# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
# 
# Translators:
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013.
#  <info@pixelbits.de>, 2013.
#   <info@pixelbits.de>, 2012.
#   <mobilpress@gmail.com>, 2011.
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011.
#   <pztrn@pztrn.ru>, 2012.
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-19 03:30-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2013-03-22 11:40+0000\n"
"Last-Translator: alexej <info@pixelbits.de>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
#: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
#: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
#: ../../boot.php:1868
msgid "Profile"
msgstr "Профиль"

#: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1050
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"

#: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
#: ../../boot.php:1408
msgid "Gender:"
msgstr "Пол:"

#: ../../include/profile_advanced.php:22
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"

#: ../../include/profile_advanced.php:23
msgid "j F"
msgstr "j F"

#: ../../include/profile_advanced.php:30
msgid "Birthday:"
msgstr "День рождения:"

#: ../../include/profile_advanced.php:34
msgid "Age:"
msgstr "Возраст:"

#: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
#: ../../boot.php:1411
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"

#: ../../include/profile_advanced.php:43
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:646
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Сексуальные предпочтения:"

#: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
#: ../../boot.php:1413
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страничка:"

#: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:648
msgid "Hometown:"
msgstr ""

#: ../../include/profile_advanced.php:52
msgid "Tags:"
msgstr "Ключевые слова: "

#: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:649
msgid "Political Views:"
msgstr "Политические взгляды:"

#: ../../include/profile_advanced.php:56
msgid "Religion:"
msgstr "Религия:"

#: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
msgid "About:"
msgstr "О себе:"

#: ../../include/profile_advanced.php:60
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Хобби / Интересы:"

#: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:653
msgid "Likes:"
msgstr ""

#: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:654
msgid "Dislikes:"
msgstr ""

#: ../../include/profile_advanced.php:67
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Информация о контакте и социальных сетях:"

#: ../../include/profile_advanced.php:69
msgid "Musical interests:"
msgstr "Музыкальные интересы:"

#: ../../include/profile_advanced.php:71
msgid "Books, literature:"
msgstr "Книги, литература:"

#: ../../include/profile_advanced.php:73
msgid "Television:"
msgstr "Телевидение:"

#: ../../include/profile_advanced.php:75
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Кино / Танцы / Культура / Развлечения:"

#: ../../include/profile_advanced.php:77
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Любовь / Романтика:"

#: ../../include/profile_advanced.php:79
msgid "Work/employment:"
msgstr "Работа / Занятость:"

#: ../../include/profile_advanced.php:81
msgid "School/education:"
msgstr "Школа / Образование:"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Мужчина"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Женщина"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "В данный момент мужчина"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "В настоящее время женщина"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "В основном мужчина"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "В основном женщина"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Транссексуал"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Интерсексуал"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Транссексуал"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Гермафродит"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Средний род"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Не определен"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Другой"

#: ../../include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgstr "Не решено"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Мужчины"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Женщины"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Гей"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Лесбиянка"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Без предпочтений"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Бисексуал"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Автосексуал"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Воздержанный"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Девственница"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Фетиш"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Групповой"

#: ../../include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Нет интереса к сексу"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Без пары"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Пока никого нет"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Доступный"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Не ищу никого"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr ""

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr ""

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Свидания"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Изменяю супругу"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Люблю секс"

#: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
#: ../../include/user.php:283
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Друзья / Предпочтения"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Обычный"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Занят"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Женат / Замужем"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr ""

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Партнеры"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Партнерство"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr ""

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Счастлив/а/"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr ""

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Свинг"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Преданный"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Разделенный"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабильный"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Разведен(а)"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr ""

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Овдовевший"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Неопределенный"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "влишком сложно"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Не беспокоить"

#: ../../include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Спросите меня"

#: ../../include/Contact.php:115
msgid "stopped following"
msgstr "остановлено следование"

#: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:838
msgid "Poke"
msgstr ""

#: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:832
msgid "View Status"
msgstr "Просмотреть статус"

#: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:833
msgid "View Profile"
msgstr ""

#: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:834
msgid "View Photos"
msgstr ""

#: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:835
msgid "Network Posts"
msgstr ""

#: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:836
msgid "Edit Contact"
msgstr "Редактировать контакт"

#: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
#: ../../include/conversation.php:837
msgid "Send PM"
msgstr "Отправить ЛС"

#: ../../include/text.php:276
msgid "prev"
msgstr "пред."

#: ../../include/text.php:278
msgid "first"
msgstr "первый"

#: ../../include/text.php:307
msgid "last"
msgstr "последний"

#: ../../include/text.php:310
msgid "next"
msgstr "след."

#: ../../include/text.php:328
msgid "newer"
msgstr "новее"

#: ../../include/text.php:332
msgid "older"
msgstr "старее"

#: ../../include/text.php:697
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"

#: ../../include/text.php:706
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контактов"
msgstr[2] "%d контактов"

#: ../../include/text.php:718 ../../mod/viewcontacts.php:76
msgid "View Contacts"
msgstr "Просмотр контактов"

#: ../../include/text.php:778 ../../include/text.php:779
#: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
msgid "Search"
msgstr "Поиск"

#: ../../include/text.php:781 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"

#: ../../include/text.php:819
msgid "poke"
msgstr "poke"

#: ../../include/text.php:819 ../../include/conversation.php:211
msgid "poked"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:820
msgid "ping"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:820
msgid "pinged"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:821
msgid "prod"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:821
msgid "prodded"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:822
msgid "slap"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:822
msgid "slapped"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:823
msgid "finger"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:823
msgid "fingered"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:824
msgid "rebuff"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:824
msgid "rebuffed"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:836
msgid "happy"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:837
msgid "sad"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:838
msgid "mellow"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:839
msgid "tired"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:840
msgid "perky"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:841
msgid "angry"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:842
msgid "stupified"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:843
msgid "puzzled"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:844
msgid "interested"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:845
msgid "bitter"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:846
msgid "cheerful"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:847
msgid "alive"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:848
msgid "annoyed"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:849
msgid "anxious"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:850
msgid "cranky"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:851
msgid "disturbed"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:852
msgid "frustrated"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:853
msgid "motivated"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:854
msgid "relaxed"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:855
msgid "surprised"
msgstr ""

#: ../../include/text.php:1015
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"

#: ../../include/text.php:1015
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"

#: ../../include/text.php:1015
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"

#: ../../include/text.php:1015
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"

#: ../../include/text.php:1015
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"

#: ../../include/text.php:1015
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"

#: ../../include/text.php:1015
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "January"
msgstr "Январь"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "February"
msgstr "Февраль"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "March"
msgstr "Март"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "April"
msgstr "Апрель"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "May"
msgstr "Май"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "June"
msgstr "Июнь"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "July"
msgstr "Июль"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "August"
msgstr "Август"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "October"
msgstr "Октябрь"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"

#: ../../include/text.php:1019
msgid "December"
msgstr "Декабрь"

#: ../../include/text.php:1153
msgid "bytes"
msgstr "байт"

#: ../../include/text.php:1180 ../../include/text.php:1192
msgid "Click to open/close"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"

#: ../../include/text.php:1333 ../../mod/events.php:335
msgid "link to source"
msgstr "ссылка на источник"

#: ../../include/text.php:1365 ../../include/user.php:237
msgid "default"
msgstr "значение по умолчанию"

#: ../../include/text.php:1377
msgid "Select an alternate language"
msgstr "Выбор альтернативного языка"

#: ../../include/text.php:1583 ../../include/conversation.php:118
#: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
msgid "event"
msgstr "мероприятие"

#: ../../include/text.php:1585 ../../include/diaspora.php:1874
#: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
#: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
msgid "photo"
msgstr "фото"

#: ../../include/text.php:1587
msgid "activity"
msgstr "активность"

#: ../../include/text.php:1589 ../../mod/content.php:628
#: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "комментарий"

#: ../../include/text.php:1590
msgid "post"
msgstr "сообщение"

#: ../../include/text.php:1745
msgid "Item filed"
msgstr ""

#: ../../include/acl_selectors.php:325
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Видимо всем"

#: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "show"
msgstr "показывать"

#: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
msgid "don't show"
msgstr "не показывать"

#: ../../include/auth.php:38
msgid "Logged out."
msgstr "Выход из системы."

#: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
#: ../../mod/openid.php:93
msgid "Login failed."
msgstr "Войти не удалось."

#: ../../include/auth.php:128
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr ""

#: ../../include/auth.php:128
msgid "The error message was:"
msgstr ""

#: ../../include/uimport.php:61
msgid "Error decoding account file"
msgstr ""

#: ../../include/uimport.php:67
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""

#: ../../include/uimport.php:72
msgid "Error! I can't import this file: DB schema version is not compatible."
msgstr ""

#: ../../include/uimport.php:81
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr ""

#: ../../include/uimport.php:85
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr ""

#: ../../include/uimport.php:104
msgid "User creation error"
msgstr ""

#: ../../include/uimport.php:122
msgid "User profile creation error"
msgstr ""

#: ../../include/uimport.php:167
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../../include/uimport.php:245
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr ""

#: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
#: ../../mod/localtime.php:12
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"

#: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
msgid "Starts:"
msgstr "Начало:"

#: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
msgid "Finishes:"
msgstr "Окончание:"

#: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
#: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1406
msgid "Location:"
msgstr "Откуда:"

#: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Запрещенный URL профиля."

#: ../../include/follow.php:32
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Connect-URL отсутствует."

#: ../../include/follow.php:59
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями."

#: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."

#: ../../include/follow.php:78
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."

#: ../../include/follow.php:82
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Автор или имя не найдены."

#: ../../include/follow.php:84
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."

#: ../../include/follow.php:86
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr ""

#: ../../include/follow.php:87
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr ""

#: ../../include/follow.php:93
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."

#: ../../include/follow.php:103
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr "Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные уведомления от вас."

#: ../../include/follow.php:205
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Невозможно получить контактную информацию."

#: ../../include/follow.php:259
msgid "following"
msgstr "следует"

#: ../../include/user.php:39
msgid "An invitation is required."
msgstr "Требуется приглашение."

#: ../../include/user.php:44
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Приглашение не может быть проверено."

#: ../../include/user.php:52
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Неверный URL OpenID"

#: ../../include/user.php:67
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."

#: ../../include/user.php:81
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Пожалуйста, используйте более короткое имя."

#: ../../include/user.php:83
msgid "Name too short."
msgstr "Имя слишком короткое."

#: ../../include/user.php:98
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."

#: ../../include/user.php:103
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr "Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на этом сайте."

#: ../../include/user.php:106
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Неверный адрес электронной почты."

#: ../../include/user.php:116
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Нельзя использовать этот Email."

#: ../../include/user.php:122
msgid ""
"Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
"must also begin with a letter."
msgstr "Ваш \"ник\" может содержать только \"a-z\", \"0-9\", \"-\", и \"_\", а также должен начинаться с буквы."

#: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."

#: ../../include/user.php:138
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr ""

#: ../../include/user.php:154
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."

#: ../../include/user.php:212
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: ../../include/user.php:247
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
#: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
#: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
#: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
#: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
#: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
#: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
msgid "Profile Photos"
msgstr "Фотографии профиля"

#: ../../include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Неизвестно | Не определено"

#: ../../include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Блокировать немедленно"

#: ../../include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Тролль, спаммер, рассылает рекламу"

#: ../../include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Известные мне, но нет определенного мнения"

#: ../../include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Хорошо, наверное, безвредные"

#: ../../include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Уважаемые, есть мое доверие"

#: ../../include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Часто"

#: ../../include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Раз в час"

#: ../../include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Два раза в день"

#: ../../include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"

#: ../../include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"

#: ../../include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"

#: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"

#: ../../include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"

#: ../../include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"

#: ../../include/contact_selectors.php:79
#: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:754
#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"

#: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:681
#: ../../mod/dfrn_request.php:842
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"

#: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
#: ../../mod/newmember.php:51
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"

#: ../../include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"

#: ../../include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"

#: ../../include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"

#: ../../include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"

#: ../../include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"

#: ../../include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавить контакт"

#: ../../include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"

#: ../../include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"

#: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
#: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1338
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"

#: ../../include/contact_widgets.php:23
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d приглашение доступно"
msgstr[1] "%d приглашений доступно"
msgstr[2] "%d приглашений доступно"

#: ../../include/contact_widgets.php:29
msgid "Find People"
msgstr "Поиск людей"

#: ../../include/contact_widgets.php:30
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Введите имя или интерес"

#: ../../include/contact_widgets.php:31
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Подключиться/Следовать"

#: ../../include/contact_widgets.php:32
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"

#: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
#: ../../mod/directory.php:61
msgid "Find"
msgstr "Найти"

#: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Предложения друзей"

#: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
msgid "Similar Interests"
msgstr "Похожие интересы"

#: ../../include/contact_widgets.php:36
msgid "Random Profile"
msgstr ""

#: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
msgid "Invite Friends"
msgstr "Пригласить друзей"

#: ../../include/contact_widgets.php:70
msgid "Networks"
msgstr "Сети"

#: ../../include/contact_widgets.php:73
msgid "All Networks"
msgstr "Все сети"

#: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
msgid "Saved Folders"
msgstr ""

#: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
msgid "Everything"
msgstr "Всё"

#: ../../include/contact_widgets.php:135
msgid "Categories"
msgstr "Категории"

#: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d Контакт"
msgstr[1] "%d Контактов"
msgstr[2] "%d Контактов"

#: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
#: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:652
msgid "show more"
msgstr "показать больше"

#: ../../include/Scrape.php:583
msgid " on Last.fm"
msgstr ""

#: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:545
msgid "Image/photo"
msgstr "Изображение / Фото"

#: ../../include/bbcode.php:272
#, php-format
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
"href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
msgstr ""

#: ../../include/bbcode.php:510 ../../include/bbcode.php:530
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 написал:"

#: ../../include/bbcode.php:553 ../../include/bbcode.php:554
msgid "Encrypted content"
msgstr ""

#: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"

#: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
msgid "year"
msgstr "год"

#: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
msgid "month"
msgstr "мес."

