #: mod/settings.php:1230 msgid "Default Private Post" msgstr "Standaard Privé Post" #: mod/settings.php:1231 msgid "Default Public Post" msgstr "Standaard Publieke Post" #: mod/settings.php:1235 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: mod/settings.php:1247 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:" #: mod/settings.php:1250 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie Instellingen" #: mod/settings.php:1251 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Post automatisch een bericht op je tijdlijn wanneer:" #: mod/settings.php:1252 msgid "accepting a friend request" msgstr "Een vriendschapsverzoek accepteren" #: mod/settings.php:1253 msgid "joining a forum/community" msgstr "Lid worden van een groep/forum" #: mod/settings.php:1254 msgid "making an interesting profile change" msgstr "Een interessante verandering aan je profiel" #: mod/settings.php:1255 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:" #: mod/settings.php:1256 msgid "You receive an introduction" msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek" #: mod/settings.php:1257 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd" #: mod/settings.php:1258 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft" #: mod/settings.php:1259 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iemand een reactie schrijft" #: mod/settings.php:1260 msgid "You receive a private message" msgstr "Je een privé-bericht ontvangt" #: mod/settings.php:1261 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt" #: mod/settings.php:1262 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd" #: mod/settings.php:1263 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "Je in een bericht bent aangestoten/gepord/etc." #: mod/settings.php:1265 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1265 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1267 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1269 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1271 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1272 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "" #: mod/settings.php:1275 msgid "Relocate" msgstr "" #: mod/settings.php:1276 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" #: mod/settings.php:1277 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:95 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Verzoek is al goedgekeurd" #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "Profiel is ongeldig of bevat geen informatie" #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Waarschuwing: de profiellocatie heeft geen identificeerbare eigenaar." #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Waarschuwing: Profieladres heeft geen profielfoto." #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "De %d vereiste parameter is niet op het gegeven adres gevonden" msgstr[1] "De %d vereiste parameters zijn niet op het gegeven adres gevonden" #: mod/dfrn_request.php:172 msgid "Introduction complete." msgstr "Verzoek voltooid." #: mod/dfrn_request.php:214 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Onherstelbare protocolfout. " #: mod/dfrn_request.php:242 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profiel onbeschikbaar" #: mod/dfrn_request.php:267 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s heeft te veel verzoeken gehad vandaag." #: mod/dfrn_request.php:268 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Beveiligingsmaatregelen tegen spam zijn in werking getreden." #: mod/dfrn_request.php:269 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Wij adviseren vrienden om het over 24 uur nog een keer te proberen." #: mod/dfrn_request.php:331 msgid "Invalid locator" msgstr "Ongeldige plaatsbepaler" #: mod/dfrn_request.php:340 msgid "Invalid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres" #: mod/dfrn_request.php:367 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "Aanvraag mislukt. Dit account is niet geconfigureerd voor e-mail." #: mod/dfrn_request.php:463 msgid "Unable to resolve your name at the provided location." msgstr "Ik kan jouw naam op het opgegeven adres niet vinden." #: mod/dfrn_request.php:476 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Je hebt jezelf hier al voorgesteld." #: mod/dfrn_request.php:480 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Blijkbaar bent u al bevriend met %s." #: mod/dfrn_request.php:501 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Ongeldig profiel adres." #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:72 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Niet toegelaten profiel adres." #: mod/dfrn_request.php:597 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Je verzoek is verzonden." #: mod/dfrn_request.php:650 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Log in om je verzoek te bevestigen." #: mod/dfrn_request.php:660 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "this profile." msgstr "Je huidige identiteit is niet de juiste. Log met dit profiel in." #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691 msgid "Confirm" msgstr "Bevestig" #: mod/dfrn_request.php:686 msgid "Hide this contact" msgstr "Verberg dit contact" #: mod/dfrn_request.php:689 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Welkom terug %s." #: mod/dfrn_request.php:690 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Bevestig je vriendschaps-/connectieverzoek voor %s." #: mod/dfrn_request.php:819 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Vul hier uw 'Identiteitsadres' in van een van de volgende ondersteunde communicatienetwerken:" #: mod/dfrn_request.php:840 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow this link to find a public Friendica site and " "join us today." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:845 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek" #: mod/dfrn_request.php:846 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Voorbeelden: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: mod/dfrn_request.php:855 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet/Gefedereerde Sociale Web" #: mod/dfrn_request.php:857 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr "- Gebruik niet dit formulier. Vul %s in in je Diaspora zoekbalk." #: mod/register.php:92 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/register.php:97 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:107 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden." #: mod/register.php:150 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder." #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw." #: mod/register.php:216 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Je kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door je OpenID in te geven en op 'Registreren' te klikken." #: mod/register.php:217 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in." #: mod/register.php:218 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Je OpenID (optioneel):" #: mod/register.php:232 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?" #: mod/register.php:256 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging." #: mod/register.php:257 msgid "Your invitation ID: " msgstr "Je uitnodigingsid:" #: mod/register.php:268 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "" #: mod/register.php:269 msgid "Your Email Address: " msgstr "Je email adres:" #: mod/register.php:271 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:273 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'nickname@$sitename'." msgstr "Kies een bijnaam voor je profiel. Deze moet met een letter beginnen. Je profieladres op deze website zal dan 'bijnaam@$sitename' zijn." #: mod/register.php:274 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Kies een bijnaam:" #: mod/register.php:277 boot.php:1256 include/nav.php:108 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: mod/register.php:284 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "" #: mod/maintenance.php:5 msgid "System down for maintenance" msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud" #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: mod/search.php:115 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: mod/search.php:116 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: mod/search.php:126 include/text.php:996 include/nav.php:118 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: mod/search.php:224 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: mod/search.php:226 #, php-format msgid "Search results for: %s" msgstr "" #: mod/directory.php:116 mod/profiles.php:760 msgid "Age: " msgstr "Leeftijd:" #: mod/directory.php:119 msgid "Gender: " msgstr "Geslacht:" #: mod/directory.php:143 