Merge pull request #3211 from tobiasd/3.5.1rc

DE translation and one solved issue for the CHANGELOG
This commit is contained in:
Michael Vogel 2017-03-05 13:09:28 +01:00 committed by GitHub
commit 7867f6fcef
3 changed files with 7018 additions and 6928 deletions

View file

@ -63,7 +63,7 @@ Version 3.5.1
2850, 2858, 2865, 2892, 2894, 2895, 2907, 2908, 2914, 2015, 2926,
2948, 2955, 2958, 2963, 2964, 2968, 2987, 2993, 3020, 3052, 3062,
3066, 3091, 3108, 3113, 3116, 3117, 3118, 3126, 3130, 3135, 3155,
3160, 3163, 3196
3160, 3163, 3187, 3196
Version 3.5 (2016-09-13)
Friendica Core:

View file

@ -9,7 +9,7 @@
# David Rabel <david.rabel@noresoft.com>, 2016
# Erkan Yilmaz <erkan77@gmail.com>, 2011
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
# foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016
# foss <foss@openmailbox.org>, 2014,2016-2017
# Frank Dieckmann <frank@lumina-verte.org>, 2015
# Fabian Dost <friends@dostmusik.de>, 2012
# greeneyedred <greeneyedred@googlemail.com>, 2012
@ -35,8 +35,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-02-17 07:07+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-03 10:29+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-05 11:30+0000\n"
"Last-Translator: Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>\n"
"Language-Team: German (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/de/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -45,112 +45,6 @@ msgstr ""
"Language: de\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
#: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Leute finden"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
#: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
#: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Kontaktvorschläge"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Ähnliche Interessen"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufälliges Profil"
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Freunde einladen"
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Alle Netzwerke"
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
msgid "Saved Folders"
msgstr "Gespeicherte Ordner"
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
#: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
msgid "show more"
msgstr "mehr anzeigen"
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr "Foren"
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr "Externer Link zum Forum"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Männlich"
@ -203,7 +97,7 @@ msgstr "Nicht spezifiziert"
msgid "Other"
msgstr "Andere"
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1478
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Unentschieden"
@ -385,433 +279,149 @@ msgstr "Ist mir nicht wichtig"
msgid "Ask me"
msgstr "Frag mich"
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1027
#: view/theme/vier/theme.php:250
msgid "Forums"
msgstr "Foren"
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:252
msgid "External link to forum"
msgstr "Externer Link zum Forum"
#: include/ForumManager.php:119 include/contact_widgets.php:253
#: include/items.php:2254 mod/content.php:624 object/Item.php:447
#: view/theme/vier/theme.php:255 boot.php:971
msgid "show more"
msgstr "mehr anzeigen"
#: include/NotificationsManager.php:153
msgid "System"
msgstr "System"
#: include/NotificationsManager.php:160 include/nav.php:158 mod/admin.php:412
#: view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:695
#: mod/network.php:846
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: include/NotificationsManager.php:174 include/nav.php:105
#: include/nav.php:161
msgid "Home"
msgstr "Pinnwand"
#: include/NotificationsManager.php:181 include/nav.php:166
msgid "Introductions"
msgstr "Kontaktanfragen"
#: include/NotificationsManager.php:239 include/NotificationsManager.php:251
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
#: include/NotificationsManager.php:250
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
#: include/NotificationsManager.php:265
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s mag %ss Beitrag"
#: include/NotificationsManager.php:278
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
#: include/NotificationsManager.php:291
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
#: include/NotificationsManager.php:304
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
#: include/NotificationsManager.php:317
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
#: include/NotificationsManager.php:334
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
#: include/NotificationsManager.php:770
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Kontaktvorschlag"
#: include/NotificationsManager.php:803
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
#: include/NotificationsManager.php:803
msgid "New Follower"
msgstr "Neuer Bewunderer"
#: include/Photo.php:1038 include/Photo.php:1054 include/Photo.php:1062
#: include/Photo.php:1087 include/message.php:146 mod/item.php:462
#: mod/wall_upload.php:216 mod/wall_upload.php:230 mod/wall_upload.php:237
msgid "Wall Photos"
msgstr "Pinnwand-Bilder"
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Abgemeldet."
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
#: include/auth.php:116 include/auth.php:177 mod/openid.php:110
msgid "Login failed."
msgstr "Anmeldung fehlgeschlagen."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
#: include/auth.php:131 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Beim Versuch Dich mit der von Dir angegebenen OpenID anzumelden trat ein Problem auf. Bitte überprüfe, dass Du die OpenID richtig geschrieben hast."
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
#: include/auth.php:131 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "Die Fehlermeldung lautete:"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
#: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1055 include/bbcode.php:1056
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Alle Kontakte"
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Gruppenname:"
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Sofort blockieren"
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
msgid "Frequently"
msgstr "immer wieder"
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
msgid "Twice daily"
msgstr "Zweimal täglich"
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
#: mod/dfrn_request.php:870
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zott"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/Chat"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr "GNU Social"
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "An E-Mail senden"
#: include/acl_selectors.php:332
#: include/bbcode.php:467
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
#: include/bbcode.php:1015 include/bbcode.php:1035
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 hat geschrieben:"
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Für jeden sichtbar"
#: include/bbcode.php:1064 include/bbcode.php:1065
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "zeigen"
#: include/bbcode.php:1167
msgid "Invalid source protocol"
msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "nicht zeigen"
#: include/bbcode.php:1177
msgid "Invalid link protocol"
msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
#: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
#: mod/photos.php:1535
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: include/like.php:163 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "Status"
#: include/like.php:165 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
msgid "event"
msgstr "Event"
#: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
#: include/like.php:184 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[kein Betreff]"
#: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
#: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
msgid "Wall Photos"
msgstr "Pinnwand-Bilder"
#: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
#: include/plugin.php:534
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
#: include/plugin.php:539
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Alter: "
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "nie"
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
#: include/datetime.php:350
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: include/datetime.php:350
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
#: mod/events.php:389
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: include/datetime.php:351
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
#: mod/events.php:390
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: include/datetime.php:352
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
#: mod/events.php:391
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: include/datetime.php:353
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: include/datetime.php:354
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: include/datetime.php:354
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: include/datetime.php:355
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: include/datetime.php:355
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: include/datetime.php:356
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: include/datetime.php:356
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: include/datetime.php:365
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s her"
#: include/datetime.php:572
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%ss Geburtstag"
#: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Kann die DNS Informationen für den Datenbankserver '%s' nicht ermitteln."
#: include/enotify.php:24
msgid "Friendica Notification"
@ -831,7 +441,7 @@ msgstr "der Administrator von %s"
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr "%1$s, %2$s Administrator"
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:482
msgid "noreply"
msgstr "noreply"
@ -1110,210 +720,154 @@ msgstr "Kompletter Name:\t%1$s\\nURL der Seite:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Bitte besuche %s um die Anfrage zu bearbeiten."
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
#: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:512
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487
#: include/bb2diaspora.php:158
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"
#: include/follow.php:86
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Connect-URL fehlt"
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488
#: include/bb2diaspora.php:166
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"
#: include/follow.php:114
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489
#: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328
#: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494
#: mod/contacts.php:628
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: include/follow.php:115 include/follow.php:129
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
#: include/event.php:441
msgid "Sun"
msgstr "So"
#: include/follow.php:127
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
#: include/event.php:442
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
#: include/follow.php:132
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
#: include/event.php:443
msgid "Tue"
msgstr "Di"
#: include/follow.php:135
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
#: include/event.php:444
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#: include/follow.php:138
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
#: include/event.php:445
msgid "Thu"
msgstr "Do"
#: include/follow.php:139
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
#: include/event.php:446
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
#: include/follow.php:145
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
#: include/event.php:447
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#: include/follow.php:150
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
#: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: include/follow.php:251
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
#: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Eine gelöschte Gruppe mit diesem Namen wurde wiederbelebt. Bestehende Berechtigungseinstellungen <strong>könnten</strong> auf diese Gruppe oder zukünftige Mitglieder angewandt werden. Falls Du dies nicht möchtest, erstelle bitte eine andere Gruppe mit einem anderen Namen."
#: include/event.php:450 include/text.php:1130
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: include/group.php:210
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Voreingestellte Gruppe für neue Kontakte"
#: include/event.php:451 include/text.php:1130
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: include/group.php:243
msgid "Everybody"
msgstr "Alle Kontakte"
#: include/event.php:452 include/text.php:1130
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: include/group.php:266
msgid "edit"
msgstr "bearbeiten"
#: include/event.php:453 include/text.php:1130
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: include/group.php:287 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: include/event.php:454 include/text.php:1130
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: include/group.php:289
msgid "Edit groups"
msgstr "Gruppen bearbeiten"
#: include/event.php:455
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: include/group.php:291
msgid "Edit group"
msgstr "Gruppe bearbeiten"
#: include/event.php:456
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: include/group.php:292
msgid "Create a new group"
msgstr "Neue Gruppe erstellen"
#: include/event.php:457
msgid "Mar"
msgstr "März"
#: include/group.php:293 mod/group.php:98 mod/group.php:188
msgid "Group Name: "
msgstr "Gruppenname:"
#: include/event.php:458
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: include/group.php:295
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Kontakte in keiner Gruppe"
#: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: include/group.php:297 mod/network.php:200
msgid "add"
msgstr "hinzufügen"
#: include/event.php:460
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: include/like.php:164 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1806 mod/subthread.php:88
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "Foto"
#: include/event.php:461
msgid "Jul"
msgstr "Juli"
#: include/like.php:164 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:1530 mod/subthread.php:88
#: mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "Status"
#: include/event.php:462
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: include/like.php:166 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1804
msgid "event"
msgstr "Event"
#: include/event.php:463
msgid "Sept"
msgstr "Sep"
#: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:1526
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s"
#: include/event.php:464
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: include/like.php:187 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s mag %2$ss %3$s nicht"
#: include/event.php:465
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
#: include/event.php:466
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: include/like.php:193
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
#: include/event.php:467 include/text.php:1134
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: include/like.php:196
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
#: include/event.php:468 include/text.php:1134
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: include/event.php:469 include/text.php:1134
msgid "March"
msgstr "März"
#: include/event.php:470 include/text.php:1134
msgid "April"
msgstr "April"
#: include/event.php:472 include/text.php:1134
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: include/event.php:473 include/text.php:1134
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: include/event.php:474 include/text.php:1134
msgid "August"
msgstr "August"
#: include/event.php:475 include/text.php:1134
msgid "September"
msgstr "September"
#: include/event.php:476 include/text.php:1134
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: include/event.php:477 include/text.php:1134
msgid "November"
msgstr "November"
#: include/event.php:478 include/text.php:1134
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388
msgid "today"
msgstr "Heute"
#: include/event.php:483
msgid "all-day"
msgstr "ganztägig"
#: include/event.php:485
msgid "No events to display"
msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
#: include/event.php:574
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: include/event.php:593
msgid "Edit event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
#: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539
msgid "link to source"
msgstr "Link zum Originalbeitrag"
#: include/event.php:850
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: include/event.php:851
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Kalender als ical exportieren"
#: include/event.php:852
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Kalender als csv exportieren"
#: include/message.php:15 include/message.php:169
msgid "[no subject]"
msgstr "[kein Betreff]"
#: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19
msgid "Nothing new here"
@ -1323,62 +877,62 @@ msgstr "Keine Neuigkeiten"
msgid "Clear notifications"
msgstr "Bereinige Benachrichtigungen"
#: include/nav.php:40 include/text.php:1015
#: include/nav.php:40 include/text.php:1017
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr "@name, !forum, #tags, content"
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243 boot.php:1833
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246
#: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:243
msgid "End this session"
msgstr "Diese Sitzung beenden"
#: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637
#: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249
#: include/nav.php:81 include/identity.php:766 mod/contacts.php:645
#: mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "Status"
msgstr "Status"
#: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249
#: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:246
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Deine Beiträge und Unterhaltungen"
#: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691
#: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250
#: include/nav.php:82 include/identity.php:617 include/identity.php:741
#: include/identity.php:774 mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:105
#: mod/contacts.php:647 mod/contacts.php:849 view/theme/frio/theme.php:247
msgid "Profile"
msgstr "Profil"
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250
#: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:247
msgid "Your profile page"
msgstr "Deine Profilseite"
#: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32
#: view/theme/frio/theme.php:251
#: include/nav.php:83 include/identity.php:782 mod/fbrowser.php:31
#: view/theme/frio/theme.php:248
msgid "Photos"
msgstr "Bilder"
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251
#: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:248
msgid "Your photos"
msgstr "Deine Fotos"
#: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741
#: view/theme/frio/theme.php:252
#: include/nav.php:84 include/identity.php:790 include/identity.php:793
#: view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Videos"
msgstr "Videos"
#: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252
#: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:249
msgid "Your videos"
msgstr "Deine Videos"
#: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750
#: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379
#: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257
#: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:802
#: include/identity.php:813 mod/cal.php:270 mod/events.php:386
#: view/theme/frio/theme.php:250 view/theme/frio/theme.php:254
msgid "Events"
msgstr "Veranstaltungen"
#: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253
#: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:250
msgid "Your events"
msgstr "Deine Ereignisse"
@ -1390,7 +944,7 @@ msgstr "Persönliche Notizen"
msgid "Your personal notes"
msgstr "Deine persönlichen Notizen"
#: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793
#: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1834
msgid "Login"
msgstr "Anmeldung"
@ -1398,16 +952,11 @@ msgstr "Anmeldung"
msgid "Sign in"
msgstr "Anmelden"
#: include/nav.php:105 include/nav.php:161
#: include/NotificationsManager.php:174
msgid "Home"
msgstr "Pinnwand"
#: include/nav.php:105
msgid "Home Page"
msgstr "Homepage"
#: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768
#: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1809
msgid "Register"
msgstr "Registrieren"
@ -1415,7 +964,7 @@ msgstr "Registrieren"
msgid "Create an account"
msgstr "Nutzerkonto erstellen"
#: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298
#: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:293
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
@ -1431,7 +980,7 @@ msgstr "Apps"
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Addon Anwendungen, Dienstprogramme, Spiele"
#: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149
#: include/nav.php:123 include/text.php:1014 mod/search.php:149
msgid "Search"
msgstr "Suche"
@ -1439,17 +988,17 @@ msgstr "Suche"
msgid "Search site content"
msgstr "Inhalt der Seite durchsuchen"
#: include/nav.php:126 include/text.php:1020
#: include/nav.php:126 include/text.php:1022
msgid "Full Text"
msgstr "Volltext"
#: include/nav.php:127 include/text.php:1021
#: include/nav.php:127 include/text.php:1023
msgid "Tags"
msgstr "Tags"
#: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783
#: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792
#: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260
#: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:835
#: include/identity.php:838 include/text.php:1024 mod/contacts.php:800
#: mod/contacts.php:861 mod/viewcontacts.php:121 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Contacts"
msgstr "Kontakte"
@ -1465,8 +1014,8 @@ msgstr "Unterhaltungen auf dieser Seite"
msgid "Conversations on the network"
msgstr "Unterhaltungen im Netzwerk"
#: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764
#: view/theme/frio/theme.php:257
#: include/nav.php:149 include/identity.php:805 include/identity.php:816
#: view/theme/frio/theme.php:254
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Ereignisse und Kalender"
@ -1486,12 +1035,7 @@ msgstr "Information"
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr "Informationen zu dieser Friendica Instanz"
#: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411
#: view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Network"
msgstr "Netzwerk"
#: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256
#: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:253
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Unterhaltungen Deiner Kontakte"
@ -1503,10 +1047,6 @@ msgstr "Netzwerk zurücksetzen"
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Netzwerk-Seite ohne Filter laden"
#: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181
msgid "Introductions"
msgstr "Kontaktanfragen"
#: include/nav.php:166
msgid "Friend Requests"
msgstr "Kontaktanfragen"
@ -1519,7 +1059,7 @@ msgstr "Benachrichtigungen"
msgid "See all notifications"
msgstr "Alle Benachrichtigungen anzeigen"
#: include/nav.php:171 mod/settings.php:902
#: include/nav.php:171 mod/settings.php:906
msgid "Mark as seen"
msgstr "Als gelesen markieren"
@ -1527,11 +1067,11 @@ msgstr "Als gelesen markieren"
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Markiere alle Systembenachrichtigungen als gelesen"
#: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258
#: include/nav.php:175 mod/message.php:179 view/theme/frio/theme.php:255
msgid "Messages"
msgstr "Nachrichten"
#: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258
#: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:255
msgid "Private mail"
msgstr "Private E-Mail"
@ -1564,15 +1104,15 @@ msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Delegiere das Management für die Seite"
#: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111
#: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259
#: mod/admin.php:1545 mod/admin.php:1815 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259
#: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:256
msgid "Account settings"
msgstr "Kontoeinstellungen"
#: include/nav.php:189 include/identity.php:282
#: include/nav.php:189 include/identity.php:285
msgid "Profiles"
msgstr "Profile"
@ -1580,11 +1120,11 @@ msgstr "Profile"
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Profile Verwalten/Editieren"
#: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260
#: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:257
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr " Kontakte verwalten/editieren"
#: include/nav.php:197 mod/admin.php:186
#: include/nav.php:197 mod/admin.php:187
msgid "Admin"
msgstr "Administration"
@ -1600,11 +1140,43 @@ msgstr "Navigation"
msgid "Site map"
msgstr "Sitemap"
#: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62
#: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211
#: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbilder"
#: include/oembed.php:266
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
#: include/oembed.php:274
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbettungen deaktiviert"
#: include/ostatus.php:1832
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr "%s folgt nun %s"
#: include/ostatus.php:1833
msgid "following"
msgstr "folgen"
#: include/ostatus.php:1836
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
#: include/ostatus.php:1837
msgid "stopped following"
msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
#: include/plugin.php:530 include/plugin.php:532
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Zum Upgraden hier klicken."
#: include/plugin.php:538
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion überschreitet die Obergrenze Deines Abonnements."
#: include/plugin.php:543
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Diese Aktion ist in Deinem Abonnement nicht verfügbar."
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
@ -1618,1360 +1190,49 @@ msgstr "Bitte lade ein Profilbild hoch."
msgid "Welcome back "
msgstr "Willkommen zurück "
#: include/security.php:373
#: include/security.php:375
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Das Sicherheitsmerkmal war nicht korrekt. Das passiert meistens wenn das Formular vor dem Absenden zu lange geöffnet war (länger als 3 Stunden)."
#: include/NotificationsManager.php:153
msgid "System"
msgstr "System"
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Fehler beim Verarbeiten der Account Datei"
#: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703
#: mod/network.php:845
msgid "Personal"
msgstr "Persönlich"
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Fehler! Keine Versionsdaten in der Datei! Ist das wirklich eine Friendica Account Datei?"
#: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Fehler! Konnte den Nickname nicht überprüfen."
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s hat %ss Beitrag kommentiert"
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Nutzer '%s' existiert bereits auf diesem Server!"
#: include/NotificationsManager.php:243
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzeraccounts aufgetreten"
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Fehler beim Anlegen des Nutzerkontos"
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s hat einen neuen Beitrag erstellt"
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d Kontakt nicht importiert"
msgstr[1] "%d Kontakte nicht importiert"
#: include/NotificationsManager.php:256
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s mag %ss Beitrag"
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Erledigt. Du kannst Dich jetzt mit Deinem Nutzernamen und Passwort anmelden"
#: include/NotificationsManager.php:267
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s mag %ss Beitrag nicht"
#: include/NotificationsManager.php:278
#, php-format
msgid "%s is attending %s's event"
msgstr "%s nimmt an %s's Event teil"
#: include/NotificationsManager.php:289
#, php-format
msgid "%s is not attending %s's event"
msgstr "%s nimmt nicht an %s's Event teil"
#: include/NotificationsManager.php:300
#, php-format
msgid "%s may attend %s's event"
msgstr "%s nimmt eventuell an %s's Event teil"
#: include/NotificationsManager.php:315
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s ist jetzt mit %s befreundet"
#: include/NotificationsManager.php:748
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Kontaktvorschlag"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Kontakt-/Freundschaftsanfrage"
#: include/NotificationsManager.php:781
msgid "New Follower"
msgstr "Neuer Bewunderer"
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
#: include/dbstructure.php:183
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
#: include/dbstructure.php:260
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
#: include/delivery.php:446
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
#: include/diaspora.php:1958
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
#: include/diaspora.php:2864
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
#: include/network.php:595
msgid "view full size"
msgstr "Volle Größe anzeigen"
#: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398
#: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984
#: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203
#: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anschauen"
#: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967
msgid "View Status"
msgstr "Pinnwand anschauen"
#: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969
msgid "View Photos"
msgstr "Bilder anschauen"
#: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970
msgid "Network Posts"
msgstr "Netzwerkbeiträge"
#: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971
msgid "View Contact"
msgstr "Kontakt anzeigen"
#: include/Contact.php:402
msgid "Drop Contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972
msgid "Send PM"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"
#: include/Contact.php:775
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
#: include/Contact.php:778
msgid "News"
msgstr "Nachrichten"
#: include/Contact.php:781
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: include/api.php:1018
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
#: include/api.php:1038
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
#: include/api.php:1059
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
#: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058
msgid "Image/photo"
msgstr "Bild/Foto"
#: include/bbcode.php:467
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
#: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 hat geschrieben:"
#: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067
msgid "Encrypted content"
msgstr "Verschlüsselter Inhalt"
#: include/bbcode.php:1169
msgid "Invalid source protocol"
msgstr "Ungültiges Quell-Protokoll"
#: include/bbcode.php:1179
msgid "Invalid link protocol"
msgstr "Ungültiges Link-Protokoll"
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s"
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "Nachricht/Beitrag"
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346
#: mod/photos.php:1607
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
#: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350
#: mod/photos.php:1607
msgid "Dislikes"
msgstr "Dislikes"
#: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Teilnehmend"
msgstr[1] "Teilnehmend"
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Not attending"
msgstr "Nicht teilnehmend"
#: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608
msgid "Might attend"
msgstr "Eventuell teilnehmend"
#: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758
#: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454
#: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741
#: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007
#: object/Item.php:134
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910
#: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
#: include/conversation.php:765 object/Item.php:355
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: include/conversation.php:766 object/Item.php:356
msgid "Filed under:"
msgstr "Abgelegt unter:"
#: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923
#: object/Item.php:381
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s von %s"
#: include/conversation.php:789 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
#: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264
#: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356
#: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948
#: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: include/conversation.php:870
msgid "remove"
msgstr "löschen"
#: include/conversation.php:874
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
#: include/conversation.php:966
msgid "Follow Thread"
msgstr "Folge der Unterhaltung"
#: include/conversation.php:1097
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s mag das."
