RU translations THX pztrn

This commit is contained in:
Tobias Diekershoff 2018-05-21 07:31:35 +02:00
commit 1d78fa9645
2 changed files with 5467 additions and 5400 deletions

View file

@ -11,7 +11,7 @@
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2017-2018
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>, 2012
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
@ -20,9 +20,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2018-04-06 16:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-04-08 23:23+0000\n"
"Last-Translator: Олексій Замковий <olexiy.z@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-20 14:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-20 18:24+0000\n"
"Last-Translator: Stanislav N. <pztrn@pztrn.name>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -30,62 +30,6 @@ msgstr ""
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
#: include/security.php:81
msgid "Welcome "
msgstr "Добро пожаловать, "
#: include/security.php:82
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
#: include/security.php:84
msgid "Welcome back "
msgstr "Добро пожаловать обратно, "
#: include/security.php:431
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
#: include/dba.php:57
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'"
#: include/api.php:1199
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Дневной лимит в %d пост достигнут. Пост отклонен."
msgstr[1] "Дневной лимит в %d поста достигнут. Пост отклонен."
msgstr[2] "Дневной лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен."
msgstr[3] "Дневной лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен."
#: include/api.php:1223
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/api.php:1247
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:4400 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
#: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
#: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
#: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:539
#: src/Model/User.php:547 src/Model/User.php:555
msgid "Profile Photos"
msgstr "Фотографии профиля"
#: include/enotify.php:31
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Уведомления Friendica"
@ -104,367 +48,361 @@ msgstr "%s администратор"
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr "%1$s, администратор %2$s"
#: include/enotify.php:50 src/Worker/Delivery.php:404
msgid "noreply"
msgstr "без ответа"
#: include/enotify.php:98
#: include/enotify.php:95
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica: Оповещение] Новое сообщение, пришедшее на %s"
#: include/enotify.php:100
#: include/enotify.php:97
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
#: include/enotify.php:101
#: include/enotify.php:98
msgid "a private message"
msgstr "личное сообщение"
#: include/enotify.php:101
#: include/enotify.php:98
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s послал вам %2$s."
#: include/enotify.php:103
#: include/enotify.php:100
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
#: include/enotify.php:141
#: include/enotify.php:138
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]a %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:149
#: include/enotify.php:146
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
#: include/enotify.php:159
#: include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]your %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:171
#: include/enotify.php:168
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr "[Friendica:Notify] Комментарий к #%1$d от %2$s"
#: include/enotify.php:173
#: include/enotify.php:170
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr "%s оставил комментарий к элементу/беседе, за которой вы следите."
#: include/enotify.php:176 include/enotify.php:191 include/enotify.php:206
#: include/enotify.php:221 include/enotify.php:240 include/enotify.php:255
#: include/enotify.php:173 include/enotify.php:188 include/enotify.php:203
#: include/enotify.php:218 include/enotify.php:237 include/enotify.php:252
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr "Пожалуйста посетите %s для просмотра и/или ответа в беседу."
#: include/enotify.php:183
#: include/enotify.php:180
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Оповещение] %s написал на стене вашего профиля"
#: include/enotify.php:185
#: include/enotify.php:182
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr "%1$s написал на вашей стене на %2$s"
#: include/enotify.php:186
#: include/enotify.php:183
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr "%1$s написал на [url=%2$s]вашей стене[/url]"
#: include/enotify.php:198
#: include/enotify.php:195
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr "[Friendica:Notify] %s отметил вас"
#: include/enotify.php:200
#: include/enotify.php:197
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr "%1$s отметил вас в %2$s"
#: include/enotify.php:201
#: include/enotify.php:198
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]отметил вас[/url]."
#: include/enotify.php:213
#: include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s поделился новым постом"
#: include/enotify.php:215
#: include/enotify.php:212
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr "%1$s поделился новым постом на %2$s"
#: include/enotify.php:216
#: include/enotify.php:213
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]поделился постом[/url]."
#: include/enotify.php:228
#: include/enotify.php:225
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr "[Friendica:Notify] %1$s потыкал вас"
#: include/enotify.php:230
#: include/enotify.php:227
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr "%1$s потыкал вас на %2$s"
#: include/enotify.php:231
#: include/enotify.php:228
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr "%1$s [url=%2$s]потыкал вас[/url]."
#: include/enotify.php:247
#: include/enotify.php:244
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr "[Friendica:Notify] %s поставил тег вашему посту"
#: include/enotify.php:249
#: include/enotify.php:246
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr "%1$s поставил тег вашему посту на %2$s"
#: include/enotify.php:250
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr "%1$s поставил тег [url=%2$s]вашему посту[/url]"
#: include/enotify.php:262
#: include/enotify.php:259
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос"
#: include/enotify.php:264
#: include/enotify.php:261
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили запрос от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:265
#: include/enotify.php:262
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос[/url] от %2$s."
#: include/enotify.php:270 include/enotify.php:316
#: include/enotify.php:267 include/enotify.php:313
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
#: include/enotify.php:272
#: include/enotify.php:269
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
#: include/enotify.php:280
#: include/enotify.php:277
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr "[Friendica:Notify] Новый человек делится с вами"
#: include/enotify.php:282 include/enotify.php:283
#: include/enotify.php:279 include/enotify.php:280
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr "%1$s делится с вами на %2$s"
#: include/enotify.php:290
#: include/enotify.php:287
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr "[Friendica:Notify] У вас новый подписчик"
#: include/enotify.php:292 include/enotify.php:293
#: include/enotify.php:289 include/enotify.php:290
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr "У вас новый подписчик на %2$s : %1$s"
#: include/enotify.php:305
#: include/enotify.php:302
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica: Оповещение] получено предложение дружбы"
#: include/enotify.php:307
#: include/enotify.php:304
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:308
#: include/enotify.php:305
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr "У вас [url=%1$s]новое предложение дружбы[/url] для %2$s от %3$s."
#: include/enotify.php:314
#: include/enotify.php:311
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: include/enotify.php:315
#: include/enotify.php:312
msgid "Photo:"
msgstr "Фото:"
#: include/enotify.php:318
#: include/enotify.php:315
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
#: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
#: include/enotify.php:323 include/enotify.php:338
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr "[Friendica:Notify] Соединение принято"
#: include/enotify.php:328 include/enotify.php:343
#: include/enotify.php:325 include/enotify.php:340
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr "'%1$s' принял соединение с вами на %2$s"
#: include/enotify.php:329 include/enotify.php:344
#: include/enotify.php:326 include/enotify.php:341
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr "%2$s принял ваше [url=%1$s]предложение о соединении[/url]."
#: include/enotify.php:334
#: include/enotify.php:331
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email without restriction."
msgstr "Вы теперь взаимные друзья и можете обмениваться статусами, фотографиями и письмами без ограничений."
#: include/enotify.php:336
#: include/enotify.php:333
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
#: include/enotify.php:349
#: include/enotify.php:346
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
msgstr "%1$s решил принять приглашение и пометил вас как фаната, что запрещает некоторые формы общения - например, личные сообщения и некоторые действия с профилем. Если эта страница знаменитости или сообщества, то эти настройки были применены автоматически."
#: include/enotify.php:351
#: include/enotify.php:348
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future."
msgstr ""
msgstr "%1$s может расширить взаимоотношения до более мягких в будущем."
#: include/enotify.php:353
#: include/enotify.php:350
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr "Посетите %s если вы хотите сделать изменения в этом отношении."
#: include/enotify.php:363
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr "[Friendica System:Notify] Запрос на регистрацию"
#: include/enotify.php:360 mod/removeme.php:44
msgid "[Friendica System Notify]"
msgstr "[Системное уведомление Friendica]"
#: include/enotify.php:365
#: include/enotify.php:360
msgid "registration request"
msgstr "запрос регистрации"
#: include/enotify.php:362
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили запрос на регистрацию от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:366
#: include/enotify.php:363
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr "Вы получили [url=%1$s]запрос регистрации[/url] от %2$s."
#: include/enotify.php:371
#: include/enotify.php:368
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
msgstr "Полное имя:\t%1$s\\nСайт:\t%2$s\\nЛогин:\t%3$s (%4$s)"
#: include/enotify.php:377
#: include/enotify.php:374
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s чтобы подтвердить или отвергнуть запрос."
#: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
#: mod/display.php:72 mod/display.php:252 mod/display.php:354
#: mod/admin.php:276 mod/admin.php:1854 mod/admin.php:2102
msgid "Item not found."
msgstr "Пункт не найден."
#: include/security.php:81
msgid "Welcome "
msgstr "Добро пожаловать, "
#: include/items.php:382
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?"
#: include/security.php:82
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
#: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
#: mod/dfrn_request.php:653 mod/message.php:138 mod/follow.php:150
#: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:639 mod/profiles.php:661
#: mod/contacts.php:472 mod/register.php:237 mod/settings.php:1105
#: mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122
#: mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134
#: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159
#: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: include/security.php:84
msgid "Welcome back "
msgstr "Добро пожаловать обратно, "
#: include/items.php:387 include/conversation.php:1378 mod/fbrowser.php:103
#: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/dfrn_request.php:663
#: mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99 mod/editpost.php:149 mod/message.php:141
#: mod/photos.php:248 mod/photos.php:324 mod/videos.php:147
#: mod/unfollow.php:117 mod/follow.php:161 mod/contacts.php:475
#: mod/settings.php:676 mod/settings.php:702
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: include/security.php:440
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr "Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
#: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
#: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/crepair.php:98 mod/nogroup.php:28
#: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
#: mod/notifications.php:73 mod/dfrn_confirm.php:68 mod/invite.php:20
#: mod/invite.php:106 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
#: mod/manage.php:131 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
#: mod/wallmessage.php:16 mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79
#: mod/wallmessage.php:103 mod/poke.php:150 mod/wall_upload.php:103
#: mod/wall_upload.php:106 mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80
#: mod/group.php:26 mod/item.php:160 mod/message.php:59 mod/message.php:104
#: mod/network.php:32 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174 mod/photos.php:1051
#: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
#: mod/dirfind.php:25 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/unfollow.php:15
#: mod/unfollow.php:57 mod/unfollow.php:90 mod/cal.php:304 mod/events.php:194
#: mod/profile_photo.php:30 mod/profile_photo.php:176
#: mod/profile_photo.php:187 mod/profile_photo.php:200 mod/follow.php:17
#: mod/follow.php:54 mod/follow.php:118 mod/profiles.php:182
#: mod/profiles.php:606 mod/contacts.php:386 mod/register.php:53
#: mod/settings.php:42 mod/settings.php:141 mod/settings.php:665 index.php:416
msgid "Permission denied."
msgstr "Нет разрешения."
#: include/dba.php:59
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'"
#: include/items.php:471
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: include/api.php:1202
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Дневной лимит в %d пост достигнут. Пост отклонен."
msgstr[1] "Дневной лимит в %d поста достигнут. Пост отклонен."
msgstr[2] "Дневной лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен."
msgstr[3] "Дневной лимит в %d постов достигнут. Пост отклонен."
#: include/items.php:477 src/Content/ForumManager.php:130
#: src/Content/Widget.php:312 src/Object/Post.php:430 src/App.php:512
#: view/theme/vier/theme.php:259
msgid "show more"
msgstr "показать больше"
#: include/api.php:1226
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgid_plural ""
"Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr[0] "Недельный лимит в %d пост достигнут. Пост был отклонен."
msgstr[1] "Недельный лимит в %d постов достигнут. Пост был отклонен."
msgstr[2] "Недельный лимит в %d постов достигнут. Пост был отклонен."
msgstr[3] "Недельный лимит в %d постов достигнут. Пост был отклонен."
#: include/api.php:1250
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected."
msgstr "Месячный лимит постинга в %d постов достигнут. Пост был отклонен."
#: include/api.php:4522 mod/photos.php:88 mod/photos.php:194
#: mod/photos.php:722 mod/photos.php:1149 mod/photos.php:1166
#: mod/photos.php:1684 mod/profile_photo.php:85 mod/profile_photo.php:93
#: mod/profile_photo.php:101 mod/profile_photo.php:211
#: mod/profile_photo.php:302 mod/profile_photo.php:312 src/Model/User.php:553
#: src/Model/User.php:561 src/Model/User.php:569
msgid "Profile Photos"
msgstr "Фотографии профиля"
#: include/conversation.php:144 include/conversation.php:282
#: include/text.php:1774 src/Model/Item.php:1795
#: include/text.php:1749 src/Model/Item.php:1970
msgid "event"
msgstr "мероприятие"
#: include/conversation.php:147 include/conversation.php:157
#: include/conversation.php:285 include/conversation.php:294
#: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1793
#: src/Protocol/Diaspora.php:2010
#: mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72 src/Model/Item.php:1968
#: src/Protocol/Diaspora.php:1957
msgid "status"
msgstr "статус"
#: include/conversation.php:152 include/conversation.php:290
#: include/text.php:1776 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
#: src/Model/Item.php:1793
#: include/text.php:1751 mod/subthread.php:97 mod/tagger.php:72
#: src/Model/Item.php:1968
msgid "photo"
msgstr "фото"
#: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1666
#: src/Protocol/Diaspora.php:2006
#: include/conversation.php:164 src/Model/Item.php:1841
#: src/Protocol/Diaspora.php:1953
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s "
#: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1671
#: include/conversation.php:167 src/Model/Item.php:1846
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s "
@ -477,15 +415,14 @@ msgstr "%1$s уделил внимание %2$s's %3$s"
#: include/conversation.php:173
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s посетит %2$s \"%3$s\""
#: include/conversation.php:176
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s может быть посетит %2$s \"%3$s\""
#: include/conversation.php:209 mod/dfrn_confirm.php:431
#: src/Protocol/Diaspora.php:2481
#: include/conversation.php:209
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья"
@ -493,7 +430,7 @@ msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья"
#: include/conversation.php:250
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
msgstr "%1$s ткнул %2$s"
#: include/conversation.php:304 mod/tagger.php:110
#, php-format
@ -509,356 +446,366 @@ msgstr "пост/элемент"
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит"
#: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
#: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:355
msgid "Likes"
msgstr "Лайки"
#: include/conversation.php:605 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
#: include/conversation.php:608 mod/photos.php:1501 mod/profiles.php:359
msgid "Dislikes"
msgstr "Не нравится"
#: include/conversation.php:606 include/conversation.php:1687
#: include/conversation.php:609 include/conversation.php:1639
#: mod/photos.php:1502
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Посетит"
msgstr[1] "Посетят"
msgstr[2] "Посетят"
msgstr[3] "Посетит"
#: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
msgid "Not attending"
msgstr ""
msgstr "Не посетит"
#: include/conversation.php:606 mod/photos.php:1502
#: include/conversation.php:609 mod/photos.php:1502
msgid "Might attend"
msgstr ""
msgstr "Может быть посетит"
#: include/conversation.php:744 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:178
#: include/conversation.php:721 mod/photos.php:1569 src/Object/Post.php:192
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: include/conversation.php:745 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
#: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1798 mod/settings.php:738
#: src/Object/Post.php:179
#: include/conversation.php:722 mod/photos.php:1570 mod/contacts.php:830
#: mod/contacts.php:1035 mod/admin.php:1827 mod/settings.php:730
#: src/Object/Post.php:187
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: include/conversation.php:783 src/Object/Post.php:363
#: src/Object/Post.php:364
#: include/conversation.php:760 src/Object/Post.php:371
#: src/Object/Post.php:372
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
#: include/conversation.php:795 src/Object/Post.php:351
#: include/conversation.php:772 src/Object/Post.php:359
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#: include/conversation.php:796 src/Object/Post.php:352
#: include/conversation.php:773 src/Object/Post.php:360
msgid "Filed under:"
msgstr "В рубрике:"
#: include/conversation.php:803 src/Object/Post.php:377
#: include/conversation.php:780 src/Object/Post.php:385
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s с %s"
#: include/conversation.php:818
#: include/conversation.php:795
msgid "View in context"
msgstr "Смотреть в контексте"
#: include/conversation.php:820 include/conversation.php:1360
#: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/message.php:264
#: mod/message.php:433 mod/photos.php:1473 src/Object/Post.php:402
#: include/conversation.php:797 include/conversation.php:1312
#: mod/wallmessage.php:145 mod/editpost.php:125 mod/photos.php:1473
#: mod/message.php:245 mod/message.php:414 src/Object/Post.php:410
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
#: include/conversation.php:891
#: include/conversation.php:868
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#: include/conversation.php:895
#: include/conversation.php:872
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Удалить выбранные позиции"
#: include/conversation.php:1065 view/theme/frio/theme.php:352
#: include/conversation.php:1017 view/theme/frio/theme.php:352
msgid "Follow Thread"
msgstr "Подписаться на тему"
#: include/conversation.php:1066 src/Model/Contact.php:640
#: include/conversation.php:1018 src/Model/Contact.php:662
msgid "View Status"
msgstr "Просмотреть статус"
#: include/conversation.php:1067 include/conversation.php:1083
#: include/conversation.php:1019 include/conversation.php:1035
#: mod/allfriends.php:73 mod/suggest.php:82 mod/match.php:89
#: mod/dirfind.php:217 mod/directory.php:159 src/Model/Contact.php:580
#: src/Model/Contact.php:593 src/Model/Contact.php:641
#: mod/directory.php:159 mod/dirfind.php:217 src/Model/Contact.php:602
#: src/Model/Contact.php:615 src/Model/Contact.php:663
msgid "View Profile"
msgstr "Просмотреть профиль"
#: include/conversation.php:1068 src/Model/Contact.php:642
#: include/conversation.php:1020 src/Model/Contact.php:664
msgid "View Photos"
msgstr "Просмотреть фото"
#: include/conversation.php:1069 src/Model/Contact.php:643
#: include/conversation.php:1021 src/Model/Contact.php:665
msgid "Network Posts"
msgstr "Посты сети"
#: include/conversation.php:1070 src/Model/Contact.php:644
#: include/conversation.php:1022 src/Model/Contact.php:666
msgid "View Contact"
msgstr "Просмотреть контакт"
#: include/conversation.php:1071 src/Model/Contact.php:646
#: include/conversation.php:1023 src/Model/Contact.php:668
msgid "Send PM"
msgstr "Отправить ЛС"
#: include/conversation.php:1075 src/Model/Contact.php:647
#: include/conversation.php:1027 src/Model/Contact.php:669
msgid "Poke"
msgstr "потыкать"
#: include/conversation.php:1080 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
#: mod/match.php:90 mod/dirfind.php:218 mod/follow.php:143
#: mod/contacts.php:596 src/Content/Widget.php:61 src/Model/Contact.php:594
#: include/conversation.php:1032 mod/allfriends.php:74 mod/suggest.php:83
#: mod/match.php:90 mod/contacts.php:596 mod/dirfind.php:218
#: mod/follow.php:143 view/theme/vier/theme.php:201 src/Content/Widget.php:61
#: src/Model/Contact.php:616
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Подключиться/Следовать"
#: include/conversation.php:1199
#: include/conversation.php:1151
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s нравится это."
#: include/conversation.php:1202
#: include/conversation.php:1154
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s не нравится это."
#: include/conversation.php:1205
#: include/conversation.php:1157
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr ""
msgstr "%s посещает."
#: include/conversation.php:1208
#: include/conversation.php:1160
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr ""
msgstr "%s не посетит."
#: include/conversation.php:1211
#: include/conversation.php:1163
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
msgstr "%s может быть посетит."
#: include/conversation.php:1222
#: include/conversation.php:1174
msgid "and"
msgstr "и"
#: include/conversation.php:1228
#: include/conversation.php:1180
#, php-format
msgid "and %d other people"
msgstr ""
msgstr "и еще %d человек"
#: include/conversation.php:1237
#: include/conversation.php:1189
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> нравится это"
#: include/conversation.php:1238
#: include/conversation.php:1190
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s нравится это."
#: include/conversation.php:1241
#: include/conversation.php:1193
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> не нравится это"
#: include/conversation.php:1242
#: include/conversation.php:1194
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s не нравится это"
#: include/conversation.php:1245
#: include/conversation.php:1197
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr ""
msgstr "<span %1$s>%2$d человека</span> посетят"
#: include/conversation.php:1246
#: include/conversation.php:1198
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
msgstr "%s посетит."
#: include/conversation.php:1249
#: include/conversation.php:1201
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
msgstr "<span %1$s>%2$d человек</span> не посетит"
#: include/conversation.php:1250
#: include/conversation.php:1202
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
msgstr "%s не посетит"
#: include/conversation.php:1253
#: include/conversation.php:1205
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe"
msgstr ""
msgstr "<span %1$s>%2$d человек</span> может быть посетят"
#: include/conversation.php:1254
#: include/conversation.php:1206
#, php-format
msgid "%s attend maybe."
msgstr ""
msgstr "%s может быть посетит."