include/identity.php:273 include/identity.php:561 msgid "Status:" msgstr "Tijdlijn:" #: mod/directory.php:145 include/identity.php:275 include/identity.php:572 msgid "Homepage:" msgstr "Website:" #: mod/directory.php:195 view/theme/diabook/theme.php:525 #: view/theme/vier/theme.php:191 msgid "Global Directory" msgstr "Globale gids" #: mod/directory.php:197 msgid "Find on this site" msgstr "Op deze website zoeken" #: mod/directory.php:199 msgid "Finding:" msgstr "" #: mod/directory.php:201 msgid "Site Directory" msgstr "Websitegids" #: mod/directory.php:208 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)." #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Niemand gevonden waar het paginabeheer mogelijk aan uitbesteed kan worden." #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Paginabeheer uitbesteden" #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwd." #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Bestaande paginabeheerders" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed " #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Geen gegevens." #: mod/common.php:85 msgid "No contacts in common." msgstr "Geen gedeelde contacten." #: mod/common.php:133 msgid "Common Friends" msgstr "Gedeelde Vrienden" #: mod/uexport.php:77 msgid "Export account" msgstr "Account exporteren" #: mod/uexport.php:77 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server." #: mod/uexport.php:78 msgid "Export all" msgstr "Alles exporteren" #: mod/uexport.php:78 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Je account info, contacten en al je items in json formaat exporteren. Dit kan een heel groot bestand worden, en kan lang duren. Gebruik dit om een volledige backup van je account te maken (foto's worden niet geexporteerd)" #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "%1$s is op dit moment %2$s" #: mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "Stemming" #: mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "Stel je huidige stemming in, en vertel het je vrienden" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "Wil je echt dit voorstel verwijderen?" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen." #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:100 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Negeren/Verbergen" #: mod/suggest.php:110 include/contact_widgets.php:35 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:193 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Vriendschapsvoorstellen" #: mod/profiles.php:37 msgid "Profile deleted." msgstr "Profiel verwijderd" #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89 msgid "Profile-" msgstr "Profiel-" #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117 msgid "New profile created." msgstr "Nieuw profiel aangemaakt." #: mod/profiles.php:95 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Profiel niet beschikbaar om te klonen." #: mod/profiles.php:189 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profielnaam is vereist." #: mod/profiles.php:336 msgid "Marital Status" msgstr "Echtelijke staat" #: mod/profiles.php:340 msgid "Romantic Partner" msgstr "Romantische Partner" #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508 msgid "Likes" msgstr "Houdt van" #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1639 include/conversation.php:508 msgid "Dislikes" msgstr "Houdt niet van" #: mod/profiles.php:352 msgid "Work/Employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:355 msgid "Religion" msgstr "Godsdienst" #: mod/profiles.php:359 msgid "Political Views" msgstr "Politieke standpunten" #: mod/profiles.php:363 msgid "Gender" msgstr "Geslacht" #: mod/profiles.php:367 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksuele Voorkeur" #: mod/profiles.php:371 msgid "Homepage" msgstr "Tijdlijn" #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708 msgid "Interests" msgstr "Interesses" #: mod/profiles.php:379 msgid "Address" msgstr "Adres" #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704 msgid "Location" msgstr "Plaats" #: mod/profiles.php:469 msgid "Profile updated." msgstr "Profiel bijgewerkt." #: mod/profiles.php:565 msgid " and " msgstr "en" #: mod/profiles.php:573 msgid "public profile" msgstr "publiek profiel" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s veranderde %2$s naar “%3$s”" #: mod/profiles.php:577 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Bezoek %2$s van %1$s" #: mod/profiles.php:580 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s heeft een aangepast %2$s, %3$s veranderd." #: mod/profiles.php:655 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:660 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Je vrienden/contacten verbergen voor bezoekers van dit profiel?" #: mod/profiles.php:684 msgid "Show more profile fields:" msgstr "" #: mod/profiles.php:695 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profieldetails bewerken" #: mod/profiles.php:697 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profielfoto wijzigen" #: mod/profiles.php:698 msgid "View this profile" msgstr "Dit profiel bekijken" #: mod/profiles.php:699 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Nieuw profiel aanmaken met deze instellingen" #: mod/profiles.php:700 msgid "Clone this profile" msgstr "Dit profiel klonen" #: mod/profiles.php:701 msgid "Delete this profile" msgstr "Dit profiel verwijderen" #: mod/profiles.php:702 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:703 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:705 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:706 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:707 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:710 msgid "Profile Name:" msgstr "Profiel Naam:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Your Full Name:" msgstr "Je volledige naam:" #: mod/profiles.php:712 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Beschrijving:" #: mod/profiles.php:713 msgid "Your Gender:" msgstr "Je Geslacht:" #: mod/profiles.php:714 msgid "Birthday :" msgstr "" #: mod/profiles.php:715 msgid "Street Address:" msgstr "Postadres:" #: mod/profiles.php:716 msgid "Locality/City:" msgstr "Gemeente/Stad:" #: mod/profiles.php:717 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postcode:" #: mod/profiles.php:718 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: mod/profiles.php:719 msgid "Region/State:" msgstr "Regio/Staat:" #: mod/profiles.php:720 msgid " Marital Status:" msgstr " Echtelijke Staat:" #: mod/profiles.php:721 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Wie: (indien toepasbaar)" #: mod/profiles.php:722 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Voorbeelden: Kathleen123, Kathleen Peeters, kathleen@voorbeeld.nl" #: mod/profiles.php:723 msgid "Since [date]:" msgstr "Sinds [datum]:" #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:570 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuele Voorkeur:" #: mod/profiles.php:725 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adres tijdlijn:" #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:574 msgid "Hometown:" msgstr "Woonplaats:" #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:578 msgid "Political Views:" msgstr "Politieke standpunten:" #: mod/profiles.php:728 msgid "Religious Views:" msgstr "Geloof:" #: mod/profiles.php:729 msgid "Public Keywords:" msgstr "Publieke Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:730 msgid "Private Keywords:" msgstr "Privé Sleutelwoorden:" #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:586 msgid "Likes:" msgstr "Houdt van:" #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:588 msgid "Dislikes:" msgstr "Houdt niet van:" #: mod/profiles.php:733 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Voorbeeld: vissen fotografie software" #: mod/profiles.php:734 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)" #: mod/profiles.php:735 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)" #: mod/profiles.php:736 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Vertel iets over jezelf..." #: mod/profiles.php:737 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby's/Interesses" #: mod/profiles.php:738 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken" #: mod/profiles.php:739 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikale interesses" #: mod/profiles.php:740 msgid "Books, literature" msgstr "Boeken, literatuur" #: mod/profiles.php:741 msgid "Television" msgstr "Televisie" #: mod/profiles.php:742 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning" #: mod/profiles.php:743 msgid "Love/romance" msgstr "Liefde/romance" #: mod/profiles.php:744 msgid "Work/employment" msgstr "Werk" #: mod/profiles.php:745 msgid "School/education" msgstr "School/opleiding" #: mod/profiles.php:750 msgid "" "This is your public profile.