#: include/conversation.php:1100
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s mag das nicht."
#: include/conversation.php:1103
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s nimmt teil."
#: include/conversation.php:1106
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s nimmt nicht teil."
#: include/conversation.php:1109
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s nimmt eventuell teil."
#: include/conversation.php:1119
msgid "and"
msgstr "und"
#: include/conversation.php:1125
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr " und %d andere"
#: include/conversation.php:1134
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
#: include/conversation.php:1135
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s mögen das."
#: include/conversation.php:1138
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
#: include/conversation.php:1139
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s mögen dies nicht."
#: include/conversation.php:1142
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
#: include/conversation.php:1143
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s nehmen teil."
#: include/conversation.php:1146
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
#: include/conversation.php:1147
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s nehmen nicht teil."
#: include/conversation.php:1150
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
#: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
#: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209
#: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291
#: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
#: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
#: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
#: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag:"
#: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "In diesem Ordner speichern:"
#: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
#: include/conversation.php:1197
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Einträge löschen?"
#: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154
#: mod/message.php:354 mod/message.php:545
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "Bild hochladen"
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155
#: mod/message.php:355 mod/message.php:546
msgid "Insert web link"
msgstr "Einen Link einfügen"
#: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "Weblink"
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Adresse einfügen"
#: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Adresse einfügen"
#: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Deinen Standort festlegen"
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "Ort setzen"
#: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort leeren"
#: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "Ort löschen"
#: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Titel setzen"
#: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungseinstellungen"
#: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154
msgid "permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
#: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
#: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737
#: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639
#: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101
#: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148
#: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235
#: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705
#: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876
#: mod/follow.php:121
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: include/conversation.php:1289
msgid "Post to Groups"
msgstr "Poste an Gruppe"
#: include/conversation.php:1290
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Poste an Kontakte"
#: include/conversation.php:1291
msgid "Private post"
msgstr "Privater Beitrag"
#: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: include/conversation.php:1453
msgid "View all"
msgstr "Zeige alle"
#: include/conversation.php:1475
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "mag ich"
msgstr[1] "Mag ich"
#: include/conversation.php:1478
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "mag ich nicht"
msgstr[1] "Mag ich nicht"
#: include/conversation.php:1484
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
#: include/dfrn.php:1108
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
msgstr "%ss Geburtstag"
#: include/features.php:70
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Features"
#: include/features.php:72
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrere Profile"
#: include/features.php:72
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
#: include/features.php:73
msgid "Photo Location"
msgstr "Aufnahmeort"
#: include/features.php:73
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
#: include/features.php:74
msgid "Export Public Calendar"
msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
#: include/features.php:74
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
#: include/features.php:79
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Beitragserstellung Features"
#: include/features.php:80
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Web-Editor"
#: include/features.php:80
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Den Web-Editor für neue Beiträge aktivieren"
#: include/features.php:81
msgid "Post Preview"
msgstr "Beitragsvorschau"
#: include/features.php:81
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
#: include/features.php:82
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Foren automatisch erwähnen"
#: include/features.php:82
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
#: include/features.php:87
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
#: include/features.php:88
msgid "Search by Date"
msgstr "Archiv"
#: include/features.php:88
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
#: include/features.php:89 include/features.php:119
msgid "List Forums"
msgstr "Zeige Foren"
#: include/features.php:89
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
#: include/features.php:90
msgid "Group Filter"
msgstr "Gruppen Filter"
#: include/features.php:90
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
#: include/features.php:91
msgid "Network Filter"
msgstr "Netzwerk Filter"
#: include/features.php:91
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
#: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gespeicherte Suchen"
#: include/features.php:92
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
#: include/features.php:97
msgid "Network Tabs"
msgstr "Netzwerk Reiter"
#: include/features.php:98
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
#: include/features.php:98
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
#: include/features.php:99
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
#: include/features.php:99
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
#: include/features.php:100
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
#: include/features.php:100
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
#: include/features.php:105
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
#: include/features.php:106
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
#: include/features.php:106
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
#: include/features.php:107
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
#: include/features.php:107
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
#: include/features.php:108
msgid "Tagging"
msgstr "Tagging"
#: include/features.php:108
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
#: include/features.php:109
msgid "Post Categories"
msgstr "Beitragskategorien"
#: include/features.php:109
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
#: include/features.php:110
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
#: include/features.php:111
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
#: include/features.php:111
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
#: include/features.php:112
msgid "Star Posts"
msgstr "Beiträge Markieren"
#: include/features.php:112
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
#: include/features.php:113
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
#: include/features.php:113
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
#: include/features.php:118
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
#: include/features.php:119
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
#: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Nicht erlaubte Profil-URL."
#: include/follow.php:86
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Connect-URL fehlt"
#: include/follow.php:113
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Diese Seite ist so konfiguriert, dass keine Kommunikation mit anderen Netzwerken erfolgen kann."
#: include/follow.php:114 include/follow.php:134
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Es wurden keine kompatiblen Kommunikationsprotokolle oder Feeds gefunden."
#: include/follow.php:132
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Die angegebene Profiladresse liefert unzureichende Informationen."
#: include/follow.php:136
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Es wurde kein Autor oder Name gefunden."
#: include/follow.php:138
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Zu dieser Adresse konnte keine passende Browser URL gefunden werden."
#: include/follow.php:140
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr "Konnte die @-Adresse mit keinem der bekannten Protokolle oder Email-Kontakte abgleichen."
#: include/follow.php:141
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Verwende mailto: vor der Email Adresse, um eine Überprüfung der E-Mail-Adresse zu erzwingen."
#: include/follow.php:147
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Die Adresse dieses Profils gehört zu einem Netzwerk, mit dem die Kommunikation auf dieser Seite ausgeschaltet wurde."
#: include/follow.php:157
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Eingeschränktes Profil. Diese Person wird keine direkten/privaten Nachrichten von Dir erhalten können."
#: include/follow.php:258
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht empfangen."
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
#: include/identity.php:51 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
#: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: include/identity.php:251
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom-Feed"
#: include/identity.php:282
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Profile verwalten/editieren"
#: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profilbild ändern"
#: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil anlegen"
#: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbild"
#: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"
#: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
#: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238
#: mod/directory.php:139
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234
#: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
#: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50
msgid "Network:"
msgstr "Netzwerk:"
#: include/identity.php:451 include/identity.php:535
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
#: include/identity.php:452 include/identity.php:536
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: include/identity.php:497 include/identity.php:582
msgid "[today]"
msgstr "[heute]"
#: include/identity.php:509
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstagserinnerungen"
#: include/identity.php:510
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage diese Woche:"
#: include/identity.php:569
msgid "[No description]"
msgstr "[keine Beschreibung]"
#: include/identity.php:593
msgid "Event Reminders"
msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
#: include/identity.php:594
msgid "Events this week:"
msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
#: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279
msgid "Full Name:"
msgstr "Kompletter Name:"
#: include/identity.php:621
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: include/identity.php:622
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: include/identity.php:633
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
#: include/identity.php:642
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "für %1$d %2$s"
#: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
#: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatort:"
#: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634
#: mod/follow.php:134
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: include/identity.php:655
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: include/identity.php:659
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbies/Interessen:"
#: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742
msgid "Likes:"
msgstr "Likes:"
#: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743
msgid "Dislikes:"
msgstr "Dislikes:"
#: include/identity.php:666
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
#: include/identity.php:668
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
#: include/identity.php:670
msgid "Books, literature:"
msgstr "Literatur/Bücher:"
#: include/identity.php:672
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
#: include/identity.php:674
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
#: include/identity.php:676
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebesleben:"
#: include/identity.php:678
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
#: include/identity.php:680
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
#: include/identity.php:684
msgid "Forums:"
msgstr "Foren:"
#: include/identity.php:692 mod/events.php:507
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
#: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959
#: mod/contacts.php:870
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
#: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844
msgid "Profile Details"
msgstr "Profildetails"
#: include/identity.php:733 mod/photos.php:87
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
#: include/identity.php:772 mod/notes.php:46
msgid "Personal Notes"
msgstr "Persönliche Notizen"
#: include/identity.php:775
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Nur Du kannst das sehen"
#: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Name unterdrückt]"
#: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15
#: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478
#: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705
msgid "Item not found."
msgstr "Beitrag nicht gefunden."
#: include/items.php:1969
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
#: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217
#: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677
#: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23
#: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33
#: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9
#: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96
#: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110
#: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605
#: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11
#: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58
#: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42
#: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61
#: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199
#: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: include/items.php:2239
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: include/oembed.php:264
msgid "Embedded content"
msgstr "Eingebetteter Inhalt"
#: include/oembed.php:272
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Einbettungen deaktiviert"
#: include/ostatus.php:1825
#, php-format
msgid "%s is now following %s."
msgstr "%s folgt nun %s"
#: include/ostatus.php:1826
msgid "following"
msgstr "folgen"
#: include/ostatus.php:1829
#, php-format
msgid "%s stopped following %s."
msgstr "%s hat aufgehört %s zu folgen"
#: include/ostatus.php:1830
msgid "stopped following"
msgstr "wird nicht mehr gefolgt"
#: include/text.php:304
msgid "newer"
msgstr "neuer"
#: include/text.php:306
msgid "older"
msgstr "älter"
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: include/text.php:313
msgid "first"
msgstr "erste"
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: include/text.php:348
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: include/text.php:403
msgid "Loading more entries..."
msgstr "lade weitere Einträge..."
#: include/text.php:404
msgid "The end"
msgstr "Das Ende"
#: include/text.php:889
msgid "No contacts"
msgstr "Keine Kontakte"
#: include/text.php:912
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d Kontakt"
msgstr[1] "%d Kontakte"
#: include/text.php:925
msgid "View Contacts"
msgstr "Kontakte anzeigen"
#: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31
#: mod/editpost.php:109
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: include/text.php:1076
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"
#: include/text.php:1076
msgid "poked"
msgstr "stupste"
#: include/text.php:1077
msgid "ping"
msgstr "anpingen"
#: include/text.php:1077
msgid "pinged"
msgstr "pingte"
#: include/text.php:1078
msgid "prod"
msgstr "knuffen"
#: include/text.php:1078
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"
#: include/text.php:1079
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"
#: include/text.php:1079
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"
#: include/text.php:1080
msgid "finger"
msgstr "befummeln"
#: include/text.php:1080
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"
#: include/text.php:1081
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
#: include/text.php:1081
msgid "rebuffed"
msgstr "abfuhrerteilte"
#: include/text.php:1095
msgid "happy"
msgstr "glücklich"
#: include/text.php:1096
msgid "sad"
msgstr "traurig"
#: include/text.php:1097
msgid "mellow"
msgstr "sanft"
#: include/text.php:1098
msgid "tired"
msgstr "müde"
#: include/text.php:1099
msgid "perky"
msgstr "frech"
#: include/text.php:1100
msgid "angry"
msgstr "sauer"
#: include/text.php:1101
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"
#: include/text.php:1102
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"
#: include/text.php:1103
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
#: include/text.php:1104
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"
#: include/text.php:1105
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"
#: include/text.php:1106
msgid "alive"
msgstr "lebendig"
#: include/text.php:1107
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
#: include/text.php:1108
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"
#: include/text.php:1109
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"
#: include/text.php:1110
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"
#: include/text.php:1111
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"
#: include/text.php:1112
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"
#: include/text.php:1113
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
#: include/text.php:1114
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
#: include/text.php:1324 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr "Video ansehen"
#: include/text.php:1356
msgid "bytes"
msgstr "Byte"
#: include/text.php:1388 include/text.php:1400
msgid "Click to open/close"
msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
#: include/text.php:1526
msgid "View on separate page"
msgstr "Auf separater Seite ansehen"
#: include/text.php:1527
msgid "view on separate page"
msgstr "auf separater Seite ansehen"
#: include/text.php:1806
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431
#: object/Item.php:444
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentar"
msgstr[1] "Kommentare"
#: include/text.php:1809
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
#: include/text.php:1977
msgid "Item filed"
msgstr "Beitrag abgelegt"
#: include/user.php:39 mod/settings.php:373
#: include/user.php:39 mod/settings.php:375
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Die Passwörter stimmen nicht überein. Das Passwort bleibt unverändert."
@ -3037,7 +1298,8 @@ msgstr "FATALER FEHLER: Sicherheitsschlüssel konnten nicht erzeugt werden."
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Während der Anmeldung ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:43
#: view/theme/clean/config.php:60
msgid "default"
msgstr "Standard"
@ -3045,16 +1307,16 @@ msgstr "Standard"
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Bei der Erstellung des Standardprofils ist ein Fehler aufgetreten. Bitte versuche es noch einmal."
#: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180
#: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232
#: mod/photos.php:1819
#: include/user.php:326 include/user.php:334 include/user.php:342
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:82 mod/profile_photo.php:90
#: mod/profile_photo.php:215 mod/profile_photo.php:310
#: mod/profile_photo.php:320 mod/photos.php:68 mod/photos.php:182
#: mod/photos.php:768 mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1252
#: mod/photos.php:1839
msgid "Profile Photos"
msgstr "Profilbilder"
#: include/user.php:414
#: include/user.php:417
#, php-format
msgid ""
"\n"
@ -3063,12 +1325,12 @@ msgid ""
"\t"
msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde muss noch vom Admin des Knotens geprüft werden."
#: include/user.php:424
#: include/user.php:427
#, php-format
msgid "Registration at %s"
msgstr "Registrierung als %s"
#: include/user.php:434
#: include/user.php:437
#, php-format
msgid ""
"\n"
@ -3077,7 +1339,7 @@ msgid ""
"\t"
msgstr "\nHallo %1$s,\n\ndanke für Deine Registrierung auf %2$s. Dein Account wurde eingerichtet."
#: include/user.php:438
#: include/user.php:441
#, php-format
msgid ""
"\n"
@ -3107,103 +1369,2501 @@ msgid ""
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr "\nDie Anmelde-Details sind die folgenden:\n\tAdresse der Seite:\t%3$s\n\tBenutzernamename:\t%1$s\n\tPasswort:\t%5$s\n\nDu kannst Dein Passwort unter \"Einstellungen\" ändern, sobald Du Dich\nangemeldet hast.\n\nBitte nimm Dir ein paar Minuten um die anderen Einstellungen auf dieser\nSeite zu kontrollieren.\n\nEventuell magst Du ja auch einige Informationen über Dich in Deinem\nProfil veröffentlichen, damit andere Leute Dich einfacher finden können.\nBearbeite hierfür einfach Dein Standard-Profil (über die Profil-Seite).\n\nWir empfehlen Dir, Deinen kompletten Namen anzugeben und ein zu Dir\npassendes Profilbild zu wählen, damit Dich alte Bekannte wieder finden.\nAußerdem ist es nützlich, wenn Du auf Deinem Profil Schlüsselwörter\nangibst. Das erleichtert es, Leute zu finden, die Deine Interessen teilen.\n\nWir respektieren Deine Privatsphäre - keine dieser Angaben ist nötig.\nWenn Du neu im Netzwerk bist und noch niemanden kennst, dann können sie\nallerdings dabei helfen, neue und interessante Kontakte zu knüpfen.\n\nDanke für Deine Aufmerksamkeit und willkommen auf %2$s."
#: include/user.php:470 mod/admin.php:1213
#: include/user.php:473 mod/admin.php:1234
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Details der Registration von %s"
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
#: include/acl_selectors.php:341
msgid "Post to Email"
msgstr "An E-Mail senden"
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
#: include/acl_selectors.php:346
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr "Konnektoren sind nicht verfügbar, da \"%s\" aktiv ist."
#: include/acl_selectors.php:347 mod/settings.php:1188
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Profil-Details vor unbekannten Betrachtern verbergen?"
#: include/acl_selectors.php:352
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Für jeden sichtbar"
#: include/acl_selectors.php:353 view/theme/vier/config.php:108
msgid "show"
msgstr "zeigen"
#: include/acl_selectors.php:354 view/theme/vier/config.php:108
msgid "don't show"
msgstr "nicht zeigen"
#: include/acl_selectors.php:360 mod/editpost.php:123
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Cc: E-Mail-Addressen"
#: include/acl_selectors.php:361 mod/editpost.php:130
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Z.B.: bob@example.com, mary@example.com"
#: include/acl_selectors.php:363 mod/events.php:516 mod/photos.php:1176
#: mod/photos.php:1558
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: include/acl_selectors.php:364
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt an %2$ss %3$s teil."
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt nicht an %2$ss %3$s teil."
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s nimmt eventuell an %2$ss %3$s teil."
#: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:478
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s ist nun mit %2$s befreundet"
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr "%1$s stupste %2$s"
#: include/conversation.php:239 mod/mood.php:63
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr "%1$s ist momentan %2$s"
#: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s hat %2$ss %3$s mit %4$s getaggt"
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "Nachricht/Beitrag"
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s hat %2$s\\s %3$s als Favorit markiert"
#: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629
#: mod/profiles.php:346
msgid "Likes"
msgstr "Likes"
#: include/conversation.php:587 mod/content.php:372 mod/photos.php:1629
#: mod/profiles.php:350
msgid "Dislikes"
msgstr "Dislikes"
#: include/conversation.php:588 include/conversation.php:1472
#: mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] "Teilnehmend"
msgstr[1] "Teilnehmend"
#: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
msgid "Not attending"
msgstr "Nicht teilnehmend"
#: include/conversation.php:588 mod/content.php:373 mod/photos.php:1630
msgid "Might attend"
msgstr "Eventuell teilnehmend"
#: include/conversation.php:710 mod/content.php:453 mod/content.php:759
#: mod/photos.php:1703 object/Item.php:137
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
#: include/conversation.php:711 mod/content.php:454 mod/content.php:760
#: mod/group.php:181 mod/settings.php:744 mod/contacts.php:816
#: mod/contacts.php:1015 mod/photos.php:1704 mod/admin.php:1435
#: object/Item.php:138
msgid "Delete"
msgstr "Löschen"
#: include/conversation.php:755 mod/content.php:487 mod/content.php:915
#: mod/content.php:916 object/Item.php:382 object/Item.php:383
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Das Profil von %s auf %s betrachten."
#: include/conversation.php:767 object/Item.php:370
msgid "Categories:"
msgstr "Kategorien:"
#: include/conversation.php:768 object/Item.php:371
msgid "Filed under:"
msgstr "Abgelegt unter:"
#: include/conversation.php:775 mod/content.php:497 mod/content.php:928
#: object/Item.php:396
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s von %s"
#: include/conversation.php:791 mod/content.php:513
msgid "View in context"
msgstr "Im Zusammenhang betrachten"
#: include/conversation.php:793 include/conversation.php:1255
#: mod/content.php:515 mod/content.php:953 mod/editpost.php:114
#: mod/message.php:337 mod/message.php:522 mod/wallmessage.php:140
#: mod/photos.php:1592 object/Item.php:421
msgid "Please wait"
msgstr "Bitte warten"
#: include/conversation.php:872
msgid "remove"
msgstr "löschen"
#: include/conversation.php:876
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Lösche die markierten Beiträge"
#: include/conversation.php:968
msgid "Follow Thread"
msgstr "Folge der Unterhaltung"
#: include/conversation.php:969 include/Contact.php:445
msgid "View Status"
msgstr "Pinnwand anschauen"
#: include/conversation.php:970 include/conversation.php:986
#: include/Contact.php:388 include/Contact.php:401 include/Contact.php:446
#: mod/allfriends.php:68 mod/directory.php:157 mod/dirfind.php:209
#: mod/match.php:73 mod/suggest.php:82
msgid "View Profile"
msgstr "Profil anschauen"
#: include/conversation.php:971 include/Contact.php:447
msgid "View Photos"
msgstr "Bilder anschauen"
#: include/conversation.php:972 include/Contact.php:448
msgid "Network Posts"
msgstr "Netzwerkbeiträge"
#: include/conversation.php:973 include/Contact.php:449
msgid "View Contact"
msgstr "Kontakt anzeigen"
#: include/conversation.php:974 include/Contact.php:451
msgid "Send PM"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: include/conversation.php:978 include/Contact.php:452
msgid "Poke"
msgstr "Anstupsen"
#: include/conversation.php:983 include/contact_widgets.php:32
#: include/Contact.php:402 mod/allfriends.php:69 mod/dirfind.php:210
#: mod/follow.php:106 mod/match.php:74 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:610
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Verbinden/Folgen"
#: include/conversation.php:1099
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s mag das."
#: include/conversation.php:1102
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s mag das nicht."
#: include/conversation.php:1105
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr "%s nimmt teil."
#: include/conversation.php:1108
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr "%s nimmt nicht teil."
#: include/conversation.php:1111
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr "%s nimmt eventuell teil."
#: include/conversation.php:1121
msgid "and"
msgstr "und"
#: include/conversation.php:1127
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr " und %d andere"
#: include/conversation.php:1136
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das"
#: include/conversation.php:1137
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s mögen das."
#: include/conversation.php:1140
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> mögen das nicht"
#: include/conversation.php:1141
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s mögen dies nicht."