#: include/conversation.php:1284 include/conversation.php:1300
#: include/conversation.php:1236 include/conversation.php:1252
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
#: include/conversation.php:1285 include/conversation.php:1301
#: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:200
#: mod/message.php:207 mod/message.php:343 mod/message.php:350
#: include/conversation.php:1237 include/conversation.php:1253
#: mod/wallmessage.php:120 mod/wallmessage.php:127 mod/message.php:181
#: mod/message.php:188 mod/message.php:324 mod/message.php:331
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
#: include/conversation.php:1286 include/conversation.php:1302
#: include/conversation.php:1238 include/conversation.php:1254
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Введите ссылку на видео link/URL:"
#: include/conversation.php:1287 include/conversation.php:1303
#: include/conversation.php:1239 include/conversation.php:1255
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Введите ссылку на аудио link/URL:"
#: include/conversation.php:1288 include/conversation.php:1304
#: include/conversation.php:1240 include/conversation.php:1256
msgid "Tag term:"
msgstr "Тег:"
#: include/conversation.php:1289 include/conversation.php:1305
#: include/conversation.php:1241 include/conversation.php:1257
#: mod/filer.php:34
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Сохранить в папку:"
#: include/conversation.php:1290 include/conversation.php:1306
#: include/conversation.php:1242 include/conversation.php:1258
msgid "Where are you right now?"
msgstr "И где вы сейчас?"
#: include/conversation.php:1291
#: include/conversation.php:1243
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Удалить елемент(ты)?"
#: include/conversation.php:1338
#: include/conversation.php:1290
msgid "New Post"
msgstr ""
msgstr "Новый пост"
#: include/conversation.php:1341
#: include/conversation.php:1293
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: include/conversation.php:1342 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
#: mod/message.php:262 mod/message.php:430
#: include/conversation.php:1294 mod/wallmessage.php:143 mod/editpost.php:111
#: mod/message.php:243 mod/message.php:411
msgid "Upload photo"
msgstr "Загрузить фото"
#: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:112
#: include/conversation.php:1295 mod/editpost.php:112
msgid "upload photo"
msgstr "загрузить фото"
#: include/conversation.php:1344 mod/editpost.php:113
#: include/conversation.php:1296 mod/editpost.php:113
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепить файл"
#: include/conversation.php:1345 mod/editpost.php:114
#: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:114
msgid "attach file"
msgstr "приложить файл"
#: include/conversation.php:1346 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
#: mod/message.php:263 mod/message.php:431
#: include/conversation.php:1298 mod/wallmessage.php:144 mod/editpost.php:115
#: mod/message.php:244 mod/message.php:412
msgid "Insert web link"
msgstr "Вставить веб-ссылку"
#: include/conversation.php:1347 mod/editpost.php:116
#: include/conversation.php:1299 mod/editpost.php:116
msgid "web link"
msgstr "веб-ссылка"
#: include/conversation.php:1348 mod/editpost.php:117
#: include/conversation.php:1300 mod/editpost.php:117
msgid "Insert video link"
msgstr "Вставить ссылку видео"
#: include/conversation.php:1349 mod/editpost.php:118
#: include/conversation.php:1301 mod/editpost.php:118
msgid "video link"
msgstr "видео-ссылка"
#: include/conversation.php:1350 mod/editpost.php:119
#: include/conversation.php:1302 mod/editpost.php:119
msgid "Insert audio link"
msgstr "Вставить ссылку аудио"
#: include/conversation.php:1351 mod/editpost.php:120
#: include/conversation.php:1303 mod/editpost.php:120
msgid "audio link"
msgstr "аудио-ссылка"
#: include/conversation.php:1352 mod/editpost.php:121
#: include/conversation.php:1304 mod/editpost.php:121
msgid "Set your location"
msgstr "Задать ваше местоположение"
#: include/conversation.php:1353 mod/editpost.php:122
#: include/conversation.php:1305 mod/editpost.php:122
msgid "set location"
msgstr "установить местонахождение"
#: include/conversation.php:1354 mod/editpost.php:123
#: include/conversation.php:1306 mod/editpost.php:123
msgid "Clear browser location"
msgstr "Очистить местонахождение браузера"
#: include/conversation.php:1355 mod/editpost.php:124
#: include/conversation.php:1307 mod/editpost.php:124
msgid "clear location"
msgstr "убрать местонахождение"
#: include/conversation.php:1357 mod/editpost.php:138
#: include/conversation.php:1309 mod/editpost.php:138
msgid "Set title"
msgstr "Установить заголовок"
#: include/conversation.php:1359 mod/editpost.php:140
#: include/conversation.php:1311 mod/editpost.php:140
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Категории (список через запятую)"
#: include/conversation.php:1361 mod/editpost.php:126
#: include/conversation.php:1313 mod/editpost.php:126
msgid "Permission settings"
msgstr "Настройки разрешений"
#: include/conversation.php:1362 mod/editpost.php:155
#: include/conversation.php:1314 mod/editpost.php:155
msgid "permissions"
msgstr "разрешения"
#: include/conversation.php:1370 mod/editpost.php:135
#: include/conversation.php:1322 mod/editpost.php:135
msgid "Public post"
msgstr "Публичное сообщение"
#: include/conversation.php:1374 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
#: include/conversation.php:1326 mod/editpost.php:146 mod/photos.php:1492
#: mod/photos.php:1531 mod/photos.php:1604 mod/events.php:528
#: src/Object/Post.php:805
#: src/Object/Post.php:813
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: include/conversation.php:1383
#: include/conversation.php:1330 include/items.php:387 mod/fbrowser.php:103
#: mod/fbrowser.php:134 mod/suggest.php:41 mod/tagrm.php:19 mod/tagrm.php:99
#: mod/editpost.php:149 mod/photos.php:248 mod/photos.php:324
#: mod/videos.php:147 mod/contacts.php:475 mod/unfollow.php:117
#: mod/follow.php:161 mod/message.php:141 mod/dfrn_request.php:658
#: mod/settings.php:670 mod/settings.php:696
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: include/conversation.php:1335
msgid "Post to Groups"
msgstr "Пост для групп"
#: include/conversation.php:1384
#: include/conversation.php:1336
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Пост для контактов"
#: include/conversation.php:1385
#: include/conversation.php:1337
msgid "Private post"
msgstr "Личное сообщение"
#: include/conversation.php:1390 mod/editpost.php:153
#: src/Model/Profile.php:342
#: include/conversation.php:1342 mod/editpost.php:153
#: src/Model/Profile.php:338
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: include/conversation.php:1391 mod/editpost.php:154
#: include/conversation.php:1343 mod/editpost.php:154
msgid "Browser"
msgstr "Браузер"
#: include/conversation.php:1658
#: include/conversation.php:1610
msgid "View all"
msgstr "Посмотреть все"
#: include/conversation.php:1681
#: include/conversation.php:1633
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] "Нравится"
@ -866,7 +813,7 @@ msgstr[1] "Нравится"
msgstr[2] "Нравится"
msgstr[3] "Нравится"
#: include/conversation.php:1684
#: include/conversation.php:1636
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] "Не нравится"
@ -874,59 +821,112 @@ msgstr[1] "Не нравится"
msgstr[2] "Не нравится"
msgstr[3] "Не нравится"
#: include/conversation.php:1690
#: include/conversation.php:1642
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Не посетит"
msgstr[1] "Не посетят"
msgstr[2] "Не посетят"
msgstr[3] "Не посетит"
#: include/conversation.php:1693 src/Content/ContactSelector.php:125
#: include/conversation.php:1645 src/Content/ContactSelector.php:125
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
msgstr[0] "Не решил"
msgstr[1] "Не решили"
msgstr[2] "Не решили"
msgstr[3] "Не решил"
#: include/text.php:302
#: include/items.php:342 mod/notice.php:22 mod/viewsrc.php:21
#: mod/admin.php:277 mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2131 mod/display.php:72
#: mod/display.php:255 mod/display.php:356
msgid "Item not found."
msgstr "Пункт не найден."
#: include/items.php:382
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?"
#: include/items.php:384 mod/api.php:110 mod/suggest.php:38
#: mod/contacts.php:472 mod/follow.php:150 mod/message.php:138
#: mod/dfrn_request.php:648 mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:546
#: mod/profiles.php:568 mod/register.php:238 mod/settings.php:1094
#: mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111
#: mod/settings.php:1115 mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123
#: mod/settings.php:1127 mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148
#: mod/settings.php:1149 mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: include/items.php:401 mod/allfriends.php:21 mod/api.php:35 mod/api.php:40
#: mod/attach.php:38 mod/common.php:26 mod/nogroup.php:28
#: mod/repair_ostatus.php:13 mod/suggest.php:60 mod/uimport.php:28
#: mod/manage.php:131 mod/wall_attach.php:74 mod/wall_attach.php:77
#: mod/poke.php:150 mod/regmod.php:108 mod/viewcontacts.php:57
#: mod/wall_upload.php:103 mod/wall_upload.php:106 mod/wallmessage.php:16
#: mod/wallmessage.php:40 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/editpost.php:18 mod/fsuggest.php:80 mod/notes.php:30 mod/photos.php:174
#: mod/photos.php:1051 mod/cal.php:304 mod/contacts.php:386
#: mod/delegate.php:25 mod/delegate.php:43 mod/delegate.php:54
#: mod/events.php:194 mod/ostatus_subscribe.php:16 mod/profile_photo.php:30
#: mod/profile_photo.php:176 mod/profile_photo.php:187
#: mod/profile_photo.php:200 mod/unfollow.php:15 mod/unfollow.php:57
#: mod/unfollow.php:90 mod/dirfind.php:25 mod/follow.php:17 mod/follow.php:54
#: mod/follow.php:118 mod/invite.php:20 mod/invite.php:111 mod/network.php:32
#: mod/crepair.php:98 mod/message.php:59 mod/message.php:104 mod/group.php:26
#: mod/dfrn_confirm.php:68 mod/item.php:160 mod/notifications.php:73
#: mod/profiles.php:182 mod/profiles.php:513 mod/register.php:54
#: mod/settings.php:43 mod/settings.php:142 mod/settings.php:659 index.php:436
msgid "Permission denied."
msgstr "Нет разрешения."
#: include/items.php:471 src/Content/Feature.php:96
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: include/items.php:477 view/theme/vier/theme.php:258
#: src/Content/ForumManager.php:130 src/Content/Widget.php:317
#: src/Object/Post.php:438 src/App.php:525
msgid "show more"
msgstr "показать больше"
#: include/text.php:303
msgid "newer"
msgstr "новее"
#: include/text.php:303
#: include/text.php:304
msgid "older"
msgstr "старее"
#: include/text.php:308
#: include/text.php:309
msgid "first"
msgstr "первый"
#: include/text.php:309
#: include/text.php:310
msgid "prev"
msgstr "пред."
#: include/text.php:343
#: include/text.php:344
msgid "next"
msgstr "след."
#: include/text.php:344
#: include/text.php:345
msgid "last"
msgstr "последний"
#: include/text.php:398
#: include/text.php:399
msgid "Loading more entries..."
msgstr "Загружаю больше сообщений..."
#: include/text.php:399
#: include/text.php:400
msgid "The end"
msgstr "Конец"
#: include/text.php:884
#: include/text.php:885
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
#: include/text.php:908
#: include/text.php:909
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
@ -935,275 +935,274 @@ msgstr[1] "%d контактов"
msgstr[2] "%d контактов"
msgstr[3] "%d контактов"
#: include/text.php:921
#: include/text.php:922
msgid "View Contacts"
msgstr "Просмотр контактов"
#: include/text.php:1010 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
#: include/text.php:1011 mod/filer.php:35 mod/editpost.php:110
#: mod/notes.php:67
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: include/text.php:1010
#: include/text.php:1011
msgid "Follow"
msgstr ""
msgstr "Следовать"
#: include/text.php:1016 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
#: include/text.php:1017 mod/search.php:155 src/Content/Nav.php:142
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: include/text.php:1019 src/Content/Nav.php:58
#: include/text.php:1020 src/Content/Nav.php:58
msgid "@name, !forum, #tags, content"
msgstr "@имя, !форум, #тег, контент"
#: include/text.php:1025 src/Content/Nav.php:145
#: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:145
msgid "Full Text"
msgstr "Контент"
#: include/text.php:1026 src/Content/Nav.php:146
#: src/Content/Widget/TagCloud.php:54
#: include/text.php:1027 src/Content/Widget/TagCloud.php:54
#: src/Content/Nav.php:146
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: include/text.php:1027 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
#: mod/contacts.php:875 src/Content/Nav.php:147 src/Content/Nav.php:212
#: src/Model/Profile.php:957 src/Model/Profile.php:960
#: view/theme/frio/theme.php:270
#: include/text.php:1028 mod/viewcontacts.php:131 mod/contacts.php:814
#: mod/contacts.php:875 view/theme/frio/theme.php:270 src/Content/Nav.php:147
#: src/Content/Nav.php:213 src/Model/Profile.php:955 src/Model/Profile.php:958
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: include/text.php:1030 src/Content/ForumManager.php:125
#: src/Content/Nav.php:151 view/theme/vier/theme.php:254
#: include/text.php:1031 view/theme/vier/theme.php:253
#: src/Content/ForumManager.php:125 src/Content/Nav.php:151
msgid "Forums"
msgstr "Форумы"
#: include/text.php:1074
#: include/text.php:1075
msgid "poke"
msgstr "poke"
#: include/text.php:1074
#: include/text.php:1075
msgid "poked"
msgstr "ткнут"
#: include/text.php:1075
#: include/text.php:1076
msgid "ping"
msgstr "пинг"
#: include/text.php:1075
#: include/text.php:1076
msgid "pinged"
msgstr "пингуется"
#: include/text.php:1076
#: include/text.php:1077
msgid "prod"
msgstr "толкать"
#: include/text.php:1076
#: include/text.php:1077
msgid "prodded"
msgstr "толкнут"
#: include/text.php:1077
#: include/text.php:1078
msgid "slap"
msgstr "шлепнуть"
#: include/text.php:1077
#: include/text.php:1078
msgid "slapped"
msgstr "шлепнут"
#: include/text.php:1078
#: include/text.php:1079
msgid "finger"
msgstr ""
msgstr "указатель"
#: include/text.php:1078
#: include/text.php:1079
msgid "fingered"
msgstr ""
#: include/text.php:1079
#: include/text.php:1080
msgid "rebuff"
msgstr ""
msgstr "ребаф"
#: include/text.php:1079
#: include/text.php:1080
msgid "rebuffed"
msgstr ""
msgstr "ребафнут"
#: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:379
#: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:379
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:380
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:380
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:381
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:381
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:382
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:382
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:383
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:383
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: include/text.php:1093 src/Model/Event.php:384
#: include/text.php:1094 src/Model/Event.php:384
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: include/text.php:1093 mod/settings.php:943 src/Model/Event.php:378
#: include/text.php:1094 mod/settings.php:935 src/Model/Event.php:378
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:399
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:399
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:400
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:400
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:401
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:401
msgid "March"
msgstr "Март"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:402
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:402
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: include/text.php:1097 include/text.php:1114 src/Model/Event.php:390
#: include/text.php:1098 include/text.php:1115 src/Model/Event.php:390
#: src/Model/Event.php:403
msgid "May"
msgstr "Май"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:404
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:404
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:405
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:405
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:406
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:406
msgid "August"
msgstr "Август"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:407
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:407
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:408
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:408
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:409
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:409
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: include/text.php:1097 src/Model/Event.php:410
#: include/text.php:1098 src/Model/Event.php:410
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:371
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:371
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:372
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:372
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:373
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:373
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:374
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:374
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:375
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:375
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:376
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:376
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: include/text.php:1111 src/Model/Event.php:370
#: include/text.php:1112 src/Model/Event.php:370
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:386
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:386
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:387
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:387
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:388
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:388
msgid "Mar"
msgstr "Мрт"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:389
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:389
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:392
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:392
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:393
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:393
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: include/text.php:1114
#: include/text.php:1115
msgid "Sep"
msgstr ""
msgstr "Сен"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:395
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:395
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:396
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:396
msgid "Nov"
msgstr "Нбр"
#: include/text.php:1114 src/Model/Event.php:397
#: include/text.php:1115 src/Model/Event.php:397
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: include/text.php:1275
#: include/text.php:1255
#, php-format
msgid "Content warning: %s"
msgstr ""
msgstr "Предупреждение о контенте: %s"
#: include/text.php:1345 mod/videos.php:380
#: include/text.php:1325 mod/videos.php:380
msgid "View Video"
msgstr "Просмотреть видео"
#: include/text.php:1362
#: include/text.php:1342
msgid "bytes"
msgstr "байт"
#: include/text.php:1395 include/text.php:1406 include/text.php:1442
#: include/text.php:1375 include/text.php:1386 include/text.php:1419
msgid "Click to open/close"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
#: include/text.php:1559
#: include/text.php:1534
msgid "View on separate page"
msgstr ""
msgstr "Посмотреть в отдельной вкладке"
#: include/text.php:1560
#: include/text.php:1535
msgid "view on separate page"
msgstr ""
msgstr "посмотреть на отдельной вкладке"
#: include/text.php:1565 include/text.php:1572 src/Model/Event.php:594
#: include/text.php:1540 include/text.php:1547 src/Model/Event.php:594
msgid "link to source"
msgstr "ссылка на сообщение"
#: include/text.php:1778
#: include/text.php:1753
msgid "activity"
msgstr "активность"
#: include/text.php:1780 src/Object/Post.php:429 src/Object/Post.php:441
#: include/text.php:1755 src/Object/Post.php:437 src/Object/Post.php:449
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
@ -1211,20 +1210,20 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] "комментарий"
msgstr[3] "комментарий"
#: include/text.php:1783
#: include/text.php:1758
msgid "post"
msgstr "сообщение"
#: include/text.php:1940
#: include/text.php:1915
msgid "Item filed"
msgstr ""
msgstr "Элемент заполнен"
#: mod/allfriends.php:51
msgid "No friends to display."
msgstr "Нет друзей."
#: mod/allfriends.php:90 mod/suggest.php:101 mod/match.php:105
#: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:297
#: mod/dirfind.php:215 src/Content/Widget.php:37 src/Model/Profile.php:293
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
@ -1246,17 +1245,17 @@ msgid ""
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
#: mod/api.php:111 mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
#: mod/profiles.php:636 mod/profiles.php:640 mod/profiles.php:661
#: mod/register.php:238 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1111
#: mod/settings.php:1118 mod/settings.php:1122 mod/settings.php:1126
#: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1138
#: mod/settings.php:1158 mod/settings.php:1159 mod/settings.php:1160
#: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162
#: mod/api.php:111 mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
#: mod/profiles.php:543 mod/profiles.php:547 mod/profiles.php:568
#: mod/register.php:239 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
#: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1111 mod/settings.php:1115
#: mod/settings.php:1119 mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1127
#: mod/settings.php:1147 mod/settings.php:1148 mod/settings.php:1149
#: mod/settings.php:1150 mod/settings.php:1151
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: mod/apps.php:14 index.php:245
#: mod/apps.php:14 index.php:265
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
@ -1295,117 +1294,8 @@ msgid ""
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr "Friendica это проект сообщества, который был бы невозможен без помощи многих людей. Вот лист тех, кто писал код или помогал с переводом. Спасибо вам всем!"
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Установки контакта приняты."
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Обновление контакта неудачное."
#: mod/crepair.php:110 mod/dfrn_confirm.php:131 mod/fsuggest.php:30
#: mod/fsuggest.php:96
msgid "Contact not found."
msgstr "Контакт не найден."
#: mod/crepair.php:114
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."
#: mod/crepair.php:115
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' <strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
msgid "No mirroring"
msgstr "Не зеркалировать"
#: mod/crepair.php:129
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Зеркалировать как переадресованные сообщения"
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
#: mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Возврат к редактору контакта"
#: mod/crepair.php:146
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Обновить данные контакта"
#: mod/crepair.php:148 mod/invite.php:150 mod/manage.php:184
#: mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199 mod/fsuggest.php:114
#: mod/message.php:265 mod/message.php:432 mod/photos.php:1080
#: mod/photos.php:1160 mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491
#: mod/photos.php:1530 mod/photos.php:1603 mod/install.php:251
#: mod/install.php:290 mod/events.php:530 mod/profiles.php:672
#: mod/contacts.php:610 src/Object/Post.php:796
#: view/theme/duepuntozero/config.php:71 view/theme/frio/config.php:113
#: view/theme/quattro/config.php:73 view/theme/vier/config.php:119
msgid "Submit"
msgstr "Добавить"
#: mod/crepair.php:149
msgid "Remote Self"
msgstr "Remote Self"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
#: mod/crepair.php:154
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica постить сообщения от этого контакта."
#: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:490 mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793
#: mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1822 mod/settings.php:677
#: mod/settings.php:703
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: mod/crepair.php:159
msgid "Account Nickname"
msgstr "Ник аккаунта"
#: mod/crepair.php:160
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - перезаписывает Имя/Ник"
#: mod/crepair.php:161
msgid "Account URL"
msgstr "URL аккаунта"
#: mod/crepair.php:162
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL запроса в друзья"
#: mod/crepair.php:163
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL подтверждения друга"
#: mod/crepair.php:164
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL эндпоинта уведомления"
#: mod/crepair.php:165
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL опроса/ленты"
#: mod/crepair.php:166
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Новое фото из этой URL"
#: mod/fbrowser.php:34 src/Content/Nav.php:102 src/Model/Profile.php:904
#: view/theme/frio/theme.php:261
#: mod/fbrowser.php:34 view/theme/frio/theme.php:261 src/Content/Nav.php:102
#: src/Model/Profile.php:902
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
@ -1424,8 +1314,8 @@ msgstr "Загрузить"
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/help.php:60
#: mod/p.php:21 mod/p.php:48 mod/p.php:57 index.php:292
#: mod/fetch.php:16 mod/fetch.php:52 mod/fetch.php:65 mod/p.php:21
#: mod/p.php:48 mod/p.php:57 mod/help.php:60 index.php:312
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
@ -1433,18 +1323,6 @@ msgstr "Не найдено"
msgid "No profile"
msgstr "Нет профиля"
#: mod/help.php:48
msgid "Help:"
msgstr "Помощь:"
#: mod/help.php:54 src/Content/Nav.php:134 view/theme/vier/theme.php:298
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: mod/help.php:63 index.php:297
msgid "Page not found."
msgstr "Страница не найдена."