It may " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Dit is jouw publiek profiel.
Het kan zichtbaar zijn voor iedereen op het internet." #: mod/profiles.php:813 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Wijzig/Beheer Profielen" #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:231 include/identity.php:257 msgid "Change profile photo" msgstr "Profiel foto wijzigen" #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:232 msgid "Create New Profile" msgstr "Maak nieuw profiel" #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:242 msgid "Profile Image" msgstr "Profiel afbeelding" #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:245 msgid "visible to everybody" msgstr "zichtbaar voor iedereen" #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:246 msgid "Edit visibility" msgstr "Pas zichtbaarheid aan" #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Item niet gevonden" #: mod/editpost.php:40 msgid "Edit post" msgstr "Bericht bewerken" #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1185 msgid "upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1186 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1187 msgid "attach file" msgstr "bestand bijvoegen" #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1189 msgid "web link" msgstr "webadres" #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1190 msgid "Insert video link" msgstr "Voeg video toe" #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1191 msgid "video link" msgstr "video adres" #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1192 msgid "Insert audio link" msgstr "Voeg audio adres toe" #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1193 msgid "audio link" msgstr "audio adres" #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1194 msgid "Set your location" msgstr "Stel uw locatie in" #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1195 msgid "set location" msgstr "Stel uw locatie in" #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1196 msgid "Clear browser location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1197 msgid "clear location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: mod/editpost.php:124 include/conversation.php:1203 msgid "Permission settings" msgstr "Instellingen van rechten" #: mod/editpost.php:132 include/acl_selectors.php:343 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: e-mailadressen" #: mod/editpost.php:133 include/conversation.php:1212 msgid "Public post" msgstr "Openbare post" #: mod/editpost.php:136 include/conversation.php:1199 msgid "Set title" msgstr "Titel plaatsen" #: mod/editpost.php:138 include/conversation.php:1201 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)" #: mod/editpost.php:139 include/acl_selectors.php:344 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be" #: mod/friendica.php:59 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Dit is Friendica, versie" #: mod/friendica.php:60 msgid "running at web location" msgstr "draaiend op web-adres" #: mod/friendica.php:62 msgid "" "Please visit Friendica.com to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Bezoek Friendica.com om meer te leren over het Friendica project." #: mod/friendica.php:64 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek" #: mod/friendica.php:64 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: mod/friendica.php:65 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Suggesties, lof, donaties, enzovoort - stuur een e-mail naar \"info\" op Friendica - dot com" #: mod/friendica.php:79 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Geïnstalleerde plugins/toepassingen:" #: mod/friendica.php:92 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Geen plugins of toepassingen geïnstalleerd" #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Log in om verder te gaan." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?" #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar." #: mod/lockview.php:48 msgid "Visible to:" msgstr "Zichtbaar voor:" #: mod/notes.php:46 include/identity.php:677 msgid "Personal Notes" msgstr "Persoonlijke Nota's" #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "Tijdsconversie" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC tijd: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Huidige Tijdzone: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Selecteer je tijdzone:" #: mod/poke.php:191 msgid "Poke/Prod" msgstr "Aanstoten/porren" #: mod/poke.php:192 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "aanstoten, porren of andere dingen met iemand doen" #: mod/poke.php:193 msgid "Recipient" msgstr "Ontvanger" #: mod/poke.php:194 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "Kies wat je met de ontvanger wil doen" #: mod/poke.php:197 msgid "Make this post private" msgstr "Dit bericht privé maken" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubsribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "" #: mod/invite.php:27 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden." #: mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres." #: mod/invite.php:73 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Kom bij ons op Friendica" #: mod/invite.php:84 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website." #: mod/invite.php:89 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt." #: mod/invite.php:93 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d bericht verzonden." msgstr[1] "%d berichten verzonden." #: mod/invite.php:112 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen" #: mod/invite.php:120 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken." #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website." #: mod/invite.php:123 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten." #: mod/invite.php:126 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen." #: mod/invite.php:132 msgid "Send invitations" msgstr "Verstuur uitnodigingen" #: mod/invite.php:133 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:" #: mod/invite.php:135 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen." #: mod/invite.php:137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:" #: mod/invite.php:139 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendica.com/ bezoeken" #: mod/photos.php:91 include/identity.php:652 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbums" #: mod/photos.php:92 mod/photos.php:1891 msgid "Recent Photos" msgstr "Recente foto's" #: mod/photos.php:95 mod/photos.php:1312 mod/photos.php:1893 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nieuwe foto's uploaden" #: mod/photos.php:173 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar" #: mod/photos.php:194 msgid "Album not found." msgstr "Album niet gevonden" #: mod/photos.php:224 mod/photos.php:236 mod/photos.php:1254 msgid "Delete Album" msgstr "Verwijder album" #: mod/photos.php:234 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?" #: mod/photos.php:314 mod/photos.php:325 mod/photos.php:1572 msgid "Delete Photo" msgstr "Verwijder foto" #: mod/photos.php:323 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?" #: mod/photos.php:698 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s" #: mod/photos.php:698 msgid "a photo" msgstr "een foto" #: mod/photos.php:811 msgid "Image file is empty." msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg." #: mod/photos.php:978 msgid "No photos selected" msgstr "Geen foto's geselecteerd" #: mod/photos.php:1139 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Je hebt %1$.2f Mbytes van %2$.2f Mbytes foto-opslagruimte gebruikt." #: mod/photos.php:1174 msgid "Upload Photos" msgstr "Upload foto's" #: mod/photos.php:1178 mod/photos.php:1249 msgid "New album name: " msgstr "Nieuwe albumnaam: " #: mod/photos.php:1179 msgid "or existing album name: " msgstr "of bestaande albumnaam: " #: mod/photos.php:1180 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload" #: mod/photos.php:1182 mod/photos.php:1567 include/acl_selectors.php:346 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: mod/photos.php:1193 msgid "Private Photo" msgstr "Privé foto" #: mod/photos.php:1194 msgid "Public Photo" msgstr "Publieke foto" #: mod/photos.php:1262 msgid "Edit Album" msgstr "Album wijzigen" #: mod/photos.php:1268 msgid "Show Newest First" msgstr "Toon niewste eerst" #: mod/photos.php:1270 msgid "Show Oldest First" msgstr "Toon oudste eerst" #: mod/photos.php:1298 mod/photos.php:1876 msgid "View Photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1345 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt." #: mod/photos.php:1347 