1
0
Fork 0
friendica_2020-09-1_sharedH.../view/ru/messages.po
2016-02-16 20:57:15 +03:00

8911 lines
263 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# FRIENDICA Distributed Social Network
# Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
# This file is distributed under the same license as the Friendica package.
#
# Translators:
# Aliaksei Sakalou <nullbsd@gmail.com>, 2016
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# vislav <bizadmin@list.ru>, 2014
# Alex <info@pixelbits.de>, 2013
# Alex <info@pixelbits.de>, 2012
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Pavel Morozov <mobilpress@gmail.com>, 2011
# Stanislav N. <pztrn@pztrn.ru>, 2012
# Михаил <muhas@muhas.ru>, 2013
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: friendica\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2016-01-24 06:49+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2016-02-16 18:28+0300\n"
"Last-Translator: Aliaksei Sakalou <nullbsd@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/"
"language/ru/)\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ru\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n"
"%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395
msgid "Network:"
msgstr "Сеть:"
#: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37
#: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
#: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
#: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
#: include/identity.php:298
msgid "Forum"
msgstr "Форум"
#: mod/contacts.php:128
#, php-format
msgid "%d contact edited."
msgid_plural "%d contacts edited."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383
msgid "Could not access contact record."
msgstr "Не удалось получить доступ к записи контакта."
#: mod/contacts.php:173
msgid "Could not locate selected profile."
msgstr "Не удалось найти выбранный профиль."
#: mod/contacts.php:206
msgid "Contact updated."
msgstr "Контакт обновлен."
#: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575
msgid "Failed to update contact record."
msgstr "Не удалось обновить запись контакта."
#: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:509
#: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
#: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
#: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
#: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19
#: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
#: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
#: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
#: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
#: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
#: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
#: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
#: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42
#: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
#: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
#: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
#: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
#: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
#: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5096 index.php:383
msgid "Permission denied."
msgstr "Нет разрешения."
#: mod/contacts.php:404
msgid "Contact has been blocked"
msgstr "Контакт заблокирован"
#: mod/contacts.php:404
msgid "Contact has been unblocked"
msgstr "Контакт разблокирован"
#: mod/contacts.php:415
msgid "Contact has been ignored"
msgstr "Контакт проигнорирован"
#: mod/contacts.php:415
msgid "Contact has been unignored"
msgstr "У контакта отменено игнорирование"
#: mod/contacts.php:427
msgid "Contact has been archived"
msgstr "Контакт заархивирован"
#: mod/contacts.php:427
msgid "Contact has been unarchived"
msgstr "Контакт разархивирован"
#: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802
msgid "Do you really want to delete this contact?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот контакт?"
#: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
#: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117
#: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
#: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170
#: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173
#: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238
#: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
#: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4928
msgid "Yes"
msgstr "Да"
#: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
#: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
#: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686
#: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
#: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
#: include/items.php:4931
msgid "Cancel"
msgstr "Отмена"
#: mod/contacts.php:471
msgid "Contact has been removed."
msgstr "Контакт удален."
#: mod/contacts.php:512
#, php-format
msgid "You are mutual friends with %s"
msgstr "У Вас взаимная дружба с %s"
#: mod/contacts.php:516
#, php-format
msgid "You are sharing with %s"
msgstr "Вы делитесь с %s"
#: mod/contacts.php:521
#, php-format
msgid "%s is sharing with you"
msgstr "%s делитса с Вами"
#: mod/contacts.php:541
msgid "Private communications are not available for this contact."
msgstr "Личные коммуникации недоступны для этого контакта."
#: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:822
msgid "Never"
msgstr "Никогда"
#: mod/contacts.php:548
msgid "(Update was successful)"
msgstr "(Обновление было успешно)"
#: mod/contacts.php:548
msgid "(Update was not successful)"
msgstr "(Обновление не удалось)"
#: mod/contacts.php:550
msgid "Suggest friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: mod/contacts.php:554
#, php-format
msgid "Network type: %s"
msgstr "Сеть: %s"
#: mod/contacts.php:567
msgid "Communications lost with this contact!"
msgstr "Связь с контактом утеряна!"
#: mod/contacts.php:570
msgid "Fetch further information for feeds"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:831
msgid "Disabled"
msgstr "Отключенный"
#: mod/contacts.php:571
msgid "Fetch information"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:571
msgid "Fetch information and keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
#: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
#: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
#: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
#: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
#: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
#: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
#: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
#: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
#: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
#: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
msgid "Submit"
msgstr "Добавить"
#: mod/contacts.php:588
msgid "Profile Visibility"
msgstr "Видимость профиля"
#: mod/contacts.php:589
#, php-format
msgid ""
"Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
"profile securely."
msgstr ""
"Пожалуйста, выберите профиль, который вы хотите отображать %s, когда "
"просмотр вашего профиля безопасен."
