# ADDON dav # Copyright (C) # This file is distributed under the same license as the Friendica dav addon package. # # # Translators: # Waldemar Stoczkowski , 2018 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2013-02-27 05:01-0500\n" "PO-Revision-Date: 2018-04-18 20:28+0000\n" "Last-Translator: Waldemar Stoczkowski \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: friendica/dav_caldav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 msgid "Friendica-Native events" msgstr "Friendica - Macierzyste wydazrenia" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:36 #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:59 msgid "Friendica-Contacts" msgstr "Friendica-Kontakty" #: friendica/dav_carddav_backend_virtual_friendica.inc.php:60 msgid "Your Friendica-Contacts" msgstr "Kontakty Friendica" #: friendica/layout.fnk.php:99 friendica/layout.fnk.php:136 msgid "" "Something went wrong when trying to import the file. Sorry. Maybe some " "events were imported anyway." msgstr "Coś poszło nie tak podczas próby importowania pliku. Przepraszam. Może i tak jakieś wydarzenia zostały zaimportowane." #: friendica/layout.fnk.php:131 msgid "Something went wrong when trying to import the file. Sorry." msgstr "Coś poszło nie tak podczas próby importowania pliku. Przepraszam." #: friendica/layout.fnk.php:134 msgid "The ICS-File has been imported." msgstr "Plik ICS został zaimportowany." #: friendica/layout.fnk.php:138 msgid "No file was uploaded." msgstr "Żaden plik nie został przesłany." #: friendica/layout.fnk.php:143 friendica/layout.fnk.php:422 #: common/wdcal_edit.inc.php:140 msgid "Go back to the calendar" msgstr "Wróć do kalendarza" #: friendica/layout.fnk.php:147 msgid "Import a ICS-file" msgstr "Zaimportuj plik ICS" #: friendica/layout.fnk.php:150 msgid "ICS-File" msgstr "Plik ICS" #: friendica/layout.fnk.php:151 msgid "Overwrite all #num# existing events" msgstr "Zastąp wszystkie #num# istniejące wydarzenia" #: friendica/layout.fnk.php:152 msgid "Upload" msgstr "Prześlij plik" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Settings" msgstr "Ustawienia" #: friendica/layout.fnk.php:225 msgid "Help" msgstr "Pomoc" #: friendica/layout.fnk.php:228 msgid "New event" msgstr "Nowe wydarzenie" #: friendica/layout.fnk.php:232 msgid "Today" msgstr "Dzisiaj" #: friendica/layout.fnk.php:241 msgid "Day" msgstr "Dzień" #: friendica/layout.fnk.php:248 msgid "Week" msgstr "Tydzień" #: friendica/layout.fnk.php:255 common/wdcal_edit.inc.php:372 msgid "Month" msgstr "Miesiąc" #: friendica/layout.fnk.php:260 msgid "Reload" msgstr "Załaduj ponownie" #: friendica/layout.fnk.php:263 msgid "Previous" msgstr "Poprzedni" #: friendica/layout.fnk.php:266 msgid "Next" msgstr "Następny" #: friendica/layout.fnk.php:271 msgid "Date" msgstr "Data" #: friendica/layout.fnk.php:313 msgid "Error" msgstr "Błąd" #: friendica/layout.fnk.php:354 msgid "Permission denied." msgstr "Odmowa dostępu." #: friendica/layout.fnk.php:361 msgid "The new values have been saved." msgstr "Nowe wartości zostały zapisane." #: friendica/layout.fnk.php:380 msgid "The calendar has been updated." msgstr "Kalendarz został zaktualizowany." #: friendica/layout.fnk.php:393 msgid "The new calendar has been created." msgstr "Nowy kalendarz został utworzony." #: friendica/layout.fnk.php:417 msgid "The calendar has been deleted." msgstr "Kalendarz został usunięty." #: friendica/layout.fnk.php:424 msgid "Calendar Settings" msgstr "Ustawienia kalendarza" #: friendica/layout.fnk.php:430 msgid "Date format" msgstr "Format daty" #: friendica/layout.fnk.php:439 msgid "Time zone" msgstr "Strefa czasowa" #: friendica/layout.fnk.php:441 friendica/layout.fnk.php:488 