#: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
msgid "day"
msgstr "день"

#: ../../include/datetime.php:276
msgid "never"
msgstr "никогда"

#: ../../include/datetime.php:282
msgid "less than a second ago"
msgstr "менее сек. назад"

#: ../../include/datetime.php:285
msgid "years"
msgstr "лет"

#: ../../include/datetime.php:286
msgid "months"
msgstr "мес."

#: ../../include/datetime.php:287
msgid "week"
msgstr "неделя"

#: ../../include/datetime.php:287
msgid "weeks"
msgstr "недель"

#: ../../include/datetime.php:288
msgid "days"
msgstr "дней"

#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hour"
msgstr "час"

#: ../../include/datetime.php:289
msgid "hours"
msgstr "час."

#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minute"
msgstr "минута"

#: ../../include/datetime.php:290
msgid "minutes"
msgstr "мин."

#: ../../include/datetime.php:291
msgid "second"
msgstr "секунда"

#: ../../include/datetime.php:291
msgid "seconds"
msgstr "сек."

#: ../../include/datetime.php:300
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s назад"

#: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1771
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr ""

#: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1772
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr ""

#: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
msgid "Click here to upgrade."
msgstr ""

#: ../../include/plugin.php:447
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr ""

#: ../../include/plugin.php:452
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr ""

#: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
msgid "(no subject)"
msgstr "(без темы)"

#: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
#: ../../include/notifier.php:785
msgid "noreply"
msgstr "без ответа"

#: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья"

#: ../../include/diaspora.php:704
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Делиться уведомлениями из сети Diaspora"

#: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
#: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
#: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
#: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
msgid "status"
msgstr "статус"

#: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
#: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s "

#: ../../include/diaspora.php:2262
msgid "Attachments:"
msgstr "Вложения:"

#: ../../include/features.php:23
msgid "General Features"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:25
msgid "Multiple Profiles"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:25
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:30
msgid "Post Composition Features"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:31
msgid "Richtext Editor"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:31
msgid "Enable richtext editor"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:32
msgid "Post Preview"
msgstr "предварительный просмотр"

#: ../../include/features.php:32
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:37
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:38
msgid "Search by Date"
msgstr "Поиск по датам"

#: ../../include/features.php:38
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:39
msgid "Group Filter"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:39
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:40
msgid "Network Filter"
msgstr "Фильтр сети"

#: ../../include/features.php:40
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
#: ../../mod/network.php:233
msgid "Saved Searches"
msgstr "запомненные поиски"

#: ../../include/features.php:41
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:46
msgid "Network Tabs"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:47
msgid "Network Personal Tab"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:47
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:48
msgid "Network New Tab"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:48
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:49
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:49
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:54
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:55
msgid "Multiple Deletion"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:55
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:56
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:57
msgid "Tagging"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:57
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:58
msgid "Post Categories"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:58
msgid "Add categories to your posts"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:59
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:60
msgid "Dislike Posts"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:60
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:61
msgid "Star Posts"
msgstr ""

#: ../../include/features.php:61
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr ""

#: ../../include/dba.php:44
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'"

#: ../../include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr ""

#: ../../include/group.php:207
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr ""

#: ../../include/group.php:226
msgid "Everybody"
msgstr "Каждый"

#: ../../include/group.php:249
msgid "edit"
msgstr "редактировать"

#: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
msgid "Groups"
msgstr "Группы"

#: ../../include/group.php:271
msgid "Edit group"
msgstr "Редактировать группу"

#: ../../include/group.php:272
msgid "Create a new group"
msgstr "Создать новую группу"

#: ../../include/group.php:273
msgid "Contacts not in any group"
msgstr ""

#: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
msgid "add"
msgstr "добавить"

#: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s "

#: ../../include/conversation.php:207
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"

#: ../../include/conversation.php:291
msgid "post/item"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:292
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит"

#: ../../include/conversation.php:587 ../../mod/content.php:461
#: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
msgid "Select"
msgstr "Выберите"

#: ../../include/conversation.php:588 ../../mod/settings.php:623
#: ../../mod/admin.php:758 ../../mod/group.php:171 ../../mod/photos.php:1637
#: ../../mod/content.php:462 ../../mod/content.php:764
#: ../../object/Item.php:127
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"

#: ../../include/conversation.php:627 ../../mod/content.php:495
#: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
#: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"

#: ../../include/conversation.php:639 ../../object/Item.php:297
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"

#: ../../include/conversation.php:640 ../../object/Item.php:298
msgid "Filed under:"
msgstr "В рубрике:"

#: ../../include/conversation.php:647 ../../mod/content.php:505
#: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s с %s"

#: ../../include/conversation.php:662 ../../mod/content.php:520
msgid "View in context"
msgstr "Смотреть в контексте"

#: ../../include/conversation.php:664 ../../include/conversation.php:1060
#: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
#: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
#: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
#: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"

#: ../../include/conversation.php:728
msgid "remove"
msgstr "удалить"

#: ../../include/conversation.php:732
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Удалить выбранные позиции"

#: ../../include/conversation.php:831
msgid "Follow Thread"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:900
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s нравится это."

#: ../../include/conversation.php:900
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s не нравится это."

#: ../../include/conversation.php:905
#, php-format
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:908
#, php-format
msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:922
msgid "and"
msgstr "и"

#: ../../include/conversation.php:928
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", и %d других чел."

#: ../../include/conversation.php:930
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr "%s нравится это."

#: ../../include/conversation.php:930
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr "%s не нравится это."

#: ../../include/conversation.php:957 ../../include/conversation.php:975
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"

#: ../../include/conversation.php:958 ../../include/conversation.php:976
#: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
#: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
#: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"

#: ../../include/conversation.php:959 ../../include/conversation.php:977
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:960 ../../include/conversation.php:978
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:961 ../../include/conversation.php:979
msgid "Tag term:"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:962 ../../include/conversation.php:980
#: ../../mod/filer.php:30
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Сохранить в папку:"

#: ../../include/conversation.php:963 ../../include/conversation.php:981
msgid "Where are you right now?"
msgstr "И где вы сейчас?"

#: ../../include/conversation.php:964
msgid "Delete item(s)?"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:1006
msgid "Post to Email"
msgstr "Отправить на Email"

#: ../../include/conversation.php:1041 ../../mod/photos.php:1531
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"

#: ../../include/conversation.php:1042 ../../mod/editpost.php:110
#: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
#: ../../mod/message.php:562
msgid "Upload photo"
msgstr "Загрузить фото"

#: ../../include/conversation.php:1043 ../../mod/editpost.php:111
msgid "upload photo"
msgstr "загрузить фото"

#: ../../include/conversation.php:1044 ../../mod/editpost.php:112
msgid "Attach file"
msgstr "Приложить файл"

#: ../../include/conversation.php:1045 ../../mod/editpost.php:113
msgid "attach file"
msgstr "приложить файл"

#: ../../include/conversation.php:1046 ../../mod/editpost.php:114
#: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
#: ../../mod/message.php:563
msgid "Insert web link"
msgstr "Вставить веб-ссылку"

#: ../../include/conversation.php:1047 ../../mod/editpost.php:115
msgid "web link"
msgstr "веб-ссылка"

#: ../../include/conversation.php:1048 ../../mod/editpost.php:116
msgid "Insert video link"
msgstr "Вставить ссылку видео"

#: ../../include/conversation.php:1049 ../../mod/editpost.php:117
msgid "video link"
msgstr "видео-ссылка"

#: ../../include/conversation.php:1050 ../../mod/editpost.php:118
msgid "Insert audio link"
msgstr "Вставить ссылку аудио"

#: ../../include/conversation.php:1051 ../../mod/editpost.php:119
msgid "audio link"
msgstr "аудио-ссылка"

#: ../../include/conversation.php:1052 ../../mod/editpost.php:120
msgid "Set your location"
msgstr "Задать ваше местоположение"

#: ../../include/conversation.php:1053 ../../mod/editpost.php:121
msgid "set location"
msgstr "установить местонахождение"

#: ../../include/conversation.php:1054 ../../mod/editpost.php:122
msgid "Clear browser location"
msgstr "Очистить местонахождение браузера"

#: ../../include/conversation.php:1055 ../../mod/editpost.php:123
msgid "clear location"
msgstr "убрать местонахождение"

#: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/editpost.php:137
msgid "Set title"
msgstr "Установить заголовок"

#: ../../include/conversation.php:1059 ../../mod/editpost.php:139
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Категории (список через запятую)"

#: ../../include/conversation.php:1061 ../../mod/editpost.php:125
msgid "Permission settings"
msgstr "Настройки разрешений"

#: ../../include/conversation.php:1062
msgid "permissions"
msgstr "разрешения"

#: ../../include/conversation.php:1070 ../../mod/editpost.php:133
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Копии на email адреса"

#: ../../include/conversation.php:1071 ../../mod/editpost.php:134
msgid "Public post"
msgstr "Публичное сообщение"

#: ../../include/conversation.php:1073 ../../mod/editpost.php:140
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"

#: ../../include/conversation.php:1077 ../../mod/editpost.php:145
#: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
#: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
#: ../../object/Item.php:662
msgid "Preview"
msgstr "предварительный просмотр"

#: ../../include/conversation.php:1080 ../../include/items.php:3981
#: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:561
#: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/dfrn_request.php:848
#: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
#: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
#: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
#: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"

#: ../../include/conversation.php:1086
msgid "Post to Groups"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:1087
msgid "Post to Contacts"
msgstr ""

#: ../../include/conversation.php:1088
msgid "Private post"
msgstr "Личное сообщение"

#: ../../include/enotify.php:16
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica уведомления"

#: ../../include/enotify.php:19
msgid "Thank You,"
msgstr "Спасибо,"

#: ../../include/enotify.php:21
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s администратор"

#: ../../include/enotify.php:40
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"

#: ../../include/enotify.php:44
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:46
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:47
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:47
msgid "a private message"
msgstr "личное сообщение"

#: ../../include/enotify.php:48
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:90
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:97
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:105
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:115
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:116
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
#: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
#: ../../include/enotify.php:178
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:126
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:128
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:130
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:141
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:142
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:143
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:155
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:156
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:157
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:172
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:173
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:185
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос"

#: ../../include/enotify.php:186
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:187
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:192
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."