#: include/conversation.php:1144
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen teil"
#: include/conversation.php:1145
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr "%s nehmen teil."
#: include/conversation.php:1148
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen nicht teil"
#: include/conversation.php:1149
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr "%s nehmen nicht teil."
#: include/conversation.php:1152
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr "<span %1$s>%2$d Personen</span> nehmen eventuell teil"
#: include/conversation.php:1153
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr "%s nehmen vielleicht teil."
#: include/conversation.php:1183 include/conversation.php:1199
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Für <strong>jedermann</strong> sichtbar"
#: include/conversation.php:1184 include/conversation.php:1200
#: mod/message.php:271 mod/message.php:278 mod/message.php:418
#: mod/message.php:425 mod/wallmessage.php:114 mod/wallmessage.php:121
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Bitte gib die URL des Links ein:"
#: include/conversation.php:1185 include/conversation.php:1201
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Bitte Link/URL zum Video einfügen:"
#: include/conversation.php:1186 include/conversation.php:1202
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Bitte Link/URL zum Audio einfügen:"
#: include/conversation.php:1187 include/conversation.php:1203
msgid "Tag term:"
msgstr "Tag:"
#: include/conversation.php:1188 include/conversation.php:1204
#: mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "In diesem Ordner speichern:"
#: include/conversation.php:1189 include/conversation.php:1205
msgid "Where are you right now?"
msgstr "Wo hältst Du Dich jetzt gerade auf?"
#: include/conversation.php:1190
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Einträge löschen?"
#: include/conversation.php:1236
msgid "Share"
msgstr "Teilen"
#: include/conversation.php:1237 mod/editpost.php:100 mod/message.php:335
#: mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:138
msgid "Upload photo"
msgstr "Foto hochladen"
#: include/conversation.php:1238 mod/editpost.php:101
msgid "upload photo"
msgstr "Bild hochladen"
#: include/conversation.php:1239 mod/editpost.php:102
msgid "Attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: include/conversation.php:1240 mod/editpost.php:103
msgid "attach file"
msgstr "Datei anhängen"
#: include/conversation.php:1241 mod/editpost.php:104 mod/message.php:336
#: mod/message.php:520 mod/wallmessage.php:139
msgid "Insert web link"
msgstr "Einen Link einfügen"
#: include/conversation.php:1242 mod/editpost.php:105
msgid "web link"
msgstr "Weblink"
#: include/conversation.php:1243 mod/editpost.php:106
msgid "Insert video link"
msgstr "Video-Adresse einfügen"
#: include/conversation.php:1244 mod/editpost.php:107
msgid "video link"
msgstr "Video-Link"
#: include/conversation.php:1245 mod/editpost.php:108
msgid "Insert audio link"
msgstr "Audio-Adresse einfügen"
#: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:109
msgid "audio link"
msgstr "Audio-Link"
#: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:110
msgid "Set your location"
msgstr "Deinen Standort festlegen"
#: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:111
msgid "set location"
msgstr "Ort setzen"
#: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:112
msgid "Clear browser location"
msgstr "Browser-Standort leeren"
#: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:113
msgid "clear location"
msgstr "Ort löschen"
#: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:127
msgid "Set title"
msgstr "Titel setzen"
#: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:129
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Kategorien (kommasepariert)"
#: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:115
msgid "Permission settings"
msgstr "Berechtigungseinstellungen"
#: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:144
msgid "permissions"
msgstr "Zugriffsrechte"
#: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:124
msgid "Public post"
msgstr "Öffentlicher Beitrag"
#: include/conversation.php:1270 mod/content.php:737 mod/editpost.php:135
#: mod/events.php:511 mod/photos.php:1613 mod/photos.php:1661
#: mod/photos.php:1747 object/Item.php:741
msgid "Preview"
msgstr "Vorschau"
#: include/conversation.php:1274 include/items.php:1983 mod/follow.php:124
#: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708 mod/suggest.php:32
#: mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:96 mod/videos.php:132 mod/contacts.php:455
#: mod/editpost.php:138 mod/fbrowser.php:100 mod/fbrowser.php:135
#: mod/message.php:209 mod/photos.php:240 mod/photos.php:331
#: mod/dfrn_request.php:889
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: include/conversation.php:1280
msgid "Post to Groups"
msgstr "Poste an Gruppe"
#: include/conversation.php:1281
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Poste an Kontakte"
#: include/conversation.php:1282
msgid "Private post"
msgstr "Privater Beitrag"
#: include/conversation.php:1287 include/identity.php:259 mod/editpost.php:142
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: include/conversation.php:1288 mod/editpost.php:143
msgid "Browser"
msgstr "Browser"
#: include/conversation.php:1444
msgid "View all"
msgstr "Zeige alle"
#: include/conversation.php:1466
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "mag ich"
msgstr[1] "Mag ich"
#: include/conversation.php:1469
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "mag ich nicht"
msgstr[1] "Mag ich nicht"
#: include/conversation.php:1475
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] "Nicht teilnehmend "
msgstr[1] "Nicht teilnehmend"
#: include/delivery.php:470
msgid "(no subject)"
msgstr "(kein Betreff)"
#: include/features.php:65
msgid "General Features"
msgstr "Allgemeine Features"
#: include/features.php:67
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Mehrere Profile"
#: include/features.php:67
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Möglichkeit mehrere Profile zu erstellen"
#: include/features.php:68
msgid "Photo Location"
msgstr "Aufnahmeort"
#: include/features.php:68
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
" prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr "Die Foto-Metadaten werden ausgelesen. Dadurch kann der Aufnahmeort (wenn vorhanden) in einer Karte angezeigt werden."
#: include/features.php:69
msgid "Export Public Calendar"
msgstr "Öffentlichen Kalender exportieren"
#: include/features.php:69
msgid "Ability for visitors to download the public calendar"
msgstr "Möglichkeit für Besucher den öffentlichen Kalender herunter zu laden"
#: include/features.php:74
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Beitragserstellung Features"
#: include/features.php:75
msgid "Post Preview"
msgstr "Beitragsvorschau"
#: include/features.php:75
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Die Vorschau von Beiträgen und Kommentaren vor dem absenden erlauben."
#: include/features.php:76
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr "Foren automatisch erwähnen"
#: include/features.php:76
msgid ""
"Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window."
msgstr "Automatisch eine @-Erwähnung eines Forums einfügen/entfehrnen, wenn dieses im ACL Fenster de-/markiert wurde."
#: include/features.php:81
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Widgets für Netzwerk und Seitenleiste"
#: include/features.php:82
msgid "Search by Date"
msgstr "Archiv"
#: include/features.php:82
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Möglichkeit die Beiträge nach Datumsbereichen zu sortieren"
#: include/features.php:83 include/features.php:113
msgid "List Forums"
msgstr "Zeige Foren"
#: include/features.php:83
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr "Aktiviere Widget, um die Foren mit denen du verbunden bist anzuzeigen"
#: include/features.php:84
msgid "Group Filter"
msgstr "Gruppen Filter"
#: include/features.php:84
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr "Widget zur Darstellung der Beiträge nach Kontaktgruppen sortiert aktivieren."
#: include/features.php:85
msgid "Network Filter"
msgstr "Netzwerk Filter"
#: include/features.php:85
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr "Widget zum filtern der Beiträge in Abhängigkeit des Netzwerks aus dem der Ersteller sendet aktivieren."
#: include/features.php:86 mod/network.php:199 mod/search.php:34
msgid "Saved Searches"
msgstr "Gespeicherte Suchen"
#: include/features.php:86
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Speichere Suchanfragen für spätere Wiederholung."
#: include/features.php:91
msgid "Network Tabs"
msgstr "Netzwerk Reiter"
#: include/features.php:92
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Netzwerk-Reiter: Persönlich"
#: include/features.php:92
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem Nachrichten angezeigt werden mit denen Du interagiert hast"
#: include/features.php:93
msgid "Network New Tab"
msgstr "Netzwerk-Reiter: Neue"
#: include/features.php:93
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter in dem ausschließlich neue Beiträge (der letzten 12 Stunden) angezeigt werden"
#: include/features.php:94
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "Netzwerk-Reiter: Geteilte Links"
#: include/features.php:94
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr "Aktiviert einen Netzwerk-Reiter der ausschließlich Nachrichten mit Links enthält"
#: include/features.php:99
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Werkzeuge für Beiträge und Kommentare"
#: include/features.php:100
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Mehrere Beiträge löschen"
#: include/features.php:100
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Mehrere Beiträge/Kommentare markieren und gleichzeitig löschen"
#: include/features.php:101
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Gesendete Beiträge editieren"
#: include/features.php:101
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Erlaubt es Beiträge und Kommentare nach dem Senden zu editieren bzw.zu korrigieren."
#: include/features.php:102
msgid "Tagging"
msgstr "Tagging"
#: include/features.php:102
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Möglichkeit bereits existierende Beiträge nachträglich mit Tags zu versehen."
#: include/features.php:103
msgid "Post Categories"
msgstr "Beitragskategorien"
#: include/features.php:103
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Eigene Beiträge mit Kategorien versehen"
#: include/features.php:104 include/contact_widgets.php:150
msgid "Saved Folders"
msgstr "Gespeicherte Ordner"
#: include/features.php:104
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr "Beiträge in Ordnern speichern aktivieren"
#: include/features.php:105
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Beiträge 'nicht mögen'"
#: include/features.php:105
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Ermöglicht es Beiträge mit einem Klick 'nicht zu mögen'"
#: include/features.php:106
msgid "Star Posts"
msgstr "Beiträge Markieren"
#: include/features.php:106
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Erlaubt es Beiträge mit einem Stern-Indikator zu markieren"
#: include/features.php:107
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr "Benachrichtigungen für Beiträge Stumm schalten"
#: include/features.php:107
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr "Möglichkeit Benachrichtigungen für einen Thread abbestellen zu können"
#: include/features.php:112
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Erweiterte Profil-Einstellungen"
#: include/features.php:113
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr "Zeige Besuchern öffentliche Gemeinschafts-Foren auf der Erweiterten Profil-Seite"
#: include/photos.php:57 include/photos.php:67 mod/fbrowser.php:40
#: mod/fbrowser.php:61 mod/photos.php:182 mod/photos.php:1106
#: mod/photos.php:1231 mod/photos.php:1252 mod/photos.php:1817
#: mod/photos.php:1829
msgid "Contact Photos"
msgstr "Kontaktbilder"
#: include/datetime.php:58 include/datetime.php:60 mod/profiles.php:697
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Verschiedenes"
#: include/datetime.php:184 include/identity.php:641
msgid "Birthday:"
msgstr "Geburtstag:"
#: include/datetime.php:186 mod/profiles.php:720
msgid "Age: "
msgstr "Alter: "
#: include/datetime.php:188
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "YYYY-MM-DD oder MM-DD"
#: include/datetime.php:343
msgid "never"
msgstr "nie"
#: include/datetime.php:349
msgid "less than a second ago"
msgstr "vor weniger als einer Sekunde"
#: include/datetime.php:352
msgid "year"
msgstr "Jahr"
#: include/datetime.php:352
msgid "years"
msgstr "Jahre"
#: include/datetime.php:353 include/event.php:481 mod/cal.php:279
#: mod/events.php:396
msgid "month"
msgstr "Monat"
#: include/datetime.php:353
msgid "months"
msgstr "Monate"
#: include/datetime.php:354 include/event.php:482 mod/cal.php:280
#: mod/events.php:397
msgid "week"
msgstr "Woche"
#: include/datetime.php:354
msgid "weeks"
msgstr "Wochen"
#: include/datetime.php:355 include/event.php:483 mod/cal.php:281
#: mod/events.php:398
msgid "day"
msgstr "Tag"
#: include/datetime.php:355
msgid "days"
msgstr "Tage"
#: include/datetime.php:356
msgid "hour"
msgstr "Stunde"
#: include/datetime.php:356
msgid "hours"
msgstr "Stunden"
#: include/datetime.php:357
msgid "minute"
msgstr "Minute"
#: include/datetime.php:357
msgid "minutes"
msgstr "Minuten"
#: include/datetime.php:358
msgid "second"
msgstr "Sekunde"
#: include/datetime.php:358
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"
#: include/datetime.php:367
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s her"
#: include/datetime.php:585
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "%ss Geburtstag"
#: include/datetime.php:586 include/dfrn.php:1122
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Herzlichen Glückwunsch %s"
#: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:199 mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l, d. F Y\\, H:i"
#: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:488
#: include/bb2diaspora.php:205
msgid "Starts:"
msgstr "Beginnt:"
#: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:489
#: include/bb2diaspora.php:213
msgid "Finishes:"
msgstr "Endet:"
#: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:490
#: include/bb2diaspora.php:221 include/identity.php:331 mod/directory.php:139
#: mod/contacts.php:636 mod/events.php:501 mod/notifications.php:238
msgid "Location:"
msgstr "Ort:"
#: include/event.php:442
msgid "Sun"
msgstr "So"
#: include/event.php:443
msgid "Mon"
msgstr "Mo"
#: include/event.php:444
msgid "Tue"
msgstr "Di"
#: include/event.php:445
msgid "Wed"
msgstr "Mi"
#: include/event.php:446
msgid "Thu"
msgstr "Do"
#: include/event.php:447
msgid "Fri"
msgstr "Fr"
#: include/event.php:448
msgid "Sat"
msgstr "Sa"
#: include/event.php:449 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
msgid "Sunday"
msgstr "Sonntag"
#: include/event.php:450 include/text.php:1132 mod/settings.php:981
msgid "Monday"
msgstr "Montag"
#: include/event.php:451 include/text.php:1132
msgid "Tuesday"
msgstr "Dienstag"
#: include/event.php:452 include/text.php:1132
msgid "Wednesday"
msgstr "Mittwoch"
#: include/event.php:453 include/text.php:1132
msgid "Thursday"
msgstr "Donnerstag"
#: include/event.php:454 include/text.php:1132
msgid "Friday"
msgstr "Freitag"
#: include/event.php:455 include/text.php:1132
msgid "Saturday"
msgstr "Samstag"
#: include/event.php:456
msgid "Jan"
msgstr "Jan"
#: include/event.php:457
msgid "Feb"
msgstr "Feb"
#: include/event.php:458
msgid "Mar"
msgstr "März"
#: include/event.php:459
msgid "Apr"
msgstr "Apr"
#: include/event.php:460 include/event.php:472 include/text.php:1136
msgid "May"
msgstr "Mai"
#: include/event.php:461
msgid "Jun"
msgstr "Jun"
#: include/event.php:462
msgid "Jul"
msgstr "Juli"
#: include/event.php:463
msgid "Aug"
msgstr "Aug"
#: include/event.php:464
msgid "Sept"
msgstr "Sep"
#: include/event.php:465
msgid "Oct"
msgstr "Okt"
#: include/event.php:466
msgid "Nov"
msgstr "Nov"
#: include/event.php:467
msgid "Dec"
msgstr "Dez"
#: include/event.php:468 include/text.php:1136
msgid "January"
msgstr "Januar"
#: include/event.php:469 include/text.php:1136
msgid "February"
msgstr "Februar"
#: include/event.php:470 include/text.php:1136
msgid "March"
msgstr "März"
#: include/event.php:471 include/text.php:1136
msgid "April"
msgstr "April"
#: include/event.php:473 include/text.php:1136
msgid "June"
msgstr "Juni"
#: include/event.php:474 include/text.php:1136
msgid "July"
msgstr "Juli"
#: include/event.php:475 include/text.php:1136
msgid "August"
msgstr "August"
#: include/event.php:476 include/text.php:1136
msgid "September"
msgstr "September"
#: include/event.php:477 include/text.php:1136
msgid "October"
msgstr "Oktober"
#: include/event.php:478 include/text.php:1136
msgid "November"
msgstr "November"
#: include/event.php:479 include/text.php:1136
msgid "December"
msgstr "Dezember"
#: include/event.php:480 mod/cal.php:278 mod/events.php:395
msgid "today"
msgstr "Heute"
#: include/event.php:484
msgid "all-day"
msgstr "ganztägig"
#: include/event.php:486
msgid "No events to display"
msgstr "Keine Veranstaltung zum Anzeigen"
#: include/event.php:596
msgid "l, F j"
msgstr "l, F j"
#: include/event.php:615
msgid "Edit event"
msgstr "Veranstaltung bearbeiten"
#: include/event.php:637 include/text.php:1534 include/text.php:1541
msgid "link to source"
msgstr "Link zum Originalbeitrag"
#: include/event.php:872
msgid "Export"
msgstr "Exportieren"
#: include/event.php:873
msgid "Export calendar as ical"
msgstr "Kalender als ical exportieren"
#: include/event.php:874
msgid "Export calendar as csv"
msgstr "Kalender als csv exportieren"
#: include/dfrn.php:1121
#, php-format
msgid "%s\\'s birthday"
msgstr "%ss Geburtstag"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Unbekannt | Nicht kategorisiert"
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Sofort blockieren"
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Zwielichtig, Spammer, Selbstdarsteller"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Ist mir bekannt, hab aber keine Meinung"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "OK, wahrscheinlich harmlos"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Seriös, hat mein Vertrauen"
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:901
msgid "Frequently"
msgstr "immer wieder"
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:902
msgid "Hourly"
msgstr "Stündlich"
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:903
msgid "Twice daily"
msgstr "Zweimal täglich"
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:904
msgid "Daily"
msgstr "Täglich"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Wöchentlich"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Monatlich"
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:881
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1430 mod/admin.php:1443 mod/admin.php:1461
msgid "Email"
msgstr "E-Mail"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:848
#: mod/dfrn_request.php:883
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zott"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/Chat"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Diaspora"
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr "GNU Social"
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "pnut"
msgstr "pnut"
#: include/contact_selectors.php:93
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
#: include/contact_selectors.php:104
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Neuen Kontakt hinzufügen"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Adresse oder Web-Link eingeben"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Beispiel: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:219
#: mod/allfriends.php:85 mod/dirfind.php:207 mod/match.php:89
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Verbinden"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d Einladung verfügbar"
msgstr[1] "%d Einladungen verfügbar"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Leute finden"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Name oder Interessen eingeben"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Beispiel: Robert Morgenstein, Angeln"
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:206 mod/contacts.php:806
msgid "Find"
msgstr "Finde"
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:198
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Kontaktvorschläge"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:197
msgid "Similar Interests"
msgstr "Ähnliche Interessen"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Zufälliges Profil"
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:199
msgid "Invite Friends"
msgstr "Freunde einladen"
#: include/contact_widgets.php:115
msgid "Networks"
msgstr "Netzwerke"
#: include/contact_widgets.php:118
msgid "All Networks"
msgstr "Alle Netzwerke"
#: include/contact_widgets.php:153 include/contact_widgets.php:187
msgid "Everything"
msgstr "Alles"
#: include/contact_widgets.php:184
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#: include/contact_widgets.php:248
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d gemeinsamer Kontakt"
msgstr[1] "%d gemeinsame Kontakte"
#: include/api.php:1021
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Das tägliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
#: include/api.php:1041
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Das wöchentliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
#: include/api.php:1062
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr "Das monatliche Nachrichtenlimit von %d Nachrichten wurde erreicht. Die Nachtricht wurde verworfen."
#: include/diaspora.php:2087
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Freigabe-Benachrichtigung von Diaspora"
#: include/diaspora.php:3096
msgid "Attachments:"
msgstr "Anhänge:"
#: include/identity.php:43
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
#: include/identity.php:52 mod/profile.php:21
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Das angefragte Profil ist nicht vorhanden."