#: mod/contacts.php:590
msgid "Contact Information / Notes"
msgstr "Информация о контакте / Заметки"
#: mod/contacts.php:591
msgid "Edit contact notes"
msgstr "Редактировать заметки контакта"
#: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97
#: mod/nogroup.php:41
#, php-format
msgid "Visit %s's profile [%s]"
msgstr "Посетить профиль %s [%s]"
#: mod/contacts.php:597
msgid "Block/Unblock contact"
msgstr "Блокировать / Разблокировать контакт"
#: mod/contacts.php:598
msgid "Ignore contact"
msgstr "Игнорировать контакт"
#: mod/contacts.php:599
msgid "Repair URL settings"
msgstr "Восстановить настройки URL"
#: mod/contacts.php:600
msgid "View conversations"
msgstr "Просмотр бесед"
#: mod/contacts.php:602
msgid "Delete contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: mod/contacts.php:606
msgid "Last update:"
msgstr "Последнее обновление: "
#: mod/contacts.php:608
msgid "Update public posts"
msgstr "Обновить публичные сообщения"
#: mod/contacts.php:610
msgid "Update now"
msgstr "Обновить сейчас"
#: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
#: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
#: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297
#: include/conversation.php:924
msgid "Connect/Follow"
msgstr "Подключиться/Следовать"
#: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
#: mod/admin.php:1312
msgid "Unblock"
msgstr "Разблокировать"
#: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
#: mod/admin.php:1311
msgid "Block"
msgstr "Заблокировать"
#: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
msgid "Unignore"
msgstr "Не игнорировать"
#: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
#: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
#: mod/notifications.php:259
msgid "Ignore"
msgstr "Игнорировать"
#: mod/contacts.php:619
msgid "Currently blocked"
msgstr "В настоящее время заблокирован"
#: mod/contacts.php:620
msgid "Currently ignored"
msgstr "В настоящее время игнорируется"
#: mod/contacts.php:621
msgid "Currently archived"
msgstr "В данный момент архивирован"
#: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
msgid "Hide this contact from others"
msgstr "Скрыть этот контакт от других"
#: mod/contacts.php:622
msgid ""
"Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
msgstr "Ответы/лайки ваших публичных сообщений <strong>будут</strong> видимы."
#: mod/contacts.php:623
msgid "Notification for new posts"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:623
msgid "Send a notification of every new post of this contact"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:626
msgid "Blacklisted keywords"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:626
msgid ""
"Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
"when \"Fetch information and keywords\" is selected"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
msgid "Profile URL"
msgstr "URL профиля"
#: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
#: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170
#: include/event.php:36 include/event.php:60
msgid "Location:"
msgstr "Откуда:"
#: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
#: include/identity.php:317 include/identity.php:631
msgid "About:"
msgstr "О себе:"
#: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
#: include/identity.php:625
msgid "Tags:"
msgstr "Ключевые слова: "
#: mod/contacts.php:685
msgid "Suggestions"
msgstr "Предложения"
#: mod/contacts.php:688
msgid "Suggest potential friends"
msgstr "Предложить потенциального знакомого"
#: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
msgid "All Contacts"
msgstr "Все контакты"
#: mod/contacts.php:696
msgid "Show all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: mod/contacts.php:701
msgid "Unblocked"
msgstr "Не блокирован"
#: mod/contacts.php:704
msgid "Only show unblocked contacts"
msgstr "Показать только не блокированные контакты"
#: mod/contacts.php:710
msgid "Blocked"
msgstr "Заблокирован"
#: mod/contacts.php:713
msgid "Only show blocked contacts"
msgstr "Показать только блокированные контакты"
#: mod/contacts.php:719
msgid "Ignored"
msgstr "Игнорирован"
#: mod/contacts.php:722
msgid "Only show ignored contacts"
msgstr "Показать только игнорируемые контакты"
#: mod/contacts.php:728
msgid "Archived"
msgstr "Архивированные"
#: mod/contacts.php:731
msgid "Only show archived contacts"
msgstr "Показывать только архивные контакты"
#: mod/contacts.php:737
msgid "Hidden"
msgstr "Скрытые"
#: mod/contacts.php:740
msgid "Only show hidden contacts"
msgstr "Показывать только скрытые контакты"
#: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116
#: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
#: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Contacts"
msgstr "Контакты"
#: mod/contacts.php:797
msgid "Search your contacts"
msgstr "Поиск ваших контактов"
#: mod/contacts.php:798
msgid "Finding: "
msgstr "Результат поиска: "