msgid "Save" msgstr "Zapisz" #: friendica/layout.fnk.php:445 msgid "Calendars" msgstr "Kalendarze" #: friendica/layout.fnk.php:487 msgid "Create a new calendar" msgstr "Tworzenie nowego kalendarza" #: friendica/layout.fnk.php:496 msgid "Limitations" msgstr "Ograniczenia" #: friendica/layout.fnk.php:500 msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" #: friendica/layout.fnk.php:504 msgid "Synchronization (iPhone, Thunderbird Lightning, Android, ...)" msgstr "Synchronizuj (iPhone, Thunderbird Lightning, Android,...)" #: friendica/layout.fnk.php:511 msgid "Synchronizing this calendar with the iPhone" msgstr "Synchronizuj ten kalendarz z iPhone" #: friendica/layout.fnk.php:522 msgid "Synchronizing your Friendica-Contacts with the iPhone" msgstr "Synchronizowanie Twoich kontaktów z aplikacji Friendica z iPhonem" #: friendica/main.php:202 msgid "" "The current version of this addon has not been set up correctly. Please " "contact the system administrator of your installation of friendica to fix " "this." msgstr "Aktualna wersja tego dodatku nie została poprawnie skonfigurowana. Skontaktuj się z administratorem systemu swojej instalacji, aby to naprawić." #: friendica/main.php:239 common/wdcal_edit.inc.php:146 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" #: friendica/main.php:242 msgid "Extended calendar with CalDAV-support" msgstr "Rozszerzony kalendarz CalDAV-support" #: friendica/main.php:279 friendica/main.php:280 msgid "noreply" msgstr "bez odpowiedzi" #: friendica/main.php:282 msgid "Notification: " msgstr "Powiadomienie:" #: friendica/main.php:309 msgid "The database tables have been installed." msgstr "Tabele bazy danych zostały zainstalowane." #: friendica/main.php:310 msgid "An error occurred during the installation." msgstr "Wystąpił błąd podczas instalacji." #: friendica/main.php:316 msgid "The database tables have been updated." msgstr "Tabele bazy danych zostały zaktualizowane." #: friendica/main.php:317 msgid "An error occurred during the update." msgstr "Wystąpił błąd podczas aktualizacji." #: friendica/main.php:333 msgid "No system-wide settings yet." msgstr "Nie ma jeszcze ustawień systemowych." #: friendica/main.php:336 msgid "Database status" msgstr "Status bazy danych" #: friendica/main.php:339 msgid "Installed" msgstr "Zainstalowany" #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade needed" msgstr "Wymagana aktualizacja" #: friendica/main.php:343 msgid "" "Please back up all calendar data (the tables beginning with dav_*) before " "proceeding. While all calendar events should be converted to the new " "database structure, it's always safe to have a backup. Below, you can have a" " look at the database-queries that will be made when pressing the " "'update'-button." msgstr "Wykonaj kopię zapasową wszystkich danych kalendarza (tabele, począwszy od dav_ *) przed przystąpieniem. Podczas gdy wszystkie wydarzenia kalendarza mają być konwertowane do nowej struktury bazy danych, zawsze jest bezpieczne, aby mieć kopię zapasową. Poniżej, możesz spojrzeć na kwerendy bazy danych, które zostaną wprowadzone po naciśnięciu przycisku 'update'." #: friendica/main.php:343 msgid "Upgrade" msgstr "Uaktualnienia" #: friendica/main.php:346 msgid "Not installed" msgstr "Nie zainstalowane" #: friendica/main.php:346 msgid "Install" msgstr "Zainstaluj" #: friendica/main.php:350 msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: friendica/main.php:350 msgid "" "Something really went wrong. I cannot recover from this state automatically," " sorry. Please go to the database backend, back up the data, and delete all " "tables beginning with 