msgid "Photo not available" msgstr "Foto is niet beschikbaar" #: mod/photos.php:1403 msgid "View photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:1403 msgid "Edit photo" msgstr "Bewerk foto" #: mod/photos.php:1404 msgid "Use as profile photo" msgstr "Gebruik als profielfoto" #: mod/photos.php:1429 msgid "View Full Size" msgstr "Bekijk in volledig formaat" #: mod/photos.php:1515 msgid "Tags: " msgstr "Labels: " #: mod/photos.php:1518 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Alle labels verwijderen]" #: mod/photos.php:1558 msgid "New album name" msgstr "Nieuwe albumnaam" #: mod/photos.php:1559 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: mod/photos.php:1560 msgid "Add a Tag" msgstr "Een label toevoegen" #: mod/photos.php:1560 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping " #: mod/photos.php:1561 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1562 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)" #: mod/photos.php:1563 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Roteren tegen de klok in (links)" #: mod/photos.php:1578 msgid "Private photo" msgstr "Privé foto" #: mod/photos.php:1579 msgid "Public photo" msgstr "Publieke foto" #: mod/photos.php:1601 include/conversation.php:1183 msgid "Share" msgstr "Delen" #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509 #: include/conversation.php:1405 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509 msgid "Not attending" msgstr "" #: mod/photos.php:1640 include/conversation.php:509 msgid "Might attend" msgstr "" #: mod/photos.php:1805 msgid "Map" msgstr "" #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/regmod.php:55 msgid "Account approved." msgstr "Account goedgekeurd." #: mod/regmod.php:92 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registratie ingetrokken voor %s" #: mod/regmod.php:104 msgid "Please login." msgstr "Inloggen." #: mod/uimport.php:66 msgid "Move account" msgstr "Account verplaatsen" #: mod/uimport.php:67 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren." #: mod/uimport.php:68 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent." #: mod/uimport.php:69 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "Account file" msgstr "Account bestand" #: mod/uimport.php:70 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "" #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Item niet beschikbaar" #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Item niet gevonden" #: boot.php:771 msgid "Delete this item?" msgstr "Dit item verwijderen?" #: boot.php:774 msgid "show fewer" msgstr "Minder tonen" #: boot.php:1148 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden." #: boot.php:1255 msgid "Create a New Account" msgstr "Nieuwe account aanmaken" #: boot.php:1280 include/nav.php:72 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: boot.php:1283 msgid "Nickname or Email address: " msgstr "Bijnaam of e-mailadres:" #: boot.php:1284 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" #: boot.php:1285 msgid "Remember me" msgstr "Onthou me" #: boot.php:1288 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Of log in met OpenID:" #: boot.php:1294 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: boot.php:1297 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Gebruikersvoorwaarden website" #: boot.php:1298 msgid "terms of service" msgstr "servicevoorwaarden" #: boot.php:1300 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Privacybeleid website" #: boot.php:1301 msgid "privacy policy" msgstr "privacybeleid" #: object/Item.php:95 msgid "This entry was edited" msgstr "" #: object/Item.php:191 msgid "I will attend" msgstr "" #: object/Item.php:191 msgid "I will not attend" msgstr "" #: object/Item.php:191 msgid "I might attend" msgstr "" #: object/Item.php:230 msgid "ignore thread" msgstr "" #: object/Item.php:231 msgid "unignore thread" msgstr "" #: object/Item.php:232 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688 msgid "Filed under:" msgstr "Bewaard onder:" #: object/Item.php:360 msgid "via" msgstr "via" #: include/dbstructure.php:26 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:31 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: include/dbstructure.php:152 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Tijdens het aanmaken van databasetabellen zijn fouten vastgesteld." #: include/dbstructure.php:210 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "" #: include/auth.php:38 msgid "Logged out." msgstr "Uitgelogd." #: include/auth.php:128 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "" #: include/auth.php:128 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "De foutboodschap was:" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuw Contact toevoegen" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar" msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Zoek mensen" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Vul naam of interesse in" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526 #: view/theme/vier/theme.php:192 msgid "Similar Interests" msgstr "Dezelfde interesses" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Willekeurig Profiel" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528 #: view/theme/vier/theme.php:194 msgid "Invite Friends" msgstr "Vrienden uitnodigen" #: include/contact_widgets.php:71 msgid "Networks" msgstr "Netwerken" #: include/contact_widgets.php:74 msgid "All Networks" msgstr "Alle netwerken" #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:61 msgid "Saved Folders" msgstr "Bewaarde Mappen" #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: include/contact_widgets.php:136 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: include/features.php:23 msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" #: include/features.php:25 msgid "Multiple Profiles" msgstr "Meerdere profielen" #: include/features.php:25 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "Mogelijkheid om meerdere profielen aan te maken" #: include/features.php:26 msgid "Photo Location" msgstr "" #: include/features.php:26 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: include/features.php:31 msgid "Post Composition Features" msgstr "Functies voor het opstellen van berichten" #: include/features.php:32 msgid "Richtext Editor" msgstr "Tekstverwerker met opmaak" #: include/features.php:32 msgid "Enable richtext editor" msgstr "Gebruik een tekstverwerker met eenvoudige opmaakfuncties" #: include/features.php:33 msgid "Post Preview" msgstr "Voorvertoning bericht" #: include/features.php:33 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "" #: include/features.php:34 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:34 msgid "" "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:39 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "Zijbalkwidgets op netwerkpagina" #: include/features.php:40 msgid "Search by Date" msgstr "Zoeken op datum" #: include/features.php:40 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "Mogelijkheid om berichten te selecteren volgens datumbereik" #: include/features.php:41 msgid "Group Filter" msgstr "Groepsfilter" #: include/features.php:41 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde groepen" #: include/features.php:42 msgid "Network Filter" msgstr "Netwerkfilter" #: include/features.php:42 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "Sta de widget toe om netwerkberichten te tonen van bepaalde netwerken" #: include/features.php:43 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "Sla zoekopdrachten op voor hergebruik" #: include/features.php:48 msgid "Network Tabs" msgstr "Netwerktabs" #: include/features.php:49 msgid "Network Personal Tab" msgstr "Persoonlijke netwerktab" #: include/features.php:49 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "Sta het toe dat de tab netwerkberichten toont waarmee je interactie had" #: include/features.php:50 msgid "Network New Tab" msgstr "Nieuwe netwerktab" #: include/features.php:50 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "Laat de tab alleen nieuwe netwerkberichten tonen (van de laatste 12 uur)" #: include/features.php:51 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "" #: include/features.php:51 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" #: include/features.php:56 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen" #: include/features.php:57 msgid "Multiple Deletion" msgstr "Meervoudige verwijdering" #: include/features.php:57 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "Selecteer en verwijder meerdere berichten/reacties in een keer" #: include/features.php:58 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "Bewerk verzonden berichten" #: include/features.php:58 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "Bewerk en corrigeer berichten en reacties na verzending" #: include/features.php:59 msgid "Tagging" msgstr "Labelen" #: include/features.php:59 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "Mogelijkheid om bestaande berichten te labelen" #: include/features.php:60 msgid "Post Categories" msgstr "Categorieën berichten" #: include/features.php:60 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten" #: include/features.php:61 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "Mogelijkheid om berichten in mappen te bewaren" #: include/features.php:62 msgid "Dislike Posts" msgstr "Vind berichten niet leuk" #: include/features.php:62 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "Mogelijkheid om berichten of reacties niet leuk te vinden" #: include/features.php:63 msgid "Star Posts" msgstr "Geef berichten een ster" #: include/features.php:63 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "" #: include/features.php:64 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: include/features.php:64 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: include/follow.php:77 msgid "Connect URL missing." msgstr "" #: include/follow.php:104 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Deze website is niet geconfigureerd voor communicatie met andere netwerken." #: include/follow.php:105 include/follow.php:125 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt." #: include/follow.php:123 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "" #: include/follow.php:127 msgid "An author or name was not found." msgstr "" #: include/follow.php:129 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "" #: include/follow.php:131 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact." #: include/follow.php:132 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen." #: include/follow.php:138 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "" #: include/follow.php:148 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "" #: include/follow.php:249 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "" #: include/follow.php:302 msgid "following" msgstr "volgend" #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten kunnen voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. " #: include/group.php:209 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "" #: include/group.php:228 msgid "Everybody" msgstr "Iedereen" #: include/group.php:251 msgid "edit" msgstr "verander" #: include/group.php:273 msgid "Edit group" msgstr "Verander groep" #: include/group.php:274 msgid "Create a new group" msgstr "Maak nieuwe groep" #: include/group.php:277 msgid "Contacts not in any group" msgstr "" #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: include/datetime.php:141 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: include/datetime.php:271 msgid "never" msgstr "nooit" #: include/datetime.php:277 msgid "less than a second ago" msgstr "minder dan een seconde geleden" #: include/datetime.php:287 msgid "year" msgstr "jaar" #: include/datetime.php:287 msgid "years" msgstr "jaren" #: include/datetime.php:288 msgid "months" msgstr "maanden" #: include/datetime.php:289 msgid "weeks" msgstr "weken" #: include/datetime.php:290 msgid "days" msgstr "dagen" #: include/datetime.php:291 msgid "hour" msgstr "uur" #: include/datetime.php:291 msgid "hours" msgstr "uren" #: include/datetime.php:292 msgid "minute" msgstr "minuut" #: include/datetime.php:292 msgid "minutes" msgstr "minuten" #: include/datetime.php:293 msgid "second" msgstr "seconde" #: include/datetime.php:293 msgid "seconds" msgstr "secondes" #: include/datetime.php:302 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "%1$d %2$s geleden" #: include/datetime.php:474 include/items.php:2484 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s's verjaardag" #: include/datetime.php:475 include/items.php:2485 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Gefeliciteerd %s" #: include/identity.php:38 msgid "Requested account is not available." msgstr "Gevraagde account is niet beschikbaar." #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:608 msgid "Edit profile" msgstr "Bewerk profiel" #: include/identity.php:220 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: include/identity.php:226 include/nav.php:185 msgid "Profiles" msgstr "Profielen" #: include/identity.php:226 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Beheer/wijzig profielen" #: include/identity.php:342 msgid "Network:" msgstr "" #: include/identity.php:374 include/identity.php:460 msgid "g A l F d" msgstr "G l j F" #: include/identity.php:375 include/identity.php:461 msgid "F d" msgstr "d F" #: include/identity.php:420 include/identity.php:507 msgid "[today]" msgstr "[vandaag]" #: include/identity.php:432 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Verjaardagsherinneringen" #: include/identity.php:433 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Verjaardagen deze week:" #: include/identity.php:494 msgid "[No description]" msgstr "[Geen omschrijving]" #: include/identity.php:518 msgid "Event Reminders" msgstr "Gebeurtenisherinneringen" #: include/identity.php:519 msgid "Events this week:" msgstr "Gebeurtenissen deze week:" #: include/identity.php:546 msgid "j F, Y" msgstr "F j Y" #: include/identity.php:547 msgid "j F" msgstr "F j" #: include/identity.php:554 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" #: include/identity.php:558 msgid "Age:" msgstr "Leeftijd:" #: include/identity.php:567 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "voor %1$d %2$s" #: include/identity.php:580 msgid "Religion:" msgstr "Religie:" #: include/identity.php:584 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Hobby:" #: include/identity.php:591 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken:" #: include/identity.php:593 msgid "Musical interests:" msgstr "Muzikale interesse " #: include/identity.php:595 msgid "Books, literature:" msgstr "Boeken, literatuur:" #: include/identity.php:597 msgid "Television:" msgstr "Televisie" #: include/identity.php:599 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning:" #: include/identity.php:601 msgid "Love/Romance:" msgstr "Liefde/romance:" #: include/identity.php:603 msgid "Work/employment:" msgstr "Werk/beroep:" #: include/identity.php:605 msgid "School/education:" msgstr "School/opleiding:" #: include/identity.php:633 include/nav.php:75 msgid "Status" msgstr "Tijdlijn" #: include/identity.php:636 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Berichten op jouw tijdlijn" #: include/identity.php:644 msgid "Profile Details" msgstr "Profieldetails" #: include/identity.php:657 include/identity.php:660 include/nav.php:78 msgid "Videos" msgstr "Video's" #: include/identity.php:672 include/nav.php:140 msgid "Events and Calendar" msgstr "Gebeurtenissen en kalender" #: include/identity.php:680 msgid "Only You Can See This" msgstr "Alleen jij kunt dit zien" #: include/acl_selectors.php:324 msgid "Post to Email" msgstr "Verzenden per e-mail" #: include/acl_selectors.php:329 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: include/acl_selectors.php:335 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103 msgid "show" msgstr "tonen" #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103 msgid "don't show" msgstr "niet tonen" #: include/message.php:15 include/message.php:173 msgid "[no subject]" msgstr "[geen onderwerp]" #: include/Contact.php:119 msgid "stopped following" msgstr "" #: include/Contact.php:334 include/conversation.php:911 msgid "View Status" msgstr "Bekijk status" #: include/Contact.php:336 include/conversation.php:913 msgid "View Photos" msgstr "Bekijk foto's" #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:914 msgid "Network Posts" msgstr "Netwerkberichten" #: include/Contact.php:338 include/conversation.php:915 msgid "Edit Contact" msgstr "Bewerk contact" #: include/Contact.php:339 msgid "Drop Contact" msgstr "Verwijder contact" #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:916 msgid "Send PM" msgstr "Stuur een privébericht" #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:920 msgid "Poke" msgstr "Aanstoten" #: include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Welkom" #: include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Upload een profielfoto." #: include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Welkom terug " #: include/security.php:375 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "" #: include/conversation.php:147 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:150 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:153 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:219 