#: mod/home.php:39
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
@ -1493,8 +1371,8 @@ msgid ""
" join."
msgstr "На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы присоединиться к ним."
#: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1906 mod/admin.php:2175
#: mod/settings.php:123 src/Content/Nav.php:206 view/theme/frio/theme.php:269
#: mod/newmember.php:19 mod/admin.php:1935 mod/admin.php:2204
#: mod/settings.php:124 view/theme/frio/theme.php:269 src/Content/Nav.php:207
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
@ -1518,13 +1396,13 @@ msgid ""
msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
#: mod/newmember.php:24 mod/profperm.php:113 mod/contacts.php:671
#: mod/contacts.php:863 src/Content/Nav.php:101 src/Model/Profile.php:730
#: src/Model/Profile.php:863 src/Model/Profile.php:896
#: view/theme/frio/theme.php:260
#: mod/contacts.php:863 view/theme/frio/theme.php:260 src/Content/Nav.php:101
#: src/Model/Profile.php:728 src/Model/Profile.php:861
#: src/Model/Profile.php:894
msgid "Profile"
msgstr "Информация"
#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:691
#: mod/newmember.php:26 mod/profile_photo.php:249 mod/profiles.php:598
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Загрузить фото профиля"
@ -1607,7 +1485,7 @@ msgid ""
"hours."
msgstr "На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение 24 часов."
#: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:401
#: mod/newmember.php:43 src/Model/Group.php:414
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
@ -1695,17 +1573,22 @@ msgstr "Нет предложений. Если это новый сайт, по
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Проигнорировать/Скрыть"
#: mod/suggest.php:114 src/Content/Widget.php:64 view/theme/vier/theme.php:203
#: mod/suggest.php:114 view/theme/vier/theme.php:204 src/Content/Widget.php:64
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Предложения друзей"
#: mod/uimport.php:55 mod/register.php:191
#: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
#: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]"
#: mod/uimport.php:55 mod/register.php:192
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."
#: mod/uimport.php:70 mod/register.php:285
#: mod/uimport.php:70 mod/register.php:288
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
@ -1740,16 +1623,6 @@ msgid ""
"select \"Export account\""
msgstr "Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" и выберите \"Экспорт аккаунта\""
#: mod/update_community.php:27 mod/update_display.php:27
#: mod/update_notes.php:40 mod/update_profile.php:39 mod/update_network.php:33
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]"
#: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:543
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s"
#: mod/match.php:48
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для вашего профиля по умолчанию."
@ -1766,378 +1639,31 @@ msgstr "Похожие профили"
msgid "No matches"
msgstr "Нет соответствий"
#: mod/notifications.php:37
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Неверный идентификатор запроса."
#: mod/manage.php:180
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
#: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:183
#: mod/notifications.php:230
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
#: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:182
#: mod/notifications.php:266 mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828
#: mod/contacts.php:1019
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:189
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: mod/notifications.php:107
msgid "Network Notifications"
msgstr "Уведомления сети"
#: mod/notifications.php:113 mod/notify.php:81
msgid "System Notifications"
msgstr "Уведомления системы"
#: mod/notifications.php:119
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Личные уведомления"
#: mod/notifications.php:125
msgid "Home Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: mod/notifications.php:155
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Показать проигнорированные запросы"
#: mod/notifications.php:155
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
#: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:237
msgid "Notification type: "
msgstr "Тип уведомления: "
#: mod/notifications.php:170
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "предложено юзером %s"
#: mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:254 mod/contacts.php:646
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Скрыть этот контакт от других"
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Настроение"
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:255
msgid "if applicable"
msgstr "если требуется"
#: mod/notifications.php:179 mod/notifications.php:264 mod/admin.php:1796
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
#: mod/notifications.php:198
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
#: mod/notifications.php:199
msgid "yes"
msgstr "да"
#: mod/notifications.php:199
msgid "no"
msgstr "нет"
#: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
#: mod/notifications.php:201 mod/notifications.php:206
#, php-format
#: mod/manage.php:181
msgid ""
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои посты, а также будете получать оные от него."
#: mod/notifications.php:202
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои посты, но вы не получите оных от него."
#: mod/notifications.php:207
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
"will not receive updates from them in your news feed."
msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои посты, но вы не получите оных от него."
#: mod/notifications.php:218
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
#: mod/notifications.php:219
msgid "Sharer"
msgstr "Участник"
#: mod/notifications.php:219
msgid "Subscriber"
msgstr "Подписант"
#: mod/notifications.php:247 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
#: mod/contacts.php:660 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Event.php:60
#: src/Model/Event.php:85 src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900
msgid "Location:"
msgstr "Откуда:"
#: mod/notifications.php:249 mod/directory.php:154 mod/contacts.php:664
#: src/Model/Profile.php:423 src/Model/Profile.php:806
msgid "About:"
msgstr "О себе:"
#: mod/notifications.php:251 mod/follow.php:174 mod/contacts.php:666
#: src/Model/Profile.php:794
msgid "Tags:"
msgstr "Ключевые слова: "
#: mod/notifications.php:253 mod/directory.php:151 src/Model/Profile.php:420
#: src/Model/Profile.php:745
msgid "Gender:"
msgstr "Пол:"
#: mod/notifications.php:258 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
#: mod/contacts.php:656 mod/admin.php:490 mod/admin.php:500
msgid "Profile URL"
msgstr "URL профиля"
#: mod/notifications.php:261 mod/contacts.php:71 src/Model/Profile.php:518
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
#: mod/notifications.php:275
msgid "No introductions."
msgstr "Запросов нет."
#: mod/notifications.php:316
msgid "Show unread"
msgstr "Показать непрочитанные"
#: mod/notifications.php:316
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
#: mod/notifications.php:322
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
#: mod/openid.php:29
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
#: mod/openid.php:66
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте."
#: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:134
msgid "Login failed."
msgstr "Войти не удалось."
#: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
#: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:618
msgid "Profile not found."
msgstr "Профиль не найден."
#: mod/dfrn_confirm.php:132
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен."
#: mod/dfrn_confirm.php:242
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
#: mod/dfrn_confirm.php:263
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Подтверждение успешно завершено."
#: mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
#: mod/dfrn_confirm.php:278
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
#: mod/dfrn_confirm.php:283
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
#: mod/dfrn_confirm.php:396
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Не удается установить фото контакта."
#: mod/dfrn_confirm.php:498
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
#: mod/dfrn_confirm.php:508
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
#: mod/dfrn_confirm.php:519
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами."
#: mod/dfrn_confirm.php:535
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
#: mod/dfrn_confirm.php:549
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
#: mod/dfrn_confirm.php:565
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."
#: mod/dfrn_confirm.php:576
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
#: mod/dfrn_confirm.php:631
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
#: mod/dfrn_confirm.php:661 mod/dfrn_request.php:568
#: src/Model/Contact.php:1520
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Имя не разглашается]"
#: mod/dfrn_confirm.php:694
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s присоединился %2$s"
#: mod/invite.php:33
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
#: mod/invite.php:55
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
#: mod/invite.php:80
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
#: mod/invite.php:91
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
#: mod/invite.php:95
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
#: mod/invite.php:99
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
#: mod/invite.php:117
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "У вас нет больше приглашений"
#: mod/invite.php:125
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
#: mod/invite.php:127
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
#: mod/invite.php:128
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
#: mod/invite.php:132
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
#: mod/invite.php:136
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""
#: mod/invite.php:135
#, php-format
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr ""
#: mod/manage.php:182
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Выберите идентификацию для управления: "
#: mod/invite.php:142
msgid "Send invitations"
msgstr "Отправить приглашения"
#: mod/invite.php:143
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
#: mod/invite.php:144 mod/wallmessage.php:141 mod/message.php:259
#: mod/message.php:426
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: mod/invite.php:145
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
#: mod/invite.php:147
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
#: mod/invite.php:147
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
#: mod/invite.php:149
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr ""
#: mod/manage.php:184 mod/localtime.php:56 mod/poke.php:199
#: mod/fsuggest.php:114 mod/photos.php:1080 mod/photos.php:1160
#: mod/photos.php:1445 mod/photos.php:1491 mod/photos.php:1530
#: mod/photos.php:1603 mod/contacts.php:610 mod/events.php:530
#: mod/invite.php:154 mod/crepair.php:148 mod/install.php:198
#: mod/install.php:237 mod/message.php:246 mod/message.php:413
#: mod/profiles.php:579 view/theme/duepuntozero/config.php:71
#: view/theme/frio/config.php:118 view/theme/quattro/config.php:73
#: view/theme/vier/config.php:119 src/Object/Post.php:804
msgid "Submit"
msgstr "Добавить"
#: mod/wall_attach.php:24 mod/wall_attach.php:32 mod/wall_attach.php:83
#: mod/wall_upload.php:38 mod/wall_upload.php:54 mod/wall_upload.php:112
@ -2162,207 +1688,9 @@ msgstr "Файл превышает лимит размера в %s"
msgid "File upload failed."
msgstr "Загрузка файла не удалась."
#: mod/manage.php:180
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
#: mod/manage.php:181
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""
#: mod/manage.php:182
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Выберите идентификацию для управления: "
#: mod/dfrn_request.php:94
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Этот запрос был уже принят."
#: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:359
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле."
#: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:363
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."
#: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:366
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."
#: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:370
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
#: mod/dfrn_request.php:162
msgid "Introduction complete."
msgstr "Запрос создан."
#: mod/dfrn_request.php:199
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Неисправимая ошибка протокола."
#: mod/dfrn_request.php:226
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Профиль недоступен."
#: mod/dfrn_request.php:248
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."
#: mod/dfrn_request.php:249
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Были применены меры защиты от спама."
#: mod/dfrn_request.php:250
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."
#: mod/dfrn_request.php:280
msgid "Invalid locator"
msgstr "Недопустимый локатор"
#: mod/dfrn_request.php:316
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."
#: mod/dfrn_request.php:319
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."
#: mod/dfrn_request.php:339
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Неверный URL профиля."
#: mod/dfrn_request.php:345 src/Model/Contact.php:1223
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Запрещенный URL профиля."
#: mod/dfrn_request.php:351 mod/friendica.php:128 mod/admin.php:353
#: mod/admin.php:371 src/Model/Contact.php:1228
msgid "Blocked domain"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:419 mod/contacts.php:230
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
#: mod/dfrn_request.php:439
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Ваш запрос отправлен."
#: mod/dfrn_request.php:477
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
#: mod/dfrn_request.php:493
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."
#: mod/dfrn_request.php:501
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> профиль."
#: mod/dfrn_request.php:515 mod/dfrn_request.php:532
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: mod/dfrn_request.php:527
msgid "Hide this contact"
msgstr "Скрыть этот контакт"
#: mod/dfrn_request.php:530
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"
#: mod/dfrn_request.php:531
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."
#: mod/dfrn_request.php:607 mod/probe.php:13 mod/viewcontacts.php:45
#: mod/webfinger.php:16 mod/search.php:98 mod/search.php:104
#: mod/community.php:27 mod/photos.php:932 mod/videos.php:199
#: mod/display.php:203 mod/directory.php:42
msgid "Public access denied."
msgstr "Свободный доступ закрыт."
#: mod/dfrn_request.php:642
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих поддерживаемых социальных сетей:"
#: mod/dfrn_request.php:645
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:650
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: mod/dfrn_request.php:651
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@gnusocial.de"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:652 mod/follow.php:149
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
#: mod/dfrn_request.php:653 mod/follow.php:150
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "%s знает вас?"
#: mod/dfrn_request.php:654 mod/follow.php:151
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Добавить личную заметку:"
#: mod/dfrn_request.php:656 src/Content/ContactSelector.php:79
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: mod/dfrn_request.php:657
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:658
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:659
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr "Участники сети Diaspora: пожалуйста, не пользуйтесь этой формой. Вместо этого введите %s в строке поиска Diaspora"
#: mod/dfrn_request.php:660 mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Ваш идентификационный адрес:"
#: mod/dfrn_request.php:662 mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"
#: mod/filer.php:34
msgid "- select -"
msgstr "- выбрать -"
#: mod/localtime.php:19 src/Model/Event.php:36 src/Model/Event.php:814
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
@ -2397,11 +1725,58 @@ msgstr "Ваше изменённое время: %s"
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
#: mod/notify.php:77
msgid "No more system notifications."
msgstr "Системных уведомлений больше нет."
#: mod/notify.php:81 mod/notifications.php:113
msgid "System Notifications"
msgstr "Уведомления системы"
#: mod/ping.php:292
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
#: mod/ping.php:307
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} отправил Вам сообщение"
#: mod/ping.php:322
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} требуемая регистрация"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Потыкать/Потолкать"
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Потыкать, потолкать или сделать что-то еще с кем-то"
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Выберите действия для получателя"
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Сделать эту запись личной"
#: mod/probe.php:13 mod/search.php:98 mod/search.php:104
#: mod/viewcontacts.php:45 mod/webfinger.php:16 mod/photos.php:932
#: mod/videos.php:199 mod/directory.php:42 mod/community.php:27
#: mod/dfrn_request.php:602 mod/display.php:203
msgid "Public access denied."
msgstr "Свободный доступ закрыт."
#: mod/probe.php:14 mod/webfinger.php:17
msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing."
msgstr ""
#: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:415
#: mod/profperm.php:28 mod/group.php:83 index.php:435
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
@ -2438,28 +1813,113 @@ msgstr "Регистрация отменена для %s"
msgid "Please login."
msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем."
#: mod/removeme.php:55 mod/removeme.php:58
msgid "Remove My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"
#: mod/search.php:37 mod/network.php:194
msgid "Remove term"
msgstr "Удалить элемент"
#: mod/removeme.php:56
#: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
msgid "Saved Searches"
msgstr "запомненные поиски"
#: mod/search.php:105
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
#: mod/search.php:129
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Слишком много запросов"
#: mod/search.php:130
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
#: mod/search.php:228 mod/community.php:141
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: mod/search.php:234
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Элементы с тегами: %s"
#: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Результаты для: %s"
#: mod/subthread.php:113
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s подписан %2$s's %3$s"
#: mod/tagrm.php:47
msgid "Tag removed"
msgstr "Ключевое слово удалено"
#: mod/tagrm.php:85
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: mod/tagrm.php:87
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
#: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: mod/uexport.php:44
msgid "Export account"
msgstr "Экспорт аккаунта"
#: mod/uexport.php:44
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
#: mod/removeme.php:57
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
#: mod/uexport.php:45
msgid "Export all"
msgstr "Экспорт всего"
#: mod/uexport.php:45
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не экспортируются)"
#: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:108
msgid "Export personal data"
msgstr "Экспорт личных данных"
#: mod/viewcontacts.php:87
msgid "No contacts."
msgstr "Нет контактов."
#: mod/viewsrc.php:12
#: mod/viewsrc.php:12 mod/community.php:34
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ запрещен."
#: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
#: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
#: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
msgid "Unable to process image."
msgstr "Невозможно обработать фото."
#: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
#: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
msgid "Wall Photos"
msgstr "Фото стены"
#: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
msgid "Image upload failed."
msgstr "Загрузка фото неудачная."
#: mod/wallmessage.php:49 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
@ -2489,7 +1949,7 @@ msgstr "Сообщение отправлено."
msgid "No recipient."
msgstr "Без адресата."
#: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:250
#: mod/wallmessage.php:132 mod/message.php:231
msgid "Send Private Message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
@ -2500,154 +1960,20 @@ msgid ""
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr "Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки конфиденциальности на Вашем сайте принимать личные сообщения от неизвестных отправителей."
#: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:251 mod/message.php:421
#: mod/wallmessage.php:134 mod/message.php:232 mod/message.php:402
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:255 mod/message.php:423
#: mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:236 mod/message.php:404
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: mod/uexport.php:44
msgid "Export account"
msgstr "Экспорт аккаунта"
#: mod/wallmessage.php:141 mod/invite.php:149 mod/message.php:240
#: mod/message.php:407
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: mod/uexport.php:44
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr "Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
#: mod/uexport.php:45
msgid "Export all"
msgstr "Экспорт всего"
#: mod/uexport.php:45
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr "Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не экспортируются)"
#: mod/uexport.php:52 mod/settings.php:107
msgid "Export personal data"
msgstr "Экспорт личных данных"
#: mod/filer.php:34
msgid "- select -"
msgstr "- выбрать -"
#: mod/notify.php:77
msgid "No more system notifications."
msgstr "Системных уведомлений больше нет."
#: mod/ping.php:292
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
#: mod/ping.php:307
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} отправил Вам сообщение"
#: mod/ping.php:322
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} требуемая регистрация"
#: mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr "Потыкать/Потолкать"
#: mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr "Потыкать, потолкать или сделать что-то еще с кем-то"
#: mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
#: mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Выберите действия для получателя"
#: mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr "Сделать эту запись личной"
#: mod/subthread.php:113
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s подписан %2$s's %3$s"
#: mod/tagrm.php:47
msgid "Tag removed"
msgstr "Ключевое слово удалено"
#: mod/tagrm.php:85
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: mod/tagrm.php:87
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
#: mod/tagrm.php:98 mod/delegate.php:177
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: mod/wall_upload.php:186 mod/photos.php:763 mod/photos.php:766
#: mod/photos.php:795 mod/profile_photo.php:153
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr "Изображение превышает лимит размера в %s"
#: mod/wall_upload.php:200 mod/photos.php:818 mod/profile_photo.php:162
msgid "Unable to process image."
msgstr "Невозможно обработать фото."
#: mod/wall_upload.php:231 mod/item.php:471 src/Object/Image.php:953
#: src/Object/Image.php:969 src/Object/Image.php:977 src/Object/Image.php:1002
msgid "Wall Photos"
msgstr "Фото стены"
#: mod/wall_upload.php:239 mod/photos.php:847 mod/profile_photo.php:307
msgid "Image upload failed."
msgstr "Загрузка фото неудачная."
#: mod/search.php:37 mod/network.php:194
msgid "Remove term"
msgstr "Удалить элемент"
#: mod/search.php:46 mod/network.php:201 src/Content/Feature.php:100
msgid "Saved Searches"
msgstr "запомненные поиски"
#: mod/search.php:105
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr "Только зарегистрированные пользователи могут использовать поиск."
#: mod/search.php:129
msgid "Too Many Requests"
msgstr "Слишком много запросов"
#: mod/search.php:130
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr "Незарегистрированные пользователи могут выполнять поиск раз в минуту."
#: mod/search.php:228 mod/community.php:136
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: mod/search.php:234
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr "Элементы с тегами: %s"
#: mod/search.php:236 mod/contacts.php:819
#, php-format
msgid "Results for: %s"
msgstr "Результаты для: %s"
#: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:312
#: mod/bookmarklet.php:23 src/Content/Nav.php:114 src/Module/Login.php:313
msgid "Login"
msgstr "Вход"
@ -2655,36 +1981,6 @@ msgstr "Вход"
msgid "The post was created"
msgstr "Пост был создан"
#: mod/community.php:46
msgid "Community option not available."
msgstr ""
#: mod/community.php:63
msgid "Not available."
msgstr "Недоступно."
#: mod/community.php:76
msgid "Local Community"
msgstr ""
#: mod/community.php:79
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr ""
#: mod/community.php:87
msgid "Global Community"
msgstr ""
#: mod/community.php:90
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr ""
#: mod/community.php:180
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr ""
#: mod/editpost.php:25 mod/editpost.php:35
msgid "Item not found"
msgstr "Элемент не найден"
@ -2701,13 +1997,10 @@ msgstr "Копии на email адреса"
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
#: mod/feedtest.php:20
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr ""
#: mod/feedtest.php:48
msgid "Source URL"
msgstr ""
#: mod/fsuggest.php:30 mod/fsuggest.php:96 mod/crepair.php:110
#: mod/dfrn_confirm.php:129
msgid "Contact not found."
msgstr "Контакт не найден."
#: mod/fsuggest.php:72
msgid "Friend suggestion sent."
@ -2722,279 +2015,11 @@ msgstr "Предложить друзей"
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Предложить друга для %s."
#: mod/group.php:36
msgid "Group created."
msgstr "Группа создана."
#: mod/group.php:42
msgid "Could not create group."
msgstr "Не удалось создать группу."
#: mod/group.php:56 mod/group.php:157
msgid "Group not found."
msgstr "Группа не найдена."
#: mod/group.php:70
msgid "Group name changed."
msgstr "Название группы изменено."
#: mod/group.php:97
msgid "Save Group"
msgstr "Сохранить группу"
#: mod/group.php:102
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Создать группу контактов / друзей."
#: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:408
msgid "Group Name: "
msgstr "Название группы: "
#: mod/group.php:127
msgid "Group removed."
msgstr "Группа удалена."
#: mod/group.php:129
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Не удается удалить группу."