#: include/identity.php:96 include/identity.php:314 include/identity.php:737
msgid "Edit profile"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: include/identity.php:254
msgid "Atom feed"
msgstr "Atom-Feed"
#: include/identity.php:285
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Profile verwalten/editieren"
#: include/identity.php:290 include/identity.php:316 mod/profiles.php:789
msgid "Change profile photo"
msgstr "Profilbild ändern"
#: include/identity.php:291 mod/profiles.php:790
msgid "Create New Profile"
msgstr "Neues Profil anlegen"
#: include/identity.php:301 mod/profiles.php:779
msgid "Profile Image"
msgstr "Profilbild"
#: include/identity.php:304 mod/profiles.php:781
msgid "visible to everybody"
msgstr "sichtbar für jeden"
#: include/identity.php:305 mod/profiles.php:683 mod/profiles.php:782
msgid "Edit visibility"
msgstr "Sichtbarkeit bearbeiten"
#: include/identity.php:333 include/identity.php:628 mod/directory.php:141
#: mod/notifications.php:244
msgid "Gender:"
msgstr "Geschlecht:"
#: include/identity.php:336 include/identity.php:648 mod/directory.php:143
msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: include/identity.php:338 include/identity.php:664 mod/directory.php:145
msgid "Homepage:"
msgstr "Homepage:"
#: include/identity.php:340 include/identity.php:684 mod/directory.php:147
#: mod/contacts.php:640 mod/notifications.php:240
msgid "About:"
msgstr "Über:"
#: include/identity.php:342 mod/contacts.php:638
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
#: include/identity.php:428 mod/contacts.php:55 mod/notifications.php:252
msgid "Network:"
msgstr "Netzwerk:"
#: include/identity.php:457 include/identity.php:547
msgid "g A l F d"
msgstr "l, d. F G \\U\\h\\r"
#: include/identity.php:458 include/identity.php:548
msgid "F d"
msgstr "d. F"
#: include/identity.php:509 include/identity.php:594
msgid "[today]"
msgstr "[heute]"
#: include/identity.php:521
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Geburtstagserinnerungen"
#: include/identity.php:522
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Geburtstage diese Woche:"
#: include/identity.php:581
msgid "[No description]"
msgstr "[keine Beschreibung]"
#: include/identity.php:605
msgid "Event Reminders"
msgstr "Veranstaltungserinnerungen"
#: include/identity.php:606
msgid "Events this week:"
msgstr "Veranstaltungen diese Woche"
#: include/identity.php:626 mod/settings.php:1286
msgid "Full Name:"
msgstr "Kompletter Name:"
#: include/identity.php:633
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: include/identity.php:634
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: include/identity.php:645
msgid "Age:"
msgstr "Alter:"
#: include/identity.php:656
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr "für %1$d %2$s"
#: include/identity.php:660 mod/profiles.php:702
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Sexuelle Vorlieben:"
#: include/identity.php:668 mod/profiles.php:729
msgid "Hometown:"
msgstr "Heimatort:"
#: include/identity.php:672 mod/follow.php:137 mod/contacts.php:642
#: mod/notifications.php:242
msgid "Tags:"
msgstr "Tags:"
#: include/identity.php:676 mod/profiles.php:730
msgid "Political Views:"
msgstr "Politische Ansichten:"
#: include/identity.php:680
msgid "Religion:"
msgstr "Religion:"
#: include/identity.php:688
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Hobbies/Interessen:"
#: include/identity.php:692 mod/profiles.php:734
msgid "Likes:"
msgstr "Likes:"
#: include/identity.php:696 mod/profiles.php:735
msgid "Dislikes:"
msgstr "Dislikes:"
#: include/identity.php:700
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Kontaktinformationen und Soziale Netzwerke:"
#: include/identity.php:704
msgid "Musical interests:"
msgstr "Musikalische Interessen:"
#: include/identity.php:708
msgid "Books, literature:"
msgstr "Literatur/Bücher:"
#: include/identity.php:712
msgid "Television:"
msgstr "Fernsehen:"
#: include/identity.php:716
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Filme/Tänze/Kultur/Unterhaltung:"
#: include/identity.php:720
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Liebesleben:"
#: include/identity.php:724
msgid "Work/employment:"
msgstr "Arbeit/Beschäftigung:"
#: include/identity.php:728
msgid "School/education:"
msgstr "Schule/Ausbildung:"
#: include/identity.php:733
msgid "Forums:"
msgstr "Foren:"
#: include/identity.php:742 mod/events.php:514
msgid "Basic"
msgstr "Allgemein"
#: include/identity.php:743 mod/contacts.php:878 mod/events.php:515
#: mod/admin.php:980
msgid "Advanced"
msgstr "Erweitert"
#: include/identity.php:769 mod/follow.php:145 mod/contacts.php:844
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Statusnachrichten und Beiträge"
#: include/identity.php:777 mod/contacts.php:852
msgid "Profile Details"
msgstr "Profildetails"
#: include/identity.php:785 mod/photos.php:89
msgid "Photo Albums"
msgstr "Fotoalben"
#: include/identity.php:824 mod/notes.php:47
msgid "Personal Notes"
msgstr "Persönliche Notizen"
#: include/identity.php:827
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Nur Du kannst das sehen"
#: include/text.php:304
msgid "newer"
msgstr "neuer"
#: include/text.php:306
msgid "older"
msgstr "älter"
#: include/text.php:311
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: include/text.php:313
msgid "first"
msgstr "erste"
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "letzte"
#: include/text.php:348
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: include/text.php:403
msgid "Loading more entries..."
msgstr "lade weitere Einträge..."
#: include/text.php:404
msgid "The end"
msgstr "Das Ende"
#: include/text.php:889
msgid "No contacts"
msgstr "Keine Kontakte"
#: include/text.php:914
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d Kontakt"
msgstr[1] "%d Kontakte"
#: include/text.php:927
msgid "View Contacts"
msgstr "Kontakte anzeigen"
#: include/text.php:1015 mod/filer.php:31 mod/notes.php:62 mod/editpost.php:99
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: include/text.php:1078
msgid "poke"
msgstr "anstupsen"
#: include/text.php:1078
msgid "poked"
msgstr "stupste"
#: include/text.php:1079
msgid "ping"
msgstr "anpingen"
#: include/text.php:1079
msgid "pinged"
msgstr "pingte"
#: include/text.php:1080
msgid "prod"
msgstr "knuffen"
#: include/text.php:1080
msgid "prodded"
msgstr "knuffte"
#: include/text.php:1081
msgid "slap"
msgstr "ohrfeigen"
#: include/text.php:1081
msgid "slapped"
msgstr "ohrfeigte"
#: include/text.php:1082
msgid "finger"
msgstr "befummeln"
#: include/text.php:1082
msgid "fingered"
msgstr "befummelte"
#: include/text.php:1083
msgid "rebuff"
msgstr "eine Abfuhr erteilen"
#: include/text.php:1083
msgid "rebuffed"
msgstr "abfuhrerteilte"
#: include/text.php:1097
msgid "happy"
msgstr "glücklich"
#: include/text.php:1098
msgid "sad"
msgstr "traurig"
#: include/text.php:1099
msgid "mellow"
msgstr "sanft"
#: include/text.php:1100
msgid "tired"
msgstr "müde"
#: include/text.php:1101
msgid "perky"
msgstr "frech"
#: include/text.php:1102
msgid "angry"
msgstr "sauer"
#: include/text.php:1103
msgid "stupified"
msgstr "verblüfft"
#: include/text.php:1104
msgid "puzzled"
msgstr "verwirrt"
#: include/text.php:1105
msgid "interested"
msgstr "interessiert"
#: include/text.php:1106
msgid "bitter"
msgstr "verbittert"
#: include/text.php:1107
msgid "cheerful"
msgstr "fröhlich"
#: include/text.php:1108
msgid "alive"
msgstr "lebendig"
#: include/text.php:1109
msgid "annoyed"
msgstr "verärgert"
#: include/text.php:1110
msgid "anxious"
msgstr "unruhig"
#: include/text.php:1111
msgid "cranky"
msgstr "schrullig"
#: include/text.php:1112
msgid "disturbed"
msgstr "verstört"
#: include/text.php:1113
msgid "frustrated"
msgstr "frustriert"
#: include/text.php:1114
msgid "motivated"
msgstr "motiviert"
#: include/text.php:1115
msgid "relaxed"
msgstr "entspannt"
#: include/text.php:1116
msgid "surprised"
msgstr "überrascht"
#: include/text.php:1326 mod/videos.php:384
msgid "View Video"
msgstr "Video ansehen"
#: include/text.php:1358
msgid "bytes"
msgstr "Byte"
#: include/text.php:1390 include/text.php:1402
msgid "Click to open/close"
msgstr "Zum öffnen/schließen klicken"
#: include/text.php:1528
msgid "View on separate page"
msgstr "Auf separater Seite ansehen"
#: include/text.php:1529
msgid "view on separate page"
msgstr "auf separater Seite ansehen"
#: include/text.php:1808
msgid "activity"
msgstr "Aktivität"
#: include/text.php:1810 mod/content.php:623 object/Item.php:446
#: object/Item.php:458
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] "Kommentar"
msgstr[1] "Kommentare"
#: include/text.php:1811
msgid "post"
msgstr "Beitrag"
#: include/text.php:1979
msgid "Item filed"
msgstr "Beitrag abgelegt"
#: include/Contact.php:450
msgid "Drop Contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: include/Contact.php:827
msgid "Organisation"
msgstr "Organisation"
#: include/Contact.php:830
msgid "News"
msgstr "Nachrichten"
#: include/Contact.php:833
msgid "Forum"
msgstr "Forum"
#: include/items.php:1584 mod/dfrn_confirm.php:735 mod/dfrn_request.php:754
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Name unterdrückt]"
#: include/items.php:1939 mod/notice.php:15 mod/viewsrc.php:15
#: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:484
#: mod/admin.php:235 mod/admin.php:1492 mod/admin.php:1738
msgid "Item not found."
msgstr "Beitrag nicht gefunden."
#: include/items.php:1978
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Item löschen?"
#: include/items.php:1980 mod/api.php:105 mod/follow.php:113
#: mod/register.php:245 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177
#: mod/settings.php:1184 mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193
#: mod/settings.php:1198 mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208
#: mod/settings.php:1234 mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236
#: mod/settings.php:1237 mod/settings.php:1238 mod/suggest.php:29
#: mod/contacts.php:452 mod/message.php:206 mod/dfrn_request.php:875
#: mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:643 mod/profiles.php:669
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: include/items.php:2143 mod/allfriends.php:12 mod/api.php:26 mod/api.php:31
#: mod/attach.php:33 mod/common.php:18 mod/crepair.php:102 mod/delegate.php:12
#: mod/dirfind.php:11 mod/follow.php:11 mod/follow.php:74 mod/follow.php:158
#: mod/fsuggest.php:79 mod/group.php:19 mod/invite.php:15 mod/invite.php:103
#: mod/manage.php:98 mod/mood.php:115 mod/nogroup.php:27 mod/notes.php:23
#: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/poke.php:154 mod/profile_photo.php:19
#: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:191
#: mod/profile_photo.php:204 mod/register.php:42 mod/regmod.php:113
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/settings.php:22 mod/settings.php:130
#: mod/settings.php:668 mod/suggest.php:58 mod/uimport.php:24
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/cal.php:299
#: mod/contacts.php:360 mod/dfrn_confirm.php:61 mod/editpost.php:10
#: mod/events.php:195 mod/item.php:193 mod/item.php:205 mod/message.php:46
#: mod/message.php:171 mod/wall_upload.php:77 mod/wall_upload.php:80
#: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:73
#: mod/wallmessage.php:97 mod/photos.php:161 mod/photos.php:1092
#: mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:607 mod/display.php:481
#: mod/viewcontacts.php:46 mod/network.php:4 mod/notifications.php:71
#: index.php:407
msgid "Permission denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: mod/home.php:35
#: include/items.php:2248
msgid "Archives"
msgstr "Archiv"
#: include/dbstructure.php:33
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
msgstr "\nDie Friendica-Entwickler haben vor kurzem das Update %s veröffentlicht, aber bei der Installation ging etwas schrecklich schief.\n\nDas Problem sollte so schnell wie möglich gelöst werden, aber ich schaffe es nicht alleine. Bitte kontaktiere einen Friendica-Entwickler falls Du mir nicht alleine helfen kannst. Meine Datenbank könnte ungültig sein."
#: include/dbstructure.php:38
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr "Die Fehlermeldung lautet\n[pre]%s[/pre]"
#: include/dbstructure.php:195
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Fehler aufgetreten während der Erzeugung der Datenbanktabellen."
#: include/dbstructure.php:329 include/dbstructure.php:337
#: include/dbstructure.php:345 include/dbstructure.php:350
#: include/dbstructure.php:355
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr "Es sind Fehler beim Bearbeiten der Datenbank aufgetreten."
#: include/network.php:619
msgid "view full size"
msgstr "Volle Größe anzeigen"
#: mod/allfriends.php:46
msgid "No friends to display."
msgstr "Keine Kontakte zum Anzeigen."
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
#: mod/api.php:106 mod/follow.php:113 mod/register.php:246
#: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1184
#: mod/settings.php:1188 mod/settings.php:1193 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1203 mod/settings.php:1208 mod/settings.php:1234
#: mod/settings.php:1235 mod/settings.php:1236 mod/settings.php:1237
#: mod/settings.php:1238 mod/dfrn_request.php:875 mod/profiles.php:640
#: mod/profiles.php:644 mod/profiles.php:669
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: mod/apps.php:7 index.php:248
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Keine Applikationen installiert."
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Originaltext:"
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (reines HTML): "
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
#: mod/common.php:91
msgid "No contacts in common."
msgstr "Keine gemeinsamen Kontakte."
#: mod/common.php:141 mod/contacts.php:871
msgid "Common Friends"
msgstr "Gemeinsame Kontakte"
#: mod/community.php:22 mod/directory.php:37 mod/videos.php:198
#: mod/photos.php:964 mod/dfrn_request.php:799 mod/display.php:200
#: mod/viewcontacts.php:36 mod/search.php:93 mod/search.php:99
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
#: mod/community.php:27
msgid "Not available."
msgstr "Nicht verfügbar."
#: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:224
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: mod/content.php:119 mod/network.php:468
msgid "No such group"
msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
#: mod/content.php:130 mod/group.php:203 mod/network.php:495
msgid "Group is empty"
msgstr "Gruppe ist leer"
#: mod/content.php:135 mod/network.php:499
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Gruppe: %s"
#: mod/content.php:325 object/Item.php:96
msgid "This entry was edited"
msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
#: mod/content.php:621 object/Item.php:444
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
#: mod/content.php:638 mod/photos.php:1402 object/Item.php:117
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: mod/content.php:702 mod/photos.php:1590 object/Item.php:274
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das (toggle)"
#: mod/content.php:702 object/Item.php:274
msgid "like"
msgstr "mag ich"
#: mod/content.php:703 mod/photos.php:1591 object/Item.php:275
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
#: mod/content.php:703 object/Item.php:275
msgid "dislike"
msgstr "mag ich nicht"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:278
msgid "Share this"
msgstr "Weitersagen"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:278
msgid "share"
msgstr "Teilen"
#: mod/content.php:725 mod/photos.php:1609 mod/photos.php:1657
#: mod/photos.php:1743 object/Item.php:729
msgid "This is you"
msgstr "Das bist Du"
#: mod/content.php:727 mod/content.php:950 mod/photos.php:1611
#: mod/photos.php:1659 mod/photos.php:1745 object/Item.php:418
#: object/Item.php:731
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: mod/content.php:728 mod/crepair.php:156 mod/fsuggest.php:108
#: mod/invite.php:142 mod/localtime.php:45 mod/manage.php:145 mod/mood.php:138
#: mod/poke.php:203 mod/contacts.php:585 mod/events.php:513
#: mod/message.php:338 mod/message.php:521 mod/photos.php:1124
#: mod/photos.php:1246 mod/photos.php:1562 mod/photos.php:1612
#: mod/photos.php:1660 mod/photos.php:1746 mod/install.php:276
#: mod/install.php:316 mod/profiles.php:680 object/Item.php:732
#: view/theme/quattro/config.php:67 view/theme/vier/config.php:112
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61 view/theme/clean/config.php:87
#: view/theme/frio/config.php:64
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: mod/content.php:729 object/Item.php:733
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: mod/content.php:730 object/Item.php:734
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: mod/content.php:731 object/Item.php:735
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: mod/content.php:732 object/Item.php:736
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: mod/content.php:733 object/Item.php:737
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: mod/content.php:734 object/Item.php:738
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: mod/content.php:735 object/Item.php:739
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: mod/content.php:736 object/Item.php:740
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: mod/content.php:746 mod/settings.php:743 object/Item.php:122
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: mod/content.php:772 object/Item.php:238
msgid "add star"
msgstr "markieren"
#: mod/content.php:773 object/Item.php:239
msgid "remove star"
msgstr "Markierung entfernen"
#: mod/content.php:774 object/Item.php:240
msgid "toggle star status"
msgstr "Markierung umschalten"
#: mod/content.php:777 object/Item.php:243
msgid "starred"
msgstr "markiert"
#: mod/content.php:778 mod/content.php:800 object/Item.php:263
msgid "add tag"
msgstr "Tag hinzufügen"
#: mod/content.php:789 object/Item.php:251
msgid "ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
#: mod/content.php:790 object/Item.php:252
msgid "unignore thread"
msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
#: mod/content.php:791 object/Item.php:253
msgid "toggle ignore status"
msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
#: mod/content.php:794 mod/ostatus_subscribe.php:73 object/Item.php:256
msgid "ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: mod/content.php:805 object/Item.php:141
msgid "save to folder"
msgstr "In Ordner speichern"
#: mod/content.php:853 object/Item.php:212
msgid "I will attend"
msgstr "Ich werde teilnehmen"
#: mod/content.php:853 object/Item.php:212
msgid "I will not attend"
msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
#: mod/content.php:853 object/Item.php:212
msgid "I might attend"
msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
#: mod/content.php:917 object/Item.php:384
msgid "to"
msgstr "zu"
#: mod/content.php:918 object/Item.php:386
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
#: mod/content.php:919 object/Item.php:387
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
#: mod/crepair.php:91
msgid "Contact update failed."
msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
#: mod/crepair.php:116 mod/fsuggest.php:21 mod/fsuggest.php:93
#: mod/dfrn_confirm.php:126
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
#: mod/crepair.php:122
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
#: mod/crepair.php:123
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
#: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
msgid "No mirroring"
msgstr "Kein Spiegeln"
#: mod/crepair.php:136
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
#: mod/crepair.php:136 mod/crepair.php:138
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
#: mod/crepair.php:154
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Kontaktdaten neu laden"
#: mod/crepair.php:158
msgid "Remote Self"
msgstr "Entfernte Konten"
#: mod/crepair.php:161
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
#: mod/crepair.php:163
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
#: mod/crepair.php:167 mod/settings.php:683 mod/settings.php:709
#: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1430 mod/admin.php:1443 mod/admin.php:1459
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: mod/crepair.php:168
msgid "Account Nickname"
msgstr "Konto-Spitzname"
#: mod/crepair.php:169
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
#: mod/crepair.php:170
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"
#: mod/crepair.php:171
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
#: mod/crepair.php:172
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
#: mod/crepair.php:173
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
#: mod/crepair.php:174
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Pull/Feed-URL"
#: mod/crepair.php:175
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Neues Foto von dieser URL"
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
#: mod/delegate.php:139 mod/tagrm.php:95
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."
#: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:539
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
#: mod/directory.php:199 view/theme/vier/theme.php:196
msgid "Global Directory"
msgstr "Weltweites Verzeichnis"
#: mod/directory.php:201
msgid "Find on this site"
msgstr "Auf diesem Server suchen"
#: mod/directory.php:203
msgid "Results for:"
msgstr "Ergebnisse für:"
#: mod/directory.php:205
msgid "Site Directory"
msgstr "Verzeichnis"
#: mod/directory.php:212
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Keine Einträge (einige Einträge könnten versteckt sein)."
#: mod/dirfind.php:37
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Personensuche - %s"
#: mod/dirfind.php:48
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "Forensuche - %s"
#: mod/dirfind.php:245 mod/match.php:109
msgid "No matches"
msgstr "Keine Übereinstimmungen"
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- auswählen -"
#: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:888
msgid "Submit Request"
msgstr "Anfrage abschicken"
#: mod/follow.php:30
msgid "You already added this contact."
msgstr "Du hast den Kontakt bereits hinzugefügt."
#: mod/follow.php:39
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Diaspora Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
#: mod/follow.php:46
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "OStatus Unterstützung ist nicht aktiviert. Der Kontakt kann nicht zugefügt werden."
#: mod/follow.php:53
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Der Netzwerktype wurde nicht erkannt. Der Kontakt kann nicht hinzugefügt werden."
#: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:874
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Bitte beantworte folgendes:"
#: mod/follow.php:113 mod/dfrn_request.php:875
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "Kennt %s Dich?"
#: mod/follow.php:114 mod/dfrn_request.php:879
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Eine persönliche Notiz beifügen:"
#: mod/follow.php:120 mod/dfrn_request.php:885
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Adresse Deines Profils:"
#: mod/follow.php:129 mod/contacts.php:632 mod/notifications.php:249
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil URL"
#: mod/follow.php:186
msgid "Contact added"
msgstr "Kontakt hinzugefügt"
#: mod/fsuggest.php:64
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
#: mod/fsuggest.php:98
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"
#: mod/fsuggest.php:100
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Gruppe erstellt."
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
#: mod/group.php:49 mod/group.php:150
msgid "Group not found."
msgstr "Gruppe nicht gefunden."
#: mod/group.php:63
msgid "Group name changed."
msgstr "Gruppenname geändert."
#: mod/group.php:76 mod/profperm.php:20 index.php:406
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: mod/group.php:91
msgid "Save Group"
msgstr "Gruppe speichern"
#: mod/group.php:97
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
#: mod/group.php:122
msgid "Group removed."
msgstr "Gruppe entfernt."
#: mod/group.php:124
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
#: mod/group.php:187
msgid "Group Editor"
msgstr "Gruppeneditor"
#: mod/group.php:200
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: mod/group.php:202 mod/contacts.php:700
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle Kontakte"
#: mod/group.php:233 mod/profperm.php:107
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
#: mod/hcard.php:11
msgid "No profile"
msgstr "Kein Profil"
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
#: mod/help.php:53 mod/fetch.php:12 mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48
#: mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 index.php:292
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: mod/help.php:56 index.php:295
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: mod/home.php:39
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Willkommen zu %s"
#: mod/notify.php:60
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
#: mod/invite.php:28
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
#: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111
msgid "System Notifications"
msgstr "Systembenachrichtigungen"
#: mod/search.php:25 mod/network.php:191
msgid "Remove term"
msgstr "Begriff entfernen"
#: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22
#: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944
#: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35
msgid "Public access denied."
msgstr "Öffentlicher Zugriff verweigert."
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "Nur eingeloggten Benutzern ist das Suchen gestattet."
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Zu viele Abfragen"
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "Es ist nur eine Suchanfrage pro Minute für nicht eingeloggte Benutzer gestattet."
#: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75
msgid "No results."
msgstr "Keine Ergebnisse."
#: mod/search.php:230
#: mod/invite.php:51
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Beiträge die mit %s getaggt sind"
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
#: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146
#: mod/invite.php:76
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
#: mod/invite.php:87
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
#: mod/invite.php:91
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Ergebnisse für: %s"
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Dies ist Friendica, Version"
#: mod/invite.php:95
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
#: mod/invite.php:114
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
#: mod/friendica.php:73
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "den Bugtracker auf github"
#: mod/friendica.php:76
#: mod/invite.php:124
#, php-format
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
#: mod/invite.php:125
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
#: mod/invite.php:128
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
#: mod/invite.php:134
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
#: mod/invite.php:135
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
#: mod/invite.php:136 mod/message.php:332 mod/message.php:515
#: mod/wallmessage.php:135
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
#: mod/invite.php:139
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
#: mod/invite.php:141
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Zeitumrechnung"
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC Zeit: %s"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
#: mod/lockview.php:32 mod/lockview.php:40
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
#: mod/lockview.php:49
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
@ -3213,7 +3873,7 @@ msgstr "Kein gültiges Konto gefunden."
