Friendica Communications Platform (please note that this is a clone of the repository at github, issues are handled there) https://friendi.ca
You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

8908 lines
252 KiB

# FRIENDICA Distributed Social Network
9 years ago
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
11 years ago
#
11 years ago
# Translators:
# Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015,2017
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
# Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
# ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
# Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
# Sandro Santilli <strk@kbt.io>, 2015-2016
11 years ago
msgid ""
msgstr ""
11 years ago
"Project-Id-Version: friendica\n"
8 years ago
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-18 10:36+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
11 years ago
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 years ago
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218
#: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87
#: mod/suggest.php:101
msgid "Connect"
msgstr "Connetti"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d invito disponibile"
msgstr[1] "%d inviti disponibili"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Trova persone"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354
#: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204
#: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Connetti/segui"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798
msgid "Find"
msgstr "Trova"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Contatti suggeriti"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202
msgid "Similar Interests"
msgstr "Interessi simili"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Profilo causale"
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Invite Friends"
msgstr "Invita amici"
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Reti"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Tutte le Reti"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110
msgid "Saved Folders"
msgstr "Cartelle Salvate"
11 years ago
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Tutto"
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Categorie"
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d contatto in comune"
msgstr[1] "%d contatti in comune"
7 years ago
#: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119
#: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432
#: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972
msgid "show more"
msgstr "mostra di più"
7 years ago
#: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025
#: view/theme/vier/theme.php:255
msgid "Forums"
msgstr "Forum"
7 years ago
#: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257
msgid "External link to forum"
msgstr "Link esterno al forum"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Maschio"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Femmina"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "Al momento maschio"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "Al momento femmina"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "Prevalentemente maschio"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "Prevalentemente femmina"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Transgender"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Intersex"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Transessuale"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Ermafrodito"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Neutro"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Non specificato"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Altro"
#: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] "Indeciso"
msgstr[1] "Indecisi"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Maschi"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Femmine"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Gay"
7 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Lesbica"
7 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Nessuna preferenza"
7 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Bisessuale"
7 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Autosessuale"
7 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Astinente"
7 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Vergine"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviato"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Fetish"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Un sacco"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Asessuato"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Single"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Solitario"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Disponibile"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Non disponibile"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "è cotto/a"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "infatuato/a"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Disponibile a un incontro"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Infedele"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Sesso-dipendente"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284
msgid "Friends"
msgstr "Amici"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Amici con benefici"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Casual"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Impegnato"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Sposato"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr "immaginariamente sposato/a"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Partners"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Coinquilino"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr "diritto comune"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Felice"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Non guarda"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Scambista"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Tradito"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Separato"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Instabile"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Divorziato"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr "immaginariamente divorziato/a"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Vedovo"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Incerto"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "E' complicato"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Non interessa"
11 years ago
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Chiedimelo"
11 years ago
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
11 years ago
#: include/auth.php:45
msgid "Logged out."
msgstr "Uscita effettuata."
11 years ago
#: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100
msgid "Login failed."
msgstr "Accesso fallito."
11 years ago
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
11 years ago
#: include/auth.php:132 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "Il messaggio riportato era:"
11 years ago
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
11 years ago
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
11 years ago
#: include/group.php:242
msgid "Everybody"
msgstr "Tutti"
11 years ago
#: include/group.php:265
msgid "edit"
msgstr "modifica"
#: include/group.php:286 mod/newmember.php:61
msgid "Groups"
msgstr "Gruppi"
#: include/group.php:288
msgid "Edit groups"
msgstr "Modifica gruppi"
#: include/group.php:290
msgid "Edit group"
msgstr "Modifica gruppo"
11 years ago
#: include/group.php:291
msgid "Create a new group"
msgstr "Crea un nuovo gruppo"
11 years ago
#: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178
msgid "Group Name: "
msgstr "Nome del gruppo:"
11 years ago
#: include/group.php:294
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Contatti in nessun gruppo."