#: ../../include/enotify.php:199
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:200
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:201
#, php-format
msgid ""
"You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""

#: ../../include/enotify.php:206
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"

#: ../../include/enotify.php:207
msgid "Photo:"
msgstr "Фото:"

#: ../../include/enotify.php:210
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr ""

#: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
msgid "[no subject]"
msgstr "[без темы]"

#: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:443
#: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
#: ../../mod/wall_upload.php:151
msgid "Wall Photos"
msgstr "Фото стены"

#: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
msgid "Nothing new here"
msgstr "Ничего нового здесь"

#: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
msgid "Clear notifications"
msgstr "Стереть уведомления"

#: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1057
msgid "Logout"
msgstr "Выход"

#: ../../include/nav.php:73
msgid "End this session"
msgstr "Конец этой сессии"

#: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1861
msgid "Status"
msgstr "Статус"

#: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Ваши сообщения и беседы"

#: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
msgid "Your profile page"
msgstr "Страница Вашего профиля"

#: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1875
msgid "Photos"
msgstr "Фото"

#: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
msgid "Your photos"
msgstr "Ваши фотографии"

#: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1885
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"

#: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
msgid "Your events"
msgstr "Ваши события"

#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
msgid "Personal notes"
msgstr "Личные заметки"

#: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
msgid "Your personal photos"
msgstr "Ваши личные фотографии"

#: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1058
msgid "Login"
msgstr "Вход"

#: ../../include/nav.php:91
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"

#: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
#: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
msgid "Home"
msgstr "Главная"

#: ../../include/nav.php:104
msgid "Home Page"
msgstr "Главная страница"

#: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1033
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"

#: ../../include/nav.php:108
msgid "Create an account"
msgstr "Создать аккаунт"

#: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
msgid "Help"
msgstr "Помощь"

#: ../../include/nav.php:113
msgid "Help and documentation"
msgstr "Помощь и документация"

#: ../../include/nav.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"

#: ../../include/nav.php:116
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"

#: ../../include/nav.php:118
msgid "Search site content"
msgstr "Поиск по сайту"

#: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"

#: ../../include/nav.php:128
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Беседы на этом сайте"

#: ../../include/nav.php:130
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"

#: ../../include/nav.php:130
msgid "People directory"
msgstr "Каталог участников"

#: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
msgid "Network"
msgstr "Сеть"

#: ../../include/nav.php:140
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Беседы с друзьями"

#: ../../include/nav.php:141
msgid "Network Reset"
msgstr ""

#: ../../include/nav.php:141
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr ""

#: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
msgid "Introductions"
msgstr "Запросы"

#: ../../include/nav.php:149
msgid "Friend Requests"
msgstr "Запросы на добавление в список друзей"

#: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: ../../include/nav.php:151
msgid "See all notifications"
msgstr "Посмотреть все уведомления"

#: ../../include/nav.php:152
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr ""

#: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
#: ../../mod/notifications.php:103
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"

#: ../../include/nav.php:156
msgid "Private mail"
msgstr "Личная почта"

#: ../../include/nav.php:157
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"

#: ../../include/nav.php:158
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"

#: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"

#: ../../include/nav.php:162
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"

#: ../../include/nav.php:162
msgid "Manage other pages"
msgstr "Управление другими страницами"

#: ../../include/nav.php:165
msgid "Delegations"
msgstr ""

#: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Делегировать управление страницей"

#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:74 ../../mod/admin.php:849
#: ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/uexport.php:48
#: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"

#: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
msgid "Account settings"
msgstr "Настройки аккаунта"

#: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1360
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"

#: ../../include/nav.php:169
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr ""

#: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"

#: ../../include/nav.php:171
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"

#: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"

#: ../../include/nav.php:178
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Установка и конфигурация сайта"

#: ../../include/nav.php:182
msgid "Navigation"
msgstr ""

#: ../../include/nav.php:182
msgid "Site map"
msgstr ""

#: ../../include/network.php:875
msgid "view full size"
msgstr "посмотреть в полный размер"

#: ../../include/oembed.php:138
msgid "Embedded content"
msgstr "Встроенное содержание"

#: ../../include/oembed.php:147
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Встраивание отключено"

#: ../../include/items.php:3446 ../../mod/dfrn_request.php:716
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Имя не разглашается]"

#: ../../include/items.php:3453
msgid "A new person is sharing with you at "
msgstr "Новый человек делится с вами"

#: ../../include/items.php:3453
msgid "You have a new follower at "
msgstr "У вас есть новый фолловер на "

#: ../../include/items.php:3937 ../../mod/admin.php:158
#: ../../mod/admin.php:797 ../../mod/admin.php:997 ../../mod/viewsrc.php:15
#: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:213
msgid "Item not found."
msgstr "Пункт не найден."

#: ../../include/items.php:3976
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr ""

#: ../../include/items.php:3978 ../../mod/profiles.php:606
#: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
#: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
#: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
#: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
#: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
#: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
#: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
#: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/dfrn_request.php:836
#: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
msgid "Yes"
msgstr "Да"

#: ../../include/items.php:4101 ../../mod/profiles.php:146
#: ../../mod/profiles.php:567 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/nogroup.php:25
#: ../../mod/item.php:140 ../../mod/item.php:156 ../../mod/allfriends.php:9
#: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/register.php:40
#: ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/contacts.php:147
#: ../../mod/settings.php:91 ../../mod/settings.php:542
#: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/crepair.php:115
#: ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
#: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
#: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
#: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
#: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
#: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
#: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
#: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
#: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
#: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
#: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
#: ../../mod/display.php:209 ../../mod/install.php:151
#: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
#: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
#: ../../index.php:346
msgid "Permission denied."
msgstr "Нет разрешения."

#: ../../include/items.php:4171
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"

#: ../../include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Добро пожаловать, "

#: ../../include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."

#: ../../include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Добро пожаловать обратно, "

#: ../../include/security.php:366
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
#: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:579
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
msgid "Profile not found."
msgstr "Профиль не найден."

#: ../../mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Профиль удален."

#: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Профиль-"

#: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Новый профиль создан."

#: ../../mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Профиль недоступен для клонирования."

#: ../../mod/profiles.php:170
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Необходимо имя профиля."

#: ../../mod/profiles.php:317
msgid "Marital Status"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:321
msgid "Romantic Partner"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:325
msgid "Likes"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:329
msgid "Dislikes"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:333
msgid "Work/Employment"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:336
msgid "Religion"
msgstr "Религия"

#: ../../mod/profiles.php:340
msgid "Political Views"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:344
msgid "Gender"
msgstr "Пол"

#: ../../mod/profiles.php:348
msgid "Sexual Preference"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:352
msgid "Homepage"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:356
msgid "Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"

#: ../../mod/profiles.php:360
msgid "Address"
msgstr "Адрес"

#: ../../mod/profiles.php:367
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"

#: ../../mod/profiles.php:450
msgid "Profile updated."
msgstr "Профиль обновлен."

#: ../../mod/profiles.php:517
msgid " and "
msgstr "и"

#: ../../mod/profiles.php:525
msgid "public profile"
msgstr "публичный профиль"

#: ../../mod/profiles.php:528
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:529
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]"

#: ../../mod/profiles.php:532
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:605
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?"

#: ../../mod/profiles.php:607 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
#: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
#: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
#: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
#: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
#: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
#: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
#: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/dfrn_request.php:837
msgid "No"
msgstr "Нет"

#: ../../mod/profiles.php:625
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Редактировать детали профиля"

#: ../../mod/profiles.php:626 ../../mod/contacts.php:386
#: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/settings.php:670
#: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:811
#: ../../mod/settings.php:1037 ../../mod/crepair.php:166
#: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/admin.php:480 ../../mod/admin.php:751
#: ../../mod/admin.php:890 ../../mod/admin.php:1090 ../../mod/admin.php:1177
#: ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87
#: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
#: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
#: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
#: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
#: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
#: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
#: ../../mod/install.php:286 ../../mod/content.php:733
#: ../../object/Item.php:653 ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
#: ../../view/theme/diabook/config.php:152
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
#: ../../view/theme/quattro/config.php:64
msgid "Submit"
msgstr "Подтвердить"

#: ../../mod/profiles.php:627
msgid "Change Profile Photo"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:628
msgid "View this profile"
msgstr "Просмотреть этот профиль"

#: ../../mod/profiles.php:629
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки"

#: ../../mod/profiles.php:630
msgid "Clone this profile"
msgstr "Клонировать этот профиль"

#: ../../mod/profiles.php:631
msgid "Delete this profile"
msgstr "Удалить этот профиль"

#: ../../mod/profiles.php:632
msgid "Profile Name:"
msgstr "Имя профиля:"

#: ../../mod/profiles.php:633
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Ваше полное имя:"

#: ../../mod/profiles.php:634
msgid "Title/Description:"
msgstr "Заголовок / Описание:"

#: ../../mod/profiles.php:635
msgid "Your Gender:"
msgstr "Ваш пол:"

#: ../../mod/profiles.php:636
#, php-format
msgid "Birthday (%s):"
msgstr "День рождения (%s):"

#: ../../mod/profiles.php:637
msgid "Street Address:"
msgstr "Адрес:"

#: ../../mod/profiles.php:638
msgid "Locality/City:"
msgstr "Город / Населенный пункт:"

#: ../../mod/profiles.php:639
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"

#: ../../mod/profiles.php:640
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"

#: ../../mod/profiles.php:641
msgid "Region/State:"
msgstr "Район / Область:"

#: ../../mod/profiles.php:642
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Семейное положение:"

#: ../../mod/profiles.php:643
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Кто: (если требуется)"

#: ../../mod/profiles.php:644
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com"

#: ../../mod/profiles.php:645
msgid "Since [date]:"
msgstr ""

#: ../../mod/profiles.php:647
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Адрес домашней странички:"

#: ../../mod/profiles.php:650
msgid "Religious Views:"
msgstr "Религиозные взгляды:"

#: ../../mod/profiles.php:651
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Общественные ключевые слова:"

#: ../../mod/profiles.php:652
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Личные ключевые слова:"

#: ../../mod/profiles.php:655
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение"

#: ../../mod/profiles.php:656
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr "(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"

#: ../../mod/profiles.php:657
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"

#: ../../mod/profiles.php:658
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Расскажите нам о себе ..."

#: ../../mod/profiles.php:659
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"

#: ../../mod/profiles.php:660
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Контактная информация и социальные сети"

#: ../../mod/profiles.php:661
msgid "Musical interests"
msgstr "Музыкальные интересы"

#: ../../mod/profiles.php:662
msgid "Books, literature"
msgstr "Книги, литература"

#: ../../mod/profiles.php:663
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"

#: ../../mod/profiles.php:664
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"

#: ../../mod/profiles.php:665
msgid "Love/romance"
msgstr "Любовь / романтика"

#: ../../mod/profiles.php:666
msgid "Work/employment"
msgstr "Работа / занятость"

#: ../../mod/profiles.php:667
msgid "School/education"
msgstr "Школа / образование"

#: ../../mod/profiles.php:672
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr "Это ваш <strong>публичный</strong> профиль. <br /> Он <strong>может</strong> быть виден каждому, используя Интернет."

#: ../../mod/profiles.php:682 ../../mod/directory.php:111
msgid "Age: "
msgstr "Возраст: "

#: ../../mod/profiles.php:721
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Редактировать профиль"

#: ../../mod/profiles.php:722 ../../boot.php:1366 ../../boot.php:1392
msgid "Change profile photo"
msgstr "Изменить фото профиля"

#: ../../mod/profiles.php:723 ../../boot.php:1367
msgid "Create New Profile"
msgstr "Создать новый профиль"

#: ../../mod/profiles.php:734 ../../boot.php:1377
msgid "Profile Image"
msgstr "Фото профиля"

#: ../../mod/profiles.php:736 ../../boot.php:1380
msgid "visible to everybody"
msgstr "видимый всем"

#: ../../mod/profiles.php:737 ../../boot.php:1381
msgid "Edit visibility"
msgstr "Редактировать видимость"

#: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"

#: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Недопустимый идентификатор профиля."

#: ../../mod/profperm.php:101
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Редактор видимости профиля"

#: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."

#: ../../mod/profperm.php:114
msgid "Visible To"
msgstr "Видимый для"

#: ../../mod/profperm.php:130
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)"

#: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1892
msgid "Personal Notes"
msgstr "Личные заметки"

#: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
#: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Посетить профиль %s [%s]"

#: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
msgid "Edit contact"
msgstr "Редактировать контакт"

#: ../../mod/nogroup.php:59
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Контакты, которые не являются членами группы"

#: ../../mod/ping.php:238
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"

#: ../../mod/ping.php:243
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} отправил Вам сообщение"

#: ../../mod/ping.php:248
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} требуемая регистрация"

#: ../../mod/ping.php:254
#, php-format
msgid "{0} commented %s's post"
msgstr "{0} прокомментировал сообщение от %s"

#: ../../mod/ping.php:259
#, php-format
msgid "{0} liked %s's post"
msgstr "{0} нравится сообщение от %s"

#: ../../mod/ping.php:264
#, php-format
msgid "{0} disliked %s's post"
msgstr "{0} не нравится сообщение от %s"

#: ../../mod/ping.php:269
#, php-format
msgid "{0} is now friends with %s"
msgstr "{0} теперь друзья с %s"

#: ../../mod/ping.php:274
msgid "{0} posted"
msgstr "{0} опубликовано"

#: ../../mod/ping.php:279
#, php-format
msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
msgstr "{0} пометил сообщение %s с #%s"

#: ../../mod/ping.php:285
msgid "{0} mentioned you in a post"
msgstr "{0} упоменул Вас в сообщение"

#: ../../mod/item.php:105
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Не удалось найти оригинальный пост."