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Zurücksetzen des Passworts eingeleitet. Bitte überprüfe Deine E-Mail."
#: mod/lostpass.php:42
#: mod/lostpass.php:41
#, php-format
msgid ""
"\n"
@ -3229,7 +3889,7 @@ msgid ""
"\t\tissued this request."
msgstr "\nHallo %1$s,\n\nAuf \"%2$s\" ist eine Anfrage auf das Zurücksetzen Deines Passworts gestellt\nworden. Um diese Anfrage zu verifizieren, folge bitte dem unten stehenden\nLink oder kopiere und füge ihn in die Adressleiste Deines Browsers ein.\n\nSolltest Du die Anfrage NICHT gemacht haben, ignoriere und/oder lösche diese\nE-Mail bitte.\n\nDein Passwort wird nicht geändert, solange wir nicht verifiziert haben, dass\nDu diese Änderung angefragt hast."
#: mod/lostpass.php:53
#: mod/lostpass.php:52
#, php-format
msgid ""
"\n"
@ -3246,38 +3906,38 @@ msgid ""
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr "\nUm Deine Identität zu verifizieren, folge bitte dem folgenden Link:\n\n%1$s\n\nDu wirst eine weitere E-Mail mit Deinem neuen Passwort erhalten. Sobald Du Dich\nangemeldet hast, kannst Du Dein Passwort in den Einstellungen ändern.\n\nDie Anmeldedetails sind die folgenden:\n\nAdresse der Seite:\t%2$s\nBenutzername:\t%3$s"
#: mod/lostpass.php:72
#: mod/lostpass.php:71
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Anfrage zum Zurücksetzen des Passworts auf %s erhalten"
#: mod/lostpass.php:92
#: mod/lostpass.php:91
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Anfrage konnte nicht verifiziert werden. (Eventuell hast Du bereits eine ähnliche Anfrage gestellt.) Zurücksetzen des Passworts gescheitert."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807
#: mod/lostpass.php:110 boot.php:1848
msgid "Password Reset"
msgstr "Passwort zurücksetzen"
#: mod/lostpass.php:110
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Dein Passwort wurde wie gewünscht zurückgesetzt."
#: mod/lostpass.php:111
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Your new password is"
msgstr "Dein neues Passwort lautet"
#: mod/lostpass.php:112
#: mod/lostpass.php:113
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Speichere oder kopiere Dein neues Passwort - und dann"
#: mod/lostpass.php:113
#: mod/lostpass.php:114
msgid "click here to login"
msgstr "hier klicken, um Dich anzumelden"
#: mod/lostpass.php:114
#: mod/lostpass.php:115
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
@ -3323,7 +3983,7 @@ msgid ""
"your email for further instructions."
msgstr "Gib Deine E-Mail-Adresse an und fordere ein neues Passwort an. Es werden Dir dann weitere Informationen per Mail zugesendet."
#: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795
#: mod/lostpass.php:161 boot.php:1836
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
@ -3331,363 +3991,43 @@ msgstr "Spitzname oder E-Mail:"
msgid "Reset"
msgstr "Zurücksetzen"
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Kein Profil"
#: mod/maintenance.php:9
msgid "System down for maintenance"
msgstr "System zur Wartung abgeschaltet"
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Hilfe:"
#: mod/manage.php:141
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
#: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12
#: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288
msgid "Not Found"
msgstr "Nicht gefunden"
#: mod/help.php:56 index.php:291
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Entfernte Privatsphäreneinstellungen nicht verfügbar."
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Sichtbar für:"
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
#: mod/openid.php:60
#: mod/manage.php:142
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
#: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: mod/manage.php:143
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
#: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: mod/match.php:35
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Keine Schlüsselwörter zum Abgleichen gefunden. Bitte füge einige Schlüsselwörter zu Deinem Standardprofil hinzu."
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Account umziehen"
#: mod/match.php:88
msgid "is interested in:"
msgstr "ist interessiert an:"
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
#: mod/match.php:102
msgid "Profile Match"
msgstr "Profilübereinstimmungen"
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
#: mod/mood.php:134
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Account Datei"
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
#: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930
#: mod/viewcontacts.php:97
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
#: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931
msgid "Edit contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
#: mod/uexport.php:29
msgid "Export account"
msgstr "Account exportieren"
#: mod/uexport.php:29
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
#: mod/uexport.php:30
msgid "Export all"
msgstr "Alles exportieren"
#: mod/uexport.php:30
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
#: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95
msgid "Export personal data"
msgstr "Persönliche Daten exportieren"
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Limit für Einladungen erreicht."
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Keine gültige Email Adresse."
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Ich lade Dich zu unserem sozialen Netzwerk Friendica ein"
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Limit für Einladungen erreicht. Bitte kontaktiere des Administrator der Seite."
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Zustellung der Nachricht fehlgeschlagen."
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d Nachricht gesendet."
msgstr[1] "%d Nachrichten gesendet."
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "Du hast keine weiteren Einladungen"
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Besuche %s für eine Liste der öffentlichen Server, denen Du beitreten kannst. Friendica Mitglieder unterschiedlicher Server können sich sowohl alle miteinander verbinden, als auch mit Mitgliedern anderer Sozialer Netzwerke."
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Um diese Kontaktanfrage zu akzeptieren, besuche und registriere Dich bitte bei %s oder einer anderen öffentlichen Friendica Website."
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Friendica Server verbinden sich alle untereinander, um ein großes datenschutzorientiertes Soziales Netzwerk zu bilden, das von seinen Mitgliedern betrieben und kontrolliert wird. Sie können sich auch mit vielen üblichen Sozialen Netzwerken verbinden. Besuche %s für eine Liste alternativer Friendica Server, denen Du beitreten kannst."
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Es tut uns leid. Dieses System ist zurzeit nicht dafür konfiguriert, sich mit anderen öffentlichen Seiten zu verbinden oder Mitglieder einzuladen."
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Einladungen senden"
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "E-Mail-Adressen eingeben, eine pro Zeile:"
#: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351
#: mod/message.php:541
msgid "Your message:"
msgstr "Deine Nachricht:"
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Du bist herzlich dazu eingeladen, Dich mir und anderen guten Freunden auf Friendica anzuschließen - und ein besseres Soziales Netz aufzubauen."
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Du benötigst den folgenden Einladungscode: $invite_code"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "Sobald Du registriert bist, kontaktiere mich bitte auf meiner Profilseite:"
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr "Für weitere Informationen über das Friendica Projekt und warum wir es für ein wichtiges Projekt halten, besuche bitte http://friendica.com"
#: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357
#: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154
#: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199
#: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104
#: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590
#: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577
#: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720
#: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Senden"
#: mod/fbrowser.php:133
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400
msgid "Permission denied"
msgstr "Zugriff verweigert"
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Klicke einen Kontakt an, um ihn hinzuzufügen oder zu entfernen"
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Sichtbar für"
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag entfernt"
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr "Keine potentiellen Bevollmächtigten für die Seite gefunden."
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Bevollmächtigte sind in der Lage, alle Aspekte dieses Kontos/dieser Seite zu verwalten, abgesehen von den Grundeinstellungen des Kontos. Bitte gib niemandem eine Bevollmächtigung für Deinen privaten Account, dem Du nicht absolut vertraust!"
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Vorhandene Seitenmanager"
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Vorhandene Bevollmächtigte für die Seite"
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Potentielle Bevollmächtigte"
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Keine Einträge."
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
msgstr "Credits"
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica ist ein Gemeinschaftsprojekt, das nicht ohne die Hilfe vieler Personen möglich wäre. Hier ist eine Aufzählung der Personen, die zum Code oder der Übersetzung beigetragen haben. Dank an alle !"
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- auswählen -"
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Beitrag nicht verfügbar."
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Beitrag konnte nicht gefunden werden."
#: mod/apps.php:7 index.php:244
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Sie müssen angemeldet sein um Addons benutzen zu können."
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Anwendungen"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Keine Applikationen installiert."
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr "Nicht erweitert."
#: mod/mood.php:135
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
@ -3739,7 +4079,7 @@ msgid ""
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Überprüfe die restlichen Einstellungen, insbesondere die Einstellungen zur Privatsphäre. Wenn Du Dein Profil nicht veröffentlichst, ist das als wenn Du Deine Telefonnummer nicht ins Telefonbuch einträgst. Im Allgemeinen solltest Du es veröffentlichen - außer all Deine Kontakte und potentiellen Kontakte wissen genau, wie sie Dich finden können."
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:256 mod/profiles.php:699
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Profilbild hochladen"
@ -3858,236 +4198,40 @@ msgid ""
" features and resources."
msgstr "Unsere <strong>Hilfe</strong> Seiten können herangezogen werden, um weitere Einzelheiten zu andern Programm Features zu erhalten."
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Konto löschen"
#: mod/nogroup.php:43 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:938
#: mod/viewcontacts.php:102
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Besuche %ss Profil [%s]"
#: mod/removeme.php:47
#: mod/nogroup.php:44 mod/contacts.php:939
msgid "Edit contact"
msgstr "Kontakt bearbeiten"
#: mod/nogroup.php:65
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Kontakte, die keiner Gruppe zugewiesen sind"
#: mod/notify.php:65
msgid "No more system notifications."
msgstr "Keine weiteren Systembenachrichtigungen."
#: mod/notify.php:69 mod/notifications.php:111
msgid "System Notifications"
msgstr "Systembenachrichtigungen"
#: mod/oexchange.php:21
msgid "Post successful."
msgstr "Beitrag erfolgreich veröffentlicht."
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "OpenID Protokollfehler. Keine ID zurückgegeben."
#: mod/openid.php:60
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Beitrag nicht gefunden"
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Beitrag bearbeiten"
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "Zeitumrechnung"
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr "Friendica bietet diese Funktion an, um das Teilen von Events mit Kontakten zu vereinfachen, deren Zeitzone nicht ermittelt werden kann."
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC Zeit: %s"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Aktuelle Zeitzone: %s"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Umgerechnete lokale Zeit: %s"
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Bitte wähle Deine Zeitzone:"
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr "Der Beitrag wurde angelegt"
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Gruppe erstellt."
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Konnte die Gruppe nicht erstellen."
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Gruppe nicht gefunden."
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Gruppenname geändert."
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Gruppe speichern"
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Eine Kontaktgruppe anlegen."
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Gruppe entfernt."
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Konnte die Gruppe nicht entfernen."
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Gruppeneditor"
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692
msgid "All Contacts"
msgstr "Alle Kontakte"
#: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496
msgid "Group is empty"
msgstr "Gruppe ist leer"
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
#: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71
msgid "No recipient selected."
msgstr "Kein Empfänger gewählt."
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
#: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
#: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81
msgid "Message collection failure."
msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
#: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84
msgid "Message sent."
msgstr "Nachricht gesendet."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Kein Empfänger."
#: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
#: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "Link"
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Verbindung der Applikation autorisieren"
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Gehe zu Deiner Anwendung zurück und trage dort folgenden Sicherheitscode ein:"
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Bitte melde Dich an um fortzufahren."
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Möchtest Du dieser Anwendung den Zugriff auf Deine Beiträge und Kontakte, sowie das Erstellen neuer Beiträge in Deinem Namen gestatten?"
#: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652
#: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163
#: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181
#: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198
#: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231
#: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234
#: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Quelle (bbcode) Text:"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Eingabe (Diaspora) nach BBCode zu konvertierender Text:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Originaltext:"
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (reines HTML): "
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Originaltext (Diaspora Format): "
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Nutzerkonto wurde nicht gefunden und OpenID-Registrierung ist auf diesem Server nicht gestattet."
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
@ -4097,615 +4241,2601 @@ msgstr "OStatus Kontakten folgen"
msgid "No contact provided."
msgstr "Keine Kontakte gefunden."
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
#: mod/ostatus_subscribe.php:31
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht einholen."
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Konnte die Kontaktliste des Kontakts nicht abfragen."
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
#: mod/ostatus_subscribe.php:54 mod/repair_ostatus.php:44
msgid "Done"
msgstr "Erledigt"
#: mod/ostatus_subscribe.php:68
msgid "success"
msgstr "Erfolg"
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
#: mod/ostatus_subscribe.php:70
msgid "failed"
msgstr "Fehlgeschlagen"
#: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245
msgid "ignored"
#: mod/ostatus_subscribe.php:78 mod/repair_ostatus.php:50
msgid "Keep this window open until done."
msgstr "Lasse dieses Fenster offen, bis der Vorgang abgeschlossen ist."
#: mod/poke.php:196
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen"
#: mod/poke.php:197
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
#: mod/poke.php:198
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: mod/poke.php:199
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
#: mod/poke.php:202
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
#: mod/profile.php:154 mod/cal.php:143 mod/display.php:328
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Der Zugriff zu diesem Profil wurde eingeschränkt."
#: mod/profile.php:174
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Tipps für neue Nutzer"
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
#: mod/profile_photo.php:323
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
#: mod/profile_photo.php:127
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
#: mod/profile_photo.php:137
msgid "Unable to process image"
msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
#: mod/profile_photo.php:156 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:803
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
#: mod/profile_photo.php:165 mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:844
msgid "Unable to process image."
msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "Upload File:"
msgstr "Datei hochladen:"
#: mod/profile_photo.php:255
msgid "Select a profile:"
msgstr "Profil auswählen:"
#: mod/profile_photo.php:257
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: mod/profile_photo.php:260
msgid "or"
msgstr "oder"
#: mod/profile_photo.php:260
msgid "skip this step"
msgstr "diesen Schritt überspringen"
#: mod/profile_photo.php:260
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
#: mod/profile_photo.php:274
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zurechtschneiden"
#: mod/profile_photo.php:275
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
#: mod/profile_photo.php:277
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
#: mod/profile_photo.php:313
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
#: mod/profile_photo.php:315 mod/wall_upload.php:219 mod/photos.php:871
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
#: mod/profperm.php:26 mod/profperm.php:57
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Ungültiger Profil-Bezeichner."
#: mod/profperm.php:103
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Editor für die Profil-Sichtbarkeit"
#: mod/profperm.php:116
msgid "Visible To"
msgstr "Sichtbar für"
#: mod/profperm.php:132
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Alle Kontakte (mit gesichertem Profilzugriff)"
#: mod/register.php:93
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Registrierung erfolgreich. Eine E-Mail mit weiteren Anweisungen wurde an Dich gesendet."
#: mod/register.php:98
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "Versenden der E-Mail fehlgeschlagen. Hier sind Deine Account Details:\n\nLogin: %s\nPasswort: %s\n\nDu kannst das Passwort nach dem Anmelden ändern."
#: mod/register.php:105
msgid "Registration successful."
msgstr "Registrierung erfolgreich."
#: mod/register.php:111
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Deine Registrierung konnte nicht verarbeitet werden."
#: mod/register.php:160
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Deine Registrierung muss noch vom Betreiber der Seite freigegeben werden."
#: mod/register.php:198 mod/uimport.php:51
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Die maximale Anzahl täglicher Registrierungen auf dieser Seite wurde überschritten. Bitte versuche es morgen noch einmal."
#: mod/register.php:226
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Du kannst dieses Formular auch (optional) mit Deiner OpenID ausfüllen, indem Du Deine OpenID angibst und 'Registrieren' klickst."
#: mod/register.php:227
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Wenn Du nicht mit OpenID vertraut bist, lass dieses Feld bitte leer und fülle die restlichen Felder aus."
#: mod/register.php:228
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Deine OpenID (optional): "
#: mod/register.php:242
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Soll Dein Profil im Nutzerverzeichnis angezeigt werden?"
#: mod/register.php:267
msgid "Note for the admin"
msgstr "Hinweis für den Admin"
#: mod/register.php:267
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "Hinterlasse eine Nachricht an den Admin, warum du einen Account auf dieser Instanz haben möchtest."
#: mod/register.php:268
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Mitgliedschaft auf dieser Seite ist nur nach vorheriger Einladung möglich."
#: mod/register.php:269
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "ID Deiner Einladung: "
#: mod/register.php:272 mod/admin.php:977
msgid "Registration"
msgstr "Registrierung"
#: mod/register.php:280
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr "Dein vollständiger Name (z.B. Hans Mustermann, echt oder echt erscheinend):"
#: mod/register.php:281
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Deine E-Mail-Adresse: "
#: mod/register.php:283 mod/settings.php:1278
msgid "New Password:"
msgstr "Neues Passwort:"
#: mod/register.php:283
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Leer lassen um das Passwort automatisch zu generieren."
#: mod/register.php:284 mod/settings.php:1279
msgid "Confirm:"
msgstr "Bestätigen:"
#: mod/register.php:285
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Wähle einen Spitznamen für Dein Profil. Dieser muss mit einem Buchstaben beginnen. Die Adresse Deines Profils auf dieser Seite wird '<strong>spitzname@$sitename</strong>' sein."
#: mod/register.php:286
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Spitznamen wählen: "
#: mod/register.php:295 mod/uimport.php:66
msgid "Import"
msgstr "Import"
#: mod/register.php:296
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Importiere Dein Profil auf diese Friendica Instanz"
#: mod/regmod.php:58
msgid "Account approved."
msgstr "Konto freigegeben."
#: mod/regmod.php:95
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
#: mod/regmod.php:107
msgid "Please login."
msgstr "Bitte melde Dich an."
#: mod/removeme.php:52 mod/removeme.php:55
msgid "Remove My Account"
msgstr "Konto löschen"
#: mod/removeme.php:53
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Dein Konto wird endgültig gelöscht. Es gibt keine Möglichkeit, es wiederherzustellen."
#: mod/removeme.php:54
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Bitte gib Dein Passwort zur Verifikation ein:"
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr "Erneuern der OStatus Abonements"
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: mod/settings.php:36 mod/photos.php:107
msgid "everybody"
msgstr "jeder"
#: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1417
msgid "Account"
msgstr "Nutzerkonto"
#: mod/settings.php:52 mod/admin.php:161
msgid "Additional features"
msgstr "Zusätzliche Features"
#: mod/settings.php:60
msgid "Display"
msgstr "Anzeige"
#: mod/settings.php:67 mod/settings.php:890
msgid "Social Networks"
msgstr "Soziale Netzwerke"
#: mod/settings.php:74 mod/admin.php:159 mod/admin.php:1543 mod/admin.php:1606
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
#: mod/settings.php:88
msgid "Connected apps"
msgstr "Verbundene Programme"
#: mod/settings.php:95 mod/uexport.php:45
msgid "Export personal data"
msgstr "Persönliche Daten exportieren"
#: mod/settings.php:102
msgid "Remove account"
msgstr "Konto löschen"
#: mod/settings.php:157
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Wichtige Daten fehlen!"
#: mod/settings.php:160 mod/settings.php:707 mod/contacts.php:812
msgid "Update"
msgstr "Aktualisierungen"
#: mod/settings.php:271
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Verbindung zum E-Mail-Konto mit den angegebenen Einstellungen nicht möglich."
#: mod/settings.php:276
msgid "Email settings updated."
msgstr "E-Mail Einstellungen bearbeitet."
#: mod/settings.php:291
msgid "Features updated"
msgstr "Features aktualisiert"
#: mod/settings.php:361
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Die Umzugsbenachrichtigung wurde an Deine Kontakte versendet."
#: mod/settings.php:380
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Leere Passwörter sind nicht erlaubt. Passwort bleibt unverändert."
#: mod/settings.php:388
msgid "Wrong password."
msgstr "Falsches Passwort."
#: mod/settings.php:399
msgid "Password changed."
msgstr "Passwort geändert."
#: mod/settings.php:401
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Aktualisierung des Passworts gescheitert, bitte versuche es noch einmal."
#: mod/settings.php:481
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Bitte verwende einen kürzeren Namen."
#: mod/settings.php:483
msgid " Name too short."
msgstr " Name ist zu kurz."
#: mod/settings.php:492
msgid "Wrong Password"
msgstr "Falsches Passwort"
#: mod/settings.php:497
msgid " Not valid email."
msgstr " Keine gültige E-Mail."
#: mod/settings.php:503
msgid " Cannot change to that email."
msgstr "Ändern der E-Mail nicht möglich. "
#: mod/settings.php:559
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt. Die voreingestellte Gruppe für neue Kontakte wird benutzt."
#: mod/settings.php:563
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr "Für das private Forum sind keine Zugriffsrechte eingestellt, und es gibt keine voreingestellte Gruppe für neue Kontakte."
#: mod/settings.php:603
msgid "Settings updated."
msgstr "Einstellungen aktualisiert."
#: mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 mod/settings.php:742
msgid "Add application"
msgstr "Programm hinzufügen"
#: mod/settings.php:681 mod/settings.php:792 mod/settings.php:841
#: mod/settings.php:908 mod/settings.php:1005 mod/settings.php:1271
#: mod/admin.php:976 mod/admin.php:1607 mod/admin.php:1864 mod/admin.php:1938
#: mod/admin.php:2088
msgid "Save Settings"
msgstr "Einstellungen speichern"
#: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: mod/settings.php:685 mod/settings.php:711
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: mod/settings.php:686 mod/settings.php:712
msgid "Redirect"
msgstr "Umleiten"
#: mod/settings.php:687 mod/settings.php:713
msgid "Icon url"
msgstr "Icon URL"
#: mod/settings.php:698
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Du kannst dieses Programm nicht bearbeiten."