#: mod/group.php:192
msgid "Delete Group"
msgstr ""
#: mod/group.php:198
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор групп"
#: mod/group.php:203
msgid "Edit Group Name"
msgstr ""
#: mod/group.php:213
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: mod/group.php:215 mod/contacts.php:719
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"
#: mod/group.php:216 mod/network.php:639
msgid "Group is empty"
msgstr "Группа пуста"
#: mod/group.php:229
msgid "Remove Contact"
msgstr ""
#: mod/group.php:253
msgid "Add Contact"
msgstr ""
#: mod/item.php:114
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Не удалось найти оригинальный пост."
#: mod/item.php:274
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
#: mod/item.php:799
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
#: mod/item.php:801
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
#: mod/item.php:802
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
#: mod/item.php:806
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s отправил/а/ обновление."
#: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:198
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: mod/message.php:77
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
#: mod/message.php:112 src/Content/Nav.php:195 view/theme/frio/theme.php:268
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: mod/message.php:136
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
#: mod/message.php:156
msgid "Message deleted."
msgstr "Сообщение удалено."
#: mod/message.php:185
msgid "Conversation removed."
msgstr "Беседа удалена."
#: mod/message.php:291
msgid "No messages."
msgstr "Нет сообщений."
#: mod/message.php:330
msgid "Message not available."
msgstr "Сообщение не доступно."
#: mod/message.php:397
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: mod/message.php:399 mod/message.php:500
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:414 mod/message.php:497
msgid "Delete conversation"
msgstr "Удалить историю общения"
#: mod/message.php:416
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
#: mod/message.php:420
msgid "Send Reply"
msgstr "Отправить ответ"
#: mod/message.php:471
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
#: mod/message.php:473
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Вы и %s"
#: mod/message.php:475
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s и Вы"
#: mod/message.php:503
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d сообщение"
msgstr[1] "%d сообщений"
msgstr[2] "%d сообщений"
msgstr[3] "%d сообщений"
#: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:400
msgid "add"
msgstr "добавить"
#: mod/network.php:547
#, php-format
msgid ""
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
" public messages."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
"non public messages."
msgstr[0] "Внимание: в группе %s пользователь из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения."
msgstr[1] "Внимание: в группе %s пользователя из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения."
msgstr[2] "Внимание: в группе %s пользователей из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения."
msgstr[3] "Внимание: в группе %s пользователей из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения."
#: mod/network.php:550
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
msgstr "Сообщения в этой группе не будут отправлены следующим получателям."
#: mod/network.php:618
msgid "No such group"
msgstr "Нет такой группы"
#: mod/network.php:643
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Группа: %s"
#: mod/network.php:669
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования."
#: mod/network.php:672
msgid "Invalid contact."
msgstr "Недопустимый контакт."
#: mod/network.php:921
msgid "Commented Order"
msgstr "Последние комментарии"
#: mod/network.php:924
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Сортировать по дате комментария"
#: mod/network.php:929
msgid "Posted Order"
msgstr "Лента записей"
#: mod/network.php:932
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Сортировать по дате отправки"
#: mod/network.php:940 mod/profiles.php:687
#: src/Core/NotificationsManager.php:185
msgid "Personal"
msgstr "Личные"
#: mod/network.php:943
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Посты которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
#: mod/network.php:951
msgid "New"
msgstr "Новое"
#: mod/network.php:954
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Лента активности - по дате"
#: mod/network.php:962
msgid "Shared Links"
msgstr "Ссылки, которыми поделились"
#: mod/network.php:965
msgid "Interesting Links"
msgstr "Интересные ссылки"
#: mod/network.php:973
msgid "Starred"
msgstr "Избранное"
#: mod/network.php:976
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Избранные посты"
#: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:946
#: mod/notes.php:52 src/Model/Profile.php:944
msgid "Personal Notes"
msgstr "Личные заметки"
#: mod/oexchange.php:30
msgid "Post successful."
msgstr "Успешно добавлено."
#: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:907
#: mod/photos.php:108 src/Model/Profile.php:905
msgid "Photo Albums"
msgstr "Фотоальбомы"
@ -3006,7 +2031,7 @@ msgstr "Последние фото"
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Загрузить новые фото"
#: mod/photos.php:126 mod/settings.php:50
#: mod/photos.php:126 mod/settings.php:51
msgid "everybody"
msgstr "каждый"
@ -3090,11 +2115,11 @@ msgstr "Не показывать статус-сообщение для это
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1229
#: mod/photos.php:1106 mod/photos.php:1449 mod/settings.php:1218
msgid "Show to Groups"
msgstr "Показать в группах"
#: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1230
#: mod/photos.php:1107 mod/photos.php:1450 mod/settings.php:1219
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Показывать контактам"
@ -3179,21 +2204,21 @@ msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
#: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:296
#: mod/photos.php:1471 src/Object/Post.php:304
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Нравится"
#: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:297
#: mod/photos.php:1472 src/Object/Post.php:305
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Не нравится"
#: mod/photos.php:1488 mod/photos.php:1527 mod/photos.php:1600
#: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:793
#: mod/contacts.php:953 src/Object/Post.php:801
msgid "This is you"
msgstr "Это вы"
#: mod/photos.php:1490 mod/photos.php:1529 mod/photos.php:1602
#: src/Object/Post.php:399 src/Object/Post.php:795
#: src/Object/Post.php:407 src/Object/Post.php:803
msgid "Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
@ -3205,33 +2230,6 @@ msgstr "Карта"
msgid "View Album"
msgstr "Просмотреть альбом"
#: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
#: mod/profile.php:78 src/Protocol/OStatus.php:1252
#, php-format
msgid "%s's posts"
msgstr ""
#: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1253
#, php-format
msgid "%s's comments"
msgstr ""
#: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1251
#, php-format
msgid "%s's timeline"
msgstr ""
#: mod/profile.php:173 mod/display.php:313 mod/cal.php:142
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
#: mod/profile.php:194
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Советы для новых участников"
#: mod/videos.php:139
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить видео?"
@ -3252,498 +2250,13 @@ msgstr "Последние видео"
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Загрузить новые видео"
#: mod/delegate.php:37
msgid "Parent user not found."
msgstr ""
#: mod/cal.php:142 mod/display.php:316 mod/profile.php:174
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
#: mod/delegate.php:144
msgid "No parent user"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:159
msgid "Parent Password:"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:159
msgid ""
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:164
msgid "Parent User"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:167
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:307 mod/admin.php:1346
#: mod/admin.php:1965 mod/admin.php:2218 mod/admin.php:2292 mod/admin.php:2439
#: mod/settings.php:675 mod/settings.php:784 mod/settings.php:872
#: mod/settings.php:961 mod/settings.php:1194
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:204
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Делегировать управление страницей"
#: mod/delegate.php:170
msgid "Delegates"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:172
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
#: mod/delegate.php:173
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
#: mod/delegate.php:175
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Возможные доверенные лица"
#: mod/delegate.php:178
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: mod/delegate.php:179
msgid "No entries."
msgstr "Нет записей."
#: mod/dirfind.php:49
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr "Поиск по людям - %s"
#: mod/dirfind.php:60
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "Поиск по форумам - %s"
#: mod/install.php:114
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ"
#: mod/install.php:120
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
#: mod/install.php:124
msgid "Could not create table."
msgstr "Не удалось создать таблицу."
#: mod/install.php:130
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "База данных сайта установлена."
#: mod/install.php:135
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
#: mod/install.php:136 mod/install.php:208 mod/install.php:558
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:148
msgid "Database already in use."
msgstr "База данных уже используется."
#: mod/install.php:205
msgid "System check"
msgstr "Проверить систему"
#: mod/install.php:209 mod/cal.php:277 mod/events.php:395
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: mod/install.php:210
msgid "Check again"
msgstr "Проверить еще раз"
#: mod/install.php:230
msgid "Database connection"
msgstr "Подключение к базе данных"
#: mod/install.php:231
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
#: mod/install.php:232
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
#: mod/install.php:233
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
#: mod/install.php:237
msgid "Database Server Name"
msgstr "Имя сервера базы данных"
#: mod/install.php:238
msgid "Database Login Name"
msgstr "Логин базы данных"
#: mod/install.php:239
msgid "Database Login Password"
msgstr "Пароль базы данных"
#: mod/install.php:239
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
#: mod/install.php:240
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
#: mod/install.php:241 mod/install.php:281
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
#: mod/install.php:241 mod/install.php:281
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
#: mod/install.php:245 mod/install.php:284
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
#: mod/install.php:271
msgid "Site settings"
msgstr "Настройки сайта"
#: mod/install.php:285
msgid "System Language:"
msgstr "Язык системы:"
#: mod/install.php:285
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
#: mod/install.php:325
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
#: mod/install.php:326
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on your server, "
"you will not be able to run the background processing. See <a "
"href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
"up-the-worker'>'Setup the worker'</a>"
msgstr ""
#: mod/install.php:330
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP executable path"
#: mod/install.php:330
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr "Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле пустым, чтобы продолжить установку."
#: mod/install.php:335
msgid "Command line PHP"
msgstr "Command line PHP"
#: mod/install.php:344
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr "Бинарник PHP не является CLI версией (может быть это cgi-fcgi версия)"
#: mod/install.php:345
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Найденная PHP версия: "
#: mod/install.php:347
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
#: mod/install.php:358
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
#: mod/install.php:359
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
#: mod/install.php:361
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: mod/install.php:384
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"
#: mod/install.php:385
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
#: mod/install.php:387
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Генерация шифрованых ключей"
#: mod/install.php:394
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP модуль"
#: mod/install.php:395
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP модуль"
#: mod/install.php:396
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP модуль"
#: mod/install.php:397
msgid "PDO or MySQLi PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:398
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP модуль"
#: mod/install.php:399
msgid "XML PHP module"
msgstr "XML PHP модуль"
#: mod/install.php:400
msgid "iconv PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:401
msgid "POSIX PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:405 mod/install.php:407
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: mod/install.php:405
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
#: mod/install.php:413
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
#: mod/install.php:417
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."
#: mod/install.php:421
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
#: mod/install.php:425
msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:429
msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:433
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
#: mod/install.php:437
msgid "Error: iconv PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль iconv, но он не установлен."
#: mod/install.php:441
msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:451
msgid "Error, XML PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка, необходим PHP модуль XML, но он не установлен"
#: mod/install.php:463
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать."
#: mod/install.php:464
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."
#: mod/install.php:465
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr "В конце этой процедуры, мы дадим вам текст, для сохранения в файле с именем .htconfig.php в корневой папке, где установлена Friendica."
#: mod/install.php:466
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr "В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для получения инструкций."
#: mod/install.php:469
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is writable"
#: mod/install.php:479
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr "Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
#: mod/install.php:480
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr "Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена Friendica."
#: mod/install.php:481
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr "Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер (например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
#: mod/install.php:482
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr "Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., Которые содержатся в этой папке."
#: mod/install.php:485
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
#: mod/install.php:501
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr "Url rewrite в .htaccess не работает. Проверьте конфигурацию вашего сервера.."
#: mod/install.php:503
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite работает"
#: mod/install.php:522
msgid "ImageMagick PHP extension is not installed"
msgstr "Модуль PHP ImageMagick не установлен"
#: mod/install.php:524
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr "Модуль PHP ImageMagick установлен"
#: mod/install.php:526
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr "ImageMagick поддерживает GIF"
#: mod/install.php:533
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера."
#: mod/install.php:556
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Что далее</h1>"
#: mod/install.php:557
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr ""
#: mod/install.php:560
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:21
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr "Подписка на OStatus-контакты"
#: mod/ostatus_subscribe.php:33
msgid "No contact provided."
msgstr "Не указан контакт."
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
#: mod/ostatus_subscribe.php:50
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
#: mod/ostatus_subscribe.php:78
msgid "success"
msgstr "удачно"
#: mod/ostatus_subscribe.php:80
msgid "failed"
msgstr "неудача"
#: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:279
msgid "ignored"
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:34
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:47
msgid "Contact unfollowed"
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:73
msgid "You aren't a friend of this contact."
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:79
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:100 mod/contacts.php:599
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr ""
#: mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186 mod/contacts.php:858
#: src/Model/Profile.php:891
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Ваши посты"
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 src/Content/Nav.php:104
#: src/Content/Nav.php:169 src/Model/Profile.php:924 src/Model/Profile.php:935
#: view/theme/frio/theme.php:263 view/theme/frio/theme.php:267
#: mod/cal.php:274 mod/events.php:391 view/theme/frio/theme.php:263
#: view/theme/frio/theme.php:267 src/Content/Nav.php:104
#: src/Content/Nav.php:170 src/Model/Profile.php:922 src/Model/Profile.php:933
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
@ -3755,6 +2268,10 @@ msgstr "Смотреть"
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: mod/cal.php:277 mod/events.php:395 mod/install.php:156
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: mod/cal.php:280 mod/events.php:400 src/Model/Event.php:412
msgid "today"
msgstr "сегодня"
@ -3778,7 +2295,7 @@ msgstr "день"
msgid "list"
msgstr "список"
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:74 src/Model/User.php:204
#: mod/cal.php:297 src/Core/Console/NewPassword.php:73 src/Model/User.php:214
msgid "User not found"
msgstr "Пользователь не найден"
@ -3794,601 +2311,9 @@ msgstr "Нет данных для экспорта"
msgid "calendar"
msgstr "календарь"
#: mod/events.php:105 mod/events.php:107
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Эвент не может закончится до старта."
#: mod/events.php:114 mod/events.php:116
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
#: mod/events.php:393
msgid "Create New Event"
msgstr "Создать новое мероприятие"
#: mod/events.php:506
msgid "Event details"
msgstr "Сведения о мероприятии"
#: mod/events.php:507
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
#: mod/events.php:508 mod/events.php:509
msgid "Event Starts:"
msgstr "Начало мероприятия:"
#: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:700
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: mod/events.php:510 mod/events.php:526
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
#: mod/events.php:512 mod/events.php:513
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Окончание мероприятия:"
#: mod/events.php:514 mod/events.php:527
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"
#: mod/events.php:516
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: mod/events.php:520 mod/events.php:522
msgid "Title:"
msgstr "Титул:"
#: mod/events.php:523 mod/events.php:524
msgid "Share this event"
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
#: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:864
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: mod/events.php:532 mod/contacts.php:895 mod/admin.php:1351
#: src/Model/Profile.php:865
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: mod/events.php:552
msgid "Failed to remove event"
msgstr ""
#: mod/events.php:554
msgid "Event removed"
msgstr ""
#: mod/profile_photo.php:55
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась."
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
#: mod/profile_photo.php:315
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
#: mod/profile_photo.php:125
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Не удается обработать изображение"
#: mod/profile_photo.php:247
msgid "Upload File:"
msgstr "Загрузить файл:"
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Select a profile:"
msgstr "Выбрать этот профиль:"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "or"
msgstr "или"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "skip this step"
msgstr "пропустить этот шаг"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
#: mod/profile_photo.php:266
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать изображение"
#: mod/profile_photo.php:267
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Done Editing"
msgstr "Редактирование выполнено"
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Изображение загружено успешно."
#: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:421 src/Model/Profile.php:769
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:422 src/Model/Profile.php:786
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страничка:"
#: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:201
msgid "Global Directory"
msgstr "Глобальный каталог"
#: mod/directory.php:204
msgid "Find on this site"
msgstr "Найти на этом сайте"
#: mod/directory.php:206
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: mod/directory.php:208
msgid "Site Directory"
msgstr "Каталог сайта"
#: mod/directory.php:209 mod/contacts.php:820 src/Content/Widget.php:63
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: mod/directory.php:213
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
#: mod/babel.php:22
msgid "Source input"
msgstr ""
#: mod/babel.php:28
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: mod/babel.php:33
msgid "BBCode::convert"
msgstr ""
#: mod/babel.php:39
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:45
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr ""
#: mod/babel.php:51
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr ""
#: mod/babel.php:57
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:63
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:70
msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
msgstr ""
#: mod/babel.php:76
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:83
msgid "Raw HTML input"
msgstr ""
#: mod/babel.php:88
msgid "HTML Input"
msgstr ""
#: mod/babel.php:94
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:100
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr ""
#: mod/babel.php:108
msgid "Source text"
msgstr ""
#: mod/babel.php:109
msgid "BBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:110
msgid "Markdown"
msgstr ""
#: mod/babel.php:111
msgid "HTML"
msgstr ""
#: mod/follow.php:45
msgid "The contact could not be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:73
msgid "You already added this contact."
msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
#: mod/follow.php:83
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
#: mod/follow.php:90
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
#: mod/follow.php:97
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
#: mod/profiles.php:58
msgid "Profile deleted."
msgstr "Профиль удален."
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
msgid "Profile-"
msgstr "Профиль-"
#: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
msgid "New profile created."
msgstr "Новый профиль создан."
#: mod/profiles.php:116
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Профиль недоступен для клонирования."
#: mod/profiles.php:206
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Необходимо имя профиля."
#: mod/profiles.php:347
msgid "Marital Status"
msgstr "Семейное положение"
#: mod/profiles.php:351
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Любимый человек"
#: mod/profiles.php:363
msgid "Work/Employment"
msgstr "Работа/Занятость"
#: mod/profiles.php:366
msgid "Religion"
msgstr "Религия"
#: mod/profiles.php:370
msgid "Political Views"
msgstr "Политические взгляды"
#: mod/profiles.php:374
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: mod/profiles.php:378
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Сексуальные предпочтения"
#: mod/profiles.php:382
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: mod/profiles.php:386
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:686
msgid "Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: mod/profiles.php:394 mod/admin.php:490
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:682
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
#: mod/profiles.php:486
msgid "Profile updated."
msgstr "Профиль обновлен."
#: mod/profiles.php:564
msgid " and "
msgstr "и"
#: mod/profiles.php:573
msgid "public profile"
msgstr "публичный профиль"
#: mod/profiles.php:576
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s изменились с %2$s на &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: mod/profiles.php:577
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]"
#: mod/profiles.php:579
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr "%1$s обновил %2$s, изменив %3$s."
#: mod/profiles.php:633
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr "Скрыть контакты и друзей:"
#: mod/profiles.php:638
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?"
#: mod/profiles.php:658
msgid "Show more profile fields:"
msgstr "Показать больше полей в профиле:"
#: mod/profiles.php:670
msgid "Profile Actions"
msgstr "Действия профиля"
#: mod/profiles.php:671
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Редактировать детали профиля"
#: mod/profiles.php:673
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: mod/profiles.php:674
msgid "View this profile"
msgstr "Просмотреть этот профиль"
#: mod/profiles.php:675 mod/profiles.php:770 src/Model/Profile.php:393
msgid "Edit visibility"
msgstr "Редактировать видимость"
#: mod/profiles.php:676
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки"
#: mod/profiles.php:677
msgid "Clone this profile"
msgstr "Клонировать этот профиль"
#: mod/profiles.php:678
msgid "Delete this profile"
msgstr "Удалить этот профиль"
#: mod/profiles.php:680
msgid "Basic information"
msgstr "Основная информация"
#: mod/profiles.php:681
msgid "Profile picture"
msgstr "Картинка профиля"
#: mod/profiles.php:683
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: mod/profiles.php:684
msgid "Status information"
msgstr "Статус"
#: mod/profiles.php:685
msgid "Additional information"
msgstr "Дополнительная информация"
#: mod/profiles.php:688
msgid "Relation"
msgstr "Отношения"
#: mod/profiles.php:689 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: mod/profiles.php:692
msgid "Your Gender:"
msgstr "Ваш пол:"
#: mod/profiles.php:693
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Семейное положение:"
#: mod/profiles.php:694 src/Model/Profile.php:782
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Сексуальные предпочтения:"
#: mod/profiles.php:695
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение"
#: mod/profiles.php:700
msgid "Profile Name:"
msgstr "Имя профиля:"
#: mod/profiles.php:702
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Это ваш <strong>публичный</strong> профиль. <br /> Он <strong>может</strong> быть виден каждому через Интернет."
#: mod/profiles.php:703
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Ваше полное имя:"
#: mod/profiles.php:704
msgid "Title/Description:"
msgstr "Заголовок / Описание:"
#: mod/profiles.php:707
msgid "Street Address:"
msgstr "Адрес:"
#: mod/profiles.php:708
msgid "Locality/City:"
msgstr "Город / Населенный пункт:"
#: mod/profiles.php:709
msgid "Region/State:"
msgstr "Район / Область:"
#: mod/profiles.php:710
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"
#: mod/profiles.php:711
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: mod/profiles.php:712 src/Util/Temporal.php:149
msgid "Age: "
msgstr "Возраст: "
#: mod/profiles.php:715
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Кто: (если требуется)"
#: mod/profiles.php:715
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com"
#: mod/profiles.php:716
msgid "Since [date]:"
msgstr "С какого времени [дата]:"
#: mod/profiles.php:718
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Расскажите нам о себе ..."
#: mod/profiles.php:719
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
#: mod/profiles.php:719
msgid ""
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
" you."
msgstr "Адрес XMPP будет отправлен контактам, чтобы они могли вас добавить."
