# ADDON dav # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package. # # # Translators: # bavatar , 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2014-07-10 06:05+0000\n" "Last-Translator: bavatar \n" "Language-Team: German (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: de\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 msgid "Friendica-Native events" msgstr "Friendica Veranstaltungen" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59 msgid "Friendica-Contacts" msgstr "Friendica-Kontakte" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60 msgid "Your Friendica-Contacts" msgstr "Deine Friendica-Kontakte" #: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136 msgid "" "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some " "events were imported anyway." msgstr "Entschuldigung. Bei dem Versuch die Datei zu importieren ist etwas schief gelaufen. Vielleicht wurden aber einige der Termine dennoch importiert." #: friendica/layout.fnk.php:131 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry." msgstr "Entschuldigung. Beim Importieren der Datei ist etwas schief gelaufen." #: friendica/layout.fnk.php:134 msgid "The ICS-File has been imported." msgstr "Die ICS-Datei wurde importoert." #: friendica/layout.fnk.php:138 msgid "No file was uploaded." msgstr "Es wurde keine Datei geladen." #: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422 #: common/wdcal_edit.inc.php:140 msgid "Go back to the calendar" msgstr "Zurück zum Kalender" #: friendica/layout.fnk.php:147 msgid "Import a ICS-file" msgstr "Importiere eine ICS-Datei" #: friendica/layout.fnk.php:150 msgid "ICS-File" msgstr "ICS-Datei" #: friendica/layout.fnk.php:151 msgid "Overwrite all #num# existing events" msgstr "Überschreibe alle #num# existierenden Einträge" #: friendica/layout.fnk.php:152 msgid "Upload" msgstr "Hochladen" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Help" msgstr "Hilfe" #: friendica/layout.fnk.php:228 msgid "New event" msgstr "Neue Veranstaltung" #: friendica/layout.fnk.php:232 msgid "Today" msgstr "Heute" #: friendica/layout.fnk.php:241 msgid "Day" msgstr "Tag" #: friendica/layout.fnk.php:248 msgid "Week" msgstr "Woche" #: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372 msgid "Month" msgstr "Monat" #: friendica/layout.fnk.php:260 msgid "Reload" msgstr "Neu Laden" #: friendica/layout.fnk.php:263 msgid "Previous" msgstr "Vorherige" #: friendica/layout.fnk.php:266 msgid "Next" msgstr "Nächste" #: friendica/layout.fnk.php:271 msgid "Date" msgstr "Datum" #: friendica/layout.fnk.php:313 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: friendica/layout.fnk.php:354 msgid "Permission denied." msgstr "Zugriff verweigert." #: friendica/layout.fnk.php:361 msgid "The new values have been saved." msgstr "Die neuen Einstellungen wurden gespeichert." #: friendica/layout.fnk.php:380 msgid "The calendar has been updated." msgstr "Der Kalender wurde aktualisiert." #: friendica/layout.fnk.php:393 msgid "The new calendar has been created." msgstr "Der neue Kalender wurde erstellt." #: friendica/layout.fnk.php:417 msgid "The calendar has been deleted." msgstr "Der Kalender wurde gelöscht." #: friendica/layout.fnk.php:424 msgid "Calendar Settings" msgstr "Kalender Einstellungen" #: friendica/layout.fnk.php:430 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" #: friendica/layout.fnk.php:439 msgid "Time zone" msgstr "Zeitzone" #: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: friendica/layout.fnk.php:445 msgid "Calendars" msgstr "Kalender" #: friendica/layout.fnk.php:487 msgid "Create a new calendar" msgstr "Neuen Kalender anlegen" #: friendica/layout.fnk.php:496 msgid "Limitations" msgstr "Einschränkungen" #: friendica/layout.fnk.php:500 msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: friendica/layout.fnk.php:504 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" msgstr "Synchronisation (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" #: friendica/layout.fnk.php:511 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone" msgstr "Diesen Kalender mit dem iPhone synchronisieren" #: friendica/layout.fnk.php:522 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone" msgstr "Friendica-Kontakte mit dem iPhone synchronisieren" #: friendica/main.php:202 msgid "" "The current version of this plugin has not been set up correctly. Please " "contact the system administrator of your installation of friendica to fix " "this." msgstr "Die aktuelle Version dieses Plugins wurde nicht korrekt eingestellt. Bitte kontaktiere den System-Administrator deiner Friendica Installation um den Fehler zu beheben." #: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: friendica/main.php:242 msgid "Extended calendar with CalDAV-support" msgstr "Erweiterter Kalender mit CalDAV