#: ../../mod/item.php:307
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."

#: ../../mod/item.php:869
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено."

#: ../../mod/item.php:894
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
"network."
msgstr ""

#: ../../mod/item.php:896
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"

#: ../../mod/item.php:897
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не хотите получать эти сообщения."

#: ../../mod/item.php:901
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s отправил/а/ обновление."

#: ../../mod/allfriends.php:34
#, php-format
msgid "Friends of %s"
msgstr "%s Друзья"

#: ../../mod/allfriends.php:40
msgid "No friends to display."
msgstr "Нет друзей."

#: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
msgid "Remove term"
msgstr "Удалить элемент"

#: ../../mod/search.php:89 ../../mod/dfrn_request.php:761
#: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/viewcontacts.php:17
#: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/display.php:19
#: ../../mod/community.php:18
msgid "Public access denied."
msgstr "Свободный доступ закрыт."

#: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
#: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."

#: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Разрешить связь с приложением"

#: ../../mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:"

#: ../../mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."

#: ../../mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
" and/or create new posts for you?"
msgstr "Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"

#: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Подробности регистрации для %s"

#: ../../mod/register.php:99
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr "Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."

#: ../../mod/register.php:103
msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
msgstr "Невозможно отправить сообщение электронной почтой. Вот сообщение, которое не удалось."

#: ../../mod/register.php:108
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."

#: ../../mod/register.php:145
#, php-format
msgid "Registration request at %s"
msgstr "Запрос на регистрацию на %s"

#: ../../mod/register.php:154
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."

#: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr "Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, повторите попытку завтра."

#: ../../mod/register.php:220
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr "Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"."

#: ../../mod/register.php:221
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr "Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и заполните остальные элементы."

#: ../../mod/register.php:222
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"

#: ../../mod/register.php:236
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"

#: ../../mod/register.php:257
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Членство на сайте только по приглашению."

#: ../../mod/register.php:258
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "ID вашего приглашения:"

#: ../../mod/register.php:261 ../../mod/admin.php:481
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"

#: ../../mod/register.php:269
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
msgstr "Ваше полное имя (например, Joe Smith): "

#: ../../mod/register.php:270
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Ваш адрес электронной почты: "

#: ../../mod/register.php:271
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be "
"'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
msgstr "Выбор псевдонима профиля. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля на данном сайте будет в этом случае '<strong>nickname@$sitename</strong>'."

#: ../../mod/register.php:272
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Выберите псевдоним: "

#: ../../mod/regmod.php:63
msgid "Account approved."
msgstr "Аккаунт утвержден."

#: ../../mod/regmod.php:100
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Регистрация отменена для %s"

#: ../../mod/regmod.php:112
msgid "Please login."
msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем."

#: ../../mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Пункт не доступен."

#: ../../mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Пункт не был найден."

#: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
msgid "Remove My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"

#: ../../mod/removeme.php:46
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr "Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, аккаунт восстановлению не подлежит."

#: ../../mod/removeme.php:47
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"

#: ../../mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr ""

#: ../../mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr ""

#: ../../mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr ""

#: ../../mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (raw HTML): "

#: ../../mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "

#: ../../mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "

#: ../../mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "

#: ../../mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "

#: ../../mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "

#: ../../mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "

#: ../../mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr ""

#: ../../mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "

#: ../../mod/common.php:42
msgid "Common Friends"
msgstr "Общие друзья"

#: ../../mod/common.php:78
msgid "No contacts in common."
msgstr ""

#: ../../mod/apps.php:7
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr ""

#: ../../mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"

#: ../../mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Нет установленных приложений."

#: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта."

#: ../../mod/contacts.php:99
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Не удалось найти выбранный профиль."

#: ../../mod/contacts.php:122
msgid "Contact updated."
msgstr "Контакт обновлен."

#: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."

#: ../../mod/contacts.php:187
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Контакт заблокирован"

#: ../../mod/contacts.php:187
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Контакт разблокирован"

#: ../../mod/contacts.php:201
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Контакт проигнорирован"

#: ../../mod/contacts.php:201
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "У контакта отменено игнорирование"

#: ../../mod/contacts.php:220
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Контакт заархивирован"

#: ../../mod/contacts.php:220
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Контакт разархивирован"

#: ../../mod/contacts.php:244
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr ""

#: ../../mod/contacts.php:263
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Контакт удален."

#: ../../mod/contacts.php:301
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"

#: ../../mod/contacts.php:305
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Вы делитесь с %s"

#: ../../mod/contacts.php:310
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s делитса с Вами"

#: ../../mod/contacts.php:327
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Личные коммуникации недоступны для этого контакта."

#: ../../mod/contacts.php:330
msgid "Never"
msgstr "Никогда"

#: ../../mod/contacts.php:334
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Обновление было успешно)"

#: ../../mod/contacts.php:334
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Обновление не удалось)"

#: ../../mod/contacts.php:336
msgid "Suggest friends"
msgstr "Предложить друзей"

#: ../../mod/contacts.php:340
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Сеть: %s"

#: ../../mod/contacts.php:348
msgid "View all contacts"
msgstr "Показать все контакты"

#: ../../mod/contacts.php:353 ../../mod/contacts.php:412
#: ../../mod/admin.php:760
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"

#: ../../mod/contacts.php:353 ../../mod/contacts.php:412
#: ../../mod/admin.php:759
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"

#: ../../mod/contacts.php:356
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"

#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
msgid "Unignore"
msgstr "Не игнорировать"

#: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
#: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
#: ../../mod/notifications.php:210
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"

#: ../../mod/contacts.php:362
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Изменить статус игнорирования"

#: ../../mod/contacts.php:366
msgid "Unarchive"
msgstr "Разархивировать"

#: ../../mod/contacts.php:366
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"

#: ../../mod/contacts.php:369
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)"

#: ../../mod/contacts.php:372
msgid "Repair"
msgstr "Восстановить"

#: ../../mod/contacts.php:375
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"

#: ../../mod/contacts.php:381
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Связь с контактом утеряна!"

#: ../../mod/contacts.php:384
msgid "Contact Editor"
msgstr "Редактор контакта"

#: ../../mod/contacts.php:387
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Видимость профиля"

#: ../../mod/contacts.php:388
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr "Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда просмотр вашего профиля безопасен."

#: ../../mod/contacts.php:389
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Информация о контакте / Заметки"

#: ../../mod/contacts.php:390
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Редактировать заметки контакта"

#: ../../mod/contacts.php:396
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"

#: ../../mod/contacts.php:397
msgid "Ignore contact"
msgstr "Игнорировать контакт"

#: ../../mod/contacts.php:398
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Восстановить настройки URL"

#: ../../mod/contacts.php:399
msgid "View conversations"
msgstr "Просмотр бесед"

#: ../../mod/contacts.php:401
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"

#: ../../mod/contacts.php:405
msgid "Last update:"
msgstr "Последнее обновление: "

#: ../../mod/contacts.php:407
msgid "Update public posts"
msgstr "Обновить публичные сообщения"

#: ../../mod/contacts.php:409 ../../mod/admin.php:1235
msgid "Update now"
msgstr "Обновить сейчас"

#: ../../mod/contacts.php:416
msgid "Currently blocked"
msgstr "В настоящее время заблокирован"

#: ../../mod/contacts.php:417
msgid "Currently ignored"
msgstr "В настоящее время игнорируется"

#: ../../mod/contacts.php:418
msgid "Currently archived"
msgstr "В данный момент архивирован"

#: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
#: ../../mod/notifications.php:204
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Скрыть этот контакт от других"

#: ../../mod/contacts.php:419
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr ""

#: ../../mod/contacts.php:470
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"

#: ../../mod/contacts.php:473
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Предложить потенциального знакомого"

#: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"

#: ../../mod/contacts.php:479
msgid "Show all contacts"
msgstr "Показать все контакты"

#: ../../mod/contacts.php:482
msgid "Unblocked"
msgstr "Не блокирован"

#: ../../mod/contacts.php:485
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Показать только не блокированные контакты"

#: ../../mod/contacts.php:489
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокирован"

#: ../../mod/contacts.php:492
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Показать только блокированные контакты"

#: ../../mod/contacts.php:496
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирован"

#: ../../mod/contacts.php:499
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Показать только игнорируемые контакты"

#: ../../mod/contacts.php:503
msgid "Archived"
msgstr "Архивированные"

#: ../../mod/contacts.php:506
msgid "Only show archived contacts"
msgstr ""

#: ../../mod/contacts.php:510
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытые"

#: ../../mod/contacts.php:513
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr ""

#: ../../mod/contacts.php:561
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Взаимная дружба"

#: ../../mod/contacts.php:565
msgid "is a fan of yours"
msgstr "является вашим поклонником"

#: ../../mod/contacts.php:569
msgid "you are a fan of"
msgstr "Вы - поклонник"

#: ../../mod/contacts.php:611
msgid "Search your contacts"
msgstr "Поиск ваших контактов"

#: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
msgid "Finding: "
msgstr "Результат поиска: "

#: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
msgid "everybody"
msgstr "каждый"

#: ../../mod/settings.php:35
msgid "Additional features"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
msgid "Display settings"
msgstr "Параметры дисплея"

#: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
msgid "Connector settings"
msgstr "Настройки соединителя"

#: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
msgid "Plugin settings"
msgstr "Настройки плагина"

#: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
msgid "Connected apps"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
msgid "Export personal data"
msgstr "Экспорт личных данных"

#: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
msgid "Remove account"
msgstr "Удалить аккаунт"

#: ../../mod/settings.php:118
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Не хватает важных данных!"

#: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:586
msgid "Update"
msgstr "Обновление"

#: ../../mod/settings.php:227
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr "Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."

#: ../../mod/settings.php:232
msgid "Email settings updated."
msgstr "Настройки эл. почты обновлены."

#: ../../mod/settings.php:247
msgid "Features updated"
msgstr "Настройки обновлены"

#: ../../mod/settings.php:307
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."

#: ../../mod/settings.php:312
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Пустые пароли не допускаются. Пароль не изменен."

#: ../../mod/settings.php:323
msgid "Password changed."
msgstr "Пароль изменен."

#: ../../mod/settings.php:325
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."

#: ../../mod/settings.php:390
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Пожалуйста, используйте более короткое имя."

#: ../../mod/settings.php:392
msgid " Name too short."
msgstr " Имя слишком короткое."

#: ../../mod/settings.php:398
msgid " Not valid email."
msgstr " Неверный e-mail."

#: ../../mod/settings.php:400
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Невозможно изменить на этот e-mail."

#: ../../mod/settings.php:454
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:458
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:488
msgid "Settings updated."
msgstr "Настройки обновлены."

#: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
#: ../../mod/settings.php:621
msgid "Add application"
msgstr "Добавить приложения"

#: ../../mod/settings.php:562 ../../mod/settings.php:588
#: ../../mod/crepair.php:148 ../../mod/admin.php:754 ../../mod/admin.php:765
msgid "Name"
msgstr "Имя"

#: ../../mod/settings.php:563 ../../mod/settings.php:589
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"

#: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/settings.php:590
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"

#: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/settings.php:591
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправление"

#: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:592
msgid "Icon url"
msgstr "URL символа"

#: ../../mod/settings.php:577
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Вы не можете изменить это приложение."

#: ../../mod/settings.php:620
msgid "Connected Apps"
msgstr "Подключенные приложения"

#: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/editpost.php:109
#: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"

#: ../../mod/settings.php:624
msgid "Client key starts with"
msgstr "Ключ клиента начинается с"

#: ../../mod/settings.php:625
msgid "No name"
msgstr "Нет имени"

#: ../../mod/settings.php:626
msgid "Remove authorization"
msgstr "Удалить авторизацию"

#: ../../mod/settings.php:638
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Нет сконфигурированных настроек плагина"

#: ../../mod/settings.php:646
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Настройки плагина"

#: ../../mod/settings.php:660
msgid "Off"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:660
msgid "On"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:668
msgid "Additional Features"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Встроенная  поддержка для %s подключение %s"

#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
msgid "enabled"
msgstr "подключено"

#: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
msgid "disabled"
msgstr "отключено"

#: ../../mod/settings.php:682
msgid "StatusNet"
msgstr "StatusNet"

#: ../../mod/settings.php:714
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."

#: ../../mod/settings.php:721
msgid "Connector Settings"
msgstr "Настройки соединителя"

#: ../../mod/settings.php:726
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"

#: ../../mod/settings.php:727
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr "Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."