#: mod/settings.php:741
msgid "Connected Apps"
msgstr "Verbundene Programme"
#: mod/settings.php:745
msgid "Client key starts with"
msgstr "Anwenderschlüssel beginnt mit"
#: mod/settings.php:746
msgid "No name"
msgstr "Kein Name"
#: mod/settings.php:747
msgid "Remove authorization"
msgstr "Autorisierung entziehen"
#: mod/settings.php:759
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Keine Plugin-Einstellungen konfiguriert"
#: mod/settings.php:768
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Plugin-Einstellungen"
#: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2078
msgid "Off"
msgstr "Aus"
#: mod/settings.php:782 mod/admin.php:2077 mod/admin.php:2078
msgid "On"
msgstr "An"
#: mod/settings.php:790
msgid "Additional Features"
msgstr "Zusätzliche Features"
#: mod/settings.php:800 mod/settings.php:804
msgid "General Social Media Settings"
msgstr "Allgemeine Einstellungen zu Sozialen Medien"
#: mod/settings.php:810
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr "Intelligentes Link kürzen ausschalten"
#: mod/settings.php:812
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
" original friendica post."
msgstr "Normalerweise versucht das System den besten Link zu finden um ihn zu gekürzten Postings hinzu zu fügen. Wird diese Option ausgewählt wird stets ein Link auf die originale Friendica Nachricht beigefügt."
#: mod/settings.php:818
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr "Automatisch allen GNU Social (OStatus) Followern/Erwähnern folgen"
#: mod/settings.php:820
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr "Wenn du eine Nachricht eines unbekannten OStatus Nutzers bekommst, entscheidet diese Option wie diese behandelt werden soll. Ist die Option aktiviert, wird ein neuer Kontakt für den Verfasser erstellt,."
#: mod/settings.php:826
msgid "Default group for OStatus contacts"
msgstr "Voreingestellte Gruppe für OStatus Kontakte"
#: mod/settings.php:834
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr "Dein alter GNU Social Account"
#: mod/settings.php:836
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr "Wenn du deinen alten GNU Socual/Statusnet Accountnamen hier angibst (Format name@domain.tld) werden deine Kontakte automatisch hinzugefügt. Dieses Feld wird geleert, wenn die Kontakte hinzugefügt wurden."
#: mod/settings.php:839
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr "OStatus Abonnements reparieren"
#: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Eingebaute Unterstützung für Verbindungen zu %s ist %s"
#: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
msgid "enabled"
msgstr "eingeschaltet"
#: mod/settings.php:848 mod/settings.php:849
msgid "disabled"
msgstr "ausgeschaltet"
#: mod/settings.php:849
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr "GNU Social (OStatus)"
#: mod/settings.php:883
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Zugriff auf E-Mails für diese Seite deaktiviert."
#: mod/settings.php:895
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "E-Mail/Postfach-Einstellungen"
#: mod/settings.php:896
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Wenn Du mit E-Mail-Kontakten über diesen Service kommunizieren möchtest (optional), gib bitte die Einstellungen für Dein Postfach an."
#: mod/settings.php:897
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Letzter erfolgreicher E-Mail Check"
#: mod/settings.php:899
msgid "IMAP server name:"
msgstr "IMAP-Server-Name:"
#: mod/settings.php:900
msgid "IMAP port:"
msgstr "IMAP-Port:"
#: mod/settings.php:901
msgid "Security:"
msgstr "Sicherheit:"
#: mod/settings.php:901 mod/settings.php:906
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: mod/settings.php:902
msgid "Email login name:"
msgstr "E-Mail-Login-Name:"
#: mod/settings.php:903
msgid "Email password:"
msgstr "E-Mail-Passwort:"
#: mod/settings.php:904
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Reply-to Adresse:"
#: mod/settings.php:905
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Sende öffentliche Beiträge an alle E-Mail-Kontakte:"
#: mod/settings.php:906
msgid "Action after import:"
msgstr "Aktion nach Import:"
#: mod/settings.php:906
msgid "Move to folder"
msgstr "In einen Ordner verschieben"
#: mod/settings.php:907
msgid "Move to folder:"
msgstr "In diesen Ordner verschieben:"
#: mod/settings.php:943 mod/admin.php:863
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Kein spezielles Theme für mobile Geräte verwenden."
#: mod/settings.php:1003
msgid "Display Settings"
msgstr "Anzeige-Einstellungen"
#: mod/settings.php:1009 mod/settings.php:1032
msgid "Display Theme:"
msgstr "Theme:"
#: mod/settings.php:1010
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Mobiles Theme"
#: mod/settings.php:1011
msgid "Suppress warning of insecure networks"
msgstr "Warnung wegen unsicheren Netzwerken unterdrücken"
#: mod/settings.php:1011
msgid ""
"Should the system suppress the warning that the current group contains "
"members of networks that can't receive non public postings."
msgstr "Soll das System Warnungen unterdrücken, die angezeigt werden weil von dir eingerichtete Kontakt-Gruppen Accounts aus Netzwerken beinhalten, die keine nicht öffentlichen Beiträge empfangen können."
#: mod/settings.php:1012
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Browser alle xx Sekunden aktualisieren"
#: mod/settings.php:1012
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr "Minimum sind 10 Sekunden. Gib -1 ein um abzuschalten."
#: mod/settings.php:1013
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite angezeigt werden sollen: "
#: mod/settings.php:1013 mod/settings.php:1014
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Maximal 100 Beiträge"
#: mod/settings.php:1014
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr "Zahl der Beiträge, die pro Netzwerkseite auf mobilen Geräten angezeigt werden sollen:"
#: mod/settings.php:1015
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "Keine Smilies anzeigen"
#: mod/settings.php:1016
msgid "Calendar"
msgstr "Kalender"
#: mod/settings.php:1017
msgid "Beginning of week:"
msgstr "Wochenbeginn:"
#: mod/settings.php:1018
msgid "Don't show notices"
msgstr "Info-Popups nicht anzeigen"
#: mod/settings.php:1019
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Endloses Scrollen"
#: mod/settings.php:1020
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr "Automatische Updates nur, wenn Du oben auf der Netzwerkseite bist."
#: mod/settings.php:1021
msgid "Bandwith Saver Mode"
msgstr "Bandbreiten-Spar-Modus"
#: mod/settings.php:1021
msgid ""
"When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they "
"only show on page reload."
msgstr "Wenn aktiviert, wird der eingebettete Inhalt nicht automatisch aktualisiert. In diesem Fall Seite bitte neu laden."
#: mod/settings.php:1023
msgid "General Theme Settings"
msgstr "Allgemeine Themeneinstellungen"
#: mod/settings.php:1024
msgid "Custom Theme Settings"
msgstr "Benutzerdefinierte Theme Einstellungen"
#: mod/settings.php:1025
msgid "Content Settings"
msgstr "Einstellungen zum Inhalt"
#: mod/settings.php:1026 view/theme/quattro/config.php:69
#: view/theme/vier/config.php:114 view/theme/duepuntozero/config.php:63
#: view/theme/clean/config.php:89 view/theme/frio/config.php:66
msgid "Theme settings"
msgstr "Themeneinstellungen"
#: mod/settings.php:1110
msgid "Account Types"
msgstr "Kontenarten"
#: mod/settings.php:1111
msgid "Personal Page Subtypes"
msgstr "Unterarten der persönlichen Seite"
#: mod/settings.php:1112
msgid "Community Forum Subtypes"
msgstr "Unterarten des Gemeinschaftsforums"
#: mod/settings.php:1119
msgid "Personal Page"
msgstr "Persönliche Seite"
#: mod/settings.php:1120
msgid "This account is a regular personal profile"
msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
#: mod/settings.php:1123
msgid "Organisation Page"
msgstr "Organisationsseite"
#: mod/settings.php:1124
msgid "This account is a profile for an organisation"
msgstr "Diese Konto ist ein Profil für eine Organisation"
#: mod/settings.php:1127
msgid "News Page"
msgstr "Nachrichtenseite"
#: mod/settings.php:1128
msgid "This account is a news account/reflector"
msgstr "Dieses Konto ist ein News-Konto bzw. -Spiegel"
#: mod/settings.php:1131
msgid "Community Forum"
msgstr "Gemeinschaftsforum"
#: mod/settings.php:1132
msgid ""
"This account is a community forum where people can discuss with each other"
msgstr "Dieses Konto ist ein Gemeinschaftskonto wo sich Leute untereinander austauschen können"
#: mod/settings.php:1135
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Normales Konto"
#: mod/settings.php:1136
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Dieses Konto ist ein normales persönliches Profil"
#: mod/settings.php:1139
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Marktschreier-Konto"
#: mod/settings.php:1140
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Nurlese-Fans akzeptiert"
#: mod/settings.php:1143
msgid "Public Forum"
msgstr "Öffentliches Forum"
#: mod/settings.php:1144
msgid "Automatically approve all contact requests"
msgstr "Bestätige alle Kontaktanfragen automatisch"
#: mod/settings.php:1147
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "Automatische Freunde Seite"
#: mod/settings.php:1148
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Kontaktanfragen werden automatisch als Freund akzeptiert"
#: mod/settings.php:1151
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Privates Forum [Versuchsstadium]"
#: mod/settings.php:1152
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Privates Forum, nur für Mitglieder"
#: mod/settings.php:1163
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:1163
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Optional) Erlaube die Anmeldung für dieses Konto mit dieser OpenID."
#: mod/settings.php:1171
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Darf Dein Standardprofil im Verzeichnis dieses Servers veröffentlicht werden?"
#: mod/settings.php:1177
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Darf Dein Standardprofil im weltweiten Verzeichnis veröffentlicht werden?"
#: mod/settings.php:1184
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern des Standardprofils verbergen?"
#: mod/settings.php:1188
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr "Wenn aktiviert, ist das senden öffentliche Nachrichten zu Diaspora und anderen Netzwerken nicht möglich"
#: mod/settings.php:1193
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Dürfen Deine Kontakte auf Deine Pinnwand schreiben?"
#: mod/settings.php:1198
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Dürfen Deine Kontakte Deine Beiträge mit Schlagwörtern versehen?"
#: mod/settings.php:1203
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Dürfen wir Dich neuen Mitgliedern als potentiellen Kontakt vorschlagen?"
#: mod/settings.php:1208
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Dürfen Dir Unbekannte private Nachrichten schicken?"
#: mod/settings.php:1216
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Profil ist <strong>nicht veröffentlicht</strong>."
#: mod/settings.php:1224
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr "Die Adresse deines Profils lautet <strong>'%s'</strong> oder '%s'."
#: mod/settings.php:1231
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Beiträge verfallen automatisch nach dieser Anzahl von Tagen:"
#: mod/settings.php:1231
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Wenn leer verfallen Beiträge nie automatisch. Verfallene Beiträge werden gelöscht."
#: mod/settings.php:1232
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Erweiterte Verfallseinstellungen"
#: mod/settings.php:1233
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Erweitertes Verfallen"
#: mod/settings.php:1234
msgid "Expire posts:"
msgstr "Beiträge verfallen lassen:"
#: mod/settings.php:1235
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Persönliche Notizen verfallen lassen:"
#: mod/settings.php:1236
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Markierte Beiträge verfallen lassen:"
#: mod/settings.php:1237
msgid "Expire photos:"
msgstr "Fotos verfallen lassen:"
#: mod/settings.php:1238
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Nur Beiträge anderer verfallen:"
#: mod/settings.php:1269
msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoeinstellungen"
#: mod/settings.php:1277
msgid "Password Settings"
msgstr "Passwort-Einstellungen"
#: mod/settings.php:1279
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Lass die Passwort-Felder leer, außer Du willst das Passwort ändern"
#: mod/settings.php:1280
msgid "Current Password:"
msgstr "Aktuelles Passwort:"
#: mod/settings.php:1280 mod/settings.php:1281
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Dein aktuelles Passwort um die Änderungen zu bestätigen"
#: mod/settings.php:1281
msgid "Password:"
msgstr "Passwort:"
#: mod/settings.php:1285
msgid "Basic Settings"
msgstr "Grundeinstellungen"
#: mod/settings.php:1287
msgid "Email Address:"
msgstr "E-Mail-Adresse:"
#: mod/settings.php:1288
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Deine Zeitzone:"
#: mod/settings.php:1289
msgid "Your Language:"
msgstr "Deine Sprache:"
#: mod/settings.php:1289
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr "Wähle die Sprache, in der wir Dir die Friendica-Oberfläche präsentieren sollen und Dir E-Mail schicken"
#: mod/settings.php:1290
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Standardstandort:"
#: mod/settings.php:1291
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Standort des Browsers verwenden:"
#: mod/settings.php:1294
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Sicherheits- und Privatsphäre-Einstellungen"
#: mod/settings.php:1296
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Maximale Anzahl vonKontaktanfragen/Tag:"
#: mod/settings.php:1296 mod/settings.php:1326
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(um SPAM zu vermeiden)"
#: mod/settings.php:1297
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Standard-Zugriffsrechte für Beiträge"
#: mod/settings.php:1298
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(klicke zum öffnen/schließen)"
#: mod/settings.php:1307 mod/photos.php:1185 mod/photos.php:1567
msgid "Show to Groups"
msgstr "Zeige den Gruppen"
#: mod/settings.php:1308 mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1568
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Zeige den Kontakten"
#: mod/settings.php:1309
msgid "Default Private Post"
msgstr "Privater Standardbeitrag"
#: mod/settings.php:1310
msgid "Default Public Post"
msgstr "Öffentlicher Standardbeitrag"
#: mod/settings.php:1314
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Standardberechtigungen für neue Beiträge"
#: mod/settings.php:1326
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Maximale Anzahl privater Nachrichten von Unbekannten pro Tag:"
#: mod/settings.php:1329
msgid "Notification Settings"
msgstr "Benachrichtigungseinstellungen"
#: mod/settings.php:1330
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Standardmäßig eine Statusnachricht posten, wenn:"
#: mod/settings.php:1331
msgid "accepting a friend request"
msgstr " Du eine Kontaktanfrage akzeptierst"
#: mod/settings.php:1332
msgid "joining a forum/community"
msgstr " Du einem Forum/einer Gemeinschaftsseite beitrittst"
#: mod/settings.php:1333
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr " Du eine <em>interessante</em> Änderung an Deinem Profil durchführst"
#: mod/settings.php:1334
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Benachrichtigungs-E-Mail senden wenn:"
#: mod/settings.php:1335
msgid "You receive an introduction"
msgstr " Du eine Kontaktanfrage erhältst"
#: mod/settings.php:1336
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr " eine Deiner Kontaktanfragen akzeptiert wurde"
#: mod/settings.php:1337
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr " jemand etwas auf Deine Pinnwand schreibt"
#: mod/settings.php:1338
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr " jemand auch einen Kommentar verfasst"
#: mod/settings.php:1339
msgid "You receive a private message"
msgstr " Du eine private Nachricht erhältst"
#: mod/settings.php:1340
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr " Du eine Empfehlung erhältst"
#: mod/settings.php:1341
msgid "You are tagged in a post"
msgstr " Du in einem Beitrag erwähnt wirst"
#: mod/settings.php:1342
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr " Du von jemandem angestupst oder sonstwie behandelt wirst"
#: mod/settings.php:1344
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
#: mod/settings.php:1344
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr "Desktop Benachrichtigungen einschalten"
#: mod/settings.php:1346
msgid "Text-only notification emails"
msgstr "Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text."
#: mod/settings.php:1348
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr "Sende Benachrichtigungs E-Mail als Rein-Text - ohne HTML-Teil"
#: mod/settings.php:1350
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Erweiterte Konto-/Seitentyp-Einstellungen"
#: mod/settings.php:1351
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Verhalten dieses Kontos in bestimmten Situationen:"
#: mod/settings.php:1354
msgid "Relocate"
msgstr "Umziehen"
#: mod/settings.php:1355
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr "Wenn Du Dein Profil von einem anderen Server umgezogen hast und einige Deiner Kontakte Deine Beiträge nicht erhalten, verwende diesen Button."
#: mod/settings.php:1356
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Umzugsbenachrichtigung erneut an Kontakte senden"
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "Link"
#: mod/subthread.php:104
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s folgt %2$s %3$s"
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Möchtest Du wirklich diese Empfehlung löschen?"
#: mod/suggest.php:71
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr "Keine Vorschläge verfügbar. Falls der Server frisch aufgesetzt wurde, versuche es bitte in 24 Stunden noch einmal."
#: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Ignorieren/Verbergen"
#: mod/tagrm.php:43
msgid "Tag removed"
msgstr "Tag entfernt"
#: mod/tagrm.php:82
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Gegenstands-Tag entfernen"
#: mod/tagrm.php:84
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Wähle ein Tag zum Entfernen aus: "
#: mod/uexport.php:37
msgid "Export account"
msgstr "Account exportieren"
#: mod/uexport.php:37
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Exportiere Deine Accountinformationen und Kontakte. Verwende dies um ein Backup Deines Accounts anzulegen und/oder damit auf einen anderen Server umzuziehen."
#: mod/uexport.php:38
msgid "Export all"
msgstr "Alles exportieren"
#: mod/uexport.php:38
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Exportiere Deine Account Informationen, Kontakte und alle Einträge als JSON Datei. Dies könnte eine sehr große Datei werden und dementsprechend viel Zeit benötigen. Verwende dies um ein komplettes Backup Deines Accounts anzulegen (Fotos werden nicht exportiert)."
#: mod/uimport.php:68
msgid "Move account"
msgstr "Account umziehen"
#: mod/uimport.php:69
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Du kannst einen Account von einem anderen Friendica Server importieren."
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr "Du musst Deinen Account vom alten Server exportieren und hier hochladen. Wir stellen Deinen alten Account mit all Deinen Kontakten wieder her. Wir werden auch versuchen all Deine Kontakte darüber zu informieren, dass Du hierher umgezogen bist."
#: mod/uimport.php:71
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr "Dieses Feature ist experimentell. Wir können keine Kontakte vom OStatus Netzwerk (GNU Social/Statusnet) oder von Diaspora importieren"
#: mod/uimport.php:72
msgid "Account file"
msgstr "Account Datei"
#: mod/uimport.php:72
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr "Um Deinen Account zu exportieren, rufe \"Einstellungen -> Persönliche Daten exportieren\" auf und wähle \"Account exportieren\""
#: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23
#: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Eingebetteter Inhalt - Seite neu laden zum Betrachten]"
#: mod/videos.php:124
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr "Möchtest Du dieses Video wirklich löschen?"
#: mod/videos.php:129
msgid "Delete Video"
msgstr "Video Löschen"
#: mod/videos.php:208
msgid "No videos selected"
msgstr "Keine Videos ausgewählt"
#: mod/videos.php:309 mod/photos.php:1074
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Zugriff zu diesem Eintrag wurde eingeschränkt."
#: mod/videos.php:391 mod/photos.php:1867
msgid "View Album"
msgstr "Album betrachten"
#: mod/videos.php:400
msgid "Recent Videos"
msgstr "Neueste Videos"
#: mod/videos.php:402
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Neues Video hochladen"
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Zugriff verweigert."
#: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125
msgid "Invalid request."
msgstr "Ungültige Anfrage"
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr "Entschuldige, die Datei scheint größer zu sein als es die PHP Konfiguration erlaubt."
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr "Oder - hast Du versucht, eine leere Datei hochzuladen?"
#: mod/wall_attach.php:105
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr "Die Datei ist größer als das erlaubte Limit von %s"
#: mod/wall_attach.php:158 mod/wall_attach.php:174
msgid "File upload failed."
msgstr "Hochladen der Datei fehlgeschlagen."
#: mod/cal.php:271 mod/events.php:387
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
#: mod/cal.php:272 mod/events.php:389
msgid "Previous"
msgstr "Vorherige"
#: mod/cal.php:273 mod/events.php:390 mod/install.php:235
msgid "Next"
msgstr "Nächste"
#: mod/cal.php:282 mod/events.php:399
msgid "list"
msgstr "Liste"
#: mod/cal.php:292
msgid "User not found"
msgstr "Nutzer nicht gefunden"
#: mod/cal.php:308
msgid "This calendar format is not supported"
msgstr "Dieses Kalenderformat wird nicht unterstützt."
#: mod/cal.php:310
msgid "No exportable data found"
msgstr "Keine exportierbaren Daten gefunden"
#: mod/cal.php:325
msgid "calendar"
msgstr "Kalender"
#: mod/contacts.php:134
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] "%d Kontakt bearbeitet."
msgstr[1] "%d Kontakte bearbeitet."
#: mod/contacts.php:169 mod/contacts.php:378
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Konnte nicht auf die Kontaktdaten zugreifen."
#: mod/contacts.php:183
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Konnte das ausgewählte Profil nicht finden."
#: mod/contacts.php:216
msgid "Contact updated."
msgstr "Kontakt aktualisiert."
#: mod/contacts.php:218 mod/dfrn_request.php:588
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Aktualisierung der Kontaktdaten fehlgeschlagen."
#: mod/contacts.php:399
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Kontakt wurde blockiert"
#: mod/contacts.php:399
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Kontakt wurde wieder freigegeben"
#: mod/contacts.php:410
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Kontakt wurde ignoriert"
#: mod/contacts.php:410
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "Kontakt wird nicht mehr ignoriert"
#: mod/contacts.php:422
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Kontakt wurde archiviert"
#: mod/contacts.php:422
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Kontakt wurde aus dem Archiv geholt"
#: mod/contacts.php:447
msgid "Drop contact"
msgstr "Kontakt löschen"
#: mod/contacts.php:450 mod/contacts.php:809
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Möchtest Du wirklich diesen Kontakt löschen?"
#: mod/contacts.php:469
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Kontakt wurde entfernt."
#: mod/contacts.php:506
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "Du hast mit %s eine beidseitige Freundschaft"
#: mod/contacts.php:510
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Du teilst mit %s"
#: mod/contacts.php:515
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s teilt mit Dir"
#: mod/contacts.php:535
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Private Kommunikation ist für diesen Kontakt nicht verfügbar."
#: mod/contacts.php:538 mod/admin.php:899
msgid "Never"
msgstr "Niemals"
#: mod/contacts.php:542
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Aktualisierung war erfolgreich)"
#: mod/contacts.php:542
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Aktualisierung war nicht erfolgreich)"
#: mod/contacts.php:544 mod/contacts.php:972
msgid "Suggest friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"
#: mod/contacts.php:548
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Netzwerktyp: %s"
#: mod/contacts.php:561
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Verbindungen mit diesem Kontakt verloren!"