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "%1$s stootte %2$s aan" #: include/conversation.php:303 msgid "post/item" msgstr "bericht/item" #: include/conversation.php:304 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s markeerde %2$s's %3$s als favoriet" #: include/conversation.php:792 msgid "remove" msgstr "verwijder" #: include/conversation.php:796 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Geselecteerde items verwijderen" #: include/conversation.php:910 msgid "Follow Thread" msgstr "Conversatie volgen" #: include/conversation.php:1035 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: include/conversation.php:1038 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: include/conversation.php:1041 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "" #: include/conversation.php:1044 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1047 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1057 msgid "and" msgstr "en" #: include/conversation.php:1063 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", en %d andere mensen" #: include/conversation.php:1072 #, php-format msgid "%2$d people like this" msgstr "%2$d mensen vinden dit leuk" #: include/conversation.php:1073 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1076 #, php-format msgid "%2$d people don't like this" msgstr "%2$d people vinden dit niet leuk" #: include/conversation.php:1077 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1080 #, php-format msgid "%2$d people attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1081 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1084 #, php-format msgid "%2$d people don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1085 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1088 #, php-format msgid "%2$d people anttend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1089 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Vul een videolink/URL in:" #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Vul een audiolink/URL in:" #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150 msgid "Tag term:" msgstr "Label:" #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152 msgid "Where are you right now?" msgstr "Waar ben je nu?" #: include/conversation.php:1135 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Item(s) verwijderen?" #: include/conversation.php:1204 msgid "permissions" msgstr "rechten" #: include/conversation.php:1227 msgid "Post to Groups" msgstr "Verzenden naar Groepen" #: include/conversation.php:1228 msgid "Post to Contacts" msgstr "Verzenden naar Contacten" #: include/conversation.php:1229 msgid "Private post" msgstr "Privé verzending" #: include/conversation.php:1377 msgid "View all" msgstr "" #: include/conversation.php:1399 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1402 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1408 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1411 include/profile_selectors.php:6 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/network.php:967 msgid "view full size" msgstr "Volledig formaat" #: include/text.php:299 msgid "newer" msgstr "nieuwere berichten" #: include/text.php:301 msgid "older" msgstr "oudere berichten" #: include/text.php:306 msgid "prev" msgstr "vorige" #: include/text.php:308 msgid "first" msgstr "eerste" #: include/text.php:340 msgid "last" msgstr "laatste" #: include/text.php:343 msgid "next" msgstr "volgende" #: include/text.php:398 msgid "Loading more entries..." msgstr "" #: include/text.php:399 msgid "The end" msgstr "" #: include/text.php:890 msgid "No contacts" msgstr "Geen contacten" #: include/text.php:905 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacten" #: include/text.php:1003 include/nav.php:121 msgid "Full Text" msgstr "" #: include/text.php:1004 include/nav.php:122 msgid "Tags" msgstr "" #: include/text.php:1008 include/nav.php:126 msgid "Forums" msgstr "" #: include/text.php:1059 msgid "poke" msgstr "aanstoten" #: include/text.php:1059 msgid "poked" msgstr "aangestoten" #: include/text.php:1060 msgid "ping" msgstr "ping" #: include/text.php:1060 msgid "pinged" msgstr "gepingd" #: include/text.php:1061 msgid "prod" msgstr "porren" #: include/text.php:1061 msgid "prodded" msgstr "gepord" #: include/text.php:1062 msgid "slap" msgstr "slaan" #: include/text.php:1062 msgid "slapped" msgstr "geslagen" #: include/text.php:1063 msgid "finger" msgstr "finger" #: include/text.php:1063 msgid "fingered" msgstr "gerfingerd" #: include/text.php:1064 msgid "rebuff" msgstr "afpoeieren" #: include/text.php:1064 msgid "rebuffed" msgstr "afgepoeierd" #: include/text.php:1078 msgid "happy" msgstr "Blij" #: include/text.php:1079 msgid "sad" msgstr "Verdrietig" #: include/text.php:1080 msgid "mellow" msgstr "mellow" #: include/text.php:1081 msgid "tired" msgstr "vermoeid" #: include/text.php:1082 msgid "perky" msgstr "parmantig" #: include/text.php:1083 msgid "angry" msgstr "boos" #: include/text.php:1084 msgid "stupified" msgstr "verbijsterd" #: include/text.php:1085 msgid "puzzled" msgstr "onzeker" #: include/text.php:1086 msgid "interested" msgstr "Geïnteresseerd" #: include/text.php:1087 msgid "bitter" msgstr "bitter" #: include/text.php:1088 msgid "cheerful" msgstr "vrolijk" #: include/text.php:1089 msgid "alive" msgstr "levend" #: include/text.php:1090 msgid "annoyed" msgstr "verveeld" #: include/text.php:1091 msgid "anxious" msgstr "bezorgd" #: include/text.php:1092 msgid "cranky" msgstr "humeurig " #: include/text.php:1093 msgid "disturbed" msgstr "verontrust" #: include/text.php:1094 msgid "frustrated" msgstr "gefrustreerd" #: include/text.php:1095 msgid "motivated" msgstr "gemotiveerd" #: include/text.php:1096 msgid "relaxed" msgstr "ontspannen" #: include/text.php:1097 msgid "surprised" msgstr "verbaasd" #: include/text.php:1490 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: include/text.php:1522 include/text.php:1534 msgid "Click to open/close" msgstr "klik om te openen/sluiten" #: include/text.php:1708 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1709 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1990 msgid "activity" msgstr "activiteit" #: include/text.php:1993 msgid "post" msgstr "bericht" #: include/text.php:2161 msgid "Item filed" msgstr "Item bewaard" #: include/bbcode.php:474 include/bbcode.php:1132 include/bbcode.php:1133 msgid "Image/photo" msgstr "Afbeelding/foto" #: include/bbcode.php:572 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: include/bbcode.php:606 #, php-format msgid "" "%s wrote the following post" msgstr "" #: include/bbcode.php:1092 include/bbcode.php:1112 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schreef:" #: include/bbcode.php:1141 include/bbcode.php:1142 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:456 msgid "(no subject)" msgstr "(geen onderwerp)" #: include/notifier.php:850 include/delivery.php:467 include/enotify.php:37 msgid "noreply" msgstr "geen reactie" #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Onbekend | Niet " #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Onmiddellijk blokkeren" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Onbetrouwbaar, spammer, zelfpromotor" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Bekend, maar geen mening" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "OK, waarschijnlijk onschadelijk" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Gerenommeerd, heeft mijn vertrouwen" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "wekelijks" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "maandelijks" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "Linkedln" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/IM" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "Myspace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Diaspora-connector" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "App.net" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:103 msgid "Redmatrix" msgstr "" #: include/Scrape.php:603 msgid " on Last.fm" msgstr " op Last.fm" #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48 msgid "Starts:" msgstr "Begint:" #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54 msgid "Finishes:" msgstr "Eindigt:" #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460 msgid "Click here to upgrade." msgstr "" #: include/plugin.php:466 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "" #: include/plugin.php:471 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "" #: include/nav.php:72 msgid "End this session" msgstr "Deze sessie beëindigen" #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Jouw berichten en conversaties" #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124 msgid "Your profile