#: ../../mod/settings.php:728
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"

#: ../../mod/settings.php:730
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Имя IMAP сервера:"

#: ../../mod/settings.php:731
msgid "IMAP port:"
msgstr "Порт IMAP:"

#: ../../mod/settings.php:732
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"

#: ../../mod/settings.php:732 ../../mod/settings.php:737
msgid "None"
msgstr "Ничего"

#: ../../mod/settings.php:733
msgid "Email login name:"
msgstr "Логин эл. почты:"

#: ../../mod/settings.php:734
msgid "Email password:"
msgstr "Пароль эл. почты:"

#: ../../mod/settings.php:735
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Адрес для ответа:"

#: ../../mod/settings.php:736
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"

#: ../../mod/settings.php:737
msgid "Action after import:"
msgstr "Действие после импорта:"

#: ../../mod/settings.php:737
msgid "Mark as seen"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:737
msgid "Move to folder"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:738
msgid "Move to folder:"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:769 ../../mod/admin.php:432
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:809
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметры дисплея"

#: ../../mod/settings.php:815 ../../mod/settings.php:826
msgid "Display Theme:"
msgstr "Показать тему:"

#: ../../mod/settings.php:816
msgid "Mobile Theme:"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:817
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"

#: ../../mod/settings.php:817
msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
msgstr "Минимум 10 секунд, максимума нет"

#: ../../mod/settings.php:818
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:818
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:819
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "не показывать emoticons"

#: ../../mod/settings.php:895
msgid "Normal Account Page"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:896
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Этот аккаунт является обычным персональным профилем"

#: ../../mod/settings.php:899
msgid "Soapbox Page"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:900
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"только для чтения\" поклонниками"

#: ../../mod/settings.php:903
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:904
msgid ""
"Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"для чтения и записей\" поклонников"

#: ../../mod/settings.php:907
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:908
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr "Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, расширяется список друзей"

#: ../../mod/settings.php:911
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Личный форум [экспериментально]"

#: ../../mod/settings.php:912
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:924
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"

#: ../../mod/settings.php:924
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"

#: ../../mod/settings.php:934
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в вашем локальном каталоге на сайте?"

#: ../../mod/settings.php:940
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в глобальном социальном каталоге?"

#: ../../mod/settings.php:948
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr "Скрывать ваш список контактов/друзей от посетителей вашего профиля по умолчанию?"

#: ../../mod/settings.php:952
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Скрыть данные профиля из неизвестных зрителей?"

#: ../../mod/settings.php:957
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"

#: ../../mod/settings.php:963
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Разрешить друзьям отмечять ваши сообщения?"

#: ../../mod/settings.php:969
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Позвольть предлогать Вам потенциальных друзей?"

#: ../../mod/settings.php:975
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:983
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Профиль <strong>не публикуется</strong>."

#: ../../mod/settings.php:986 ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "or"
msgstr "или"

#: ../../mod/settings.php:991
msgid "Your Identity Address is"
msgstr "Ваш идентификационный адрес"

#: ../../mod/settings.php:1002
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"

#: ../../mod/settings.php:1002
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr "Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим сроком действия будут удалены"

#: ../../mod/settings.php:1003
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Настройки расширенного окончания срока действия"

#: ../../mod/settings.php:1004
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Расширенное окончание срока действия"

#: ../../mod/settings.php:1005
msgid "Expire posts:"
msgstr "Срок хранения сообщений:"

#: ../../mod/settings.php:1006
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Срок хранения личных заметок:"

#: ../../mod/settings.php:1007
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Срок хранения усеянных сообщений:"

#: ../../mod/settings.php:1008
msgid "Expire photos:"
msgstr "Срок хранения фотографий:"

#: ../../mod/settings.php:1009
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1035
msgid "Account Settings"
msgstr "Настройки аккаунта"

#: ../../mod/settings.php:1043
msgid "Password Settings"
msgstr "Настройка пароля"

#: ../../mod/settings.php:1044
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"

#: ../../mod/settings.php:1045
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"

#: ../../mod/settings.php:1045
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"

#: ../../mod/settings.php:1049
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные параметры"

#: ../../mod/settings.php:1051
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"

#: ../../mod/settings.php:1052
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ваш часовой пояс:"

#: ../../mod/settings.php:1053
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Местонахождение по умолчанию:"

#: ../../mod/settings.php:1054
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"

#: ../../mod/settings.php:1057
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"

#: ../../mod/settings.php:1059
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"

#: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/settings.php:1089
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(для предотвращения спама)"

#: ../../mod/settings.php:1060
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"

#: ../../mod/settings.php:1061
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"

#: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/photos.php:1140
#: ../../mod/photos.php:1506
msgid "Show to Groups"
msgstr "Показать в группах"

#: ../../mod/settings.php:1071 ../../mod/photos.php:1141
#: ../../mod/photos.php:1507
msgid "Show to Contacts"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1072
msgid "Default Private Post"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1073
msgid "Default Public Post"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1077
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1089
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1092
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройка уведомлений"

#: ../../mod/settings.php:1093
msgid "By default post a status message when:"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1094
msgid "accepting a friend request"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1095
msgid "joining a forum/community"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1096
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1097
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"

#: ../../mod/settings.php:1098
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Вы получили запрос"

#: ../../mod/settings.php:1099
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Ваши запросы подтверждены"

#: ../../mod/settings.php:1100
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"

#: ../../mod/settings.php:1101
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"

#: ../../mod/settings.php:1102
msgid "You receive a private message"
msgstr "Вы получаете личное сообщение"

#: ../../mod/settings.php:1103
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1104
msgid "You are tagged in a post"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1105
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1108
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr ""

#: ../../mod/settings.php:1109
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr ""

#: ../../mod/share.php:44
msgid "link"
msgstr ""

#: ../../mod/crepair.php:102
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Установки контакта приняты."

#: ../../mod/crepair.php:104
msgid "Contact update failed."
msgstr "Обновление контакта неудачное."

#: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
#: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
msgid "Contact not found."
msgstr "Контакт не найден."

#: ../../mod/crepair.php:135
msgid "Repair Contact Settings"
msgstr "Восстановить установки контакта"

#: ../../mod/crepair.php:137
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
" information your communications with this contact may stop working."
msgstr "<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."

#: ../../mod/crepair.php:138
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr "Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' <strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."

#: ../../mod/crepair.php:144
msgid "Return to contact editor"
msgstr ""

#: ../../mod/crepair.php:149
msgid "Account Nickname"
msgstr "Ник аккаунта"

#: ../../mod/crepair.php:150
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr ""

#: ../../mod/crepair.php:151
msgid "Account URL"
msgstr "URL аккаунта"

#: ../../mod/crepair.php:152
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL запроса в друзья"

#: ../../mod/crepair.php:153
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL подтверждения друга"

#: ../../mod/crepair.php:154
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL эндпоинта уведомления"

#: ../../mod/crepair.php:155
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL опроса/ленты"

#: ../../mod/crepair.php:156
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Новое фото из этой URL"

#: ../../mod/delegate.php:95
msgid "No potential page delegates located."
msgstr ""

#: ../../mod/delegate.php:123
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr ""

#: ../../mod/delegate.php:124
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Существующие менеджеры страницы"

#: ../../mod/delegate.php:126
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Существующие уполномоченные страницы"

#: ../../mod/delegate.php:128
msgid "Potential Delegates"
msgstr ""

#: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"

#: ../../mod/delegate.php:131
msgid "Add"
msgstr "Добавить"

#: ../../mod/delegate.php:132
msgid "No entries."
msgstr "Нет записей."

#: ../../mod/poke.php:192
msgid "Poke/Prod"
msgstr ""

#: ../../mod/poke.php:193
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""

#: ../../mod/poke.php:194
msgid "Recipient"
msgstr ""

#: ../../mod/poke.php:195
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr ""

#: ../../mod/poke.php:198
msgid "Make this post private"
msgstr ""

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
" has already been approved."
msgstr ""

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Подтверждение успешно завершено."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
#: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Не удается установить фото контакта."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr "Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr "ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он должен работать, если вы повторите попытку."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
#, php-format
msgid "Connection accepted at %s"
msgstr "Подключение принято в %s"

#: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s присоединился %2$s"

#: ../../mod/dfrn_poll.php:101 ../../mod/dfrn_poll.php:534
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr ""

#: ../../mod/dfrn_request.php:93
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Этот запрос был уже принят."

#: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr "Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о профиле."

#: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."

#: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."

#: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"

#: ../../mod/dfrn_request.php:170
msgid "Introduction complete."
msgstr "Запрос создан."

#: ../../mod/dfrn_request.php:209
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Неисправимая ошибка протокола."

#: ../../mod/dfrn_request.php:237
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Профиль недоступен."

#: ../../mod/dfrn_request.php:262
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."

#: ../../mod/dfrn_request.php:263
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Были применены меры защиты от спама."

#: ../../mod/dfrn_request.php:264
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."

#: ../../mod/dfrn_request.php:326
msgid "Invalid locator"
msgstr "Недопустимый локатор"

#: ../../mod/dfrn_request.php:335
msgid "Invalid email address."
msgstr "Неверный адрес электронной почты."

#: ../../mod/dfrn_request.php:362
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Этот аккаунт не настроен для электронной почты. Запрос не удался."

#: ../../mod/dfrn_request.php:458
msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
msgstr "Не удается установить ваше имя на предложенном местоположении."

#: ../../mod/dfrn_request.php:471
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."

#: ../../mod/dfrn_request.php:475
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."

#: ../../mod/dfrn_request.php:496
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Неверный URL профиля."

#: ../../mod/dfrn_request.php:592
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Ваш запрос отправлен."

#: ../../mod/dfrn_request.php:645
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."

#: ../../mod/dfrn_request.php:659
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to "
"<strong>this</strong> profile."
msgstr "Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> профиль."

#: ../../mod/dfrn_request.php:670
msgid "Hide this contact"
msgstr "Скрыть этот контакт"

#: ../../mod/dfrn_request.php:673
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"

#: ../../mod/dfrn_request.php:674
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr "Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."

#: ../../mod/dfrn_request.php:675
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"

#: ../../mod/dfrn_request.php:811
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr "Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих поддерживаемых социальных сетей:"

#: ../../mod/dfrn_request.php:827
msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
msgstr "<strike>Соединитесь как email последователь</strike> (скоро)"

#: ../../mod/dfrn_request.php:829
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a "
"href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
" Friendica site and join us today</a>."
msgstr ""

#: ../../mod/dfrn_request.php:832
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"

#: ../../mod/dfrn_request.php:833
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr "Примеры: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"

#: ../../mod/dfrn_request.php:834
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"

#: ../../mod/dfrn_request.php:835
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "%s знает вас?"

#: ../../mod/dfrn_request.php:838
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Добавить личную заметку:"

#: ../../mod/dfrn_request.php:841
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet / Federated Social Web"

#: ../../mod/dfrn_request.php:843
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
" bar."
msgstr ""

#: ../../mod/dfrn_request.php:844
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Ваш идентификационный адрес:"

#: ../../mod/dfrn_request.php:847
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"

#: ../../mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""

#: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
msgid "Global Directory"
msgstr "Глобальный каталог"

#: ../../mod/directory.php:57
msgid "Find on this site"
msgstr "Найти на этом сайте"

#: ../../mod/directory.php:60
msgid "Site Directory"
msgstr "Каталог сайта"

#: ../../mod/directory.php:114
msgid "Gender: "
msgstr "Пол: "

#: ../../mod/directory.php:187
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."

#: ../../mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr ""

#: ../../mod/suggest.php:72
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr ""

#: ../../mod/suggest.php:90
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Проигнорировать/Скрыть"

#: ../../mod/dirfind.php:26
msgid "People Search"
msgstr "Поиск людей"

#: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
msgid "No matches"
msgstr "Нет соответствий"

#: ../../mod/admin.php:55
msgid "Theme settings updated."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:479
msgid "Site"
msgstr "Сайт"

#: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:750 ../../mod/admin.php:764
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"

#: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:847 ../../mod/admin.php:889
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"

#: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1055 ../../mod/admin.php:1089
msgid "Themes"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:100
msgid "DB updates"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1176
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"

#: ../../mod/admin.php:121
msgid "Plugin Features"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:123
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"

#: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:721
msgid "Normal Account"
msgstr "Обычный аккаунт"

#: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:722
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Аккаунт Витрина"

#: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:723
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость"

#: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:724
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"

#: ../../mod/admin.php:186
msgid "Blog Account"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:187
msgid "Private Forum"
msgstr "Личный форум"

#: ../../mod/admin.php:206
msgid "Message queues"
msgstr "Очереди сообщений"

#: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:478 ../../mod/admin.php:749
#: ../../mod/admin.php:846 ../../mod/admin.php:888 ../../mod/admin.php:1054
#: ../../mod/admin.php:1088 ../../mod/admin.php:1175
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"

#: ../../mod/admin.php:212
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"

#: ../../mod/admin.php:214
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"

#: ../../mod/admin.php:216
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ожидающие регистрации"

#: ../../mod/admin.php:217
msgid "Version"
msgstr "Версия"

#: ../../mod/admin.php:219
msgid "Active plugins"
msgstr "Активные плагины"

#: ../../mod/admin.php:403
msgid "Site settings updated."
msgstr "Установки сайта обновлены."