#: mod/profiles.php:720
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Адрес домашней странички:"
#: mod/profiles.php:721 src/Model/Profile.php:790
msgid "Hometown:"
msgstr "Родной город:"
#: mod/profiles.php:722 src/Model/Profile.php:798
msgid "Political Views:"
msgstr "Политические взгляды:"
#: mod/profiles.php:723
msgid "Religious Views:"
msgstr "Религиозные взгляды:"
#: mod/profiles.php:724
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Общественные ключевые слова:"
#: mod/profiles.php:724
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
#: mod/profiles.php:725
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Личные ключевые слова:"
#: mod/profiles.php:725
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
#: mod/profiles.php:726 src/Model/Profile.php:814
msgid "Likes:"
msgstr "Нравится:"
#: mod/profiles.php:727 src/Model/Profile.php:818
msgid "Dislikes:"
msgstr "Не нравится:"
#: mod/profiles.php:728
msgid "Musical interests"
msgstr "Музыкальные интересы"
#: mod/profiles.php:729
msgid "Books, literature"
msgstr "Книги, литература"
#: mod/profiles.php:730
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"
#: mod/profiles.php:731
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
#: mod/profiles.php:732
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: mod/profiles.php:733
msgid "Love/romance"
msgstr "Любовь / романтика"
#: mod/profiles.php:734
msgid "Work/employment"
msgstr "Работа / занятость"
#: mod/profiles.php:735
msgid "School/education"
msgstr "Школа / образование"
#: mod/profiles.php:736
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Контактная информация и социальные сети"
#: mod/profiles.php:767 src/Model/Profile.php:389
msgid "Profile Image"
msgstr "Фото профиля"
#: mod/profiles.php:769 src/Model/Profile.php:392
msgid "visible to everybody"
msgstr "видимый всем"
#: mod/profiles.php:776
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Редактировать профиль"
#: mod/profiles.php:777 src/Model/Profile.php:379 src/Model/Profile.php:401
msgid "Change profile photo"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: mod/profiles.php:778 src/Model/Profile.php:380
msgid "Create New Profile"
msgstr "Создать новый профиль"
#: mod/contacts.php:71 mod/notifications.php:259 src/Model/Profile.php:516
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
#: mod/contacts.php:157
#, php-format
@ -4411,6 +2336,10 @@ msgstr "Не удалось найти выбранный профиль."
msgid "Contact updated."
msgstr "Контакт обновлен."
#: mod/contacts.php:230 mod/dfrn_request.php:415
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
#: mod/contacts.php:421
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Контакт заблокирован"
@ -4502,8 +2431,8 @@ msgid ""
"are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags."
msgstr ""
#: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1435
#: mod/admin.php:1445
#: mod/contacts.php:572 mod/admin.php:1288 mod/admin.php:1450
#: mod/admin.php:1460
msgid "Disabled"
msgstr "Отключенный"
@ -4513,12 +2442,16 @@ msgstr "Получить информацию"
#: mod/contacts.php:574
msgid "Fetch keywords"
msgstr ""
msgstr "Получить ключевые слова"
#: mod/contacts.php:575
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr "Получить информацию и ключевые слова"
#: mod/contacts.php:599 mod/unfollow.php:100
msgid "Disconnect/Unfollow"
msgstr "Отсоединиться/Перестать следовать"
#: mod/contacts.php:608
msgid "Contact"
msgstr "Контакт"
@ -4540,7 +2473,7 @@ msgstr "Информация о контакте / Заметки"
#: mod/contacts.php:614
msgid "Their personal note"
msgstr ""
msgstr "Персональная заметка"
#: mod/contacts.php:616
msgid "Edit contact notes"
@ -4575,12 +2508,12 @@ msgid "Update now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
#: mod/admin.php:485 mod/admin.php:1800
#: mod/admin.php:489 mod/admin.php:1829
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
#: mod/contacts.php:637 mod/contacts.php:827 mod/contacts.php:1011
#: mod/admin.php:484 mod/admin.php:1799
#: mod/admin.php:488 mod/admin.php:1828
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
@ -4588,6 +2521,12 @@ msgstr "Заблокировать"
msgid "Unignore"
msgstr "Не игнорировать"
#: mod/contacts.php:638 mod/contacts.php:828 mod/contacts.php:1019
#: mod/notifications.php:62 mod/notifications.php:181
#: mod/notifications.php:264
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: mod/contacts.php:642
msgid "Currently blocked"
msgstr "В настоящее время заблокирован"
@ -4602,7 +2541,11 @@ msgstr "В данный момент архивирован"
#: mod/contacts.php:645
msgid "Awaiting connection acknowledge"
msgstr ""
msgstr "Ожидаем подтверждения соединения"
#: mod/contacts.php:646 mod/notifications.php:175 mod/notifications.php:253
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Скрыть этот контакт от других"
#: mod/contacts.php:646
msgid ""
@ -4627,16 +2570,37 @@ msgid ""
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:424
#: mod/contacts.php:656 mod/unfollow.php:122 mod/follow.php:166
#: mod/admin.php:494 mod/admin.php:504 mod/notifications.php:256
msgid "Profile URL"
msgstr "URL профиля"
#: mod/contacts.php:660 mod/events.php:518 mod/directory.php:148
#: mod/notifications.php:246 src/Model/Event.php:60 src/Model/Event.php:85
#: src/Model/Event.php:421 src/Model/Event.php:900 src/Model/Profile.php:413
msgid "Location:"
msgstr "Откуда:"
#: mod/contacts.php:662 src/Model/Profile.php:420
msgid "XMPP:"
msgstr "XMPP:"
#: mod/contacts.php:664 mod/directory.php:154 mod/notifications.php:248
#: src/Model/Profile.php:419 src/Model/Profile.php:804
msgid "About:"
msgstr "О себе:"
#: mod/contacts.php:666 mod/follow.php:174 mod/notifications.php:250
#: src/Model/Profile.php:792
msgid "Tags:"
msgstr "Ключевые слова: "
#: mod/contacts.php:667
msgid "Actions"
msgstr "Действия"
#: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 src/Content/Nav.php:100
#: src/Model/Profile.php:888 view/theme/frio/theme.php:259
#: mod/contacts.php:669 mod/contacts.php:855 view/theme/frio/theme.php:259
#: src/Content/Nav.php:100 src/Model/Profile.php:886
msgid "Status"
msgstr "Посты"
@ -4652,6 +2616,10 @@ msgstr "Предложения"
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Предложить потенциального знакомого"
#: mod/contacts.php:719 mod/group.php:215
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"
#: mod/contacts.php:722
msgid "Show all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
@ -4700,7 +2668,12 @@ msgstr "Показывать только скрытые контакты"
msgid "Search your contacts"
msgstr "Поиск ваших контактов"
#: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:170 mod/settings.php:701
#: mod/contacts.php:820 mod/directory.php:209 view/theme/vier/theme.php:203
#: src/Content/Widget.php:63
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: mod/contacts.php:826 mod/settings.php:169 mod/settings.php:695
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
@ -4716,7 +2689,12 @@ msgstr "Разархивировать"
msgid "Batch Actions"
msgstr "Пакетные действия"
#: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:899
#: mod/contacts.php:858 mod/unfollow.php:132 mod/follow.php:186
#: src/Model/Profile.php:889
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Ваши посты"
#: mod/contacts.php:866 src/Model/Profile.php:897
msgid "Profile Details"
msgstr "Информация о вас"
@ -4728,6 +2706,11 @@ msgstr "Показать все контакты"
msgid "View all common friends"
msgstr "Показать все общие поля"
#: mod/contacts.php:895 mod/events.php:532 mod/admin.php:1363
#: src/Model/Profile.php:863
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: mod/contacts.php:898
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
@ -4760,86 +2743,331 @@ msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/н
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: mod/_tos.php:48 mod/register.php:288 mod/admin.php:188 mod/admin.php:302
#: src/Module/Tos.php:48
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:37
msgid "Parent user not found."
msgstr "Родительский пользователь не найден."
#: mod/_tos.php:51 src/Module/Tos.php:51
msgid "Privacy Statement"
msgstr ""
#: mod/delegate.php:144
msgid "No parent user"
msgstr "Нет родительского пользователя"
#: mod/_tos.php:52 src/Module/Tos.php:52
#: mod/delegate.php:159
msgid "Parent Password:"
msgstr "Родительский пароль:"
#: mod/delegate.php:159
msgid ""
"At the time of registration, and for providing communications between the "
"user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen"
" name), an username (nickname) and a working email address. The names will "
"be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page,"
" even if other profile details are not displayed. The email address will "
"only be used to send the user notifications about interactions, but wont be "
"visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or"
" the global user directory is optional and can be controlled in the user "
"settings, it is not necessary for communication."
"Please enter the password of the parent account to legitimize your request."
msgstr ""
#: mod/_tos.php:53 src/Module/Tos.php:53
#: mod/delegate.php:164
msgid "Parent User"
msgstr "Родительский пользователь"
#: mod/delegate.php:167
msgid ""
"Parent users have total control about this account, including the account "
"settings. Please double check whom you give this access."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:168 mod/admin.php:311 mod/admin.php:1358
#: mod/admin.php:1994 mod/admin.php:2247 mod/admin.php:2321 mod/admin.php:2468
#: mod/settings.php:669 mod/settings.php:776 mod/settings.php:864
#: mod/settings.php:953 mod/settings.php:1183
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: mod/delegate.php:169 src/Content/Nav.php:205
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Делегировать управление страницей"
#: mod/delegate.php:170
msgid "Delegates"
msgstr "Делегаты"
#: mod/delegate.php:172
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr "Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
#: mod/delegate.php:173
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
#: mod/delegate.php:175
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Возможные доверенные лица"
#: mod/delegate.php:178
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: mod/delegate.php:179
msgid "No entries."
msgstr "Нет записей."
#: mod/events.php:105 mod/events.php:107
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr "Эвент не может закончится до старта."
#: mod/events.php:114 mod/events.php:116
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
#: mod/events.php:393
msgid "Create New Event"
msgstr "Создать новое мероприятие"
#: mod/events.php:506
msgid "Event details"
msgstr "Сведения о мероприятии"
#: mod/events.php:507
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr "Необходима дата старта и заголовок."
#: mod/events.php:508 mod/events.php:509
msgid "Event Starts:"
msgstr "Начало мероприятия:"
#: mod/events.php:508 mod/events.php:520 mod/profiles.php:607
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: mod/events.php:510 mod/events.php:526
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
#: mod/events.php:512 mod/events.php:513
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Окончание мероприятия:"
#: mod/events.php:514 mod/events.php:527
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"
#: mod/events.php:516
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: mod/events.php:520 mod/events.php:522
msgid "Title:"
msgstr "Титул:"
#: mod/events.php:523 mod/events.php:524
msgid "Share this event"
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
#: mod/events.php:531 src/Model/Profile.php:862
msgid "Basic"
msgstr "Базовый"
#: mod/events.php:552
msgid "Failed to remove event"
msgstr "Ошибка удаления события"
#: mod/events.php:554
msgid "Event removed"
msgstr "Событие удалено"
#: mod/feedtest.php:20
msgid "You must be logged in to use this module"
msgstr "Вы должны быть залогинены для использования этого модуля"
#: mod/feedtest.php:48
msgid "Source URL"
msgstr "Исходный URL"
#: mod/oexchange.php:30
msgid "Post successful."
msgstr "Успешно добавлено."
#: mod/ostatus_subscribe.php:21
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr "Подписка на OStatus-контакты"
#: mod/ostatus_subscribe.php:33
msgid "No contact provided."
msgstr "Не указан контакт."
#: mod/ostatus_subscribe.php:40
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr "Невозможно получить информацию о контакте."
#: mod/ostatus_subscribe.php:50
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr "Невозможно получить друзей для контакта."
#: mod/ostatus_subscribe.php:78
msgid "success"
msgstr "удачно"
#: mod/ostatus_subscribe.php:80
msgid "failed"
msgstr "неудача"
#: mod/ostatus_subscribe.php:83 src/Object/Post.php:287
msgid "ignored"
msgstr "игнорирован"
#: mod/profile_photo.php:55
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась."
#: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:96 mod/profile_photo.php:104
#: mod/profile_photo.php:315
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
#: mod/profile_photo.php:125
msgid ""
"At any point in time a logged in user can export their account data from the"
" <a href=\"%1$s/settings/uexport\">account settings</a>. If the user wants "
"to delete their account they can do so at <a "
"href=\"%1$s/removeme\">%1$s/removeme</a>. The deletion of the account will "
"be permanent."
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Не удается обработать изображение"
#: mod/profile_photo.php:247
msgid "Upload File:"
msgstr "Загрузить файл:"
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Select a profile:"
msgstr "Выбрать этот профиль:"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "or"
msgstr "или"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "skip this step"
msgstr "пропустить этот шаг"
#: mod/profile_photo.php:253
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
#: mod/profile_photo.php:266
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать изображение"
#: mod/profile_photo.php:267
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Done Editing"
msgstr "Редактирование выполнено"
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Изображение загружено успешно."
#: mod/unfollow.php:34
msgid "Contact wasn't found or can't be unfollowed."
msgstr ""
#: mod/friendica.php:77
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Это Friendica, версия"
#: mod/friendica.php:78
msgid "running at web location"
msgstr "работает на веб-узле"
#: mod/friendica.php:82
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
#: mod/unfollow.php:47
msgid "Contact unfollowed"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:86
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
#: mod/unfollow.php:65 mod/follow.php:62 mod/dfrn_request.php:657
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"
#: mod/friendica.php:86
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "багтрекер на github"
#: mod/friendica.php:89
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка com"
#: mod/friendica.php:103
msgid "Installed addons/apps:"
#: mod/unfollow.php:73
msgid "You aren't a friend of this contact."
msgstr ""
#: mod/friendica.php:117
msgid "No installed addons/apps"
#: mod/unfollow.php:79
msgid "Unfollowing is currently not supported by your network."
msgstr ""
#: mod/friendica.php:122
#: mod/unfollow.php:113 mod/follow.php:157 mod/dfrn_request.php:655
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Ваш идентификационный адрес:"
#: mod/directory.php:151 mod/notifications.php:252 src/Model/Profile.php:416
#: src/Model/Profile.php:743
msgid "Gender:"
msgstr "Пол:"
#: mod/directory.php:152 src/Model/Profile.php:417 src/Model/Profile.php:767
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: mod/directory.php:153 src/Model/Profile.php:418 src/Model/Profile.php:784
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страничка:"
#: mod/directory.php:202 view/theme/vier/theme.php:208
#: src/Content/Widget.php:68
msgid "Global Directory"
msgstr "Глобальный каталог"
#: mod/directory.php:204
msgid "Find on this site"
msgstr "Найти на этом сайте"
#: mod/directory.php:206
msgid "Results for:"
msgstr "Результаты для:"
#: mod/directory.php:208
msgid "Site Directory"
msgstr "Каталог сайта"
#: mod/directory.php:213
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
#: mod/dirfind.php:49
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgid "People Search - %s"
msgstr "Поиск по людям - %s"
#: mod/dirfind.php:60
#, php-format
msgid "Forum Search - %s"
msgstr "Поиск по форумам - %s"
#: mod/follow.php:45
msgid "The contact could not be added."
msgstr ""
#: mod/friendica.php:127
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr ""
#: mod/follow.php:73
msgid "You already added this contact."
msgstr "Вы уже добавили этот контакт."
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:354 mod/admin.php:372
msgid "Reason for the block"
msgstr ""
#: mod/follow.php:83
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr "Поддержка Diaspora не включена. Контакт не может быть добавлен."
#: mod/follow.php:90
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr "Поддержка OStatus выключена. Контакт не может быть добавлен."
#: mod/follow.php:97
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr "Тип сети не может быть определен. Контакт не может быть добавлен."
#: mod/follow.php:149 mod/dfrn_request.php:647
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
#: mod/follow.php:150 mod/dfrn_request.php:648
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "%s знает вас?"
#: mod/follow.php:151 mod/dfrn_request.php:649
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Добавить личную заметку:"
#: mod/lostpass.php:27
msgid "No valid account found."
@ -4907,7 +3135,7 @@ msgid ""
"your email for further instructions."
msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:314
#: mod/lostpass.php:119 src/Module/Login.php:315
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Ник или E-mail: "
@ -4915,7 +3143,7 @@ msgstr "Ник или E-mail: "
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:326
#: mod/lostpass.php:136 src/Module/Login.php:327
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
@ -4971,270 +3199,922 @@ msgstr ""
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
#: mod/register.php:99
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: mod/babel.php:22
msgid "Source input"
msgstr ""
#: mod/register.php:103
#: mod/babel.php:28
msgid "BBCode::toPlaintext"
msgstr ""
#: mod/babel.php:34
msgid "BBCode::convert (raw HTML)"
msgstr ""
#: mod/babel.php:39
msgid "BBCode::convert"
msgstr ""
#: mod/babel.php:45
msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:51
msgid "BBCode::toMarkdown"
msgstr ""
#: mod/babel.php:57
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert"
msgstr ""
#: mod/babel.php:63
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:69
msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:76
msgid "Source input \\x28Diaspora format\\x29"
msgstr ""
#: mod/babel.php:82
msgid "Markdown::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:89
msgid "Raw HTML input"
msgstr ""
#: mod/babel.php:94
msgid "HTML Input"
msgstr ""
#: mod/babel.php:100
msgid "HTML::toBBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:106
msgid "HTML::toPlaintext"
msgstr ""
#: mod/babel.php:114
msgid "Source text"
msgstr ""
#: mod/babel.php:115
msgid "BBCode"
msgstr ""
#: mod/babel.php:116
msgid "Markdown"
msgstr ""
#: mod/babel.php:117
msgid "HTML"
msgstr ""
#: mod/community.php:51
msgid "Community option not available."
msgstr ""
#: mod/community.php:68
msgid "Not available."
msgstr "Недоступно."
#: mod/community.php:81
msgid "Local Community"
msgstr ""
#: mod/community.php:84
msgid "Posts from local users on this server"
msgstr ""
#: mod/community.php:92
msgid "Global Community"
msgstr ""
#: mod/community.php:95
msgid "Posts from users of the whole federated network"
msgstr ""
#: mod/community.php:185
msgid ""
"This community stream shows all public posts received by this node. They may"
" not reflect the opinions of this nodes users."
msgstr ""
#: mod/friendica.php:77
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Это Friendica, версия"
#: mod/friendica.php:78
msgid "running at web location"
msgstr "работает на веб-узле"
#: mod/friendica.php:82
msgid ""
"Please visit <a href=\"https://friendi.ca\">Friendi.ca</a> to learn more "
"about the Friendica project."
msgstr ""
#: mod/friendica.php:86
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
#: mod/friendica.php:86
msgid "the bugtracker at github"
msgstr "багтрекер на github"
#: mod/friendica.php:89
msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:103
msgid "Installed addons/apps:"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:117
msgid "No installed addons/apps"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:122
#, php-format
msgid "Read about the <a href=\"%1$s/tos\">Terms of Service</a> of this node."
msgstr ""
#: mod/friendica.php:127
msgid "On this server the following remote servers are blocked."
msgstr ""
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:357 mod/admin.php:375
#: mod/dfrn_request.php:347 src/Model/Contact.php:1281
msgid "Blocked domain"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:128 mod/admin.php:358 mod/admin.php:376
msgid "Reason for the block"
msgstr ""
#: mod/invite.php:33
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
#: mod/invite.php:55
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
#: mod/invite.php:87
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
#: mod/invite.php:96
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr "Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
#: mod/invite.php:100
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
#: mod/invite.php:104
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
#: mod/invite.php:122
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "У вас нет больше приглашений"
#: mod/invite.php:130
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr "Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
#: mod/register.php:110
msgid "Registration successful."
msgstr "Регистрация успешна."
#: mod/register.php:115
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
#: mod/register.php:162
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
#: mod/register.php:220
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"."
#: mod/register.php:221
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
#: mod/register.php:222
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
#: mod/register.php:234
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
#: mod/register.php:259
msgid "Note for the admin"
msgstr "Сообщение для администратора"
#: mod/register.php:259
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
#: mod/register.php:260
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
#: mod/register.php:261
msgid "Your invitation code: "
msgstr ""
#: mod/register.php:264 mod/admin.php:1348
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: mod/register.php:270
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
#: mod/register.php:271
msgid ""
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr ""
#: mod/register.php:273 mod/settings.php:1201
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"
#: mod/register.php:273
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
#: mod/register.php:274 mod/settings.php:1202
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"
#: mod/register.php:275
#: mod/invite.php:132
#, php-format
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr "Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на %s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
#: mod/invite.php:133
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr "Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr "Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с другими общественными сайтами и для приглашения участников."
#: mod/invite.php:141
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks."
msgstr ""
#: mod/register.php:276
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Выберите псевдоним: "
#: mod/invite.php:140
#, php-format
msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s."
msgstr ""
#: mod/register.php:279 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:283
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: mod/invite.php:147
msgid "Send invitations"
msgstr "Отправить приглашения"
#: mod/register.php:286
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
#: mod/invite.php:148
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
#: mod/admin.php:106
#: mod/invite.php:149
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr "Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - помочь нам создать лучшую социальную сеть."
#: mod/invite.php:151
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
#: mod/invite.php:151
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"
#: mod/invite.php:153
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendi.ca"
msgstr ""
#: mod/network.php:202 src/Model/Group.php:413
msgid "add"
msgstr "добавить"
#: mod/network.php:547
#, php-format
msgid ""
"Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non"
" public messages."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow "
"non public messages."
msgstr[0] "Внимание: в группе %s пользователь из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения."
msgstr[1] "Внимание: в группе %s пользователя из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения."
msgstr[2] "Внимание: в группе %s пользователей из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения."
msgstr[3] "Внимание: в группе %s пользователей из сети, которая не поддерживает непубличные сообщения."
#: mod/network.php:550
msgid "Messages in this group won't be send to these receivers."
msgstr "Сообщения в этой группе не будут отправлены следующим получателям."