#: mod/contacts.php:564
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr "Weitere Informationen zu Feeds holen"
#: mod/contacts.php:565 mod/admin.php:908
msgid "Disabled"
msgstr "Deaktiviert"
#: mod/contacts.php:565
msgid "Fetch information"
msgstr "Beziehe Information"
#: mod/contacts.php:565
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Beziehe Information und Schlüsselworte"
#: mod/contacts.php:583
msgid "Contact"
msgstr "Kontakt"
#: mod/contacts.php:586
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Profil-Sichtbarkeit"
#: mod/contacts.php:587
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Bitte wähle eines Deiner Profile das angezeigt werden soll, wenn %s Dein Profil aufruft."
#: mod/contacts.php:588
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Kontakt Informationen / Notizen"
#: mod/contacts.php:589
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Notizen zum Kontakt bearbeiten"
#: mod/contacts.php:595
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Kontakt blockieren/freischalten"
#: mod/contacts.php:596
msgid "Ignore contact"
msgstr "Ignoriere den Kontakt"
#: mod/contacts.php:597
msgid "Repair URL settings"
msgstr "URL Einstellungen reparieren"
#: mod/contacts.php:598
msgid "View conversations"
msgstr "Unterhaltungen anzeigen"
#: mod/contacts.php:604
msgid "Last update:"
msgstr "Letzte Aktualisierung: "
#: mod/contacts.php:606
msgid "Update public posts"
msgstr "Öffentliche Beiträge aktualisieren"
#: mod/contacts.php:608 mod/contacts.php:982
msgid "Update now"
msgstr "Jetzt aktualisieren"
#: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
#: mod/admin.php:1437
msgid "Unblock"
msgstr "Entsperren"
#: mod/contacts.php:613 mod/contacts.php:813 mod/contacts.php:991
#: mod/admin.php:1436
msgid "Block"
msgstr "Sperren"
#: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
msgid "Unignore"
msgstr "Ignorieren aufheben"
#: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:814 mod/contacts.php:999
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
#: mod/notifications.php:257
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: mod/contacts.php:618
msgid "Currently blocked"
msgstr "Derzeit geblockt"
#: mod/contacts.php:619
msgid "Currently ignored"
msgstr "Derzeit ignoriert"
#: mod/contacts.php:620
msgid "Currently archived"
msgstr "Momentan archiviert"
#: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:245
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
#: mod/contacts.php:621
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Antworten/Likes auf deine öffentlichen Beiträge <strong>könnten</strong> weiterhin sichtbar sein"
#: mod/contacts.php:622
msgid "Notification for new posts"
msgstr "Benachrichtigung bei neuen Beiträgen"
#: mod/contacts.php:622
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr "Sende eine Benachrichtigung, wann immer dieser Kontakt einen neuen Beitrag schreibt."
#: mod/contacts.php:625
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr "Blacklistete Schlüsselworte "
#: mod/contacts.php:625
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr "Komma-Separierte Liste mit Schlüsselworten, die nicht in Hashtags konvertiert werden, wenn \"Beziehe Information und Schlüsselworte\" aktiviert wurde"
#: mod/contacts.php:643
msgid "Actions"
msgstr "Aktionen"
#: mod/contacts.php:646
msgid "Contact Settings"
msgstr "Kontakteinstellungen"
#: mod/contacts.php:692
msgid "Suggestions"
msgstr "Kontaktvorschläge"
#: mod/contacts.php:695
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"
#: mod/contacts.php:703
msgid "Show all contacts"
msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:708
msgid "Unblocked"
msgstr "Ungeblockt"
#: mod/contacts.php:711
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Nur nicht-blockierte Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:717
msgid "Blocked"
msgstr "Geblockt"
#: mod/contacts.php:720
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Nur blockierte Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:726
msgid "Ignored"
msgstr "Ignoriert"
#: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s heißt %2$s herzlich willkommen"
#: mod/contacts.php:729
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Nur ignorierte Kontakte anzeigen"
#: mod/message.php:75
#: mod/contacts.php:735
msgid "Archived"
msgstr "Archiviert"
#: mod/contacts.php:738
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Nur archivierte Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:744
msgid "Hidden"
msgstr "Verborgen"
#: mod/contacts.php:747
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Nur verborgene Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:804
msgid "Search your contacts"
msgstr "Suche in deinen Kontakten"
#: mod/contacts.php:805 mod/network.php:145 mod/search.php:232
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Ergebnisse für: %s"
#: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
msgid "Archive"
msgstr "Archivieren"
#: mod/contacts.php:815 mod/contacts.php:1007
msgid "Unarchive"
msgstr "Aus Archiv zurückholen"
#: mod/contacts.php:818
msgid "Batch Actions"
msgstr "Stapelverarbeitung"
#: mod/contacts.php:864
msgid "View all contacts"
msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:874
msgid "View all common friends"
msgstr "Alle Kontakte anzeigen"
#: mod/contacts.php:881
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Fortgeschrittene Kontakteinstellungen"
#: mod/contacts.php:915
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Beidseitige Freundschaft"
#: mod/contacts.php:919
msgid "is a fan of yours"
msgstr "ist ein Fan von dir"
#: mod/contacts.php:923
msgid "you are a fan of"
msgstr "Du bist Fan von"
#: mod/contacts.php:993
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Geblockt-Status ein-/ausschalten"
#: mod/contacts.php:1001
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
#: mod/contacts.php:1009
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Archiviert-Status ein-/ausschalten"
#: mod/contacts.php:1017
msgid "Delete contact"
msgstr "Lösche den Kontakt"
#: mod/dfrn_confirm.php:70 mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134
#: mod/profiles.php:180 mod/profiles.php:619
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."
#: mod/dfrn_confirm.php:127
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Das kann passieren, wenn sich zwei Kontakte gegenseitig eingeladen haben und bereits einer angenommen wurde."
#: mod/dfrn_confirm.php:244
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Antwort der Gegenstelle unverständlich."
#: mod/dfrn_confirm.php:253 mod/dfrn_confirm.php:258
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Unerwartete Antwort der Gegenstelle: "
#: mod/dfrn_confirm.php:267
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Bestätigung erfolgreich abgeschlossen."
#: mod/dfrn_confirm.php:269 mod/dfrn_confirm.php:283 mod/dfrn_confirm.php:290
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Gegenstelle meldet: "
#: mod/dfrn_confirm.php:281
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Zeitweiser Fehler. Bitte warte einige Momente und versuche es dann noch einmal."
#: mod/dfrn_confirm.php:288
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Kontaktanfrage schlug fehl oder wurde zurückgezogen."
#: mod/dfrn_confirm.php:418
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Konnte das Bild des Kontakts nicht speichern."
#: mod/dfrn_confirm.php:559
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Für '%s' wurde kein Nutzer gefunden"
#: mod/dfrn_confirm.php:569
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Der Verschlüsselungsschlüssel unserer Seite ist anscheinend nicht in Ordnung."
#: mod/dfrn_confirm.php:580
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Leere URL für die Seite erhalten oder die URL konnte nicht entschlüsselt werden."
#: mod/dfrn_confirm.php:601
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Für diesen Kontakt wurde auf unserer Seite kein Eintrag gefunden."
#: mod/dfrn_confirm.php:615
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Die Kontaktdaten für URL %s enthalten keinen Public Key für den Server."
#: mod/dfrn_confirm.php:635
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "Die ID, die uns Dein System angeboten hat, ist hier bereits vergeben. Bitte versuche es noch einmal."
#: mod/dfrn_confirm.php:646
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Deine Kontaktreferenzen konnten nicht in unserem System gespeichert werden."
#: mod/dfrn_confirm.php:708
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Die Updates für Dein Profil konnten nicht gespeichert werden"
#: mod/dfrn_confirm.php:780
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s ist %2$s beigetreten"
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Beitrag nicht gefunden"
#: mod/editpost.php:32
msgid "Edit post"
msgstr "Beitrag bearbeiten"
#: mod/events.php:100 mod/events.php:102
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Die Veranstaltung kann nicht enden bevor sie beginnt."
#: mod/events.php:109 mod/events.php:111
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Der Veranstaltungstitel und die Anfangszeit müssen angegeben werden."
#: mod/events.php:388
msgid "Create New Event"
msgstr "Neue Veranstaltung erstellen"
#: mod/events.php:489
msgid "Event details"
msgstr "Veranstaltungsdetails"
#: mod/events.php:490
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Anfangszeitpunkt und Titel werden benötigt"
#: mod/events.php:491 mod/events.php:492
msgid "Event Starts:"
msgstr "Veranstaltungsbeginn:"
#: mod/events.php:491 mod/events.php:503 mod/profiles.php:708
msgid "Required"
msgstr "Benötigt"
#: mod/events.php:493 mod/events.php:509
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Enddatum/-zeit ist nicht bekannt oder nicht relevant"
#: mod/events.php:495 mod/events.php:496
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Veranstaltungsende:"
#: mod/events.php:497 mod/events.php:510
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "An Zeitzone des Betrachters anpassen"
#: mod/events.php:499
msgid "Description:"
msgstr "Beschreibung"
#: mod/events.php:503 mod/events.php:505
msgid "Title:"
msgstr "Titel:"
#: mod/events.php:506 mod/events.php:507
msgid "Share this event"
msgstr "Veranstaltung teilen"
#: mod/fbrowser.php:132
msgid "Files"
msgstr "Dateien"
#: mod/friendica.php:72
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Dies ist Friendica, Version"
#: mod/friendica.php:73
msgid "running at web location"
msgstr "die unter folgender Webadresse zu finden ist"
#: mod/friendica.php:75
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr "Bitte besuche <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a>, um mehr über das Friendica Projekt zu erfahren."
#: mod/friendica.php:77
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Probleme oder Fehler gefunden? Bitte besuche"
#: mod/friendica.php:77
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "den Bugtracker auf github"
#: mod/friendica.php:78
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Vorschläge, Lob, Spenden usw.: E-Mail an \"Info\" at Friendica - dot com"
#: mod/friendica.php:92
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Installierte Plugins/Erweiterungen/Apps:"
#: mod/friendica.php:105
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Keine Plugins/Erweiterungen/Apps installiert"
#: mod/item.php:118
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Konnte den Originalbeitrag nicht finden."
#: mod/item.php:336
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Leerer Beitrag wurde verworfen."
#: mod/item.php:889
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Systemfehler. Beitrag konnte nicht gespeichert werden."
#: mod/item.php:979
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Diese Nachricht wurde dir von %s geschickt, einem Mitglied des Sozialen Netzwerks Friendica."
#: mod/item.php:981
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Du kannst sie online unter %s besuchen"
#: mod/item.php:982
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Falls Du diese Beiträge nicht erhalten möchtest, kontaktiere bitte den Autor, indem Du auf diese Nachricht antwortest."
#: mod/item.php:986
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s hat ein Update veröffentlicht."
#: mod/message.php:60 mod/wallmessage.php:50
msgid "No recipient selected."
msgstr "Kein Empfänger gewählt."
#: mod/message.php:64
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Konnte die Kontaktinformationen nicht finden."
#: mod/message.php:215
#: mod/message.php:67 mod/wallmessage.php:56
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Nachricht konnte nicht gesendet werden."
#: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:59
msgid "Message collection failure."
msgstr "Konnte Nachrichten nicht abrufen."
#: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:62
msgid "Message sent."
msgstr "Nachricht gesendet."
#: mod/message.php:204
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Möchtest Du wirklich diese Nachricht löschen?"
#: mod/message.php:235
#: mod/message.php:224
msgid "Message deleted."
msgstr "Nachricht gelöscht."
#: mod/message.php:266
#: mod/message.php:255
msgid "Conversation removed."
msgstr "Unterhaltung gelöscht."
#: mod/message.php:383
#: mod/message.php:322 mod/wallmessage.php:126
msgid "Send Private Message"
msgstr "Private Nachricht senden"
#: mod/message.php:323 mod/message.php:510 mod/wallmessage.php:128
msgid "To:"
msgstr "An:"
#: mod/message.php:328 mod/message.php:512 mod/wallmessage.php:129
msgid "Subject:"
msgstr "Betreff:"
#: mod/message.php:364
msgid "No messages."
msgstr "Keine Nachrichten."
#: mod/message.php:426
#: mod/message.php:403
msgid "Message not available."
msgstr "Nachricht nicht verfügbar."
#: mod/message.php:503
#: mod/message.php:477
msgid "Delete message"
msgstr "Nachricht löschen"
#: mod/message.php:529 mod/message.php:609
#: mod/message.php:503 mod/message.php:583
msgid "Delete conversation"
msgstr "Unterhaltung löschen"
#: mod/message.php:531
#: mod/message.php:505
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Sichere Kommunikation ist nicht verfügbar. <strong>Eventuell</strong> kannst Du auf der Profilseite des Absenders antworten."
#: mod/message.php:535
#: mod/message.php:509
msgid "Send Reply"
msgstr "Antwort senden"
#: mod/message.php:579
#: mod/message.php:553
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "'Unbekannter Absender - %s"
#: mod/message.php:581
#: mod/message.php:555
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Du und %s"
#: mod/message.php:583
#: mod/message.php:557
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s und Du"
#: mod/message.php:612
#: mod/message.php:586
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d. M Y - g:i A"
#: mod/message.php:615
#: mod/message.php:589
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d Nachricht"
msgstr[1] "%d Nachrichten"
#: mod/manage.php:139
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Verwalte Identitäten und/oder Seiten"
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr "Nicht erweitert."
#: mod/manage.php:140
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr "Zwischen verschiedenen Identitäten oder Gemeinschafts-/Gruppenseiten wechseln, die Deine Kontoinformationen teilen oder zu denen Du „Verwalten“-Befugnisse bekommen hast."
#: mod/ping.php:270
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} möchte mit Dir in Kontakt treten"
#: mod/manage.php:141
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Wähle eine Identität zum Verwalten aus: "
#: mod/ping.php:285
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} schickte Dir eine Nachricht"
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Einstellungen zum Kontakt angewandt."
#: mod/ping.php:300
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} möchte sich registrieren"
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Konnte den Kontakt nicht aktualisieren."
#: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
#: mod/dfrn_confirm.php:126
msgid "Contact not found."
msgstr "Kontakt nicht gefunden."
#: mod/crepair.php:120
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ACHTUNG: Das sind Experten-Einstellungen!</strong> Wenn Du etwas Falsches eingibst, funktioniert die Kommunikation mit diesem Kontakt evtl. nicht mehr."
#: mod/crepair.php:121
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Bitte nutze den Zurück-Button Deines Browsers <strong>jetzt</strong>, wenn Du Dir unsicher bist, was Du tun willst."
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "No mirroring"
msgstr "Kein Spiegeln"
#: mod/crepair.php:134
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Spiegeln als weitergeleitete Beiträge"
#: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Spiegeln als meine eigenen Beiträge"
#: mod/crepair.php:150
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Zurück zum Kontakteditor"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Kontaktdaten neu laden"
#: mod/crepair.php:156
msgid "Remote Self"
msgstr "Entfernte Konten"
#: mod/crepair.php:159
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Spiegle Beiträge dieses Kontakts"
#: mod/crepair.php:161
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Markiere diesen Kontakt als remote_self (entferntes Konto), dies veranlasst Friendica alle Top-Level Beiträge dieses Kontakts an all Deine Kontakte zu senden."
#: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: mod/crepair.php:166
msgid "Account Nickname"
msgstr "Konto-Spitzname"
#: mod/crepair.php:167
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - überschreibt Name/Spitzname"
#: mod/crepair.php:168
msgid "Account URL"
msgstr "Konto-URL"
#: mod/crepair.php:169
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL für Kontaktschaftsanfragen"
#: mod/crepair.php:170
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL für Bestätigungen von Kontaktanfragen"
#: mod/crepair.php:171
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL-Endpunkt für Benachrichtigungen"
#: mod/crepair.php:172
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "Pull/Feed-URL"
#: mod/crepair.php:173
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Neues Foto von dieser URL"
#: mod/content.php:119 mod/network.php:469
msgid "No such group"
msgstr "Es gibt keine solche Gruppe"
#: mod/content.php:135 mod/network.php:500
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:106
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Gruppe: %s"
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr "Maximale Anzahl der täglichen Pinnwand Nachrichten für %s ist überschritten. Zustellung fehlgeschlagen."
#: mod/content.php:325 object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr "Dieser Beitrag wurde bearbeitet."
#: mod/wallmessage.php:53
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Konnte Deinen Heimatort nicht bestimmen."
#: mod/content.php:621 object/Item.php:429
#: mod/wallmessage.php:80 mod/wallmessage.php:89
msgid "No recipient."
msgstr "Kein Empfänger."
#: mod/wallmessage.php:127
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d Kommentar"
msgstr[1] "%d Kommentare"
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Wenn Du möchtest, dass %s Dir antworten kann, überprüfe Deine Privatsphären-Einstellungen und erlaube private Nachrichten von unbekannten Absendern."
#: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
msgid "Private Message"
msgstr "Private Nachricht"
#: mod/photos.php:90 mod/photos.php:1876
msgid "Recent Photos"
msgstr "Neueste Fotos"
#: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das (toggle)"
#: mod/photos.php:93 mod/photos.php:1303 mod/photos.php:1878
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Neue Fotos hochladen"
#: mod/content.php:702 object/Item.php:263
msgid "like"
msgstr "mag ich"
#: mod/photos.php:171
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Kontaktinformationen nicht verfügbar"
#: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Ich mag das nicht (toggle)"
#: mod/photos.php:192
msgid "Album not found."
msgstr "Album nicht gefunden."
#: mod/content.php:703 object/Item.php:264
msgid "dislike"
msgstr "mag ich nicht"
#: mod/photos.php:225 mod/photos.php:237 mod/photos.php:1247
msgid "Delete Album"
msgstr "Album löschen"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "Share this"
msgstr "Weitersagen"
#: mod/photos.php:235
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto-Album und all seine Foto löschen?"
#: mod/content.php:705 object/Item.php:266
msgid "share"
msgstr "Teilen"
#: mod/photos.php:317 mod/photos.php:328 mod/photos.php:1563
msgid "Delete Photo"
msgstr "Foto löschen"
#: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635
#: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717
msgid "This is you"
msgstr "Das bist Du"
#: mod/photos.php:326
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Möchtest Du wirklich dieses Foto löschen?"
#: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589
#: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403
#: object/Item.php:719 boot.php:971
msgid "Comment"
msgstr "Kommentar"
#: mod/photos.php:705
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s wurde von %3$s in %2$s getaggt"
#: mod/content.php:729 object/Item.php:721
msgid "Bold"
msgstr "Fett"
#: mod/photos.php:705
msgid "a photo"
msgstr "einem Foto"
#: mod/content.php:730 object/Item.php:722
msgid "Italic"
msgstr "Kursiv"
#: mod/photos.php:811
msgid "Image file is empty."
msgstr "Bilddatei ist leer."
#: mod/content.php:731 object/Item.php:723
msgid "Underline"
msgstr "Unterstrichen"
#: mod/photos.php:974
msgid "No photos selected"
msgstr "Keine Bilder ausgewählt"
#: mod/content.php:732 object/Item.php:724
msgid "Quote"
msgstr "Zitat"
#: mod/photos.php:1134
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr "Du verwendest %1$.2f Mbyte von %2$.2f Mbyte des Foto-Speichers."
#: mod/content.php:733 object/Item.php:725
msgid "Code"
msgstr "Code"
#: mod/photos.php:1168
msgid "Upload Photos"
msgstr "Bilder hochladen"
#: mod/content.php:734 object/Item.php:726
msgid "Image"
msgstr "Bild"
#: mod/photos.php:1172 mod/photos.php:1242
msgid "New album name: "
msgstr "Name des neuen Albums: "
#: mod/content.php:735 object/Item.php:727
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: mod/photos.php:1173
msgid "or existing album name: "
msgstr "oder existierender Albumname: "
#: mod/content.php:736 object/Item.php:728
msgid "Video"
msgstr "Video"
#: mod/photos.php:1174
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Keine Status-Mitteilung für diesen Beitrag anzeigen"
#: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: mod/photos.php:1187
msgid "Private Photo"
msgstr "Privates Foto"
#: mod/content.php:771 object/Item.php:227
msgid "add star"
msgstr "markieren"
#: mod/photos.php:1188
msgid "Public Photo"
msgstr "Öffentliches Foto"
#: mod/content.php:772 object/Item.php:228
msgid "remove star"
msgstr "Markierung entfernen"
#: mod/photos.php:1254
msgid "Edit Album"
msgstr "Album bearbeiten"
#: mod/content.php:773 object/Item.php:229
msgid "toggle star status"
msgstr "Markierung umschalten"
#: mod/photos.php:1260
msgid "Show Newest First"
msgstr "Zeige neueste zuerst"
#: mod/content.php:776 object/Item.php:232
msgid "starred"
msgstr "markiert"
#: mod/photos.php:1262
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Zeige älteste zuerst"
#: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252
msgid "add tag"
#: mod/photos.php:1289 mod/photos.php:1861
msgid "View Photo"
msgstr "Foto betrachten"
#: mod/photos.php:1335
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Zugriff verweigert. Zugriff zu diesem Eintrag könnte eingeschränkt sein."