#: ../../mod/admin.php:449
msgid "Multi user instance"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:465
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"

#: ../../mod/admin.php:466
msgid "Requires approval"
msgstr "Требуется подтверждение"

#: ../../mod/admin.php:467
msgid "Open"
msgstr "Открыто"

#: ../../mod/admin.php:471
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:472
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL"

#: ../../mod/admin.php:473
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:482
msgid "File upload"
msgstr "Загрузка файлов"

#: ../../mod/admin.php:483
msgid "Policies"
msgstr "Политики"

#: ../../mod/admin.php:484
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"

#: ../../mod/admin.php:485
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"

#: ../../mod/admin.php:489
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"

#: ../../mod/admin.php:490
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Баннер/Логотип"

#: ../../mod/admin.php:491
msgid "System language"
msgstr "Системный язык"

#: ../../mod/admin.php:492
msgid "System theme"
msgstr "Системная тема"

#: ../../mod/admin.php:492
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:493
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Мобильная тема системы"

#: ../../mod/admin.php:493
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Тема для мобильных устройств"

#: ../../mod/admin.php:494
msgid "SSL link policy"
msgstr "Политика SSL"

#: ../../mod/admin.php:494
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL"

#: ../../mod/admin.php:495
msgid "'Share' element"
msgstr "'Share' элемент"

#: ../../mod/admin.php:495
msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:496
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации"

#: ../../mod/admin.php:496
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:497
msgid "Single user instance"
msgstr "Однопользовательский режим"

#: ../../mod/admin.php:497
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:498
msgid "Maximum image size"
msgstr "Максимальный размер изображения"

#: ../../mod/admin.php:498
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:499
msgid "Maximum image length"
msgstr "Максимальная длина картинки"

#: ../../mod/admin.php:499
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:500
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Качество JPEG изображения"

#: ../../mod/admin.php:500
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:502
msgid "Register policy"
msgstr "Политика регистрация"

#: ../../mod/admin.php:503
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Максимальное число регистраций в день"

#: ../../mod/admin.php:503
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
" registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
"setting has no effect."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:504
msgid "Register text"
msgstr "Текст регистрации"

#: ../../mod/admin.php:504
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Будет находиться на видном месте на странице регистрации."

#: ../../mod/admin.php:505
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"

#: ../../mod/admin.php:505
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr "Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите 0 для отключения лимита времени."

#: ../../mod/admin.php:506
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Разрешенные домены друзей"

#: ../../mod/admin.php:506
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:507
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Разрешенные почтовые домены"

#: ../../mod/admin.php:507
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:508
msgid "Block public"
msgstr "Блокировать общественный доступ"

#: ../../mod/admin.php:508
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:509
msgid "Force publish"
msgstr "Принудительная публикация"

#: ../../mod/admin.php:509
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:510
msgid "Global directory update URL"
msgstr "URL обновления глобального каталога"

#: ../../mod/admin.php:510
msgid ""
"URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
" is completely unavailable to the application."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:511
msgid "Allow threaded items"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:511
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:512
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"

#: ../../mod/admin.php:512
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:513
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:513
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:514
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:514
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:515
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:515
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
"while."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:517
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Блокировать множественные регистрации"

#: ../../mod/admin.php:517
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr "Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для использования в качестве страниц."

#: ../../mod/admin.php:518
msgid "OpenID support"
msgstr "Поддержка OpenID"

#: ../../mod/admin.php:518
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему."

#: ../../mod/admin.php:519
msgid "Fullname check"
msgstr "Проверка полного имени"

#: ../../mod/admin.php:519
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:520
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 регулярные выражения"

#: ../../mod/admin.php:520
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Используйте PHP UTF-8 для регулярных выражений"

#: ../../mod/admin.php:521
msgid "Show Community Page"
msgstr "Показать страницу сообщества"

#: ../../mod/admin.php:521
msgid ""
"Display a Community page showing all recent public postings on this site."
msgstr "Показывать страницу сообщества с указанием всех последних публичных сообщений на этом сайте."

#: ../../mod/admin.php:522
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Включить поддержку OStatus"

#: ../../mod/admin.php:522
msgid ""
"Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:523
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Включить поддержку Diaspora"

#: ../../mod/admin.php:523
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:524
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Позвольть только  Friendica контакты"

#: ../../mod/admin.php:524
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr "Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие встроенные коммуникационные протоколы отключены."

#: ../../mod/admin.php:525
msgid "Verify SSL"
msgstr "Проверка SSL"

#: ../../mod/admin.php:525
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
" cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:526
msgid "Proxy user"
msgstr "Прокси пользователь"

#: ../../mod/admin.php:527
msgid "Proxy URL"
msgstr "Прокси URL"

#: ../../mod/admin.php:528
msgid "Network timeout"
msgstr "Тайм-аут сети"

#: ../../mod/admin.php:528
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:529
msgid "Delivery interval"
msgstr "Интервал поставки"

#: ../../mod/admin.php:529
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:530
msgid "Poll interval"
msgstr "Интервал опроса"

#: ../../mod/admin.php:530
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:531
msgid "Maximum Load Average"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:531
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:533
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:533
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:534
msgid "Path to item cache"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:535
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:535
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
" day)."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:536
msgid "Path for lock file"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:537
msgid "Temp path"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:538
msgid "Base path to installation"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:555
msgid "Update has been marked successful"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:565
#, php-format
msgid "Executing %s failed. Check system logs."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:568
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:572
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:575
#, php-format
msgid "Update function %s could not be found."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:590
msgid "No failed updates."
msgstr "Неудавшихся обновлений нет."

#: ../../mod/admin.php:594
msgid "Failed Updates"
msgstr "Неудавшиеся обновления"

#: ../../mod/admin.php:595
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:596
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:597
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:622
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""

#: ../../mod/admin.php:629
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s человек удален"
msgstr[1] "%s чел. удалено"
msgstr[2] "%s чел. удалено"

#: ../../mod/admin.php:668
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Пользователь '%s' удален"

#: ../../mod/admin.php:676
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Пользователь '%s' разблокирован"

#: ../../mod/admin.php:676
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Пользователь '%s' блокирован"

#: ../../mod/admin.php:752
msgid "select all"
msgstr "выбрать все"

#: ../../mod/admin.php:753
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"

#: ../../mod/admin.php:754
msgid "Request date"
msgstr "Запрос даты"

#: ../../mod/admin.php:755
msgid "No registrations."
msgstr "Нет регистраций."

#: ../../mod/admin.php:756 ../../mod/notifications.php:161
#: ../../mod/notifications.php:208
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"

#: ../../mod/admin.php:757
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"

#: ../../mod/admin.php:761
msgid "Site admin"
msgstr "Админ сайта"

#: ../../mod/admin.php:762
msgid "Account expired"
msgstr "Аккаунт просрочен"

#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Register date"
msgstr "Дата регистрации"

#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"

#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Last item"
msgstr "Последний пункт"

#: ../../mod/admin.php:765
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"

#: ../../mod/admin.php:767
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"

#: ../../mod/admin.php:768
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr "Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"

#: ../../mod/admin.php:809
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Плагин %s отключен."

#: ../../mod/admin.php:813
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Плагин %s включен."

#: ../../mod/admin.php:823 ../../mod/admin.php:1026
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"

#: ../../mod/admin.php:825 ../../mod/admin.php:1028
msgid "Enable"
msgstr "Включить"

#: ../../mod/admin.php:848 ../../mod/admin.php:1056
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"

#: ../../mod/admin.php:856 ../../mod/admin.php:1066
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"

#: ../../mod/admin.php:857 ../../mod/admin.php:1067
msgid "Maintainer: "
msgstr "Программа обслуживания: "

#: ../../mod/admin.php:986
msgid "No themes found."
msgstr "Темы не найдены."

#: ../../mod/admin.php:1048
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"

#: ../../mod/admin.php:1094
msgid "[Experimental]"
msgstr "[экспериментально]"

#: ../../mod/admin.php:1095
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Неподдерживаемое]"

#: ../../mod/admin.php:1122
msgid "Log settings updated."
msgstr "Настройки журнала обновлены."

#: ../../mod/admin.php:1178
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"

#: ../../mod/admin.php:1184
msgid "Debugging"
msgstr "Отладка"

#: ../../mod/admin.php:1185
msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"

#: ../../mod/admin.php:1185
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr ""

#: ../../mod/admin.php:1186
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"

#: ../../mod/admin.php:1236
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"

#: ../../mod/admin.php:1242
msgid "FTP Host"
msgstr "FTP хост"

#: ../../mod/admin.php:1243
msgid "FTP Path"
msgstr "Путь FTP"

#: ../../mod/admin.php:1244
msgid "FTP User"
msgstr "FTP пользователь"

#: ../../mod/admin.php:1245
msgid "FTP Password"
msgstr "FTP пароль"

#: ../../mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Ключевое слово удалено"

#: ../../mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Удалить ключевое слово"

#: ../../mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "

#: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Элемент не найден"

#: ../../mod/editpost.php:39
msgid "Edit post"
msgstr "Редактировать сообщение"

#: ../../mod/events.php:66
msgid "Event title and start time are required."
msgstr ""

#: ../../mod/events.php:291
msgid "l, F j"
msgstr "l, j F"

#: ../../mod/events.php:313
msgid "Edit event"
msgstr "Редактировать мероприятие"

#: ../../mod/events.php:371
msgid "Create New Event"
msgstr "Создать новое мероприятие"

#: ../../mod/events.php:372
msgid "Previous"
msgstr "Назад"

#: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
msgid "Next"
msgstr "Далее"

#: ../../mod/events.php:446
msgid "hour:minute"
msgstr "час:минута"

#: ../../mod/events.php:456
msgid "Event details"
msgstr "Сведения о мероприятии"

#: ../../mod/events.php:457
#, php-format
msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
msgstr ""

#: ../../mod/events.php:459
msgid "Event Starts:"
msgstr "Начало мероприятия:"

#: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
msgid "Required"
msgstr "Требуется"

#: ../../mod/events.php:462
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"

#: ../../mod/events.php:464
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Окончание мероприятия:"

#: ../../mod/events.php:467
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"

#: ../../mod/events.php:469
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"

#: ../../mod/events.php:473
msgid "Title:"
msgstr "Титул:"

#: ../../mod/events.php:475
msgid "Share this event"
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"

#: ../../mod/fbrowser.php:113
msgid "Files"
msgstr "Файлы"

#: ../../mod/uexport.php:72
msgid "Export account"
msgstr "Экспорт аккаунта"

#: ../../mod/uexport.php:72
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr ""

#: ../../mod/uexport.php:73
msgid "Export all"
msgstr "Экспорт всего"

#: ../../mod/uexport.php:73
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""

#: ../../mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- выбрать -"

#: ../../mod/uimport.php:64
msgid "Import"
msgstr "Импорт"

#: ../../mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Удалить аккаунт"

#: ../../mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr ""

#: ../../mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
" to inform your friends that you moved here."
msgstr ""

#: ../../mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
msgstr ""

#: ../../mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Файл аккаунта"

#: ../../mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""

#: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
#: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
#: ../../mod/update_profile.php:41
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]"

#: ../../mod/follow.php:27
msgid "Contact added"
msgstr "Контакт добавлен"

#: ../../mod/friendica.php:55
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Это Friendica, версия"

#: ../../mod/friendica.php:56
msgid "running at web location"
msgstr "работает на веб-узле"

#: ../../mod/friendica.php:58
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr ""

#: ../../mod/friendica.php:60
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"

#: ../../mod/friendica.php:61
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr "Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка com"

#: ../../mod/friendica.php:75
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Установленные плагины / добавки / приложения:"

#: ../../mod/friendica.php:88
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Нет установленных плагинов / добавок / приложений"

#: ../../mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Приглашение в друзья отправлено."

#: ../../mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Предложить друзей"

#: ../../mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Предложить друга для %s."