#: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
msgid "Find"
msgstr "Найти"
#: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685
msgid "Update"
msgstr "Обновление"
#: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
msgid "Archive"
msgstr "Архивировать"
#: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
msgid "Unarchive"
msgstr "Разархивировать"
#: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1310
#: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722
#: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
msgid "Delete"
msgstr "Удалить"
#: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75
msgid "Status"
msgstr "Посты"
#: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689
msgid "Status Messages and Posts"
msgstr "Ваши посты"
#: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
#: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694
#: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
msgid "Profile"
msgstr "Информация"
#: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697
msgid "Profile Details"
msgstr "Информация о вас"
#: mod/contacts.php:844
msgid "View all contacts"
msgstr "Показать все контакты"
#: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134
msgid "Common Friends"
msgstr "Общие друзья"
#: mod/contacts.php:853
msgid "View all common friends"
msgstr ""
#: mod/contacts.php:857
msgid "Repair"
msgstr "Восстановить"
#: mod/contacts.php:860
msgid "Advanced Contact Settings"
msgstr "Дополнительные Настройки Контакта"
#: mod/contacts.php:868
msgid "Toggle Blocked status"
msgstr "Изменить статус блокированности (заблокировать/разблокировать)"
#: mod/contacts.php:875
msgid "Toggle Ignored status"
msgstr "Изменить статус игнорирования"
#: mod/contacts.php:882
msgid "Toggle Archive status"
msgstr "Сменить статус архивации (архивирова/не архивировать)"
#: mod/contacts.php:924
msgid "Mutual Friendship"
msgstr "Взаимная дружба"
#: mod/contacts.php:928
msgid "is a fan of yours"
msgstr "является вашим поклонником"
#: mod/contacts.php:932
msgid "you are a fan of"
msgstr "Вы - поклонник"
#: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42
msgid "Edit contact"
msgstr "Редактировать контакт"
#: mod/hcard.php:10
msgid "No profile"
msgstr "Нет профиля"
#: mod/manage.php:139
msgid "Manage Identities and/or Pages"
msgstr "Управление идентификацией и / или страницами"
#: mod/manage.php:140
msgid ""
"Toggle between different identities or community/group pages which share "
"your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
msgstr ""
#: mod/manage.php:141
msgid "Select an identity to manage: "
msgstr "Выберите идентификацию для управления: "
#: mod/oexchange.php:25
msgid "Post successful."
msgstr "Успешно добавлено."
#: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
msgid "Permission denied"
msgstr "Доступ запрещен"
#: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
msgid "Invalid profile identifier."
msgstr "Недопустимый идентификатор профиля."
#: mod/profperm.php:102
msgid "Profile Visibility Editor"
msgstr "Редактор видимости профиля"
#: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
msgid "Click on a contact to add or remove."
msgstr "Нажмите на контакт, чтобы добавить или удалить."
#: mod/profperm.php:115
msgid "Visible To"
msgstr "Видимый для"
#: mod/profperm.php:131
msgid "All Contacts (with secure profile access)"
msgstr "Все контакты (с безопасным доступом к профилю)"
#: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:513
#: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1365 mod/admin.php:1599
#: mod/notice.php:15 include/items.php:4887
msgid "Item not found."
msgstr "Пункт не найден."
#: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
#: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93
#: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
msgid "Public access denied."
msgstr "Свободный доступ закрыт."
#: mod/display.php:339 mod/profile.php:155
msgid "Access to this profile has been restricted."
msgstr "Доступ к этому профилю ограничен."
#: mod/display.php:506
msgid "Item has been removed."
msgstr "Пункт был удален."
#: mod/newmember.php:6
msgid "Welcome to Friendica"
msgstr "Добро пожаловать в Friendica"
#: mod/newmember.php:8
msgid "New Member Checklist"
msgstr "Новый контрольный список участников"
#: mod/newmember.php:12
msgid ""
"We would like to offer some tips and links to help make your experience "
"enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
"will be visible from your home page for two weeks after your initial "
"registration and then will quietly disappear."
msgstr ""
"Мы хотели бы предложить некоторые советы и ссылки, помогающие сделать вашу "
"работу приятнее. Нажмите на любой элемент, чтобы посетить соответствующую "
"страницу. Ссылка на эту страницу будет видна на вашей домашней странице в "
"течение двух недель после первоначальной регистрации, а затем она исчезнет."