#: mod/photos.php:1337
msgid "Photo not available"
msgstr "Foto nicht verfügbar"
#: mod/photos.php:1395
msgid "View photo"
msgstr "Fotos ansehen"
#: mod/photos.php:1395
msgid "Edit photo"
msgstr "Foto bearbeiten"
#: mod/photos.php:1396
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Als Profilbild verwenden"
#: mod/photos.php:1421
msgid "View Full Size"
msgstr "Betrachte Originalgröße"
#: mod/photos.php:1507
msgid "Tags: "
msgstr "Tags: "
#: mod/photos.php:1510
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Tag entfernen]"
#: mod/photos.php:1549
msgid "New album name"
msgstr "Name des neuen Albums"
#: mod/photos.php:1550
msgid "Caption"
msgstr "Bildunterschrift"
#: mod/photos.php:1551
msgid "Add a Tag"
msgstr "Tag hinzufügen"
#: mod/content.php:787 object/Item.php:240
msgid "ignore thread"
msgstr "Thread ignorieren"
#: mod/content.php:788 object/Item.php:241
msgid "unignore thread"
msgstr "Thread nicht mehr ignorieren"
#: mod/content.php:789 object/Item.php:242
msgid "toggle ignore status"
msgstr "Ignoriert-Status ein-/ausschalten"
#: mod/content.php:803 object/Item.php:137
msgid "save to folder"
msgstr "In Ordner speichern"
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will attend"
msgstr "Ich werde teilnehmen"
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I will not attend"
msgstr "Ich werde nicht teilnehmen"
#: mod/content.php:848 object/Item.php:201
msgid "I might attend"
msgstr "Ich werde eventuell teilnehmen"
#: mod/content.php:912 object/Item.php:369
msgid "to"
msgstr "zu"
#: mod/content.php:913 object/Item.php:371
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Wall-to-Wall"
#: mod/content.php:914 object/Item.php:372
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "via Wall-To-Wall:"
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Kontaktvorschlag gesendet."
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Kontakte vorschlagen"
#: mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Schlage %s einen Kontakt vor"
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Stimmung"
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Wähle Deine aktuelle Stimmung und erzähle sie Deinen Kontakten"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Anstupsen"
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Stupse Leute an oder mache anderes mit ihnen"
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Empfänger"
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Was willst Du mit dem Empfänger machen:"
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Diesen Beitrag privat machen"
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Bild hochgeladen, aber das Zuschneiden schlug fehl."
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:314
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Verkleinern der Bildgröße von [%s] scheiterte."
#: mod/profile_photo.php:124
#: mod/photos.php:1551
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Drücke Umschalt+Neu Laden oder leere den Browser-Cache, falls das neue Foto nicht gleich angezeigt wird."
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Beispiel: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Bild konnte nicht verarbeitet werden"
#: mod/photos.php:1552
msgid "Do not rotate"
msgstr "Nicht rotieren"
#: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151
#: mod/photos.php:1553
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Drehen US (rechts)"
#: mod/photos.php:1554
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Drehen EUS (links)"
#: mod/photos.php:1569
msgid "Private photo"
msgstr "Privates Foto"
#: mod/photos.php:1570
msgid "Public photo"
msgstr "Öffentliches Foto"
#: mod/photos.php:1792
msgid "Map"
msgstr "Karte"
#: mod/dfrn_request.php:101
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Diese Kontaktanfrage wurde bereits akzeptiert."
#: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:523
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Profiladresse ist ungültig oder stellt keine Profildaten zur Verfügung."
#: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:528
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Warnung: Es konnte kein Name des Besitzers von der angegebenen Profiladresse gefunden werden."
#: mod/dfrn_request.php:132 mod/dfrn_request.php:531
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Warnung: Es gibt kein Profilbild bei der angegebenen Profiladresse."
#: mod/dfrn_request.php:136 mod/dfrn_request.php:535
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Bildgröße überschreitet das Limit von %s"
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d benötigter Parameter wurde an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
msgstr[1] "%d benötigte Parameter wurden an der angegebenen Stelle nicht gefunden"
#: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188
msgid "Unable to process image."
msgstr "Konnte das Bild nicht bearbeiten."
#: mod/dfrn_request.php:180
msgid "Introduction complete."
msgstr "Kontaktanfrage abgeschlossen."
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Upload File:"
msgstr "Datei hochladen:"
#: mod/dfrn_request.php:225
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Nicht behebbarer Protokollfehler."
#: mod/profile_photo.php:249
msgid "Select a profile:"
msgstr "Profil auswählen:"
#: mod/dfrn_request.php:253
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Profil nicht verfügbar."
#: mod/profile_photo.php:251
msgid "Upload"
msgstr "Hochladen"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "or"
msgstr "oder"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "skip this step"
msgstr "diesen Schritt überspringen"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "wähle ein Foto aus deinen Fotoalben"
#: mod/profile_photo.php:268
msgid "Crop Image"
msgstr "Bild zurechtschneiden"
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Passe bitte den Bildausschnitt an, damit das Bild optimal dargestellt werden kann."
#: mod/profile_photo.php:271
msgid "Done Editing"
msgstr "Bearbeitung abgeschlossen"
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Bild erfolgreich hochgeladen."
#: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221
msgid "Image upload failed."
msgstr "Hochladen des Bildes gescheitert."
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Konto freigegeben."
#: mod/regmod.php:92
#: mod/dfrn_request.php:280
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Registrierung für %s wurde zurückgezogen"
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "%s hat heute zu viele Kontaktanfragen erhalten."
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Bitte melde Dich an."
#: mod/dfrn_request.php:281
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Maßnahmen zum Spamschutz wurden ergriffen."
#: mod/notifications.php:35
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Invalid request identifier."
#: mod/dfrn_request.php:282
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Freunde sind angehalten, es in 24 Stunden erneut zu versuchen."
#: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180
#: mod/notifications.php:252
msgid "Discard"
msgstr "Verwerfen"
#: mod/dfrn_request.php:344
msgid "Invalid locator"
msgstr "Ungültiger Locator"
#: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179
#: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806
#: mod/contacts.php:991
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorieren"
#: mod/dfrn_request.php:353
msgid "Invalid email address."
msgstr "Ungültige E-Mail-Adresse."
#: mod/notifications.php:105
msgid "Network Notifications"
msgstr "Netzwerk Benachrichtigungen"
#: mod/dfrn_request.php:378
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Dieses Konto ist nicht für E-Mail konfiguriert. Anfrage fehlgeschlagen."
#: mod/notifications.php:117
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Persönliche Benachrichtigungen"
#: mod/dfrn_request.php:481
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Du hast Dich hier bereits vorgestellt."
#: mod/notifications.php:123
msgid "Home Notifications"
msgstr "Pinnwand Benachrichtigungen"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Zeige ignorierte Anfragen"
#: mod/notifications.php:152
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Verberge ignorierte Anfragen"
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222
msgid "Notification type: "
msgstr "Benachrichtigungstyp: "
#: mod/notifications.php:167
#: mod/dfrn_request.php:485
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "vorgeschlagen von %s"
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Es scheint so, als ob Du bereits mit %s in Kontakt stehst."
#: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Verbirg diesen Kontakt vor Anderen"
#: mod/dfrn_request.php:506
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Ungültige Profil-URL."
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Neue-Kontakt Nachricht senden"
#: mod/dfrn_request.php:609
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Deine Kontaktanfrage wurde gesendet."
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240
msgid "if applicable"
msgstr "falls anwendbar"
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412
msgid "Approve"
msgstr "Genehmigen"
#: mod/notifications.php:195
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Behauptet Dich zu kennen: "
#: mod/notifications.php:196
msgid "yes"
msgstr "ja"
#: mod/notifications.php:196
msgid "no"
msgstr "nein"
#: mod/notifications.php:197
#: mod/dfrn_request.php:651
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr könnt gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Fan/Verehrer\", dass du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr "Entferntes abon­nie­ren kann für dein Netzwerk nicht durchgeführt werden. Bitte nutze direkt die Abonnieren-Funktion deines Systems. "
#: mod/notifications.php:200
#: mod/dfrn_request.php:672
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Bitte melde Dich an, um die Kontaktanfrage zu bestätigen."
#: mod/dfrn_request.php:682
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr "Soll Deine Beziehung beidseitig sein oder nicht? \"Kontakt\" bedeutet, ihr gegenseitig die Beiträge des Anderen lesen dürft. \"Teilenden\", das du das lesen deiner Beiträge erlaubst aber nicht die Beiträge der anderen Seite lesen möchtest. Genehmigen als:"
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Momentan bist Du mit einer anderen Identität angemeldet. Bitte melde Dich mit <strong>diesem</strong> Profil an."
#: mod/notifications.php:209
msgid "Friend"
msgstr "Kontakt"
#: mod/dfrn_request.php:696 mod/dfrn_request.php:713
msgid "Confirm"
msgstr "Bestätigen"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Sharer"
msgstr "Teilenden"
#: mod/dfrn_request.php:708
msgid "Hide this contact"
msgstr "Verberge diesen Kontakt"
#: mod/notifications.php:210
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Fan/Verehrer"
#: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126
msgid "Profile URL"
msgstr "Profil URL"
#: mod/notifications.php:260
msgid "No introductions."
msgstr "Keine Kontaktanfragen."
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show unread"
msgstr "Ungelesene anzeigen"
#: mod/notifications.php:299
msgid "Show all"
msgstr "Alle anzeigen"
#: mod/notifications.php:305
#: mod/dfrn_request.php:711
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr "Keine weiteren %s Benachrichtigungen"
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Willkommen zurück %s."
#: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180
#: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70
msgid "Profile not found."
msgstr "Profil nicht gefunden."
#: mod/dfrn_request.php:712
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Bitte bestätige Deine Kontaktanfrage bei %s."
#: mod/dfrn_request.php:843
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Bitte gib die Adresse Deines Profils in einem der unterstützten sozialen Netzwerke an:"
#: mod/dfrn_request.php:867
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
"join us today</a>."
msgstr "Wenn du noch kein Mitglied dieses freien sozialen Netzwerks bist, <a href=\"%s/siteinfo\">folge diesem Link</a> um einen öffentlichen Friendica-Server zu finden und beizutreten."
#: mod/dfrn_request.php:872
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Kontaktanfrage"
#: mod/dfrn_request.php:873
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Beispiele: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
#: mod/dfrn_request.php:882
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
#: mod/dfrn_request.php:884
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr " - bitte verwende dieses Formular nicht. Stattdessen suche nach %s in Deiner Diaspora Suchleiste."
#: mod/install.php:140
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Friendica-Server für soziale Netzwerke Setup"
#: mod/install.php:146
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Verbindung zur Datenbank gescheitert."
#: mod/install.php:150
msgid "Could not create table."
msgstr "Tabelle konnte nicht angelegt werden."
#: mod/install.php:156
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "Die Datenbank Deiner Friendicaseite wurde installiert."
#: mod/install.php:161
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Möglicherweise musst Du die Datei \"database.sql\" manuell mit phpmyadmin oder mysql importieren."
#: mod/install.php:162 mod/install.php:234 mod/install.php:609
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Lies bitte die \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:174
msgid "Database already in use."
msgstr "Die Datenbank wird bereits verwendet."
#: mod/install.php:231
msgid "System check"
msgstr "Systemtest"
#: mod/install.php:236
msgid "Check again"
msgstr "Noch einmal testen"
#: mod/install.php:255
msgid "Database connection"
msgstr "Datenbankverbindung"
#: mod/install.php:256
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Um Friendica installieren zu können, müssen wir wissen, wie wir mit Deiner Datenbank Kontakt aufnehmen können."
#: mod/install.php:257
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Bitte kontaktiere den Hosting Provider oder den Administrator der Seite, falls Du Fragen zu diesen Einstellungen haben solltest."
#: mod/install.php:258
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Die Datenbank, die Du unten angibst, sollte bereits existieren. Ist dies noch nicht der Fall, erzeuge sie bitte bevor Du mit der Installation fortfährst."
#: mod/install.php:262
msgid "Database Server Name"
msgstr "Datenbank-Server"
#: mod/install.php:263
msgid "Database Login Name"
msgstr "Datenbank-Nutzer"
#: mod/install.php:264
msgid "Database Login Password"
msgstr "Datenbank-Passwort"
#: mod/install.php:264
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Aus Sicherheitsgründen darf das Passwort nicht leer sein."
#: mod/install.php:265
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbank-Name"
#: mod/install.php:266 mod/install.php:307
msgid "Site administrator email address"
msgstr "E-Mail-Adresse des Administrators"
#: mod/install.php:266 mod/install.php:307
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Die E-Mail-Adresse, die in Deinem Friendica-Account eingetragen ist, muss mit dieser Adresse übereinstimmen, damit Du das Admin-Panel benutzen kannst."
#: mod/install.php:270 mod/install.php:310
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Bitte wähle die Standardzeitzone Deiner Webseite"
#: mod/install.php:297
msgid "Site settings"
msgstr "Server-Einstellungen"
#: mod/install.php:311
msgid "System Language:"
msgstr "Systemsprache:"
#: mod/install.php:311
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "Wähle die Standardsprache für deine Friendica-Installations-Oberfläche und den E-Mail-Versand"
#: mod/install.php:351
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Konnte keine Kommandozeilenversion von PHP im PATH des Servers finden."
#: mod/install.php:352
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
msgstr "Wenn Du keine Kommandozeilen-Version von PHP auf Deinem Server installiert hast, kannst Du keine Hintergrundprozesse via cron starten. Siehe <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
#: mod/install.php:356
msgid "PHP executable path"
msgstr "Pfad zu PHP"
#: mod/install.php:356
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Gib den kompletten Pfad zur ausführbaren Datei von PHP an. Du kannst dieses Feld auch frei lassen und mit der Installation fortfahren."
#: mod/install.php:361
msgid "Command line PHP"
msgstr "Kommandozeilen-PHP"
#: mod/install.php:370
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "Die ausführbare Datei von PHP stimmt nicht mit der PHP cli Version überein (es könnte sich um die cgi-fgci Version handeln)"
#: mod/install.php:371
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Gefundene PHP Version:"
#: mod/install.php:373
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP CLI Binary"
#: mod/install.php:384
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Die Kommandozeilenversion von PHP auf Deinem System hat \"register_argc_argv\" nicht aktiviert."
#: mod/install.php:385
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Dies wird für die Auslieferung von Nachrichten benötigt."
#: mod/install.php:387
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: mod/install.php:410
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Fehler: Die Funktion \"openssl_pkey_new\" auf diesem System ist nicht in der Lage, Verschlüsselungsschlüssel zu erzeugen"
#: mod/install.php:411
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Wenn der Server unter Windows läuft, schau Dir bitte \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" an."
#: mod/install.php:413
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Schlüssel erzeugen"
#: mod/install.php:420
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "PHP: libCurl-Modul"
#: mod/install.php:421
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "PHP: GD-Grafikmodul"
#: mod/install.php:422
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "PHP: OpenSSL-Modul"
#: mod/install.php:423
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "PHP: mysqli-Modul"
#: mod/install.php:424
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "PHP: mb_string-Modul"
#: mod/install.php:425
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr "PHP mcrypt Modul"
#: mod/install.php:426
msgid "XML PHP module"
msgstr "XML PHP Modul"
#: mod/install.php:427
msgid "iconv module"
msgstr "iconv module"
#: mod/install.php:431 mod/install.php:433
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: mod/install.php:431
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Fehler: Das Apache-Modul mod-rewrite wird benötigt, es ist allerdings nicht installiert."
#: mod/install.php:439
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das libCURL PHP Modul wird benötigt, ist aber nicht installiert."
#: mod/install.php:443
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Fehler: Das GD-Graphikmodul für PHP mit JPEG-Unterstützung ist nicht installiert."
#: mod/install.php:447
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das openssl-Modul von PHP ist nicht installiert."
#: mod/install.php:451
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das mysqli-Modul von PHP ist nicht installiert."
#: mod/install.php:455
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: mb_string PHP Module wird benötigt ist aber nicht installiert."
#: mod/install.php:459
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das mcrypt Modul von PHP ist nicht installiert"
#: mod/install.php:463
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: Das iconv-Modul von PHP ist nicht installiert."
#: mod/install.php:472
msgid ""
"If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in "
"its config file"
msgstr "Wenn du das Modul \"php_cli\" benutzt dann versichere dich, daß das mcrypt Modul in seiner Konfigurationsdatei aktiviert ist. "
#: mod/install.php:475
msgid ""
"Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
"encryption layer."
msgstr "Die Funktion mcrypt_create_iv() ist nicht festgelegt. Dies ist notwendig um den RINO2-Encryption-Layer zu aktivieren."
#: mod/install.php:477
msgid "mcrypt_create_iv() function"
msgstr "mcrypt_create_iv() function"
#: mod/install.php:485
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "Fehler: XML PHP Modul erforderlich aber nicht installiert."
#: mod/install.php:500
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Der Installationswizard muss in der Lage sein, eine Datei im Stammverzeichnis Deines Webservers anzulegen, ist allerdings derzeit nicht in der Lage, dies zu tun."
#: mod/install.php:501
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "In den meisten Fällen ist dies ein Problem mit den Schreibrechten. Der Webserver könnte keine Schreiberlaubnis haben, selbst wenn Du sie hast."
#: mod/install.php:502
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "Nachdem Du alles ausgefüllt hast, erhältst Du einen Text, den Du in eine Datei namens .htconfig.php in Deinem Friendica-Wurzelverzeichnis kopieren musst."
#: mod/install.php:503
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "Alternativ kannst Du diesen Schritt aber auch überspringen und die Installation manuell durchführen. Eine Anleitung dazu (Englisch) findest Du in der Datei INSTALL.txt."
#: mod/install.php:506
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr "Schreibrechte auf .htconfig.php"
#: mod/install.php:516
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica nutzt die Smarty3 Template Engine um die Webansichten zu rendern. Smarty3 kompiliert Templates zu PHP um das Rendern zu beschleunigen."
#: mod/install.php:517
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Um diese kompilierten Templates zu speichern benötigt der Webserver Schreibrechte zum Verzeichnis view/smarty3/ im obersten Ordner von Friendica."
#: mod/install.php:518
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Bitte stelle sicher, dass der Nutzer unter dem der Webserver läuft (z.B. www-data) Schreibrechte zu diesem Verzeichnis hat."
#: mod/install.php:519
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Hinweis: aus Sicherheitsgründen solltest Du dem Webserver nur Schreibrechte für view/smarty3/ geben -- Nicht den Templatedateien (.tpl) die sie enthalten."
#: mod/install.php:522
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 ist schreibbar"
#: mod/install.php:538
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "Umschreiben der URLs in der .htaccess funktioniert nicht. Überprüfe die Konfiguration des Servers."
#: mod/install.php:540
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "URL rewrite funktioniert"
#: mod/install.php:559
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr "ImageMagicx PHP Erweiterung ist nicht installiert."
#: mod/install.php:561
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr "ImageMagick PHP Erweiterung ist installiert"
#: mod/install.php:563
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr "ImageMagick unterstützt GIF"
#: mod/install.php:570
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Die Konfigurationsdatei \".htconfig.php\" konnte nicht angelegt werden. Bitte verwende den angefügten Text, um die Datei im Stammverzeichnis Deiner Friendica-Installation zu erzeugen."
#: mod/install.php:607
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Wie geht es weiter?</h1>"
#: mod/install.php:608
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "WICHTIG: Du musst [manuell] einen Cronjob (o.ä.) für den Poller einrichten."
#: mod/profiles.php:38
msgid "Profile deleted."
@ -4763,7 +6893,7 @@ msgstr "XMPP"
msgid "Homepage"
msgstr "Webseite"
#: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702
#: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:694
msgid "Interests"
msgstr "Interessen"
@ -4771,7 +6901,7 @@ msgstr "Interessen"
msgid "Address"
msgstr "Adresse"
#: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698
#: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:690
msgid "Location"
msgstr "Wohnort"
@ -4779,1600 +6909,349 @@ msgstr "Wohnort"
msgid "Profile updated."
msgstr "Profil aktualisiert."
#: mod/profiles.php:564
#: mod/profiles.php:565
msgid " and "
msgstr " und "
#: mod/profiles.php:572
#: mod/profiles.php:573
msgid "public profile"
msgstr "öffentliches Profil"
#: mod/profiles.php:575
#: mod/profiles.php:576
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s hat %2$s geändert auf &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: mod/profiles.php:576
#: mod/profiles.php:577
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " %1$ss %2$s besuchen"
#: mod/profiles.php:579
#: mod/profiles.php:580
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s hat folgendes aktualisiert %2$s, verändert wurde %3$s."
#: mod/profiles.php:645
#: mod/profiles.php:637
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr "Kontakte und Freunde verbergen"
#: mod/profiles.php:650
#: mod/profiles.php:642
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Liste der Kontakte vor Betrachtern dieses Profils verbergen?"
#: mod/profiles.php:674
#: mod/profiles.php:666
msgid "Show more profile fields:"
msgstr "Zeige mehr Profil-Felder:"
#: mod/profiles.php:686
#: mod/profiles.php:678
msgid "Profile Actions"
msgstr "Profilaktionen"
#: mod/profiles.php:687
#: mod/profiles.php:679
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Profil bearbeiten"
#: mod/profiles.php:689
#: mod/profiles.php:681
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Profilbild ändern"
#: mod/profiles.php:690
#: mod/profiles.php:682
msgid "View this profile"
msgstr "Dieses Profil anzeigen"
#: mod/profiles.php:692
#: mod/profiles.php:684
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Neues Profil anlegen und diese Einstellungen verwenden"
#: mod/profiles.php:693
#: mod/profiles.php:685
msgid "Clone this profile"
msgstr "Dieses Profil duplizieren"
#: mod/profiles.php:694
#: mod/profiles.php:686
msgid "Delete this profile"
msgstr "Dieses Profil löschen"
#: mod/profiles.php:696
#: mod/profiles.php:688
msgid "Basic information"
msgstr "Grundinformationen"
#: mod/profiles.php:697
#: mod/profiles.php:689
msgid "Profile picture"
msgstr "Profilbild"
#: mod/profiles.php:699
#: mod/profiles.php:691
msgid "Preferences"
msgstr "Vorlieben"
#: mod/profiles.php:700
#: mod/profiles.php:692
msgid "Status information"
msgstr "Status Informationen"