'dav_' manually. Afterwards, this installation routine" " should be able to reinitialize the tables automatically." msgstr "Coś poszło nie tak. Nie mogę odzyskać tego stanu automatycznie, przepraszam. Przejdź do zaplecza bazy danych, wykonaj kopię zapasową danych i usuń wszystkie tabele zaczynające się od 'dav_' ręcznie. Następnie ta procedura instalacji powinna móc automatycznie reinicjalizować tabele." #: friendica/main.php:355 msgid "Troubleshooting" msgstr "Rozwiązywanie problemów" #: friendica/main.php:356 msgid "Manual creation of the database tables:" msgstr "Ręczne tworzenie tabel bazy danych:" #: friendica/main.php:357 msgid "Show SQL-statements" msgstr "Pokaż instrukcje SQL" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:206 msgid "Private Calendar" msgstr "Kalendarz prywatny" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:207 msgid "Friendica Events: Mine" msgstr "Friendica Wydarzenia: Wyszukaj" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:208 msgid "Friendica Events: Contacts" msgstr "Friendica Wydarzenia: Kontakty" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:248 msgid "Private Addresses" msgstr "Prywatne adresy" #: friendica/calendar.friendica.fnk.php:249 msgid "Friendica Contacts" msgstr "Kontakty Friendica" #: common/wdcal_edit.inc.php:30 common/wdcal_edit.inc.php:738 msgid "Could not open component for editing" msgstr "Nie można otworzyć komponentu do edycji" #: common/wdcal_edit.inc.php:144 msgid "Event data" msgstr "Dane wydarzenia" #: common/wdcal_edit.inc.php:163 msgid "Special color" msgstr "Kolor specjalny" #: common/wdcal_edit.inc.php:169 msgid "Subject" msgstr "Temat" #: common/wdcal_edit.inc.php:173 msgid "Starts" msgstr "Rozpoczyna się" #: common/wdcal_edit.inc.php:178 msgid "Ends" msgstr "Kończy się" #: common/wdcal_edit.inc.php:183 msgid "Location" msgstr "Lokalizacja" #: common/wdcal_edit.inc.php:185 msgid "Description" msgstr "Opis" #: common/wdcal_edit.inc.php:188 msgid "Recurrence" msgstr "Powtarzanie" #: common/wdcal_edit.inc.php:190 msgid "Frequency" msgstr "Częstotliwość" #: common/wdcal_edit.inc.php:191 msgid "None" msgstr "Żaden" #: common/wdcal_edit.inc.php:194 msgid "Daily" msgstr "Codziennie" #: common/wdcal_edit.inc.php:197 msgid "Weekly" msgstr "Co tydzień" #: common/wdcal_edit.inc.php:200 msgid "Monthly" msgstr "Miesięczne" #: common/wdcal_edit.inc.php:203 msgid "Yearly" msgstr "Co roku" #: common/wdcal_edit.inc.php:214 msgid "days" msgstr "dni" #: common/wdcal_edit.inc.php:215 msgid "weeks" msgstr "tygodnie" #: common/wdcal_edit.inc.php:216 msgid "months" msgstr "miesiące" #: common/wdcal_edit.inc.php:217 msgid "years" msgstr "lata" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "Interval" msgstr "Przedział" #: common/wdcal_edit.inc.php:218 msgid "All %select% %time%" msgstr "Wszystkie %select% %time%" #: common/wdcal_edit.inc.php:222 common/wdcal_edit.inc.php:260 #: common/wdcal_edit.inc.php:481 msgid "Days" msgstr "Dni" #: common/wdcal_edit.inc.php:231 common/wdcal_edit.inc.php:254 #: common/wdcal_edit.inc.php:270 common/wdcal_edit.inc.php:293 #: common/wdcal_edit.inc.php:305 msgid "Sunday" msgstr "Niedziela" #: common/wdcal_edit.inc.php:235 common/wdcal_edit.inc.php:274 #: common/wdcal_edit.inc.php:308 msgid "Monday" msgstr "Poniedziałek" #: common/wdcal_edit.inc.php:238 common/wdcal_edit.inc.php:277 msgid "Tuesday" msgstr "Wtorek" #: common/wdcal_edit.inc.php:241 common/wdcal_edit.inc.php:280 msgid "Wednesday" msgstr "Środa" #: common/wdcal_edit.inc.php:244 common/wdcal_edit.inc.php:283 msgid "Thursday" msgstr "Czwartek" #: common/wdcal_edit.inc.php:247 common/wdcal_edit.inc.php:286 msgid "Friday" msgstr "Piątek" #: common/wdcal_edit.inc.php:250 common/wdcal_edit.inc.php:289 msgid "Saturday" msgstr "Sobota" #: common/wdcal_edit.inc.php:297 msgid "First day of week:" msgstr "Pierwszy dzień tygodnia:" #: common/wdcal_edit.inc.php:350 common/wdcal_edit.inc.php:373 msgid "Day of month" msgstr "Dzień miesiąca" #: common/wdcal_edit.inc.php:354 msgid "#num#th of each month" msgstr "#num#th każdego miesiąca" #: common/wdcal_edit.inc.php:357 msgid "#num#th-last of each month" msgstr "#num#th-last każdego miesiąca" #: common/wdcal_edit.inc.php:360 msgid "#num#th #wkday# of each month" msgstr "#num#th #wkday# każdego miesiąca" #: common/wdcal_edit.inc.php:363 msgid "#num#th-last #wkday# of each month" msgstr "#num#th-last #wkday# każdego miesiąca" #: common/wdcal_edit.inc.php:377 msgid "#num#th of the given month" msgstr "#num#th danego miesiąca" #: common/wdcal_edit.inc.php:380 msgid "#num#th-last of the given month" msgstr "#num#th-last danego miesiąca" #: common/wdcal_edit.inc.php:383 msgid "#num#th #wkday# of the given month" msgstr "#num#th #wkday# danego miesiąca" #: common/wdcal_edit.inc.php:386 msgid "#num#th-last #wkday# of the given month" msgstr "#num#th-last #wkday# danego miesiąca" #: common/wdcal_edit.inc.php:413 msgid "Repeat until" msgstr "Powtarzaj aż do" #: common/wdcal_edit.inc.php:417 msgid "Infinite" msgstr "Nieograniczony" #: common/wdcal_edit.inc.php:420 msgid "Until the following date" msgstr "Do następnego dnia" #: common/wdcal_edit.inc.php:423 msgid "Number of times" msgstr "Kilka razy" #: common/wdcal_edit.inc.php:429 msgid "Exceptions" msgstr "Wyjątki" #: common/wdcal_edit.inc.php:432 msgid "none" msgstr "żaden" #: common/wdcal_edit.inc.php:449 msgid "Notification" msgstr "Powiadomienia" #: common/wdcal_edit.inc.php:466 msgid "Notify by" msgstr "Powiadom przez" #: common/wdcal_edit.inc.php:468 msgid "Remove" msgstr "Usuń" #: common/wdcal_edit.inc.php:469 msgid "E-Mail" msgstr "E-mail" #: common/wdcal_edit.inc.php:470 msgid "On Friendica / Display" msgstr "Na Friendica / Wyświetl" #: common/wdcal_edit.inc.php:474 msgid "Time" msgstr "Czas" #: common/wdcal_edit.inc.php:478 msgid "Hours" msgstr "Godziny" #: common/wdcal_edit.inc.php:479 msgid "Minutes" msgstr "Minuty" #: common/wdcal_edit.inc.php:480 msgid "Seconds" msgstr "Sekund" #: common/wdcal_edit.inc.php:482 msgid "Weeks" msgstr "Tygodnie" #: common/wdcal_edit.inc.php:485 msgid "before the" msgstr "przed" #: common/wdcal_edit.inc.php:486 msgid "start of the event" msgstr "początek wydarzenia" #: common/wdcal_edit.inc.php:487 msgid "end of the event" msgstr "koniec wydarzenia" #: common/wdcal_edit.inc.php:492 msgid "Add a notification" msgstr "Dodaj powiadomienie" #: common/wdcal_edit.inc.php:687 msgid "The event #name# will start at #date" msgstr "Wydarzenie #name# rozpocznie się od #date" #: common/wdcal_edit.inc.php:696 msgid "#name# is about to begin." msgstr "#name# zaraz się zacznie." #: common/wdcal_edit.inc.php:769 msgid "Saved" msgstr "Zapisano" #: common/wdcal_configuration.php:148 msgid "U.S. Time Format (mm/dd/YYYY)" msgstr "Format czasu USA (mm/dd/RRRR)" #: common/wdcal_configuration.php:243 msgid "German Time Format (dd.mm.YYYY)" msgstr "Niemiecki format czasu (dd.mm.RRRR)" #: common/dav_caldav_backend_private.inc.php:39 msgid "Private Events" msgstr "Prywatne wydarzenia" #: common/wdcal_backend.inc.php:92 common/wdcal_backend.inc.php:166 #: common/wdcal_backend.inc.php:178 common/wdcal_backend.inc.php:206 #: common/wdcal_backend.inc.php:214 common/wdcal_backend.inc.php:229 msgid "No access" msgstr "Brak dostępu" #: common/dav_carddav_backend_private.inc.php:46 msgid "Private Addressbooks" msgstr "Prywatna książka adresowa"