#: mod/newmember.php:14
msgid "Getting Started"
msgstr "Начало работы"
#: mod/newmember.php:18
msgid "Friendica Walk-Through"
msgstr "Friendica тур"
#: mod/newmember.php:18
msgid ""
"On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
"profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to "
"join."
msgstr ""
"На вашей странице <em>Быстрый старт</em> - можно найти краткое введение в "
"ваш профиль и сетевые закладки, создать новые связи, и найти группы, чтобы "
"присоединиться к ним."
#: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1676
#: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
#: view/theme/diabook/theme.php:648
msgid "Settings"
msgstr "Настройки"
#: mod/newmember.php:26
msgid "Go to Your Settings"
msgstr "Перейти к вашим настройкам"
#: mod/newmember.php:26
msgid ""
"On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
"note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
"will be useful in making friends on the free social web."
msgstr ""
"На вашей странице <em>Настройки</em> - вы можете изменить свой "
"первоначальный пароль. Также обратите внимание на ваш личный адрес. Он "
"выглядит так же, как адрес электронной почты - и будет полезен для поиска "
"друзей в свободной социальной сети."
#: mod/newmember.php:28
msgid ""
"Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished "
"directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
"should probably publish your listing - unless all of your friends and "
"potential friends know exactly how to find you."
msgstr ""
"Просмотрите другие установки, в частности, параметры конфиденциальности. "
"Неопубликованные пункты каталога с частными номерами телефона. В общем, вам, "
"вероятно, следует опубликовать свою информацию - если все ваши друзья и "
"потенциальные друзья точно знают, как вас найти."
#: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
msgid "Upload Profile Photo"
msgstr "Загрузить фото профиля"
#: mod/newmember.php:36
msgid ""
"Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
"that people with real photos of themselves are ten times more likely to make "
"friends than people who do not."
msgstr ""
"Загрузите фотографию профиля, если вы еще не сделали это. Исследования "
"показали, что люди с реальными фотографиями имеют в десять раз больше шансов "
"подружиться, чем люди, которые этого не делают."
#: mod/newmember.php:38
msgid "Edit Your Profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: mod/newmember.php:38
msgid ""
"Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
"settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown "
"visitors."
msgstr ""
"Отредактируйте профиль <strong>по умолчанию</strong> на свой ​​вкус. "
"Просмотрите установки для сокрытия вашего списка друзей и сокрытия профиля "
"от неизвестных посетителей."
#: mod/newmember.php:40
msgid "Profile Keywords"
msgstr "Ключевые слова профиля"
#: mod/newmember.php:40
msgid ""
"Set some public keywords for your default profile which describe your "
"interests. We may be able to find other people with similar interests and "
"suggest friendships."
msgstr ""
"Установите некоторые публичные ключевые слова для вашего профиля по "
"умолчанию, которые описывают ваши интересы. Мы можем быть в состоянии найти "
"других людей со схожими интересами и предложить дружбу."
#: mod/newmember.php:44
msgid "Connecting"
msgstr "Подключение"
#: mod/newmember.php:51
msgid "Importing Emails"
msgstr "Импортирование Email-ов"
#: mod/newmember.php:51
msgid ""
"Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
"wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
"INBOX"
msgstr ""
"Введите информацию о доступе к вашему email на странице настроек вашего "
"коннектора, если вы хотите импортировать, и общаться с друзьями или получать "
"рассылки на ваш ящик электронной почты"
#: mod/newmember.php:53
msgid "Go to Your Contacts Page"
msgstr "Перейти на страницу ваших контактов"
#: mod/newmember.php:53
msgid ""
"Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
"with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
"URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
msgstr ""
"Ваша страница контактов - это ваш шлюз к управлению дружбой и общением с "
"друзьями в других сетях. Обычно вы вводите свой ​​адрес или адрес сайта в "
"диалог <em>Добавить новый контакт</em>."
#: mod/newmember.php:55
msgid "Go to Your Site's Directory"
msgstr "Перейти в каталог вашего сайта"
#: mod/newmember.php:55
msgid ""
"The Directory page lets you find other people in this network or other "
"federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
"their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
msgstr ""
"На странице каталога вы можете найти других людей в этой сети или на других "
"похожих сайтах. Ищите ссылки <em>Подключить</em> или <em>Следовать</em> на "
"страницах их профилей. Укажите свой собственный адрес идентификации, если "
"требуется."