11 years ago
#: include/group.php:296 mod/network.php:201
msgid "add"
msgstr "aggiungi"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Blocca immediatamente"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Losco, venditore di fumo"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890
msgid "Frequently"
msgstr "Frequentemente"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891
msgid "Hourly"
msgstr "Ogni ora"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892
msgid "Twice daily"
msgstr "Due volte al dì"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893
msgid "Daily"
msgstr "Giornalmente"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Settimanalmente"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Mensilmente"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "Ostatus"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS / Atom"
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
#: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440
msgid "Email"
msgstr "Email"
#: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842
#: mod/dfrn_request.php:870
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
8 years ago
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr "Connettore Diaspora"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr "GNU Social"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr "App.net"
11 years ago
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Hubzilla/Redmatrix"
msgstr "Hubzilla/Redmatrix"
11 years ago
#: include/acl_selectors.php:327
msgid "Post to Email"
msgstr "Invia a email"
11 years ago
#: include/acl_selectors.php:332
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
11 years ago
#: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
11 years ago
#: include/acl_selectors.php:338
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Visibile a tutti"
11 years ago
#: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "mostra"
11 years ago
#: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "non mostrare"
11 years ago
#: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "CC: indirizzi email"
#: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
#: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156
#: mod/photos.php:1535
msgid "Permissions"
msgstr "Permessi"
11 years ago
#: include/acl_selectors.php:350
msgid "Close"
msgstr "Chiudi"
7 years ago
#: include/like.php:163 include/conversation.php:130
#: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87
#: mod/tagger.php:62
msgid "photo"
msgstr "foto"
#: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62
msgid "status"
msgstr "stato"
7 years ago
#: include/like.php:165 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1802
msgid "event"
msgstr "l'evento"
#: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
11 years ago
#: include/like.php:184 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
11 years ago
#: include/like.php:186
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
11 years ago
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
11 years ago
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
11 years ago
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[nessun oggetto]"
11 years ago
#: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056
#: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218
#: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478
msgid "Wall Photos"
msgstr "Foto della bacheca"
#: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Clicca qui per aggiornare."
11 years ago
#: include/plugin.php:534
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
11 years ago
#: include/plugin.php:539
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
11 years ago
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Errore decodificando il file account"
11 years ago
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
11 years ago
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Errore creando l'utente"
11 years ago
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Errore creando il profilo dell'utente"
11 years ago
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d contatto non importato"
msgstr[1] "%d contatti non importati"
11 years ago
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
11 years ago
#: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Varie"
11 years ago
#: include/datetime.php:183 include/identity.php:629
msgid "Birthday:"
msgstr "Compleanno:"
11 years ago
#: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728
msgid "Age: "
msgstr "Età : "
11 years ago
#: include/datetime.php:187
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
11 years ago
#: include/datetime.php:341
msgid "never"
msgstr "mai"
11 years ago
#: include/datetime.php:347
msgid "less than a second ago"
msgstr "meno di un secondo fa"
11 years ago
#: include/datetime.php:350
msgid "year"
msgstr "anno"
11 years ago
#: include/datetime.php:350
msgid "years"
msgstr "anni"
11 years ago
#: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284
#: mod/events.php:389
msgid "month"
msgstr "mese"
11 years ago
#: include/datetime.php:351
msgid "months"
msgstr "mesi"
11 years ago
#: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285
#: mod/events.php:390
msgid "week"
msgstr "settimana"
11 years ago
#: include/datetime.php:352
msgid "weeks"
msgstr "settimane"
#: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286
#: mod/events.php:391
msgid "day"
msgstr "giorno"
11 years ago
#: include/datetime.php:353
msgid "days"
msgstr "giorni"
11 years ago
#: include/datetime.php:354
msgid "hour"
msgstr "ora"
11 years ago
#: include/datetime.php:354
msgid "hours"
msgstr "ore"
#: include/datetime.php:355
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: include/datetime.php:355
msgid "minutes"
msgstr "minuti"
#: include/datetime.php:356
msgid "second"
msgstr "secondo"
11 years ago
#: include/datetime.php:356
msgid "seconds"
msgstr "secondi"
11 years ago
#: include/datetime.php:365
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s fa"
11 years ago
#: include/datetime.php:572
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "Compleanno di %s"
11 years ago
#: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "Buon compleanno %s"
11 years ago
#: include/enotify.php:24
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Notifica Friendica"
11 years ago
#: include/enotify.php:27
msgid "Thank You,"
msgstr "Grazie,"
#: include/enotify.php:30
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "Amministratore %s"
11 years ago
#: include/enotify.php:32
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
11 years ago
#: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457
msgid "noreply"
msgstr "nessuna risposta"
#: include/enotify.php:70
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: include/enotify.php:83
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"