# ADDON diaspora # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Friendica diaspora addon package. # # # Translators: # Farida Khalaf , 2021 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-02-01 18:15+0100\n" "PO-Revision-Date: 2021-02-21 02:16+0000\n" "Last-Translator: Farida Khalaf \n" "Language-Team: Arabic (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ar\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: diaspora.php:43 msgid "Post to Diaspora" msgstr "انشر في الدياسبورا" #: diaspora.php:68 #, php-format msgid "" "Please remember: You can always be reached from Diaspora with your Friendica" " handle %s. " msgstr "يرجى تذكر: يامكانية وصولك من الشتات دائمًا باستخدام مقبض Friendica الخاص بك1 %s" #: diaspora.php:69 msgid "" "This connector is only meant if you still want to use your old Diaspora " "account for some time. " msgstr "هذا الرابط مخصص فقط إذا كنت لا تزال ترغب في استخدام حساب الشتات القديم الخاص بك لبعض الوقت." #: diaspora.php:70 #, php-format msgid "" "However, it is preferred that you tell your Diaspora contacts the new handle" " %s instead." msgstr "ومع ذلك ، يُفضل أن تخبر جهات اتصالك في الشتات بالمعامل الجديد بدلاً من ذلك. 1 1%s" #: diaspora.php:80 msgid "All aspects" msgstr "كل الأوجه" #: diaspora.php:81 msgid "Public" msgstr "عام" #: diaspora.php:87 msgid "Post to aspect:" msgstr "النشر إلى المنظور:" #: diaspora.php:88 #, php-format msgid "Connected with your Diaspora account %s" msgstr "متصل بحساب الدياسبورا الخاص بك1 %s1" #: diaspora.php:91 msgid "" "Can't login to your Diaspora account. Please check handle (in the format " "user@domain.tld) and password." msgstr "لا يمكن تسجيل الدخول إلى حساب الدياسبورا الخاص بك. يرجى التحقق من المقبض (كالاتي user@domain.tld) وكلمة المرور." #: diaspora.php:99 msgid "Diaspora Export" msgstr "تصدير الدياسبورا" #: diaspora.php:100 msgid "Information" msgstr "معلومات" #: diaspora.php:101 msgid "Error" msgstr "أخطاء" #: diaspora.php:102 msgid "Save Settings" msgstr "حفظ الإعدادات" #: diaspora.php:106 msgid "Enable Diaspora Post Addon" msgstr "تمكين الدياسبورا نشر ملحق " #: diaspora.php:107 msgid "Diaspora handle" msgstr "مقبض الدياسبورا" #: diaspora.php:108 msgid "Diaspora password" msgstr "كلمة مرور الدياسبورا" #: diaspora.php:108 msgid "" "Privacy notice: Your Diaspora password will be stored unencrypted to " "authenticate you with your Diaspora pod. This means your Friendica node " "administrator can have access to it." msgstr "إشعار الخصوصية: سيتم تخزين كلمة المرور الخاصة بك في الدياسبورا دون تشفير للمصادقة عليك مع جروب الشتات الخاص بك. هذا يعني أنه يمكن لمسؤول عقدة Friendica الوصول إليهز" #: diaspora.php:110 msgid "Post to Diaspora by default" msgstr "1\nانشر في الدياسبورا بشكل افتراضي"