#: mod/newmember.php:57
msgid "Finding New People"
msgstr "Поиск людей"
#: mod/newmember.php:57
msgid ""
"On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
"friends. We can match people by interest, look up people by name or "
"interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand "
"new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
"hours."
msgstr ""
"На боковой панели страницы Контакты есть несколько инструментов, чтобы найти "
"новых друзей. Мы можем искать по соответствию интересам, посмотреть людей "
"по имени или интересам, и внести предложения на основе сетевых отношений. На "
"новом сайте, предложения дружбы, как правило, начинают заполняться в течение "
"24 часов."
#: mod/newmember.php:61 include/group.php:283
msgid "Groups"
msgstr "Группы"
#: mod/newmember.php:65
msgid "Group Your Contacts"
msgstr "Группа \"ваши контакты\""
#: mod/newmember.php:65
msgid ""
"Once you have made some friends, organize them into private conversation "
"groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with "
"each group privately on your Network page."
msgstr ""
"После того, как вы найдете несколько друзей, организуйте их в группы частных "
"бесед в боковой панели на странице Контакты, а затем вы можете "
"взаимодействовать с каждой группой приватно или на вашей странице Сеть."
#: mod/newmember.php:68
msgid "Why Aren't My Posts Public?"
msgstr "Почему мои посты не публичные?"
#: mod/newmember.php:68
msgid ""
"Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to "
"people you've added as friends. For more information, see the help section "
"from the link above."
msgstr ""
"Friendica уважает вашу приватность. По умолчанию, ваши сообщения будут "
"показываться только для людей, которых вы добавили в список друзей. Для "
"получения дополнительной информации см. раздел справки по ссылке выше."
#: mod/newmember.php:73
msgid "Getting Help"
msgstr "Получить помощь"
#: mod/newmember.php:77
msgid "Go to the Help Section"
msgstr "Перейти в раздел справки"
#: mod/newmember.php:77
msgid ""
"Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program "
"features and resources."
msgstr ""
"Наши страницы <strong>помощи</strong> могут проконсультировать о "
"подробностях и возможностях программы и ресурса."
#: mod/openid.php:24
msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
msgstr "Ошибка протокола OpenID. Не возвращён ID."
#: mod/openid.php:53
msgid ""
"Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
msgstr "Аккаунт не найден и OpenID регистрация не допускается на этом сайте."
#: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
msgid "Login failed."
msgstr "Войти не удалось."
#: mod/profile_photo.php:44
msgid "Image uploaded but image cropping failed."
msgstr "Изображение загружено, но обрезка изображения не удалась."
#: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
#: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
#: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
#: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
#: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
#: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
msgid "Profile Photos"
msgstr "Фотографии профиля"
#: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
#: mod/profile_photo.php:314
#, php-format
msgid "Image size reduction [%s] failed."
msgstr "Уменьшение размера изображения [%s] не удалось."
#: mod/profile_photo.php:124
msgid ""
"Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
"display immediately."
msgstr ""
"Перезагрузите страницу с зажатой клавишей \"Shift\" для того, чтобы увидеть "
"свое новое фото немедленно."
#: mod/profile_photo.php:134
msgid "Unable to process image"
msgstr "Не удается обработать изображение"
#: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
#, php-format
msgid "Image exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
msgid "Unable to process image."
msgstr "Невозможно обработать фото."
#: mod/profile_photo.php:248
msgid "Upload File:"
msgstr "Загрузить файл:"
#: mod/profile_photo.php:249
msgid "Select a profile:"
msgstr "Выбрать этот профиль:"
#: mod/profile_photo.php:251
msgid "Upload"
msgstr "Загрузить"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "or"
msgstr "или"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "skip this step"
msgstr "пропустить этот шаг"
#: mod/profile_photo.php:254
msgid "select a photo from your photo albums"
msgstr "выберите фото из ваших фотоальбомов"
#: mod/profile_photo.php:268
msgid "Crop Image"
msgstr "Обрезать изображение"
#: mod/profile_photo.php:269
msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
msgstr "Пожалуйста, настройте обрезку изображения для оптимального просмотра."
#: mod/profile_photo.php:271
msgid "Done Editing"
msgstr "Редактирование выполнено"
#: mod/profile_photo.php:305
msgid "Image uploaded successfully."
msgstr "Изображение загружено успешно."