page" msgstr "Jouw profiel pagina" #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126 msgid "Your photos" msgstr "Jouw foto's" #: include/nav.php:78 msgid "Your videos" msgstr "" #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127 msgid "Your events" msgstr "Jouw gebeurtenissen" #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128 msgid "Personal notes" msgstr "Persoonlijke nota's" #: include/nav.php:80 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: include/nav.php:91 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: include/nav.php:104 msgid "Home Page" msgstr "Jouw tijdlijn" #: include/nav.php:108 msgid "Create an account" msgstr "Maak een accoount" #: include/nav.php:113 msgid "Help and documentation" msgstr "Hulp en documentatie" #: include/nav.php:116 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: include/nav.php:116 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes" #: include/nav.php:118 msgid "Search site content" msgstr "Doorzoek de inhoud van de website" #: include/nav.php:136 msgid "Conversations on this site" msgstr "Conversaties op deze website" #: include/nav.php:138 msgid "Conversations on the network" msgstr "" #: include/nav.php:142 msgid "Directory" msgstr "Gids" #: include/nav.php:142 msgid "People directory" msgstr "Personengids" #: include/nav.php:144 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: include/nav.php:144 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: include/nav.php:154 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Conversaties van je vrienden" #: include/nav.php:155 msgid "Network Reset" msgstr "Netwerkpagina opnieuw instellen" #: include/nav.php:155 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "Laad de netwerkpagina zonder filters" #: include/nav.php:162 msgid "Friend Requests" msgstr "Vriendschapsverzoeken" #: include/nav.php:166 msgid "See all notifications" msgstr "Toon alle notificaties" #: include/nav.php:167 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Alle systeemnotificaties als gelezen markeren" #: include/nav.php:171 msgid "Private mail" msgstr "Privéberichten" #: include/nav.php:172 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: include/nav.php:173 msgid "Outbox" msgstr "Verzonden berichten" #: include/nav.php:177 msgid "Manage" msgstr "Beheren" #: include/nav.php:177 msgid "Manage other pages" msgstr "Andere pagina's beheren" #: include/nav.php:182 msgid "Account settings" msgstr "Account instellingen" #: include/nav.php:185 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "Beheer/Wijzig Profielen" #: include/nav.php:187 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten" #: include/nav.php:194 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Website opzetten en configureren" #: include/nav.php:198 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: include/nav.php:198 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441 #: include/api.php:1151 include/api.php:1153 msgid "User not found." msgstr "Gebruiker niet gevonden" #: include/api.php:799 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:818 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:837 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1360 msgid "There is no status with this id." msgstr "Er is geen status met dit kenmerk" #: include/api.php:1434 msgid "There is no conversation with this id." msgstr "" #: include/api.php:1713 msgid "Invalid item." msgstr "" #: include/api.php:1723 msgid "Invalid action. " msgstr "" #: include/api.php:1731 msgid "DB error" msgstr "" #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Een uitnodiging is vereist." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Ongeldige OpenID url" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vul de vereiste informatie in." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "gebruik een kortere naam" #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Naam te kort" #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken." #: include/user.php:140 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "" #: include/user.php:146 include/user.php:244 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere." #: include/user.php:156 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Bijnaam was ooit hier geregistreerd en kan niet herbruikt worden. Kies een andere." #: include/user.php:172 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt." #: include/user.php:230 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "" #: include/user.php:255 view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "default" msgstr "standaard" #: include/user.php:265 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "" #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: include/user.php:385 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:389 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/diaspora.php:719 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "" #: include/diaspora.php:2574 msgid "Attachments:" msgstr "Bijlagen:" #: include/items.php:4933 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "Wil je echt dit item verwijderen?" #: include/items.php:5208 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Man" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Vrouw" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Momenteel mannelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Momenteel vrouwelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Meestal mannelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Meestal vrouwelijk" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgender" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Interseksueel" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transseksueel" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodiet" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Genderneutraal" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Niet-specifiek" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Anders" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Mannen" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Vrouwen" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Homo" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Lesbienne" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Geen voorkeur" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Biseksueel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Autoseksueel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Onthouder" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Maagd" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Afwijkend" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Fetisj" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Veel" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Niet seksueel" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Alleenstaand" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Eenzaam" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Beschikbaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Onbeschikbaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Verliefd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Smoorverliefd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Aan het daten" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Ontrouw" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Seksverslaafd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Vriendschap plus" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Ongebonden/vluchtig" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Verloofd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Getrouwd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "Denkbeeldig getrouwd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Partners" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Samenwonend" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "getrouwd voor-de-wet" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Blij" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Niet op zoek" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Bedrogen" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Uit elkaar" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Onstabiel" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Gescheiden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Denkbeeldig gescheiden" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Weduwnaar/weduwe" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Onzeker" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "Het is gecompliceerd" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Kan me niet schelen" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Vraag me" #: include/enotify.php:18 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica Notificatie" #: include/enotify.php:21 msgid "Thank You," msgstr "Bedankt" #: include/enotify.php:24 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Beheerder" #: include/enotify.php:26 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: include/enotify.php:68 #, php-format msgid "%s " msgstr "%s " #: include/enotify.php:82 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Notificatie] Nieuw bericht ontvangen op %s" #: include/enotify.php:84 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s." #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s stuurde jou %2$s." #: include/enotify.php:85 msgid "a private message" msgstr "een prive bericht" #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:138 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]a %3$s[/url]" #: include/enotify.php:145 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" #: include/enotify.php:153 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s gaf een reactie op [url=%2$s]jouw %3$s[/url]" #: include/enotify.php:163 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:164 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/conversatie die jij volgt." #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bezoek %s om de conversatie te bekijken en/of te beantwoorden." #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "" #: include/enotify.php:176 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:178 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "" #: include/enotify.php:189 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jou genoemd" #: include/enotify.php:190 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou in %2$s genoemd" #: include/enotify.php:191 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]heeft jou genoemd[/url]." #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "" #: include/enotify.php:203 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:204 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "[Friendica:Notify] %1$s heeft jou aangestoten" #: include/enotify.php:217 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "%1$s heeft jou aangestoten op %2$s" #: include/enotify.php:218 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Notificatie] %s heeft jouw bericht gelabeld" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "%1$s heeft jouw bericht gelabeld in %2$s" #: include/enotify.php:235 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s labelde [url=%2$s]jouw bericht[/url]" #: include/enotify.php:246 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Notificatie] Vriendschaps-/connectieverzoek ontvangen" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s." #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "U kunt hun profiel bezoeken op %s" #: include/enotify.php:253 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren." #: include/enotify.php:261 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "" #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:269 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "" #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "" #: include/enotify.php:284 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "" #: include/enotify.php:285 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:286 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "" #: include/enotify.php:291 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: include/enotify.php:292 msgid "Photo:" msgstr "Foto: " #: include/enotify.php:295 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "" #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "" #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:308 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n" "\twithout restriction." msgstr "" #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:321 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:323 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future. " msgstr "" #: include/enotify.php:336 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "" #: include/enotify.php:337 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:338 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:341 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "" #: include/enotify.php:344 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "" #: include/oembed.php:220 msgid "Embedded content" msgstr "Ingebedde inhoud" #: include/oembed.php:229 msgid "Embedding disabled" msgstr "Inbedden uitgeschakeld" #: include/uimport.php:94 msgid "Error decoding account file" msgstr "" #: include/uimport.php:100 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "" #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "" #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!" #: include/uimport.php:153 msgid "User creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker" #: include/uimport.php:173 msgid "User profile creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel" #: include/uimport.php:222 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd" msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd" #: include/uimport.php:292 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord" #: index.php:441 msgid "toggle mobile" msgstr "mobiel thema omwisselen" #: view/theme/cleanzero/config.php:83 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)" msgstr "" #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73 #: view/theme/diabook/config.php:151 msgid "Set font-size for posts and comments" msgstr "Stel lettergrootte voor berichten en reacties in" #: view/theme/cleanzero/config.php:85 msgid "Set theme width" msgstr "Stel breedte van het thema in" #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68 msgid "Color scheme" msgstr "Kleurschema" #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152 msgid "Set line-height for posts and comments" msgstr "Stel lijnhoogte voor berichten en reacties in" #: view/theme/dispy/config.php:75 msgid "Set colour scheme" msgstr "Stel kleurschema in" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Alignment" msgstr "Uitlijning" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Left" msgstr "Links" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Center" msgstr "Gecentreerd" #: view/theme/quattro/config.php:69 msgid "Posts font size" msgstr "Lettergrootte berichten" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Textareas font size" msgstr "Lettergrootte tekstgebieden" #: view/theme/diabook/config.php:153 msgid "Set resolution for middle column" msgstr "Stel resolutie in voor de middelste kolom. " #: view/theme/diabook/config.php:154 msgid "Set color scheme" msgstr "Stel kleurenschema in" #: view/theme/diabook/config.php:155 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624 #: view/theme/vier/config.php:111 view/theme/vier/theme.php:230 msgid "Community Pages" msgstr "Forum/groepspagina's" #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579 #: view/theme/diabook/theme.php:625 msgid "Earth Layers" msgstr "Earth Layers" #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112 #: view/theme/vier/theme.php:142 msgid "Community Profiles" msgstr "Forum/groepsprofielen" #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:348 msgid "Connect Services" msgstr "Diensten verbinden" #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115 #: view/theme/vier/theme.php:189 msgid "Find Friends" msgstr "Zoek vrienden" #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116 #: view/theme/vier/theme.php:171 msgid "Last users" msgstr "Laatste gebruikers" #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486 #: view/theme/diabook/theme.php:631 msgid "Last photos" msgstr "Laatste foto's" #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441 #: view/theme/diabook/theme.php:632 msgid "Last likes" msgstr "Recent leuk gevonden" #: view/theme/diabook/theme.php:125 msgid "Your contacts" msgstr "Jouw contacten" #: view/theme/diabook/theme.php:128 msgid "Your personal photos" msgstr "Jouw persoonlijke foto's" #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:190 msgid "Local Directory" msgstr "Lokale gids" #: view/theme/diabook/theme.php:584 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers" msgstr "" #: view/theme/diabook/theme.php:622 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:64 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:110 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:234 msgid "External link to forum" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:266 msgid "Quick Start" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:50 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "Variations" msgstr ""