#: mod/network.php:618
msgid "No such group"
msgstr "Нет такой группы"
#: mod/network.php:639 mod/group.php:216
msgid "Group is empty"
msgstr "Группа пуста"
#: mod/network.php:643
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Группа: %s"
#: mod/network.php:669
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования."
#: mod/network.php:672
msgid "Invalid contact."
msgstr "Недопустимый контакт."
#: mod/network.php:937
msgid "Commented Order"
msgstr "Последние комментарии"
#: mod/network.php:940
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Сортировать по дате комментария"
#: mod/network.php:945
msgid "Posted Order"
msgstr "Лента записей"
#: mod/network.php:948
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Сортировать по дате отправки"
#: mod/network.php:956 mod/profiles.php:594
#: src/Core/NotificationsManager.php:185
msgid "Personal"
msgstr "Личные"
#: mod/network.php:959
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr "Посты которые упоминают вас или в которых вы участвуете"
#: mod/network.php:967
msgid "New"
msgstr "Новое"
#: mod/network.php:970
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Лента активности - по дате"
#: mod/network.php:978
msgid "Shared Links"
msgstr "Ссылки, которыми поделились"
#: mod/network.php:981
msgid "Interesting Links"
msgstr "Интересные ссылки"
#: mod/network.php:989
msgid "Starred"
msgstr "Избранное"
#: mod/network.php:992
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Избранные посты"
#: mod/crepair.php:87
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Установки контакта приняты."
#: mod/crepair.php:89
msgid "Contact update failed."
msgstr "Обновление контакта неудачное."
#: mod/crepair.php:114
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."
#: mod/crepair.php:115
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' <strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
msgid "No mirroring"
msgstr "Не зеркалировать"
#: mod/crepair.php:129
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr "Зеркалировать как переадресованные сообщения"
#: mod/crepair.php:129 mod/crepair.php:131
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr "Зеркалировать как мои сообщения"
#: mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Возврат к редактору контакта"
#: mod/crepair.php:146
msgid "Refetch contact data"
msgstr "Обновить данные контакта"
#: mod/crepair.php:149
msgid "Remote Self"
msgstr "Remote Self"
#: mod/crepair.php:152
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr "Зекралировать сообщения от этого контакта"
#: mod/crepair.php:154
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr "Пометить этот контакт как remote_self, что заставит Friendica постить сообщения от этого контакта."
#: mod/crepair.php:158 mod/admin.php:494 mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822
#: mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1851 mod/settings.php:671
#: mod/settings.php:697
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: mod/crepair.php:159
msgid "Account Nickname"
msgstr "Ник аккаунта"
#: mod/crepair.php:160
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr "@Tagname - перезаписывает Имя/Ник"
#: mod/crepair.php:161
msgid "Account URL"
msgstr "URL аккаунта"
#: mod/crepair.php:162
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL запроса в друзья"
#: mod/crepair.php:163
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL подтверждения друга"
#: mod/crepair.php:164
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL эндпоинта уведомления"
#: mod/crepair.php:165
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL опроса/ленты"
#: mod/crepair.php:166
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Новое фото из этой URL"
#: mod/dfrn_poll.php:123 mod/dfrn_poll.php:539
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s"
#: mod/help.php:48
msgid "Help:"
msgstr "Помощь:"
#: mod/help.php:54 view/theme/vier/theme.php:297 src/Content/Nav.php:134
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: mod/help.php:63 index.php:317
msgid "Page not found."
msgstr "Страница не найдена."
#: mod/install.php:87
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ"
#: mod/install.php:93
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
#: mod/install.php:97
msgid "Could not create table."
msgstr "Не удалось создать таблицу."
#: mod/install.php:103
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "База данных сайта установлена."
#: mod/install.php:108
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."
#: mod/install.php:109 mod/install.php:155 mod/install.php:267
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:121
msgid "Database already in use."
msgstr "База данных уже используется."
#: mod/install.php:152
msgid "System check"
msgstr "Проверить систему"
#: mod/install.php:157
msgid "Check again"
msgstr "Проверить еще раз"
#: mod/install.php:177
msgid "Database connection"
msgstr "Подключение к базе данных"
#: mod/install.php:178
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr "Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к базе данных."
#: mod/install.php:179
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."
#: mod/install.php:180
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
#: mod/install.php:184
msgid "Database Server Name"
msgstr "Имя сервера базы данных"
#: mod/install.php:185
msgid "Database Login Name"
msgstr "Логин базы данных"
#: mod/install.php:186
msgid "Database Login Password"
msgstr "Пароль базы данных"
#: mod/install.php:186
msgid "For security reasons the password must not be empty"
msgstr "Для безопасности пароль не должен быть пустым"
#: mod/install.php:187
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
#: mod/install.php:188 mod/install.php:228
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr "Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы использовать веб-панель администратора."
#: mod/install.php:192 mod/install.php:231
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
#: mod/install.php:218
msgid "Site settings"
msgstr "Настройки сайта"
#: mod/install.php:232
msgid "System Language:"
msgstr "Язык системы:"
#: mod/install.php:232
msgid ""
"Set the default language for your Friendica installation interface and to "
"send emails."
msgstr "Язык по-умолчанию для интерфейса Friendica и для отправки писем."
#: mod/install.php:248
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера."
#: mod/install.php:265
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Что далее</h1>"
#: mod/install.php:266
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"worker."
msgstr ""
#: mod/install.php:269
#, php-format
msgid ""
"Go to your new Friendica node <a href=\"%s/register\">registration page</a> "
"and register as new user. Remember to use the same email you have entered as"
" administrator email. This will allow you to enter the site admin panel."
msgstr ""
#: mod/message.php:30 src/Content/Nav.php:199
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: mod/message.php:77
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
#: mod/message.php:112 view/theme/frio/theme.php:268 src/Content/Nav.php:196
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: mod/message.php:136
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
#: mod/message.php:152
msgid "Message deleted."
msgstr "Сообщение удалено."
#: mod/message.php:166
msgid "Conversation removed."
msgstr "Беседа удалена."
#: mod/message.php:272
msgid "No messages."
msgstr "Нет сообщений."
#: mod/message.php:311
msgid "Message not available."
msgstr "Сообщение не доступно."
#: mod/message.php:378
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: mod/message.php:380 mod/message.php:481
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:395 mod/message.php:478
msgid "Delete conversation"
msgstr "Удалить историю общения"
#: mod/message.php:397
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr "Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность ответить со страницы профиля отправителя."
#: mod/message.php:401
msgid "Send Reply"
msgstr "Отправить ответ"
#: mod/message.php:452
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
#: mod/message.php:454
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Вы и %s"
#: mod/message.php:456
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s и Вы"
#: mod/message.php:484
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d сообщение"
msgstr[1] "%d сообщений"
msgstr[2] "%d сообщений"
msgstr[3] "%d сообщений"
#: mod/group.php:36
msgid "Group created."
msgstr "Группа создана."
#: mod/group.php:42
msgid "Could not create group."
msgstr "Не удалось создать группу."
#: mod/group.php:56 mod/group.php:157
msgid "Group not found."
msgstr "Группа не найдена."
#: mod/group.php:70
msgid "Group name changed."
msgstr "Название группы изменено."
#: mod/group.php:97
msgid "Save Group"
msgstr "Сохранить группу"
#: mod/group.php:102
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Создать группу контактов / друзей."
#: mod/group.php:103 mod/group.php:199 src/Model/Group.php:421
msgid "Group Name: "
msgstr "Название группы: "
#: mod/group.php:127
msgid "Group removed."
msgstr "Группа удалена."
#: mod/group.php:129
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Не удается удалить группу."
#: mod/group.php:192
msgid "Delete Group"
msgstr ""
#: mod/group.php:198
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор групп"
#: mod/group.php:203
msgid "Edit Group Name"
msgstr ""
#: mod/group.php:213
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: mod/group.php:229
msgid "Remove contact from group"
msgstr ""
#: mod/group.php:253
msgid "Add contact to group"
msgstr ""
#: mod/openid.php:29
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
#: mod/openid.php:66
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте."
#: mod/openid.php:116 src/Module/Login.php:86 src/Module/Login.php:135
msgid "Login failed."
msgstr "Войти не удалось."
#: mod/admin.php:107
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Настройки темы обновлены."
#: mod/admin.php:179 src/Content/Nav.php:174
#: mod/admin.php:180 src/Content/Nav.php:175
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: mod/admin.php:180
#: mod/admin.php:181
msgid "Overview"
msgstr ""
#: mod/admin.php:181 mod/admin.php:718
#: mod/admin.php:182 mod/admin.php:722
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
#: mod/admin.php:182
#: mod/admin.php:183
msgid "Configuration"
msgstr ""
#: mod/admin.php:183 mod/admin.php:1345
#: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1357
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
#: mod/admin.php:184 mod/admin.php:1273 mod/admin.php:1788 mod/admin.php:1804
#: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1289 mod/admin.php:1817 mod/admin.php:1833
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: mod/admin.php:185 mod/admin.php:1904 mod/admin.php:1964 mod/settings.php:86
#: mod/admin.php:186 mod/admin.php:1933 mod/admin.php:1993 mod/settings.php:87
msgid "Addons"
msgstr ""
#: mod/admin.php:186 mod/admin.php:2173 mod/admin.php:2217
#: mod/admin.php:187 mod/admin.php:2202 mod/admin.php:2246
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: mod/admin.php:187 mod/settings.php:64
#: mod/admin.php:188 mod/settings.php:65
msgid "Additional features"
msgstr "Дополнительные возможности"
#: mod/admin.php:189
msgid "Database"
#: mod/admin.php:189 mod/admin.php:304 mod/register.php:291
#: src/Content/Nav.php:178 src/Module/Tos.php:70
msgid "Terms of Service"
msgstr ""
#: mod/admin.php:190
msgid "Database"
msgstr ""
#: mod/admin.php:191
msgid "DB updates"
msgstr "Обновление БД"
#: mod/admin.php:191 mod/admin.php:753
#: mod/admin.php:192 mod/admin.php:757
msgid "Inspect Queue"
msgstr ""
#: mod/admin.php:192
#: mod/admin.php:193
msgid "Tools"
msgstr ""
#: mod/admin.php:193
#: mod/admin.php:194
msgid "Contact Blocklist"
msgstr ""
#: mod/admin.php:194 mod/admin.php:362
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:366
msgid "Server Blocklist"
msgstr ""
#: mod/admin.php:195 mod/admin.php:521
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:525
msgid "Delete Item"
msgstr ""
#: mod/admin.php:196 mod/admin.php:197 mod/admin.php:2291
#: mod/admin.php:197 mod/admin.php:198 mod/admin.php:2320
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: mod/admin.php:198 mod/admin.php:2358
#: mod/admin.php:199 mod/admin.php:2387
msgid "View Logs"
msgstr "Просмотр логов"
#: mod/admin.php:200
#: mod/admin.php:201
msgid "Diagnostics"
msgstr ""
#: mod/admin.php:201
#: mod/admin.php:202
msgid "PHP Info"
msgstr ""
#: mod/admin.php:202
#: mod/admin.php:203
msgid "probe address"
msgstr ""
#: mod/admin.php:203
#: mod/admin.php:204
msgid "check webfinger"
msgstr ""
#: mod/admin.php:222 src/Content/Nav.php:217
#: mod/admin.php:223 src/Content/Nav.php:218
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: mod/admin.php:223
#: mod/admin.php:224
msgid "Addon Features"
msgstr ""
#: mod/admin.php:224
#: mod/admin.php:225
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: mod/admin.php:301 mod/admin.php:361 mod/admin.php:478 mod/admin.php:520
#: mod/admin.php:717 mod/admin.php:752 mod/admin.php:848 mod/admin.php:1344
#: mod/admin.php:1787 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1963 mod/admin.php:2172
#: mod/admin.php:2216 mod/admin.php:2290 mod/admin.php:2357
#: mod/admin.php:303 mod/admin.php:365 mod/admin.php:482 mod/admin.php:524
#: mod/admin.php:721 mod/admin.php:756 mod/admin.php:852 mod/admin.php:1356
#: mod/admin.php:1816 mod/admin.php:1932 mod/admin.php:1992 mod/admin.php:2201
#: mod/admin.php:2245 mod/admin.php:2319 mod/admin.php:2386
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
#: mod/admin.php:303
#: mod/admin.php:305
msgid "Display Terms of Service"
msgstr ""
#: mod/admin.php:303
#: mod/admin.php:305
msgid ""
"Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms "
"will be added to the registration form and the general information page."
msgstr ""
#: mod/admin.php:304
#: mod/admin.php:306
msgid "Display Privacy Statement"
msgstr ""
#: mod/admin.php:304
#: mod/admin.php:306
#, php-format
msgid ""
"Show some informations regarding the needed information to operate the node "
"according e.g. to <a href=\"%s\" target=\"_blank\">EU-GDPR</a>."
msgstr ""
#: mod/admin.php:305
#: mod/admin.php:307
msgid "Privacy Statement Preview"
msgstr ""
#: mod/admin.php:309
msgid "The Terms of Service"
msgstr ""
#: mod/admin.php:305
#: mod/admin.php:309
msgid ""
"Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers "
"of sections should be [h2] and below."
msgstr ""
#: mod/admin.php:353
#: mod/admin.php:357
msgid "The blocked domain"
msgstr ""
#: mod/admin.php:354 mod/admin.php:367
#: mod/admin.php:358 mod/admin.php:371
msgid "The reason why you blocked this domain."
msgstr ""
#: mod/admin.php:355
#: mod/admin.php:359
msgid "Delete domain"
msgstr ""
#: mod/admin.php:355
#: mod/admin.php:359
msgid "Check to delete this entry from the blocklist"
msgstr ""
#: mod/admin.php:363
#: mod/admin.php:367
msgid ""
"This page can be used to define a black list of servers from the federated "
"network that are not allowed to interact with your node. For all entered "
@ -5242,69 +4122,69 @@ msgid ""
"server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:364
#: mod/admin.php:368
msgid ""
"The list of blocked servers will be made publically available on the "
"/friendica page so that your users and people investigating communication "
"problems can find the reason easily."
msgstr ""
#: mod/admin.php:365
#: mod/admin.php:369
msgid "Add new entry to block list"
msgstr ""
#: mod/admin.php:366
#: mod/admin.php:370
msgid "Server Domain"
msgstr ""
#: mod/admin.php:366
#: mod/admin.php:370
msgid ""
"The domain of the new server to add to the block list. Do not include the "
"protocol."
msgstr ""
#: mod/admin.php:367
#: mod/admin.php:371
msgid "Block reason"
msgstr ""
#: mod/admin.php:368
#: mod/admin.php:372
msgid "Add Entry"
msgstr ""
#: mod/admin.php:369
#: mod/admin.php:373
msgid "Save changes to the blocklist"
msgstr ""
#: mod/admin.php:370
#: mod/admin.php:374
msgid "Current Entries in the Blocklist"
msgstr ""
#: mod/admin.php:373
#: mod/admin.php:377
msgid "Delete entry from blocklist"
msgstr ""
#: mod/admin.php:376
#: mod/admin.php:380
msgid "Delete entry from blocklist?"
msgstr ""
#: mod/admin.php:402
#: mod/admin.php:406
msgid "Server added to blocklist."
msgstr ""
#: mod/admin.php:418
#: mod/admin.php:422
msgid "Site blocklist updated."
msgstr ""
#: mod/admin.php:441 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
#: mod/admin.php:445 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:72
msgid "The contact has been blocked from the node"
msgstr ""
#: mod/admin.php:443 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
#: mod/admin.php:447 src/Core/Console/GlobalCommunityBlock.php:69
#, php-format
msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:450
#: mod/admin.php:454
#, php-format
msgid "%s contact unblocked"
msgid_plural "%s contacts unblocked"
@ -5313,45 +4193,49 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: mod/admin.php:479
#: mod/admin.php:483
msgid "Remote Contact Blocklist"
msgstr ""
#: mod/admin.php:480
#: mod/admin.php:484
msgid ""
"This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach "
"your node."
msgstr ""
#: mod/admin.php:481
#: mod/admin.php:485
msgid "Block Remote Contact"
msgstr ""
#: mod/admin.php:482 mod/admin.php:1790
#: mod/admin.php:486 mod/admin.php:1819
msgid "select all"
msgstr "выбрать все"
#: mod/admin.php:483
#: mod/admin.php:487
msgid "select none"
msgstr ""
#: mod/admin.php:486
#: mod/admin.php:490
msgid "No remote contact is blocked from this node."
msgstr ""
#: mod/admin.php:488
#: mod/admin.php:492
msgid "Blocked Remote Contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:489
#: mod/admin.php:493
msgid "Block New Remote Contact"
msgstr ""
#: mod/admin.php:490
#: mod/admin.php:494
msgid "Photo"
msgstr ""
#: mod/admin.php:498
#: mod/admin.php:494 mod/profiles.php:394
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: mod/admin.php:502
#, php-format
msgid "%s total blocked contact"
msgid_plural "%s total blocked contacts"
@ -5360,96 +4244,96 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: mod/admin.php:500
#: mod/admin.php:504
msgid "URL of the remote contact to block."
msgstr ""
#: mod/admin.php:522
#: mod/admin.php:526
msgid "Delete this Item"
msgstr ""
#: mod/admin.php:523
#: mod/admin.php:527
msgid ""
"On this page you can delete an item from your node. If the item is a top "
"level posting, the entire thread will be deleted."
msgstr ""
#: mod/admin.php:524
#: mod/admin.php:528
msgid ""
"You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at "
"the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the "
"GUID, here 123456."
msgstr ""
#: mod/admin.php:525
#: mod/admin.php:529
msgid "GUID"
msgstr ""
#: mod/admin.php:525
#: mod/admin.php:529
msgid "The GUID of the item you want to delete."
msgstr ""
#: mod/admin.php:564
#: mod/admin.php:568
msgid "Item marked for deletion."
msgstr ""
#: mod/admin.php:635
#: mod/admin.php:639
msgid "unknown"
msgstr ""
#: mod/admin.php:711
#: mod/admin.php:715
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: mod/admin.php:712
#: mod/admin.php:716
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:724
#: mod/admin.php:728
#, php-format
msgid ""
"Currently this node is aware of %d nodes with %d registered users from the "
"following platforms:"
msgstr ""
#: mod/admin.php:755
#: mod/admin.php:759
msgid "ID"
msgstr ""
#: mod/admin.php:756
#: mod/admin.php:760
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#: mod/admin.php:757
#: mod/admin.php:761
msgid "Recipient Profile"
msgstr ""
#: mod/admin.php:758 src/Core/NotificationsManager.php:178
#: src/Content/Nav.php:178 view/theme/frio/theme.php:266
#: mod/admin.php:762 view/theme/frio/theme.php:266
#: src/Core/NotificationsManager.php:178 src/Content/Nav.php:183
msgid "Network"
msgstr "Новости"
#: mod/admin.php:759
#: mod/admin.php:763
msgid "Created"
msgstr ""
#: mod/admin.php:760
#: mod/admin.php:764
msgid "Last Tried"
msgstr ""
#: mod/admin.php:761
#: mod/admin.php:765
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr ""
#: mod/admin.php:785
#: mod/admin.php:789
#, php-format
msgid ""
"Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to "
@ -5460,480 +4344,488 @@ msgid ""
" an automatic conversion.<br />"
msgstr ""
#: mod/admin.php:792
#: mod/admin.php:796
#, php-format
msgid ""
"There is a new version of Friendica available for download. Your current "
"version is %1$s, upstream version is %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:802
#: mod/admin.php:806
msgid ""
"The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure "
"update\" from the command line and have a look at the errors that might "
"appear."
msgstr ""
#: mod/admin.php:808
#: mod/admin.php:812
msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!"
msgstr ""
#: mod/admin.php:811
#: mod/admin.php:815
#, php-format
msgid ""
"The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please"
" check your crontab settings."
msgstr ""
#: mod/admin.php:816 mod/admin.php:1739
#: mod/admin.php:820
msgid "Normal Account"
msgstr "Обычный аккаунт"
#: mod/admin.php:817 mod/admin.php:1740
#: mod/admin.php:821
msgid "Automatic Follower Account"
msgstr ""
#: mod/admin.php:818 mod/admin.php:1741
#: mod/admin.php:822
msgid "Public Forum Account"
msgstr ""
#: mod/admin.php:819 mod/admin.php:1742
#: mod/admin.php:823
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
#: mod/admin.php:820
#: mod/admin.php:824
msgid "Blog Account"
msgstr "Аккаунт блога"
#: mod/admin.php:821
#: mod/admin.php:825
msgid "Private Forum Account"
msgstr ""
#: mod/admin.php:843
#: mod/admin.php:847
msgid "Message queues"
msgstr "Очереди сообщений"
#: mod/admin.php:849
#: mod/admin.php:853
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#: mod/admin.php:851
#: mod/admin.php:855
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
#: mod/admin.php:853
#: mod/admin.php:857
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ожидающие регистрации"
#: mod/admin.php:854
#: mod/admin.php:858
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: mod/admin.php:859
#: mod/admin.php:863
msgid "Active addons"
msgstr ""
#: mod/admin.php:890
#: mod/admin.php:894
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr "Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - <scheme>://<domain>"
#: mod/admin.php:1209
#: mod/admin.php:1224
msgid "Site settings updated."
msgstr "Установки сайта обновлены."
