friendica-addons/statusnet/lang/it/messages.po

176 lines
6.6 KiB
Plaintext

# ADDON statusnet
# Copyright (C)
# This file is distributed under the same license as the Friendica statusnet addon package.
#
#
# Translators:
# fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2014-2015
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-27 07:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-20 06:08+0000\n"
"Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: it\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: statusnet.php:151
msgid "Post to GNU Social"
msgstr "Invia a GNU Social"
#: statusnet.php:196
msgid ""
"Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
"valid."
msgstr "Contatta l'amministratore del sito.<br/>L'URL delle API fornito non è valido."
#: statusnet.php:225
msgid "We could not contact the GNU Social API with the Path you entered."
msgstr "Non possiamo conttattare le API di GNU Social con il percorso che hai inserito."
#: statusnet.php:259
msgid "GNU Social settings updated."
msgstr "Impostazioni di GNU Social aggiornate."
#: statusnet.php:294 statusnet.php:298
msgid "GNU Social Import/Export/Mirror"
msgstr "Esporta/Importa/Clona GNU Social"
#: statusnet.php:313
msgid "Globally Available GNU Social OAuthKeys"
msgstr "OAuthKeys globali di GNU Social"
#: statusnet.php:314
msgid ""
"There are preconfigured OAuth key pairs for some GNU Social servers "
"available. If you are using one of them, please use these credentials. If "
"not feel free to connect to any other GNU Social instance (see below)."
msgstr "Esistono coppie di chiavi OAuth precofigurate per alcuni server GNU Social. Se usi uno di questi server, per favore scegli queste credenziali. Altrimenti sei libero di collegarti a un'altra installazione di GNU Social (vedi sotto)."
#: statusnet.php:320 statusnet.php:337 statusnet.php:364 statusnet.php:371
#: statusnet.php:416 statusnet.php:699
msgid "Save Settings"
msgstr "Salva Impostazioni"
#: statusnet.php:322
msgid "Provide your own OAuth Credentials"
msgstr "Fornisci le tue credenziali OAuth"
#: statusnet.php:323
msgid ""
"No consumer key pair for GNU Social found. Register your Friendica Account "
"as an desktop client on your GNU Social account, copy the consumer key pair "
"here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
"key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
"Friendica installation at your favorited GNU Social installation."
msgstr "Nessuna coppia di chiavi consumer trovate per GNU Social. Registra il tuo account Friendica come un client desktop nel tuo account GNU Social, copia la coppia di chiavi consumer qui e inserisci l'url base delle API.<br/>Prima di registrare la tua coppia di chiavi OAuth, chiedi all'amministratore se esiste già una coppia di chiavi per questo sito Friendica presso la tua installazione GNU Social preferita."
#: statusnet.php:325
msgid "OAuth Consumer Key"
msgstr "OAuth Consumer Key"
#: statusnet.php:328
msgid "OAuth Consumer Secret"
msgstr "OAuth Consumer Secret"
#: statusnet.php:331 statusnet.php:679 statusnet.php:691
msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)"
#: statusnet.php:356
msgid ""
"To connect to your GNU Social account click the button below to get a "
"security code from GNU Social which you have to copy into the input box "
"below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be "
"posted to GNU Social."
msgstr "Per collegare il tuo account GNU Social, clicca sul bottone per ottenere un codice di sicurezza da GNU Social, che dovrai copiare nel box sottostante e poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> saranno inviati a GNU Social."
#: statusnet.php:357
msgid "Log in with GNU Social"
msgstr "Accedi con GNU Social"
#: statusnet.php:359
msgid "Copy the security code from GNU Social here"
msgstr "Copia il codice di sicurezza da GNU Social qui"
#: statusnet.php:365
msgid "Cancel Connection Process"
msgstr "Annulla il processo di connessione"
#: statusnet.php:367
msgid "Current GNU Social API is"
msgstr "Le API GNU Social correnti sono"
#: statusnet.php:368
msgid "Cancel GNU Social Connection"
msgstr "Annulla la connessione a GNU Social"
#: statusnet.php:379
msgid "Currently connected to: "
msgstr "Al momento connesso con:"
#: statusnet.php:380
msgid ""
"If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
"associated GNU Social account. You can choose to do so by default (here) or "
"for every posting separately in the posting options when writing the entry."
msgstr "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> possono essere inviati all'account GNU Social associato. Puoi scegliere di farlo sempre (qui) o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio."
#: statusnet.php:382
msgid ""
"<strong>Note</strong>: Due your privacy settings (<em>Hide your profile "
"details from unknown viewers?</em>) the link potentially included in public "
"postings relayed to GNU Social will lead the visitor to a blank page "
"informing the visitor that the access to your profile has been restricted."
msgstr "<strong>Nota</strong>: A causa delle tue impostazioni di privacy(<em>Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?</em>) il link potenzialmente incluse nei messaggi pubblici inviati a GNU Social porterà i visitatori a una pagina bianca con una nota che li informa che l'accesso al tuo profilo è stato limitato."
#: statusnet.php:385
msgid "Allow posting to GNU Social"
msgstr "Permetti l'invio a GNU Social"
#: statusnet.php:388
msgid "Send public postings to GNU Social by default"
msgstr "Invia sempre i messaggi pubblici a GNU Social"
#: statusnet.php:392
msgid ""
"Mirror all posts from GNU Social that are no replies or repeated messages"
msgstr "Clona tutti i messaggi da GNU Social che non sono risposte o messaggi ripetuti"
#: statusnet.php:398
msgid "Import the remote timeline"
msgstr "Importa la timeline remota"
#: statusnet.php:402
msgid "Disabled"
msgstr "Disabilitato"
#: statusnet.php:403
msgid "Full Timeline"
msgstr "Timeline completa"
#: statusnet.php:404
msgid "Only Mentions"
msgstr "Solo menzioni"
#: statusnet.php:413
msgid "Clear OAuth configuration"
msgstr "Rimuovi la configurazione OAuth"
#: statusnet.php:690
msgid "Site name"
msgstr "Nome del sito"
#: statusnet.php:692
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: statusnet.php:693
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"