#: ../../mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Группа создана."

#: ../../mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Не удалось создать группу."

#: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Группа не найдена."

#: ../../mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Название группы изменено."

#: ../../mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Создать группу контактов / друзей."

#: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
msgid "Group Name: "
msgstr "Название группы: "

#: ../../mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Группа удалена."

#: ../../mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Не удается удалить группу."

#: ../../mod/group.php:179
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор групп"

#: ../../mod/group.php:192
msgid "Members"
msgstr "Участники"

#: ../../mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Нет профиля"

#: ../../mod/help.php:79
msgid "Help:"
msgstr "Помощь:"

#: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"

#: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
msgid "Page not found."
msgstr "Страница не найдена."

#: ../../mod/viewcontacts.php:39
msgid "No contacts."
msgstr "Нет контактов."

#: ../../mod/home.php:34
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать на %s!"

#: ../../mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ запрещен."

#: ../../mod/wall_attach.php:69
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %d"
msgstr "Файл превышает предельный размер %d"

#: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
msgid "File upload failed."
msgstr "Загрузка файла не удалась."

#: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %d"
msgstr "Изображение превышает предельный размер %d"

#: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
#: ../../mod/profile_photo.php:153
msgid "Unable to process image."
msgstr "Невозможно обработать фото."

#: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
#: ../../mod/profile_photo.php:301
msgid "Image upload failed."
msgstr "Загрузка фото неудачная."

#: ../../mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr ""

#: ../../mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."

#: ../../mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr ""

#: ../../mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""

#: ../../mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."

#: ../../mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
msgstr[2] "%d сообщений отправлено."

#: ../../mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "У вас нет больше приглашений"

#: ../../mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
" other social networks."
msgstr ""

#: ../../mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr ""

#: ../../mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr ""

#: ../../mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
" public sites or invite members."
msgstr ""

#: ../../mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Отправить приглашения"

#: ../../mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"

#: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
#: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"

#: ../../mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr ""

#: ../../mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"

#: ../../mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr "После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через мою страницу профиля по адресу:"

#: ../../mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr ""

#: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr ""

#: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
msgid "No recipient selected."
msgstr "Не выбран получатель."

#: ../../mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Невозможно проверить местоположение."

#: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Сообщение не может быть отправлено."

#: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
msgid "Message collection failure."
msgstr "Неудача коллекции сообщения."

#: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
msgid "Message sent."
msgstr "Сообщение отправлено."

#: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Без адресата."

#: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
msgid "Send Private Message"
msgstr "Отправить личное сообщение"

#: ../../mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr ""

#: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
#: ../../mod/message.php:553
msgid "To:"
msgstr "Кому:"

#: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
#: ../../mod/message.php:555
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"

#: ../../mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "История общения"

#: ../../mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr ""

#: ../../mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC время: %s"

#: ../../mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Ваш часовой пояс: %s"

#: ../../mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Ваше изменённое время: %s"

#: ../../mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"

#: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Личная информация удаленно недоступна."

#: ../../mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Кто может видеть:"

#: ../../mod/lostpass.php:17
msgid "No valid account found."
msgstr "Не найдено действительного аккаунта."

#: ../../mod/lostpass.php:33
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."

#: ../../mod/lostpass.php:44
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"

#: ../../mod/lostpass.php:66
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr "Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) Попытка сброса пароля неудачная."

#: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1072
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"

#: ../../mod/lostpass.php:85
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."

#: ../../mod/lostpass.php:86
msgid "Your new password is"
msgstr "Ваш новый пароль"

#: ../../mod/lostpass.php:87
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"

#: ../../mod/lostpass.php:88
msgid "click here to login"
msgstr "нажмите здесь для входа"

#: ../../mod/lostpass.php:89
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr "Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного входа."

#: ../../mod/lostpass.php:107
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Ваш пароль был изменен %s"

#: ../../mod/lostpass.php:122
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Забыли пароль?"

#: ../../mod/lostpass.php:123
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr "Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших инструкций."

#: ../../mod/lostpass.php:124
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Ник или E-mail: "

#: ../../mod/lostpass.php:125
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"

#: ../../mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"

#: ../../mod/manage.php:106
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"

#: ../../mod/manage.php:107
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""

#: ../../mod/manage.php:108
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Выберите идентификацию для управления: "

#: ../../mod/match.php:12
msgid "Profile Match"
msgstr "Похожие профили"

#: ../../mod/match.php:20
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr "Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для вашего профиля по умолчанию."

#: ../../mod/match.php:57
msgid "is interested in:"
msgstr ""

#: ../../mod/message.php:67
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."

#: ../../mod/message.php:207
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr ""

#: ../../mod/message.php:227
msgid "Message deleted."
msgstr "Сообщение удалено."

#: ../../mod/message.php:258
msgid "Conversation removed."
msgstr "Беседа удалена."

#: ../../mod/message.php:371
msgid "No messages."
msgstr "Нет сообщений."

#: ../../mod/message.php:378
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Неизвестный отправитель - %s"

#: ../../mod/message.php:381
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Вы и %s"

#: ../../mod/message.php:384
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s и Вы"

#: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
msgid "Delete conversation"
msgstr "Удалить историю общения"

#: ../../mod/message.php:408
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"

#: ../../mod/message.php:411
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d сообщение"
msgstr[1] "%d сообщений"
msgstr[2] "%d сообщений"

#: ../../mod/message.php:450
msgid "Message not available."
msgstr "Сообщение не доступно."

#: ../../mod/message.php:520
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"

#: ../../mod/message.php:548
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr ""

#: ../../mod/message.php:552
msgid "Send Reply"
msgstr "Отправить ответ"

#: ../../mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr ""

#: ../../mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr ""

#: ../../mod/network.php:181
msgid "Search Results For:"
msgstr ""

#: ../../mod/network.php:397
msgid "Commented Order"
msgstr "Прокомментированный запрос"

#: ../../mod/network.php:400
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr ""

#: ../../mod/network.php:403
msgid "Posted Order"
msgstr "Отправленный запрос"

#: ../../mod/network.php:406
msgid "Sort by Post Date"
msgstr ""

#: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
msgid "Personal"
msgstr "Персонал"

#: ../../mod/network.php:447
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr ""

#: ../../mod/network.php:453
msgid "New"
msgstr "Новый"

#: ../../mod/network.php:456
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr ""

#: ../../mod/network.php:462
msgid "Shared Links"
msgstr ""

#: ../../mod/network.php:465
msgid "Interesting Links"
msgstr ""

#: ../../mod/network.php:471
msgid "Starred"
msgstr "Помеченный"

#: ../../mod/network.php:474
msgid "Favourite Posts"
msgstr ""

#: ../../mod/network.php:546
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Внимание: Эта группа содержит %s участника с незащищенной сети."
msgstr[1] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
msgstr[2] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."

#: ../../mod/network.php:549
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения к этой группе находятся под угрозой обнародования."

#: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
msgid "No such group"
msgstr "Нет такой группы"

#: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
msgid "Group is empty"
msgstr "Группа пуста"

#: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
msgid "Group: "
msgstr "Группа: "

#: ../../mod/network.php:621
msgid "Contact: "
msgstr "Контакт: "

#: ../../mod/network.php:623
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования."

#: ../../mod/network.php:628
msgid "Invalid contact."
msgstr "Недопустимый контакт."

#: ../../mod/notifications.php:26
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Неверный идентификатор запроса."

#: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
#: ../../mod/notifications.php:211
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"

#: ../../mod/notifications.php:78
msgid "System"
msgstr "Система"

#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Показать проигнорированные запросы"

#: ../../mod/notifications.php:122
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"

#: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
msgid "Notification type: "
msgstr "Тип уведомления: "

#: ../../mod/notifications.php:150
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Предложение в друзья"

#: ../../mod/notifications.php:152
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "предложено юзером %s"

#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
msgid "Post a new friend activity"
msgstr ""

#: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
msgid "if applicable"
msgstr "если требуется"

#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "

#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "yes"
msgstr "да"

#: ../../mod/notifications.php:181
msgid "no"
msgstr "нет"

#: ../../mod/notifications.php:188
msgid "Approve as: "
msgstr "Утвердить как: "

#: ../../mod/notifications.php:189
msgid "Friend"
msgstr "Друг"

#: ../../mod/notifications.php:190
msgid "Sharer"
msgstr "Участник"

#: ../../mod/notifications.php:190
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Фанат / Поклонник"

#: ../../mod/notifications.php:196
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"

#: ../../mod/notifications.php:196
msgid "New Follower"
msgstr "Новый фолловер"

#: ../../mod/notifications.php:217
msgid "No introductions."
msgstr "Запросов нет."

#: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
#: ../../mod/notifications.php:469
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s нравится %s сообшение"

#: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
#: ../../mod/notifications.php:478
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s не нравится %s сообшение"

#: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
#: ../../mod/notifications.php:492
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s теперь друзья с %s"

#: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s написал новое сообщение"

#: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
#: ../../mod/notifications.php:501
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"

#: ../../mod/notifications.php:302
msgid "No more network notifications."
msgstr "Уведомлений из сети больше нет."

#: ../../mod/notifications.php:306
msgid "Network Notifications"
msgstr "Уведомления сети"

#: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
msgid "No more system notifications."
msgstr "Системных уведомлений больше нет."

#: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
msgid "System Notifications"
msgstr "Уведомления системы"

#: ../../mod/notifications.php:427
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Персональных уведомлений больше нет."

#: ../../mod/notifications.php:431
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Личные уведомления"

#: ../../mod/notifications.php:508
msgid "No more home notifications."
msgstr "Уведомлений больше нет."

#: ../../mod/notifications.php:512
msgid "Home Notifications"
msgstr "Уведомления"

#: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1878
msgid "Photo Albums"
msgstr "Фотоальбомы"

#: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
#: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
#: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
msgid "Contact Photos"
msgstr "Фотографии контакта"

#: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Загрузить новые фото"

#: ../../mod/photos.php:143
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Информация о контакте недоступна"

#: ../../mod/photos.php:164
msgid "Album not found."
msgstr "Альбом не найден."

#: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
msgid "Delete Album"
msgstr "Удалить альбом"

#: ../../mod/photos.php:197
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"

#: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
msgid "Delete Photo"
msgstr "Удалить фото"

#: ../../mod/photos.php:285
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"

#: ../../mod/photos.php:656
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr ""

#: ../../mod/photos.php:656
msgid "a photo"
msgstr "фото"

#: ../../mod/photos.php:761
msgid "Image exceeds size limit of "
msgstr "Размер фото превышает лимит "

#: ../../mod/photos.php:769
msgid "Image file is empty."
msgstr "Файл изображения пуст."

#: ../../mod/photos.php:924
msgid "No photos selected"
msgstr "Не выбрано фото."

#: ../../mod/photos.php:1025
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."

#: ../../mod/photos.php:1088
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr ""

#: ../../mod/photos.php:1123
msgid "Upload Photos"
msgstr "Загрузить фото"

#: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
msgid "New album name: "
msgstr "Название нового альбома: "

#: ../../mod/photos.php:1128
msgid "or existing album name: "
msgstr "или название существующего альбома: "

#: ../../mod/photos.php:1129
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"

#: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"

#: ../../mod/photos.php:1142
msgid "Private Photo"
msgstr "Личное фото"

#: ../../mod/photos.php:1143
msgid "Public Photo"
msgstr "Публичное фото"

#: ../../mod/photos.php:1210
msgid "Edit Album"
msgstr "Редактировать альбом"

#: ../../mod/photos.php:1216
msgid "Show Newest First"
msgstr "Показать новые первыми"

#: ../../mod/photos.php:1218
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Показать старые первыми"

#: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
msgid "View Photo"
msgstr "Просмотр фото"

#: ../../mod/photos.php:1286
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."