#: mod/admin.php:1236 mod/settings.php:905
#: mod/admin.php:1251 mod/settings.php:897
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
#: mod/admin.php:1265
#: mod/admin.php:1280
msgid "No community page for local users"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1281
msgid "No community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1266
#: mod/admin.php:1282
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1267
#: mod/admin.php:1283
msgid "Public postings from the federated network"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1268
#: mod/admin.php:1284
msgid "Public postings from local users and the federated network"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1274
#: mod/admin.php:1290
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1275
#: mod/admin.php:1291
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1279
#: mod/admin.php:1295
msgid "One month"
msgstr "Один месяц"
#: mod/admin.php:1280
#: mod/admin.php:1296
msgid "Three months"
msgstr "Три месяца"
#: mod/admin.php:1281
#: mod/admin.php:1297
msgid "Half a year"
msgstr "Пол года"
#: mod/admin.php:1282
#: mod/admin.php:1298
msgid "One year"
msgstr "Один год"
#: mod/admin.php:1287
#: mod/admin.php:1303
msgid "Multi user instance"
msgstr "Многопользовательский вид"
#: mod/admin.php:1310
#: mod/admin.php:1326
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: mod/admin.php:1311
#: mod/admin.php:1327
msgid "Requires approval"
msgstr "Требуется подтверждение"
#: mod/admin.php:1312
#: mod/admin.php:1328
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
#: mod/admin.php:1316
#: mod/admin.php:1332
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться"
#: mod/admin.php:1317
#: mod/admin.php:1333
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL"
#: mod/admin.php:1318
#: mod/admin.php:1334
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr "Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не рекомендуется)"
#: mod/admin.php:1322
#: mod/admin.php:1338
msgid "Don't check"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1323
#: mod/admin.php:1339
msgid "check the stable version"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1324
#: mod/admin.php:1340
msgid "check the development version"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1347
#: mod/admin.php:1359
msgid "Republish users to directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1349
#: mod/admin.php:1360 mod/register.php:267
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: mod/admin.php:1361
msgid "File upload"
msgstr "Загрузка файлов"
#: mod/admin.php:1350
#: mod/admin.php:1362
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
#: mod/admin.php:1352
#: mod/admin.php:1364
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1353
#: mod/admin.php:1365
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: mod/admin.php:1354
#: mod/admin.php:1366
msgid "Worker"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1355
#: mod/admin.php:1367
msgid "Message Relay"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1356
#: mod/admin.php:1368
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr "Переместить - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: расширеная функция. Может сделать этот сервер недоступным."
#: mod/admin.php:1359
#: mod/admin.php:1371
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
#: mod/admin.php:1360
#: mod/admin.php:1372
msgid "Host name"
msgstr "Имя хоста"
#: mod/admin.php:1361
#: mod/admin.php:1373
msgid "Sender Email"
msgstr "Системный Email"
#: mod/admin.php:1361
#: mod/admin.php:1373
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
#: mod/admin.php:1362
#: mod/admin.php:1374
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Баннер/Логотип"
#: mod/admin.php:1363
#: mod/admin.php:1375
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1363
#: mod/admin.php:1375
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1364
#: mod/admin.php:1376
msgid "Touch icon"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1364
#: mod/admin.php:1376
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1365
#: mod/admin.php:1377
msgid "Additional Info"
msgstr "Дополнительная информация"
#: mod/admin.php:1365
#: mod/admin.php:1377
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1366
#: mod/admin.php:1378
msgid "System language"
msgstr "Системный язык"
#: mod/admin.php:1367
#: mod/admin.php:1379
msgid "System theme"
msgstr "Системная тема"
#: mod/admin.php:1367
#: mod/admin.php:1379
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr "Тема системы по умолчанию - может быть переопределена пользователем - <a href='#' id='cnftheme'>изменить настройки темы</a>"
#: mod/admin.php:1368
#: mod/admin.php:1380
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Мобильная тема системы"
#: mod/admin.php:1368
#: mod/admin.php:1380
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Тема для мобильных устройств"
#: mod/admin.php:1369
#: mod/admin.php:1381
msgid "SSL link policy"
msgstr "Политика SSL"
#: mod/admin.php:1369
#: mod/admin.php:1381
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL"
#: mod/admin.php:1370
#: mod/admin.php:1382
msgid "Force SSL"
msgstr "SSL принудительно"
#: mod/admin.php:1370
#: mod/admin.php:1382
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
" to endless loops."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1371
#: mod/admin.php:1383
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации"
#: mod/admin.php:1371
#: mod/admin.php:1383
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr "Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую."
#: mod/admin.php:1372
#: mod/admin.php:1384
msgid "Single user instance"
msgstr "Однопользовательский режим"
#: mod/admin.php:1372
#: mod/admin.php:1384
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr "Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для названного пользователя"
#: mod/admin.php:1373
#: mod/admin.php:1385
msgid "Maximum image size"
msgstr "Максимальный размер изображения"
#: mod/admin.php:1373
#: mod/admin.php:1385
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr "Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, что означает отсутствие ограничений."
#: mod/admin.php:1374
#: mod/admin.php:1386
msgid "Maximum image length"
msgstr "Максимальная длина картинки"
#: mod/admin.php:1374
#: mod/admin.php:1386
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr "Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
#: mod/admin.php:1375
#: mod/admin.php:1387
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Качество JPEG изображения"
#: mod/admin.php:1375
#: mod/admin.php:1387
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr "Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По умолчанию 100, что означает полное качество."
#: mod/admin.php:1377
#: mod/admin.php:1389
msgid "Register policy"
msgstr "Политика регистрация"
#: mod/admin.php:1378
#: mod/admin.php:1390
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Максимальное число регистраций в день"
#: mod/admin.php:1378
#: mod/admin.php:1390
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr "Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, эта опция не имеет никакого эффекта."
#: mod/admin.php:1379
#: mod/admin.php:1391
msgid "Register text"
msgstr "Текст регистрации"
#: mod/admin.php:1379
#: mod/admin.php:1391
msgid ""
"Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode "
"here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1380
#: mod/admin.php:1392
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
#: mod/admin.php:1380
#: mod/admin.php:1392
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."
#: mod/admin.php:1381
#: mod/admin.php:1393
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Разрешенные домены друзей"
#: mod/admin.php:1381
#: mod/admin.php:1393
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
#: mod/admin.php:1382
#: mod/admin.php:1394
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Разрешенные почтовые домены"
#: mod/admin.php:1382
#: mod/admin.php:1394
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr "Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи со всеми доменами."
#: mod/admin.php:1383
#: mod/admin.php:1395
msgid "No OEmbed rich content"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1383
#: mod/admin.php:1395
msgid ""
"Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains "
"listed below."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1384
#: mod/admin.php:1396
msgid "Allowed OEmbed domains"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1384
#: mod/admin.php:1396
msgid ""
"Comma separated list of domains which oembed content is allowed to be "
"displayed. Wildcards are accepted."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1385
#: mod/admin.php:1397
msgid "Block public"
msgstr "Блокировать общественный доступ"
#: mod/admin.php:1385
#: mod/admin.php:1397
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr "Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным личным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
#: mod/admin.php:1386
#: mod/admin.php:1398
msgid "Force publish"
msgstr "Принудительная публикация"
#: mod/admin.php:1386
#: mod/admin.php:1398
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr "Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть перечислеными в каталоге сайта."
#: mod/admin.php:1387
#: mod/admin.php:1399
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1387
#: mod/admin.php:1399
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1388
#: mod/admin.php:1400
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
#: mod/admin.php:1388
#: mod/admin.php:1400
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr "Установить права на создание постов по умолчанию для всех участников в дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
#: mod/admin.php:1389
#: mod/admin.php:1401
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
#: mod/admin.php:1389
#: mod/admin.php:1401
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr "Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры конфиденциальности."
#: mod/admin.php:1390
#: mod/admin.php:1402
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
#: mod/admin.php:1390
#: mod/admin.php:1402
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr "При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню приложений, только для участников."
#: mod/admin.php:1391
#: mod/admin.php:1403
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Не вставлять личные картинки в постах"
#: mod/admin.php:1391
#: mod/admin.php:1403
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
@ -5941,210 +4833,210 @@ msgid ""
"while."
msgstr "Не заменяйте локально расположенные фотографии в постах на внедрённые копии изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить каждое изображение, что может занять некоторое время."
#: mod/admin.php:1392
#: mod/admin.php:1404
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
#: mod/admin.php:1392
#: mod/admin.php:1404
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1393
#: mod/admin.php:1405
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Блокировать множественные регистрации"
#: mod/admin.php:1393
#: mod/admin.php:1405
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."
#: mod/admin.php:1394
#: mod/admin.php:1406
msgid "OpenID support"
msgstr "Поддержка OpenID"
#: mod/admin.php:1394
#: mod/admin.php:1406
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему."
#: mod/admin.php:1395
#: mod/admin.php:1407
msgid "Fullname check"
msgstr "Проверка полного имени"
#: mod/admin.php:1395
#: mod/admin.php:1407
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr "Принудить пользователей регистрироваться с пробелом между именем и фамилией в строке \"полное имя\". Антиспам мера."
#: mod/admin.php:1396
#: mod/admin.php:1408
msgid "Community pages for visitors"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1396
#: mod/admin.php:1408
msgid ""
"Which community pages should be available for visitors. Local users always "
"see both pages."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1397
#: mod/admin.php:1409
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1397
#: mod/admin.php:1409
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1398
#: mod/admin.php:1410
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Включить поддержку OStatus"
#: mod/admin.php:1398
#: mod/admin.php:1410
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1399
#: mod/admin.php:1411
msgid "Only import OStatus threads from our contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1399
#: mod/admin.php:1411
msgid ""
"Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option"
" we only store threads that are started by a contact that is known on our "
"system."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1400
#: mod/admin.php:1412
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1402
#: mod/admin.php:1414
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
" directory."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1403
#: mod/admin.php:1415
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Включить поддержку Diaspora"
#: mod/admin.php:1403
#: mod/admin.php:1415
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora."
#: mod/admin.php:1404
#: mod/admin.php:1416
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Позвольть только Friendica контакты"
#: mod/admin.php:1404
#: mod/admin.php:1416
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены."
#: mod/admin.php:1405
#: mod/admin.php:1417
msgid "Verify SSL"
msgstr "Проверка SSL"
#: mod/admin.php:1405
#: mod/admin.php:1417
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr "Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-подписанный SSL сертификат."
#: mod/admin.php:1406
#: mod/admin.php:1418
msgid "Proxy user"
msgstr "Прокси пользователь"
#: mod/admin.php:1407
#: mod/admin.php:1419
msgid "Proxy URL"
msgstr "Прокси URL"
#: mod/admin.php:1408
#: mod/admin.php:1420
msgid "Network timeout"
msgstr "Тайм-аут сети"
#: mod/admin.php:1408
#: mod/admin.php:1420
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr "Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не рекомендуется)."
#: mod/admin.php:1409
#: mod/admin.php:1421
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
#: mod/admin.php:1409
#: mod/admin.php:1421
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr "Максимальная нагрузка на систему перед приостановкой процессов доставки и опросов - по умолчанию 50."
#: mod/admin.php:1410
#: mod/admin.php:1422
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1410
#: mod/admin.php:1422
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1411
#: mod/admin.php:1423
msgid "Minimal Memory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1411
#: mod/admin.php:1423
msgid ""
"Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - "
"default 0 (deactivated)."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1412
#: mod/admin.php:1424
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1412
#: mod/admin.php:1424
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
"Enter -1 to disable it."
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization. Enter -1 to "
"disable it."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1413
#: mod/admin.php:1425
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1413
#: mod/admin.php:1425
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1415
#: mod/admin.php:1427
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1415
#: mod/admin.php:1427
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1416
#: mod/admin.php:1428
msgid "Days between requery"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1416
#: mod/admin.php:1428
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1417
#: mod/admin.php:1429
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1417
#: mod/admin.php:1429
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
@ -6154,32 +5046,32 @@ msgid ""
"Global Contacts'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1418
#: mod/admin.php:1430
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1418
#: mod/admin.php:1430
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1419
#: mod/admin.php:1431
msgid "Search the local directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1419
#: mod/admin.php:1431
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1421
#: mod/admin.php:1433
msgid "Publish server information"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1421
#: mod/admin.php:1433
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
@ -6187,147 +5079,180 @@ msgid ""
" href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1423
#: mod/admin.php:1435
msgid "Check upstream version"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1423
#: mod/admin.php:1435
msgid ""
"Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new "
"version, you will be informed in the admin panel overview."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1424
#: mod/admin.php:1436
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1424
#: mod/admin.php:1436
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1425
#: mod/admin.php:1437
msgid "Clean database"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1437
msgid ""
"Remove old remote items, orphaned database records and old content from some"
" other helper tables."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1438
msgid "Lifespan of remote items"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1438
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are "
"always kept. 0 disables this behaviour."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1439
msgid "Lifespan of unclaimed items"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1439
msgid ""
"When the database cleanup is enabled, this defines the days after which "
"unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. "
"Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote "
"items if set to 0."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1440
msgid "Path to item cache"
msgstr "Путь к элементам кэша"
#: mod/admin.php:1425
#: mod/admin.php:1440
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1426
#: mod/admin.php:1441
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Время жизни кэша в секундах"
#: mod/admin.php:1426
#: mod/admin.php:1441
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1427
#: mod/admin.php:1442
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1427
#: mod/admin.php:1442
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1428
#: mod/admin.php:1443
msgid "Temp path"
msgstr "Временная папка"
#: mod/admin.php:1428
#: mod/admin.php:1443
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1429
#: mod/admin.php:1444
msgid "Base path to installation"
msgstr "Путь для установки"
#: mod/admin.php:1429
#: mod/admin.php:1444
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
" correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1430
#: mod/admin.php:1445
msgid "Disable picture proxy"
msgstr "Отключить проксирование картинок"
#: mod/admin.php:1430
#: mod/admin.php:1445
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
" systems with very low bandwith."
msgstr "Прокси картинок увеличивает производительность и приватность. Он не должен использоваться на системах с очень маленькой мощностью."
#: mod/admin.php:1431
#: mod/admin.php:1446
msgid "Only search in tags"
msgstr "Искать только в тегах"
#: mod/admin.php:1431
#: mod/admin.php:1446
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr "На больших системах текстовый поиск может сильно замедлить систему."
#: mod/admin.php:1433
#: mod/admin.php:1448
msgid "New base url"
msgstr "Новый базовый url"
#: mod/admin.php:1433
#: mod/admin.php:1448
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all Friendica and"
" Diaspora* contacts of all users."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1435
#: mod/admin.php:1450
msgid "RINO Encryption"
msgstr "RINO шифрование"
#: mod/admin.php:1435
#: mod/admin.php:1450
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr "Слой шифрования между узлами."
#: mod/admin.php:1435
#: mod/admin.php:1450
msgid "Enabled"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1437
#: mod/admin.php:1452
msgid "Maximum number of parallel workers"
msgstr "Максимальное число параллельно работающих worker'ов"
#: mod/admin.php:1437
#: mod/admin.php:1452
msgid ""
"On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. "
"Default value is 4."
msgstr "Он shared-хостингах установите параметр в 2. На больших системах можно установить 10 или более. По-умолчанию 4."
#: mod/admin.php:1438
#: mod/admin.php:1453
msgid "Don't use 'proc_open' with the worker"
msgstr "Не использовать 'proc_open' с worker'ом"
#: mod/admin.php:1438
#: mod/admin.php:1453
msgid ""
"Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can "
"happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the "
"frequency of worker calls in your crontab."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1439
#: mod/admin.php:1454
msgid "Enable fastlane"
msgstr "Включить fastlane"
#: mod/admin.php:1439
#: mod/admin.php:1454
msgid ""
"When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes"
" with higher priority are blocked by processes of lower priority."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1440
#: mod/admin.php:1455
msgid "Enable frontend worker"
msgstr "Включить frontend worker"
#: mod/admin.php:1440
#: mod/admin.php:1455
#, php-format
msgid ""
"When enabled the Worker process is triggered when backend access is "
@ -6337,132 +5262,132 @@ msgid ""
" on your server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1442
#: mod/admin.php:1457
msgid "Subscribe to relay"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1442
#: mod/admin.php:1457
msgid ""
"Enables the receiving of public posts from the relay. They will be included "
"in the search, subscribed tags and on the global community page."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1443
#: mod/admin.php:1458
msgid "Relay server"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1443
#: mod/admin.php:1458
msgid ""
"Address of the relay server where public posts should be send to. For "
"example https://relay.diasp.org"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1444
#: mod/admin.php:1459
msgid "Direct relay transfer"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1444
#: mod/admin.php:1459
msgid ""
"Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1445
#: mod/admin.php:1460
msgid "Relay scope"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1445
#: mod/admin.php:1460
msgid ""
"Can be 'all' or 'tags'. 'all' means that every public post should be "
"received. 'tags' means that only posts with selected tags should be "
"received."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1445
#: mod/admin.php:1460
msgid "all"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1445
#: mod/admin.php:1460
msgid "tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1446
#: mod/admin.php:1461
msgid "Server tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1446
#: mod/admin.php:1461
msgid "Comma separated list of tags for the 'tags' subscription."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1447
#: mod/admin.php:1462
msgid "Allow user tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1447
#: mod/admin.php:1462
msgid ""
"If enabled, the tags from the saved searches will used for the 'tags' "
"subscription in addition to the 'relay_server_tags'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1475
#: mod/admin.php:1490
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Обновление было успешно отмечено"
#: mod/admin.php:1482
#: mod/admin.php:1497
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr "Обновление базы данных %s успешно применено."
#: mod/admin.php:1485
#: mod/admin.php:1500
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr "Выполнение обновления базы данных %s завершено с ошибкой: %s"
#: mod/admin.php:1498
#: mod/admin.php:1513
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr "Выполнение %s завершено с ошибкой: %s"
#: mod/admin.php:1500
#: mod/admin.php:1515
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Обновление %s успешно применено."
#: mod/admin.php:1503
#: mod/admin.php:1518
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr "Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
#: mod/admin.php:1506
#: mod/admin.php:1521
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1526
#: mod/admin.php:1541
msgid "No failed updates."
msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
#: mod/admin.php:1527
#: mod/admin.php:1542
msgid "Check database structure"
msgstr "Проверить структуру базы данных"
#: mod/admin.php:1532
#: mod/admin.php:1547
msgid "Failed Updates"
msgstr "Неудавшиеся обновления"
#: mod/admin.php:1533
#: mod/admin.php:1548
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr "Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
#: mod/admin.php:1534
#: mod/admin.php:1549
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
#: mod/admin.php:1535
#: mod/admin.php:1550
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
#: mod/admin.php:1574
#: mod/admin.php:1589
#, php-format
msgid ""
"\n"
@ -6470,7 +5395,7 @@ msgid ""
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1577
#: mod/admin.php:1592
#, php-format
msgid ""
"\n"
@ -6502,12 +5427,12 @@ msgid ""
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1611 src/Model/User.php:649
#: mod/admin.php:1626 src/Model/User.php:663
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Подробности регистрации для %s"
#: mod/admin.php:1621
#: mod/admin.php:1636
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
@ -6516,7 +5441,7 @@ msgstr[1] "%s пользователей заблокировано/разбло
msgstr[2] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
msgstr[3] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
#: mod/admin.php:1627
#: mod/admin.php:1642
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
@ -6525,149 +5450,189 @@ msgstr[1] "%s чел. удалено"
msgstr[2] "%s чел. удалено"
msgstr[3] "%s чел. удалено"
#: mod/admin.php:1674
#: mod/admin.php:1689
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Пользователь '%s' удален"
#: mod/admin.php:1682
#: mod/admin.php:1697
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Пользователь '%s' разблокирован"
#: mod/admin.php:1682
#: mod/admin.php:1697
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Пользователь '%s' блокирован"
#: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1793 mod/admin.php:1806 mod/admin.php:1824
#: mod/admin.php:1754 mod/settings.php:1058
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Стандартная страница аккаунта"
#: mod/admin.php:1755 mod/settings.php:1062
msgid "Soapbox Page"
msgstr "Песочница"
#: mod/admin.php:1756 mod/settings.php:1066
msgid "Public Forum"
msgstr "Публичный форум"
#: mod/admin.php:1757 mod/settings.php:1070
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
#: mod/admin.php:1758
msgid "Private Forum"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1761 mod/settings.php:1042
msgid "Personal Page"
msgstr "Личная страница"
#: mod/admin.php:1762 mod/settings.php:1046
msgid "Organisation Page"
msgstr "Организационная страница"
#: mod/admin.php:1763 mod/settings.php:1050
msgid "News Page"
msgstr "Новостная страница"
#: mod/admin.php:1764 mod/settings.php:1054
msgid "Community Forum"
msgstr "Форум сообщества"
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1822 mod/admin.php:1835 mod/admin.php:1853
#: src/Content/ContactSelector.php:82
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
msgid "Register date"
msgstr "Дата регистрации"
#: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: mod/admin.php:1781 mod/admin.php:1806
#: mod/admin.php:1811 mod/admin.php:1835
msgid "Last item"
msgstr "Последний пункт"
#: mod/admin.php:1781 mod/settings.php:55
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: mod/admin.php:1811
msgid "Type"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1789
#: mod/admin.php:1818
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"
#: mod/admin.php:1791
#: mod/admin.php:1820
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: mod/admin.php:1792
#: mod/admin.php:1821
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
#: mod/admin.php:1793
#: mod/admin.php:1822
msgid "Request date"
msgstr "Запрос даты"
#: mod/admin.php:1794
#: mod/admin.php:1823
msgid "No registrations."
msgstr "Нет регистраций."