Unterstützung." #: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280 msgid "noreply" msgstr "noreply" #: friendica/main.php:282 msgid "Notification: " msgstr "Benachrichtigungen: " #: friendica/main.php:309 msgid "The database tables have been installed." msgstr "Die Datenbank-Tabellen wurden installiert." #: friendica/main.php:310 msgid "An error occurred during the installation." msgstr "Während der Installation trat ein Fehler auf." #: friendica/main.php:316 msgid "The database tables have been updated." msgstr "Die Tabellen in der Datenbank wurden aktualisiert." #: friendica/main.php:317 msgid "An error occurred during the update." msgstr "Während der Aktualisierung trat ein Fehler auf." #: friendica/main.php:333 msgid "No system-wide settings yet." msgstr "Momentan keine systemweiten Einstellungen." #: friendica/main.php:336 msgid "Database status" msgstr "Datenbank Status" #: friendica/main.php:339 msgid "Installed" msgstr "Installiert" #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade needed" msgstr "Upgrade erforderlich" #: friendica/main.php:343 msgid "" "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before " "proceeding. While all calendar events should be converted to the new " "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a" " look at the database-queries that will be made when pressing the " "'update'-button." msgstr "Bitte sichere alle Kalenderdaten (die Tabellen mit dav_* beginnend) bevor du mit dem Update fortfährst. Eigentliche sollten alle Kalendereinträge in die neue Datenbankstruktur übernommen werden, aber sicher ist sicher. Weiter unten kannst du die Datenbank-Anfragen ansehen, die im Verlauf des Updates gemacht werden." #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" #: friendica/main.php:346 msgid "Not installed" msgstr "Nicht installiert" #: friendica/main.php:346 msgid "Install" msgstr "Installieren" #: friendica/main.php:350 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: friendica/main.php:350 msgid "" "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically," " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all " "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine" " should be able to reinitialize the tables automatically." msgstr "Irgendetwas ging schief. Ich kann leider von diesem Zustand der Datenbank leider nicht automatisch fortfahren. Bitte mache ein Backup der Daten aus der Datenbank und lösche anschließend alle Tabellen deren Name mit 'dav_' anfangen. Anschließend sollte diese Installations-Routine in der Lage sein die nötigen Tabellen automatisch neu anzulegen." #: friendica/main.php:355 msgid "Troubleshooting" msgstr "Problembehebung" #: friendica/main.php:356 msgid "Manual creation of the database tables:" msgstr "Manuelles anlegen der Datenbank Tabellen:" #: friendica/main.php:357 msgid "Show SQL-statements" msgstr "SQL-Anweisungen anzeigen" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206 msgid "Private Calendar" msgstr "Privater Kalender" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207 msgid "Friendica Events: Mine" msgstr "Meine Friendica-Veranstaltungen" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208 msgid "Friendica Events: Contacts" msgstr "Friendica Veranstaltungen meiner Kontakte" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248 msgid "Private Addresses" msgstr "Private Adressen" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249 msgid "Friendica Contacts" msgstr "Friendica Kontakte" #: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738 msgid "Could not open component for editing" msgstr "Kalender-Editierfunktion konnte nicht geöffnet werden" #: common/wdcal_edit.inc.php:144 msgid "Event data" msgstr "Veranstaltungsdetails" #: common/wdcal_edit.inc.php:163 msgid "Special color" msgstr "Spezielle Farbe" #: common/wdcal_edit.inc.php:169 msgid "Subject" msgstr "Betreff:" #: common/wdcal_edit.inc.php:173 msgid "Starts" msgstr "Beginnt" #: common/wdcal_edit.inc.php:178 msgid "Ends" msgstr "Endet" #: common/wdcal_edit.inc.php:183 msgid "Location" msgstr "Ort:" #: common/wdcal_edit.inc.php:185 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: common/wdcal_edit.inc.php:188 msgid "Recurrence" msgstr "Wiederholungen:" #: common/wdcal_edit.inc.php:190 msgid "Frequency" msgstr "Frequenz" #: common/wdcal_edit.inc.php:191 msgid "None" msgstr "Keine" #: common/wdcal_edit.inc.php:194 msgid "Daily" msgstr "Täglich" #: common/wdcal_edit.inc.php:197 msgid "Weekly" msgstr "Wöchentlich" #: common/wdcal_edit.inc.php:200 msgid "Monthly" msgstr "Monatlich" #: common/wdcal_edit.inc.php:203 msgid "Yearly" msgstr "Jährlich" #: common/wdcal_edit.inc.php:214 msgid "days" msgstr "Tage" #: common/wdcal_edit.inc.php:215 msgid "weeks" msgstr "Wochen" #: common/wdcal_edit.inc.php:216 msgid "months" msgstr "Monate" #: common/wdcal_edit.inc.php:217 msgid "years" msgstr "Jahre" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "Interval" msgstr "Intervall" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "All %select% %time%" msgstr "Jeden %select% %time%" #: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260 #: common/wdcal_edit.inc.php:481 msgid "Days" msgstr "Tage" #: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254 #: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293 #: common/wdcal_edit.inc.php:305 msgid "Sunday" msgstr "Sonntag" #: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274 #: common/wdcal_edit.inc.php:308 msgid "Monday" msgstr "Montag" #: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277 msgid "Tuesday" msgstr "Dienstag" #: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280 msgid "Wednesday" msgstr "Mittwoch" #: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283 msgid "Thursday" msgstr "Donnerstag" #: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286 msgid "Friday" msgstr "Freitag" #: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289 msgid "Saturday" msgstr "Samstag" #: common/wdcal_edit.inc.php:297 msgid "First day of week:" msgstr "Erster Tag der Woche" #: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373 msgid "Day of month" msgstr "Tag des Monats" #: common/wdcal_edit.inc.php:354 msgid "#num#th of each month" msgstr "#num#ten jedes Monats" #: common/wdcal_edit.inc.php:357 msgid "#num#th-last of each month" msgstr "letzten #num#ten jedes Monats" #: common/wdcal_edit.inc.php:360 msgid "#num#th #wkday# of each month" msgstr "jeden #num#ten #wkday# eines Monats" #: common/wdcal_edit.inc.php:363 msgid "#num#th-last #wkday# of each month" msgstr "jeden #num#ten letzten #wkday# eines Monats" #: common/wdcal_edit.inc.php:377 msgid "#num#th of the given month" msgstr "#num#ten des Monats" #: common/wdcal_edit.inc.php:380 msgid "#num#th-last of the given month" msgstr "letzten #num#ten des Monats" #: common/wdcal_edit.inc.php:383 msgid "#num#th #wkday# of the given month" msgstr "jeden #num#ten eines Monats" #: common/wdcal_edit.inc.php:386 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month" msgstr "jeden #num#ten letzten eines Monats" #: common/wdcal_edit.inc.php:413 msgid "Repeat until" msgstr "Wiederholungen" #: common/wdcal_edit.inc.php:417 msgid "Infinite" msgstr "unendlich" #: common/wdcal_edit.inc.php:420 msgid "Until the following date" msgstr "bis zum folgenden Datum" #: common/wdcal_edit.inc.php:423 msgid "Number of times" msgstr "Bestimmte Anzahl von Wiederholungen" #: common/wdcal_edit.inc.php:429 msgid "Exceptions" msgstr "Ausnahmen" #: common/wdcal_edit.inc.php:432 msgid "none" msgstr "keine" #: common/wdcal_edit.inc.php:449 msgid "Notification" msgstr "Benachrichtigung" #: common/wdcal_edit.inc.php:466 msgid "Notify by" msgstr "Benarchrichtigungsmethode" #: common/wdcal_edit.inc.php:468 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: common/wdcal_edit.inc.php:469 msgid "E-Mail" msgstr "E-Mail" #: common/wdcal_edit.inc.php:470 msgid "On Friendica / Display" msgstr "Bei Friendica / Anzeige" #: common/wdcal_edit.inc.php:474 msgid "Time" msgstr "Zeit" #: common/wdcal_edit.inc.php:478 msgid "Hours" msgstr "Stunden" #: common/wdcal_edit.inc.php:479 msgid "Minutes" msgstr "Minuten" #: common/wdcal_edit.inc.php:480 msgid "Seconds" msgstr "Sekunden" #: common/wdcal_edit.inc.php:482 msgid "Weeks" msgstr "Wochen" #: common/wdcal_edit.inc.php:485 msgid "before the" msgstr "vor dem" #: common/wdcal_edit.inc.php:486 msgid "start of the event" msgstr "Beginn des Termins" #: common/wdcal_edit.inc.php:487 msgid "end of the event" msgstr "Ende des Termins" #: common/wdcal_edit.inc.php:492 msgid "Add a notification" msgstr "Benachrichtigung hinzufügen" #: common/wdcal_edit.inc.php:687 msgid "The event #name# will start at #date" msgstr "Der Termin #name# wird am #date anfangen" #: common/wdcal_edit.inc.php:696 msgid "#name# is about to begin." msgstr "#name# beginnt demnächst." #: common/wdcal_edit.inc.php:769 msgid "Saved" msgstr "Gespeichert" #: common/wdcal_configuration.php:148 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)" msgstr "U.S. Datumsformat (mm/dd/YYYY)" #: common/wdcal_configuration.php:243 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)" msgstr "Deutsches Datumsformat (dd.mm.YYYY)" #: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39 msgid "Private Events" msgstr "Privater Termin" #: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166 #: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206 #: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229 msgid "No access" msgstr "Kein Zugriff" #: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46 msgid "Private Addressbooks" msgstr "Private Adressbücher"