#: ../../mod/photos.php:1288
msgid "Photo not available"
msgstr "Фото недоступно"

#: ../../mod/photos.php:1344
msgid "View photo"
msgstr "Просмотр фото"

#: ../../mod/photos.php:1344
msgid "Edit photo"
msgstr "Редактировать фото"

#: ../../mod/photos.php:1345
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Использовать как фото профиля"

#: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
#: ../../object/Item.php:113
msgid "Private Message"
msgstr "Личное сообщение"

#: ../../mod/photos.php:1370
msgid "View Full Size"
msgstr "Просмотреть полный размер"

#: ../../mod/photos.php:1444
msgid "Tags: "
msgstr "Ключевые слова: "

#: ../../mod/photos.php:1447
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Удалить любое ключевое слово]"

#: ../../mod/photos.php:1487
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"

#: ../../mod/photos.php:1488
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"

#: ../../mod/photos.php:1490
msgid "New album name"
msgstr "Название нового альбома"

#: ../../mod/photos.php:1493
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"

#: ../../mod/photos.php:1495
msgid "Add a Tag"
msgstr "Добавить ключевое слово (таг)"

#: ../../mod/photos.php:1499
msgid ""
"Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"

#: ../../mod/photos.php:1508
msgid "Private photo"
msgstr "Личное фото"

#: ../../mod/photos.php:1509
msgid "Public photo"
msgstr "Публичное фото"

#: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
#: ../../object/Item.php:232
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Нравится"

#: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
#: ../../object/Item.php:233
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Не нравится"

#: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
#: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
#: ../../object/Item.php:650
msgid "This is you"
msgstr "Это вы"

#: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
#: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
#: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:651
msgid "Comment"
msgstr "Комментарий"

#: ../../mod/photos.php:1784
msgid "View Album"
msgstr "Просмотреть альбом"

#: ../../mod/photos.php:1793
msgid "Recent Photos"
msgstr "Последние фото"

#: ../../mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Добро пожаловать в Friendica"

#: ../../mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Новый контрольный список участников"

#: ../../mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
" join."
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
" directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr "Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и потенциальные друзья точно знают, как вас найти."

#: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Загрузить фото профиля"

#: ../../mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
" friends than people who do not."
msgstr "Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов подружиться, чем люди, которые этого не делают."

#: ../../mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Редактировать профиль"

#: ../../mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
" visitors."
msgstr "Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля от неизвестных посетителей."

#: ../../mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Ключевые слова профиля"

#: ../../mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr "Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти других людей со схожими интересами и предложить дружбу."

#: ../../mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"

#: ../../mod/newmember.php:49
msgid ""
"Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
"and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
msgstr "Авторизуйте Facebook Connector , если у вас уже есть аккаунт на Facebook, и мы (по желанию) импортируем всех ваших друзей и беседы с Facebook."

#: ../../mod/newmember.php:51
msgid ""
"<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
"may ease your transition to the free social web."
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:56
msgid "Importing Emails"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:56
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:58
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:58
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:60
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:60
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr "На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Следовать</em> на страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если требуется."

#: ../../mod/newmember.php:62
msgid "Finding New People"
msgstr "Поиск людей"

#: ../../mod/newmember.php:62
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
" new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:70
msgid "Group Your Contacts"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:70
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
" each group privately on your Network page."
msgstr "После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."

#: ../../mod/newmember.php:73
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:73
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
" people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:78
msgid "Getting Help"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:82
msgid "Go to the Help Section"
msgstr ""

#: ../../mod/newmember.php:82
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
" features and resources."
msgstr "Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о подробностях и возможностях программы и ресурса."

#: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1246
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."

#: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."

#: ../../mod/profile.php:180
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Советы для новых участников"

#: ../../mod/display.php:206
msgid "Item has been removed."
msgstr "Пункт был удален."

#: ../../mod/install.php:117
msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:123
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."

#: ../../mod/install.php:127
msgid "Could not create table."
msgstr "Не удалось создать таблицу."

#: ../../mod/install.php:133
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "База данных сайта установлена."

#: ../../mod/install.php:138
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr "Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью PhpMyAdmin или MySQL."

#: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
#: ../../mod/install.php:521
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."

#: ../../mod/install.php:203
msgid "System check"
msgstr "Проверить систему"

#: ../../mod/install.php:208
msgid "Check again"
msgstr "Проверить еще раз"

#: ../../mod/install.php:227
msgid "Database connection"
msgstr "Подключение к базе данных"

#: ../../mod/install.php:228
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:229
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr "Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, если у вас есть вопросы об этих параметрах."

#: ../../mod/install.php:230
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr "Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, пожалуйста, создайте ее перед продолжением."

#: ../../mod/install.php:234
msgid "Database Server Name"
msgstr "Имя сервера базы данных"

#: ../../mod/install.php:235
msgid "Database Login Name"
msgstr "Логин базы данных"

#: ../../mod/install.php:236
msgid "Database Login Password"
msgstr "Пароль базы данных"

#: ../../mod/install.php:237
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"

#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"

#: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"

#: ../../mod/install.php:267
msgid "Site settings"
msgstr "Настройки сайта"

#: ../../mod/install.php:321
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."

#: ../../mod/install.php:322
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a "
"href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:326
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP executable path"

#: ../../mod/install.php:326
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:331
msgid "Command line PHP"
msgstr "Command line PHP"

#: ../../mod/install.php:340
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:341
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Найденная PHP версия: "

#: ../../mod/install.php:343
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"

#: ../../mod/install.php:354
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."

#: ../../mod/install.php:355
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."

#: ../../mod/install.php:357
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"

#: ../../mod/install.php:378
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr "Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии генерировать ключи шифрования"

#: ../../mod/install.php:379
msgid ""
"If running under Windows, please see "
"\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
msgstr "Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."

#: ../../mod/install.php:381
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Генерация шифрованых ключей"

#: ../../mod/install.php:388
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP модуль"

#: ../../mod/install.php:389
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP модуль"

#: ../../mod/install.php:390
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP модуль"

#: ../../mod/install.php:391
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP модуль"

#: ../../mod/install.php:392
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP модуль"

#: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"

#: ../../mod/install.php:397
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."

#: ../../mod/install.php:405
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."

#: ../../mod/install.php:409
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не установлен."

#: ../../mod/install.php:413
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."

#: ../../mod/install.php:417
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль MySQLi, но он не установлен."

#: ../../mod/install.php:421
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."

#: ../../mod/install.php:438
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
" in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr "Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать."

#: ../../mod/install.php:439
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr "Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать файлы в папке - даже если вы можете."

#: ../../mod/install.php:440
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:441
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
" Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:444
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is writable"

#: ../../mod/install.php:454
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:455
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:456
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
" write access to this folder."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:457
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:460
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:472
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:474
msgid "Url rewrite is working"
msgstr ""

#: ../../mod/install.php:484
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr "Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный файл в корневом каталоге веб-сервера."

#: ../../mod/install.php:508
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Обнаружены ошибки при создании таблиц базы данных."

#: ../../mod/install.php:519
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Что далее</h1>"

#: ../../mod/install.php:520
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
"poller."
msgstr "ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для регистратора."

#: ../../mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Успешно добавлено."

#: ../../mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr ""

#: ../../mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте."

#: ../../mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась."

#: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
#: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."

#: ../../mod/profile_photo.php:118
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr "Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть свое новое фото немедленно."

#: ../../mod/profile_photo.php:128
msgid "Unable to process image"
msgstr "Не удается обработать изображение"

#: ../../mod/profile_photo.php:242
msgid "Upload File:"
msgstr "Загрузить файл:"

#: ../../mod/profile_photo.php:243
msgid "Select a profile:"
msgstr "Выбрать этот профиль:"

#: ../../mod/profile_photo.php:245
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"

#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "skip this step"
msgstr "пропустить этот шаг"

#: ../../mod/profile_photo.php:248
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"

#: ../../mod/profile_photo.php:262
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать изображение"

#: ../../mod/profile_photo.php:263
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."

#: ../../mod/profile_photo.php:265
msgid "Done Editing"
msgstr "Редактирование выполнено"

#: ../../mod/profile_photo.php:299
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Изображение загружено успешно."

#: ../../mod/community.php:23
msgid "Not available."
msgstr "Недоступно."

#: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d комментарий"
msgstr[1] "%d комментариев"
msgstr[2] "%d комментариев"

#: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
msgid "like"
msgstr "нравится"

#: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
msgid "dislike"
msgstr "не нравитса"

#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
msgid "Share this"
msgstr "Поделитесь этим"

#: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
msgid "share"
msgstr "делиться"

#: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"

#: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
msgid "Italic"
msgstr "Kурсивный"

#: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнутый"

#: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"

#: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
msgid "Code"
msgstr "Код"

#: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
msgid "Image"
msgstr "Изображение / Фото"

#: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"

#: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
msgid "Video"
msgstr "Видео"

#: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
msgid "add star"
msgstr "пометить"

#: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
msgid "remove star"
msgstr "убрать метку"

#: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
msgid "toggle star status"
msgstr "переключить статус"

#: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
msgid "starred"
msgstr "помечено"

#: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
msgid "add tag"
msgstr "добавить ключевое слово (таг)"

#: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
msgid "save to folder"
msgstr "сохранить в папке"

#: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
msgid "to"
msgstr "к"

#: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Стена-на-Стену"

#: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "через Стена-на-Стену:"

#: ../../object/Item.php:92
msgid "This entry was edited"
msgstr ""

#: ../../object/Item.php:309
msgid "via"
msgstr "через"

#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
#: ../../view/theme/diabook/config.php:154
#: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
msgid "Theme settings"
msgstr ""

#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr ""

#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
#: ../../view/theme/diabook/config.php:155
#: ../../view/theme/dispy/config.php:73
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr ""

#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr ""

#: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
#: ../../view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"

#: ../../view/theme/diabook/config.php:156
#: ../../view/theme/dispy/config.php:74
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:157
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:158
msgid "Set color scheme"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:159
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
msgid "Set twitter search term"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:160
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:161
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:162
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:163
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Community Pages"
msgstr "Страницы сообщества"

#: ../../view/theme/diabook/config.php:164
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
msgid "Earth Layers"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:165
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
msgid "Community Profiles"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:166
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:167
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
msgid "Connect Services"
msgstr "Подключить службы"

#: ../../view/theme/diabook/config.php:168
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
msgid "Find Friends"
msgstr "Найти друзей"

#: ../../view/theme/diabook/config.php:169
msgid "Last tweets"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/config.php:170
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
msgid "Last users"
msgstr "Последние пользователи"

#: ../../view/theme/diabook/config.php:171
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
msgid "Last photos"
msgstr "Последние фото"

#: ../../view/theme/diabook/config.php:172
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
msgid "Last likes"
msgstr "Последние likes"

#: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
msgid "Your contacts"
msgstr "Ваши контакты"

#: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
msgid "Local Directory"
msgstr "Локальный каталог"

#: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr ""

#: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
#: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
msgid "Last Tweets"
msgstr "Последние твиты"

#: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr ""

#: ../../view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr ""

#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"

#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr ""

#: ../../view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Центр"

#: ../../view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr ""

#: ../../view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr ""

#: ../../boot.php:650
msgid "Delete this item?"
msgstr "Удалить этот элемент?"

#: ../../boot.php:653
msgid "show fewer"
msgstr "показать меньше"

#: ../../boot.php:920
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr ""

#: ../../boot.php:922
#, php-format
msgid "Update Error at %s"
msgstr ""

#: ../../boot.php:1032
msgid "Create a New Account"
msgstr "Создать новый аккаунт"

#: ../../boot.php:1060
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Ник или адрес электронной почты: "

#: ../../boot.php:1061
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "

#: ../../boot.php:1062
msgid "Remember me"
msgstr "Напомнить"

#: ../../boot.php:1065
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Или зайти с OpenID: "

#: ../../boot.php:1071
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли пароль?"

#: ../../boot.php:1074
msgid "Website Terms of Service"
msgstr ""

#: ../../boot.php:1075
msgid "terms of service"
msgstr ""

#: ../../boot.php:1077
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr ""

#: ../../boot.php:1078
msgid "privacy policy"
msgstr ""

#: ../../boot.php:1207
msgid "Requested account is not available."
msgstr ""

#: ../../boot.php:1286 ../../boot.php:1390
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"

#: ../../boot.php:1352
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"

#: ../../boot.php:1360
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Управление / редактирование профилей"

#: ../../boot.php:1489 ../../boot.php:1575
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"

#: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1576
msgid "F d"
msgstr "F d"

#: ../../boot.php:1535 ../../boot.php:1616
msgid "[today]"
msgstr "[сегодня]"

#: ../../boot.php:1547
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Напоминания о днях рождения"

#: ../../boot.php:1548
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Дни рождения на этой неделе:"

#: ../../boot.php:1609
msgid "[No description]"
msgstr "[без описания]"

#: ../../boot.php:1627
msgid "Event Reminders"
msgstr "Напоминания о мероприятиях"

#: ../../boot.php:1628
msgid "Events this week:"
msgstr "Мероприятия на этой неделе:"

#: ../../boot.php:1864
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr ""

#: ../../boot.php:1871
msgid "Profile Details"
msgstr "Детали профиля"

#: ../../boot.php:1888
msgid "Events and Calendar"
msgstr ""

#: ../../boot.php:1895
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Только вы можете это видеть"

#: ../../index.php:405
msgid "toggle mobile"
msgstr "мобильная версия"