#: mod/admin.php:1795
#: mod/admin.php:1824
msgid "Note from the user"
msgstr "Сообщение от пользователя"
#: mod/admin.php:1797
#: mod/admin.php:1825 mod/notifications.php:178 mod/notifications.php:262
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
#: mod/admin.php:1826
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: mod/admin.php:1801
#: mod/admin.php:1830
msgid "Site admin"
msgstr "Админ сайта"
#: mod/admin.php:1802
#: mod/admin.php:1831
msgid "Account expired"
msgstr "Аккаунт просрочен"
#: mod/admin.php:1805
#: mod/admin.php:1834
msgid "New User"
msgstr "Новый пользователь"
#: mod/admin.php:1806
#: mod/admin.php:1835
msgid "Deleted since"
msgstr "Удалён с"
#: mod/admin.php:1811
#: mod/admin.php:1840
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: mod/admin.php:1812
#: mod/admin.php:1841
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: mod/admin.php:1822
#: mod/admin.php:1851
msgid "Name of the new user."
msgstr "Имя нового пользователя."
#: mod/admin.php:1823
#: mod/admin.php:1852
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
#: mod/admin.php:1823
#: mod/admin.php:1852
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Ник нового пользователя."
#: mod/admin.php:1824
#: mod/admin.php:1853
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Email адрес нового пользователя."
#: mod/admin.php:1866
#: mod/admin.php:1895
#, php-format
msgid "Addon %s disabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1870
#: mod/admin.php:1899
#, php-format
msgid "Addon %s enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1880 mod/admin.php:2129
#: mod/admin.php:1909 mod/admin.php:2158
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: mod/admin.php:1883 mod/admin.php:2132
#: mod/admin.php:1912 mod/admin.php:2161
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: mod/admin.php:1905 mod/admin.php:2174
#: mod/admin.php:1934 mod/admin.php:2203
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
#: mod/admin.php:1913 mod/admin.php:2183
#: mod/admin.php:1942 mod/admin.php:2212
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"
#: mod/admin.php:1914 mod/admin.php:2184
#: mod/admin.php:1943 mod/admin.php:2213
msgid "Maintainer: "
msgstr "Программа обслуживания: "
#: mod/admin.php:1966
#: mod/admin.php:1995
msgid "Reload active addons"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1971
#: mod/admin.php:2000
#, php-format
msgid ""
"There are currently no addons available on your node. You can find the "
@ -6675,70 +5640,70 @@ msgid ""
" the open addon registry at %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2091
#: mod/admin.php:2120
msgid "No themes found."
msgstr "Темы не найдены."
#: mod/admin.php:2165
#: mod/admin.php:2194
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: mod/admin.php:2219
#: mod/admin.php:2248
msgid "Reload active themes"
msgstr "Перезагрузить активные темы"
#: mod/admin.php:2224
#: mod/admin.php:2253
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:2225
#: mod/admin.php:2254
msgid "[Experimental]"
msgstr "[экспериментально]"
#: mod/admin.php:2226
#: mod/admin.php:2255
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Неподдерживаемое]"
#: mod/admin.php:2250
#: mod/admin.php:2279
msgid "Log settings updated."
msgstr "Настройки журнала обновлены."
#: mod/admin.php:2282
#: mod/admin.php:2311
msgid "PHP log currently enabled."
msgstr "Лог PHP включен."
#: mod/admin.php:2284
#: mod/admin.php:2313
msgid "PHP log currently disabled."
msgstr "Лог PHP выключен."
#: mod/admin.php:2293
#: mod/admin.php:2322
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: mod/admin.php:2297
#: mod/admin.php:2326
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Включить отладку"
#: mod/admin.php:2298
#: mod/admin.php:2327
msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"
#: mod/admin.php:2298
#: mod/admin.php:2327
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr "Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica каталога верхнего уровня."
#: mod/admin.php:2299
#: mod/admin.php:2328
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: mod/admin.php:2301
#: mod/admin.php:2330
msgid "PHP logging"
msgstr "PHP логирование"
#: mod/admin.php:2302
#: mod/admin.php:2331
msgid ""
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
@ -6747,70 +5712,917 @@ msgid ""
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2333
#: mod/admin.php:2362
#, php-format
msgid ""
"Error trying to open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see "
"if file %1$s exist and is readable."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2337
#: mod/admin.php:2366
#, php-format
msgid ""
"Couldn't open <strong>%1$s</strong> log file.\\r\\n<br/>Check to see if file"
" %1$s is readable."
msgstr ""
#: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
#: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: mod/admin.php:2428 mod/admin.php:2429 mod/settings.php:775
#: mod/admin.php:2457 mod/admin.php:2458 mod/settings.php:767
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: mod/admin.php:2429
#: mod/admin.php:2458
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr "Заблокировать %s"
#: mod/admin.php:2437
#: mod/admin.php:2466
msgid "Manage Additional Features"
msgstr "Управление дополнительными возможностями"
#: mod/settings.php:72
#: mod/dfrn_confirm.php:74 mod/profiles.php:39 mod/profiles.php:149
#: mod/profiles.php:196 mod/profiles.php:525
msgid "Profile not found."
msgstr "Профиль не найден."
#: mod/dfrn_confirm.php:130
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr "Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был уже одобрен."
#: mod/dfrn_confirm.php:240
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
#: mod/dfrn_confirm.php:247 mod/dfrn_confirm.php:252
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
#: mod/dfrn_confirm.php:261
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Подтверждение успешно завершено."
#: mod/dfrn_confirm.php:273
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
#: mod/dfrn_confirm.php:276
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
#: mod/dfrn_confirm.php:281
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
#: mod/dfrn_confirm.php:392
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Не удается установить фото контакта."
#: mod/dfrn_confirm.php:450
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
#: mod/dfrn_confirm.php:460
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
#: mod/dfrn_confirm.php:471
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами."
#: mod/dfrn_confirm.php:487
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
#: mod/dfrn_confirm.php:501
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
#: mod/dfrn_confirm.php:517
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."
#: mod/dfrn_confirm.php:528
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
#: mod/dfrn_confirm.php:583
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
#: mod/dfrn_confirm.php:613 mod/dfrn_request.php:564
#: src/Model/Contact.php:1578
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Имя не разглашается]"
#: mod/dfrn_request.php:94
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Этот запрос был уже принят."
#: mod/dfrn_request.php:112 mod/dfrn_request.php:355
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле."
#: mod/dfrn_request.php:116 mod/dfrn_request.php:359
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."
#: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:362
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."
#: mod/dfrn_request.php:123 mod/dfrn_request.php:366
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
#: mod/dfrn_request.php:162
msgid "Introduction complete."
msgstr "Запрос создан."
#: mod/dfrn_request.php:199
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Неисправимая ошибка протокола."
#: mod/dfrn_request.php:226
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Профиль недоступен."
#: mod/dfrn_request.php:248
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."
#: mod/dfrn_request.php:249
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Были применены меры защиты от спама."
#: mod/dfrn_request.php:250
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."
#: mod/dfrn_request.php:276
msgid "Invalid locator"
msgstr "Недопустимый локатор"
#: mod/dfrn_request.php:312
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."
#: mod/dfrn_request.php:315
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."
#: mod/dfrn_request.php:335
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Неверный URL профиля."
#: mod/dfrn_request.php:341 src/Model/Contact.php:1276
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Запрещенный URL профиля."
#: mod/dfrn_request.php:435
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Ваш запрос отправлен."
#: mod/dfrn_request.php:473
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr "Удаленная подписка не может быть выполнена на вашей сети. Пожалуйста, подпишитесь на вашей системе."
#: mod/dfrn_request.php:489
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."
#: mod/dfrn_request.php:497
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> профиль."
#: mod/dfrn_request.php:511 mod/dfrn_request.php:528
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: mod/dfrn_request.php:523
msgid "Hide this contact"
msgstr "Скрыть этот контакт"
#: mod/dfrn_request.php:526
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"
#: mod/dfrn_request.php:527
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."
#: mod/dfrn_request.php:637
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих поддерживаемых социальных сетей:"
#: mod/dfrn_request.php:640
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s\">follow "
"this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:645
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: mod/dfrn_request.php:646
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@gnusocial.de"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:651 src/Content/ContactSelector.php:79
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: mod/dfrn_request.php:652
msgid "GNU Social (Pleroma, Mastodon)"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:653
msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)"
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:654
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr "Участники сети Diaspora: пожалуйста, не пользуйтесь этой формой. Вместо этого введите %s в строке поиска Diaspora"
#: mod/item.php:114
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Не удалось найти оригинальный пост."
#: mod/item.php:274
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
#: mod/item.php:804
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr "Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
#: mod/item.php:806
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
#: mod/item.php:807
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."
#: mod/item.php:811
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s отправил/а/ обновление."
#: mod/notifications.php:37
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Неверный идентификатор запроса."
#: mod/notifications.php:46 mod/notifications.php:182
#: mod/notifications.php:229
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
#: mod/notifications.php:98 src/Content/Nav.php:191
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: mod/notifications.php:107
msgid "Network Notifications"
msgstr "Уведомления сети"
#: mod/notifications.php:119
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Личные уведомления"
#: mod/notifications.php:125
msgid "Home Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: mod/notifications.php:155
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Показать проигнорированные запросы"
#: mod/notifications.php:155
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
#: mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:236
msgid "Notification type: "
msgstr "Тип уведомления: "
#: mod/notifications.php:170
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "предложено юзером %s"
#: mod/notifications.php:197
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
#: mod/notifications.php:198
msgid "yes"
msgstr "да"
#: mod/notifications.php:198
msgid "no"
msgstr "нет"
#: mod/notifications.php:199 mod/notifications.php:204
msgid "Shall your connection be bidirectional or not?"
msgstr "Должно ли ваше соединение быть двухсторонним или нет?"
#: mod/notifications.php:200 mod/notifications.php:205
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will "
"also receive updates from them in your news feed."
msgstr "Принимая %s как друга вы позволяете %s читать ему свои посты, а также будете получать оные от него."
#: mod/notifications.php:201
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you"
" will not receive updates from them in your news feed."
msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои посты, но вы не получите оных от него."
#: mod/notifications.php:206
#, php-format
msgid ""
"Accepting %s as a sharer allows them to subscribe to your posts, but you "
"will not receive updates from them in your news feed."
msgstr "Принимая %s как подписчика вы позволяете читать ему свои посты, но вы не получите оных от него."
#: mod/notifications.php:217
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
#: mod/notifications.php:218
msgid "Sharer"
msgstr "Участник"
#: mod/notifications.php:218
msgid "Subscriber"
msgstr "Подписант"
#: mod/notifications.php:273
msgid "No introductions."
msgstr "Запросов нет."
#: mod/notifications.php:314
msgid "Show unread"
msgstr "Показать непрочитанные"
#: mod/notifications.php:314
msgid "Show all"
msgstr "Показать все"
#: mod/notifications.php:320
#, php-format
msgid "No more %s notifications."
msgstr "Больше нет уведомлений о %s."
#: mod/profile.php:37 src/Model/Profile.php:118
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
#: mod/profile.php:78 mod/profile.php:81 src/Protocol/OStatus.php:1251
#, php-format
msgid "%s's timeline"
msgstr ""
#: mod/profile.php:79 src/Protocol/OStatus.php:1252
#, php-format
msgid "%s's posts"
msgstr ""
#: mod/profile.php:80 src/Protocol/OStatus.php:1253
#, php-format
msgid "%s's comments"
msgstr ""
#: mod/profile.php:195
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Советы для новых участников"
#: mod/profiles.php:58
msgid "Profile deleted."
msgstr "Профиль удален."
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:110
msgid "Profile-"
msgstr "Профиль-"
#: mod/profiles.php:93 mod/profiles.php:132
msgid "New profile created."
msgstr "Новый профиль создан."
#: mod/profiles.php:116
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Профиль недоступен для клонирования."
#: mod/profiles.php:206
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Необходимо имя профиля."
#: mod/profiles.php:347
msgid "Marital Status"
msgstr "Семейное положение"
#: mod/profiles.php:351
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Любимый человек"
#: mod/profiles.php:363
msgid "Work/Employment"
msgstr "Работа/Занятость"
#: mod/profiles.php:366
msgid "Religion"
msgstr "Религия"
#: mod/profiles.php:370
msgid "Political Views"
msgstr "Политические взгляды"
#: mod/profiles.php:374
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: mod/profiles.php:378
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Сексуальные предпочтения"
#: mod/profiles.php:382
msgid "XMPP"
msgstr "XMPP"
#: mod/profiles.php:386
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: mod/profiles.php:390 mod/profiles.php:593
msgid "Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: mod/profiles.php:401 mod/profiles.php:589
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
#: mod/profiles.php:483
msgid "Profile updated."
msgstr "Профиль обновлен."
#: mod/profiles.php:540
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr "Скрыть контакты и друзей:"
#: mod/profiles.php:545
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?"
#: mod/profiles.php:565
msgid "Show more profile fields:"
msgstr "Показать больше полей в профиле:"
#: mod/profiles.php:577
msgid "Profile Actions"
msgstr "Действия профиля"
#: mod/profiles.php:578
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Редактировать детали профиля"
#: mod/profiles.php:580
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: mod/profiles.php:581
msgid "View this profile"
msgstr "Просмотреть этот профиль"
#: mod/profiles.php:582 mod/profiles.php:677 src/Model/Profile.php:389
msgid "Edit visibility"
msgstr "Редактировать видимость"
#: mod/profiles.php:583
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки"
#: mod/profiles.php:584
msgid "Clone this profile"
msgstr "Клонировать этот профиль"
#: mod/profiles.php:585
msgid "Delete this profile"
msgstr "Удалить этот профиль"
#: mod/profiles.php:587
msgid "Basic information"
msgstr "Основная информация"
#: mod/profiles.php:588
msgid "Profile picture"
msgstr "Картинка профиля"
#: mod/profiles.php:590
msgid "Preferences"
msgstr "Настройки"
#: mod/profiles.php:591
msgid "Status information"
msgstr "Статус"
#: mod/profiles.php:592
msgid "Additional information"
msgstr "Дополнительная информация"
#: mod/profiles.php:595
msgid "Relation"
msgstr "Отношения"
#: mod/profiles.php:596 src/Util/Temporal.php:81 src/Util/Temporal.php:83
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: mod/profiles.php:599
msgid "Your Gender:"
msgstr "Ваш пол:"
#: mod/profiles.php:600
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Семейное положение:"
#: mod/profiles.php:601 src/Model/Profile.php:780
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Сексуальные предпочтения:"
#: mod/profiles.php:602
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение"
#: mod/profiles.php:607
msgid "Profile Name:"
msgstr "Имя профиля:"
#: mod/profiles.php:609
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Это ваш <strong>публичный</strong> профиль. <br /> Он <strong>может</strong> быть виден каждому через Интернет."
#: mod/profiles.php:610
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Ваше полное имя:"
#: mod/profiles.php:611
msgid "Title/Description:"
msgstr "Заголовок / Описание:"
#: mod/profiles.php:614
msgid "Street Address:"
msgstr "Адрес:"
#: mod/profiles.php:615
msgid "Locality/City:"
msgstr "Город / Населенный пункт:"
#: mod/profiles.php:616
msgid "Region/State:"
msgstr "Район / Область:"
#: mod/profiles.php:617
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"
#: mod/profiles.php:618
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: mod/profiles.php:619 src/Util/Temporal.php:149
msgid "Age: "
msgstr "Возраст: "
#: mod/profiles.php:622
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Кто: (если требуется)"
#: mod/profiles.php:622
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com"
#: mod/profiles.php:623
msgid "Since [date]:"
msgstr "С какого времени [дата]:"
#: mod/profiles.php:625
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Расскажите нам о себе ..."
#: mod/profiles.php:626
msgid "XMPP (Jabber) address:"
msgstr "Адрес XMPP (Jabber):"
#: mod/profiles.php:626
msgid ""
"The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow"
" you."
msgstr "Адрес XMPP будет отправлен контактам, чтобы они могли вас добавить."
#: mod/profiles.php:627
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Адрес домашней странички:"
#: mod/profiles.php:628 src/Model/Profile.php:788
msgid "Hometown:"
msgstr "Родной город:"
#: mod/profiles.php:629 src/Model/Profile.php:796
msgid "Political Views:"
msgstr "Политические взгляды:"
#: mod/profiles.php:630
msgid "Religious Views:"
msgstr "Религиозные взгляды:"
#: mod/profiles.php:631
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Общественные ключевые слова:"
#: mod/profiles.php:631
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
#: mod/profiles.php:632
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Личные ключевые слова:"
#: mod/profiles.php:632
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
#: mod/profiles.php:633 src/Model/Profile.php:812
msgid "Likes:"
msgstr "Нравится:"
#: mod/profiles.php:634 src/Model/Profile.php:816
msgid "Dislikes:"
msgstr "Не нравится:"
#: mod/profiles.php:635
msgid "Musical interests"
msgstr "Музыкальные интересы"
#: mod/profiles.php:636
msgid "Books, literature"
msgstr "Книги, литература"
#: mod/profiles.php:637
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"
#: mod/profiles.php:638
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
#: mod/profiles.php:639
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: mod/profiles.php:640
msgid "Love/romance"
msgstr "Любовь / романтика"
#: mod/profiles.php:641
msgid "Work/employment"
msgstr "Работа / занятость"
#: mod/profiles.php:642
msgid "School/education"
msgstr "Школа / образование"
#: mod/profiles.php:643
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Контактная информация и социальные сети"
#: mod/profiles.php:674 src/Model/Profile.php:385
msgid "Profile Image"
msgstr "Фото профиля"
#: mod/profiles.php:676 src/Model/Profile.php:388
msgid "visible to everybody"
msgstr "видимый всем"
#: mod/profiles.php:683
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Редактировать профиль"
#: mod/profiles.php:684 src/Model/Profile.php:375 src/Model/Profile.php:397
msgid "Change profile photo"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: mod/profiles.php:685 src/Model/Profile.php:376
msgid "Create New Profile"
msgstr "Создать новый профиль"
#: mod/register.php:100
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."
#: mod/register.php:104
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr "Ошибка отправки письма. Вот ваши учетные данные: <br> логин: %s<br> пароль: %s<br><br>Вы сможете изменить пароль после входа."
#: mod/register.php:111
msgid "Registration successful."
msgstr "Регистрация успешна."
#: mod/register.php:116
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
#: mod/register.php:163
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
#: mod/register.php:221
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"."
#: mod/register.php:222
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."
#: mod/register.php:223
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
#: mod/register.php:235
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
#: mod/register.php:262
msgid "Note for the admin"
msgstr "Сообщение для администратора"
#: mod/register.php:262
msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node"
msgstr "Сообщения для администратора сайта на тему \"почему я хочу присоединиться к вам\""
#: mod/register.php:263
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
#: mod/register.php:264
msgid "Your invitation code: "
msgstr ""
#: mod/register.php:273
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr "Ваше полное имя (например, Иван Иванов):"
#: mod/register.php:274
msgid ""
"Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to "
"be an existing address.)"
msgstr ""
#: mod/register.php:276 mod/settings.php:1190
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"
#: mod/register.php:276
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr "Оставьте пустым для автоматической генерации пароля."
#: mod/register.php:277 mod/settings.php:1191
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"
#: mod/register.php:278
#, php-format
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@%s</strong>'."
msgstr ""
#: mod/register.php:279
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Выберите псевдоним: "
#: mod/register.php:282 src/Content/Nav.php:128 src/Module/Login.php:284
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: mod/register.php:289
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
#: mod/removeme.php:44
msgid "User deleted their account"
msgstr ""
#: mod/removeme.php:45
msgid ""
"On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that "
"their data is removed from the backups."
msgstr ""
#: mod/removeme.php:46
#, php-format
msgid "The user id is %d"
msgstr ""
#: mod/removeme.php:77 mod/removeme.php:80
msgid "Remove My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"
#: mod/removeme.php:78
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."
#: mod/removeme.php:79
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
#: mod/settings.php:56
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: mod/settings.php:73
msgid "Display"
msgstr "Внешний вид"
#: mod/settings.php:79 mod/settings.php:842
#: mod/settings.php:80 mod/settings.php:834
msgid "Social Networks"
msgstr "Социальные сети"
#: mod/settings.php:93 src/Content/Nav.php:204
#: mod/settings.php:94 src/Content/Nav.php:205
msgid "Delegations"
msgstr "Делегирование"
#: mod/settings.php:100
#: mod/settings.php:101
msgid "Connected apps"
msgstr "Подключенные приложения"
#: mod/settings.php:114
#: mod/settings.php:115
msgid "Remove account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: mod/settings.php:168
#: mod/settings.php:167
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Не хватает важных данных!"
#: mod/settings.php:279
#: mod/settings.php:278
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
#: mod/settings.php:284
#: mod/settings.php:283
msgid "Email settings updated."
msgstr "Настройки эл. почты обновлены."
#: mod/settings.php:300
#: mod/settings.php:299
msgid "Features updated"
msgstr "Настройки обновлены"
@ -6818,7 +6630,7 @@ msgstr "Настройки обновлены"
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
#: mod/settings.php:384 src/Model/User.php:325
</