#: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
msgid "Image upload failed."
msgstr "Загрузка фото неудачная."
#: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
#: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
#: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2169
#: view/theme/diabook/theme.php:471
msgid "photo"
msgstr "фото"
#: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
#: include/like.php:334 include/conversation.php:125
#: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
#: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2169
#: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
msgid "status"
msgstr "статус"
#: mod/subthread.php:103
#, php-format
msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: mod/tagrm.php:41
msgid "Tag removed"
msgstr "Ключевое слово удалено"
#: mod/tagrm.php:79
msgid "Remove Item Tag"
msgstr "Удалить ключевое слово"
#: mod/tagrm.php:81
msgid "Select a tag to remove: "
msgstr "Выберите ключевое слово для удаления: "
#: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
msgid "Remove"
msgstr "Удалить"
#: mod/ostatus_subscribe.php:14
msgid "Subscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:25
msgid "No contact provided."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:30
msgid "Couldn't fetch information for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:38
msgid "Couldn't fetch friends for contact."
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
msgid "Done"
msgstr "Готово"
#: mod/ostatus_subscribe.php:65
msgid "success"
msgstr "удачно"
#: mod/ostatus_subscribe.php:67
msgid "failed"
msgstr "неудача"
#: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
msgid "ignored"
msgstr ""
#: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
msgid "Keep this window open until done."
msgstr ""
#: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
#: include/conversation.php:1150
msgid "Save to Folder:"
msgstr "Сохранить в папку:"
#: mod/filer.php:30
msgid "- select -"
msgstr "- выбрать -"
#: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
#: include/text.php:1004
msgid "Save"
msgstr "Сохранить"
#: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870
msgid "Submit Request"
msgstr "Отправить запрос"
#: mod/follow.php:30
msgid "You already added this contact."
msgstr ""
#: mod/follow.php:39
msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:46
msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:53
msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
msgstr ""
#: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856
msgid "Please answer the following:"
msgstr "Пожалуйста, ответьте следующее:"
#: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857
#, php-format
msgid "Does %s know you?"
msgstr "%s знает вас?"
#: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
#: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126
#: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144
#: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
#: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857
#: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
#: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
msgid "No"
msgstr "Нет"
#: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861
msgid "Add a personal note:"
msgstr "Добавить личную заметку:"
#: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867
msgid "Your Identity Address:"
msgstr "Ваш идентификационный адрес:"
#: mod/follow.php:180
msgid "Contact added"
msgstr "Контакт добавлен"
#: mod/item.php:114
msgid "Unable to locate original post."
msgstr "Не удалось найти оригинальный пост."
#: mod/item.php:329
msgid "Empty post discarded."
msgstr "Пустое сообщение отбрасывается."
#: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
#: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973
#: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145
msgid "Wall Photos"
msgstr "Фото стены"
#: mod/item.php:842
msgid "System error. Post not saved."
msgstr "Системная ошибка. Сообщение не сохранено."
#: mod/item.php:971
#, php-format
msgid ""
"This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social network."
msgstr ""
"Это сообщение было отправлено вам %s, участником социальной сети Friendica."
#: mod/item.php:973
#, php-format
msgid "You may visit them online at %s"
msgstr "Вы можете посетить их в онлайне на %s"
#: mod/item.php:974
msgid ""
"Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
"receive these messages."
msgstr ""
"Пожалуйста, свяжитесь с отправителем, ответив на это сообщение, если вы не "
"хотите получать эти сообщения."
#: mod/item.php:978
#, php-format
msgid "%s posted an update."
msgstr "%s отправил/а/ обновление."
#: mod/group.php:29
msgid "Group created."
msgstr "Группа создана."
#: mod/group.php:35
msgid "Could not create group."
msgstr "Не удалось создать группу."
#: mod/group.php:47 mod/group.php:140
msgid "Group not found."
msgstr "Группа не найдена."
#: mod/group.php:60
msgid "Group name changed."
msgstr "Название группы изменено."
#: mod/group.php:87
msgid "Save Group"
msgstr "Сохранить группу"
#: mod/group.php:93
msgid "Create a group of contacts/friends."
msgstr "Создать группу контактов / друзей."
#: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
msgid "Group Name: "
msgstr "Название группы: "
#: mod/group.php:113
msgid "Group removed."
msgstr "Группа удалена."
#: mod/group.php:115
msgid "Unable to remove group."
msgstr "Не удается удалить группу."
#: mod/group.php:177
msgid "Group Editor"
msgstr "Редактор групп"
#: mod/group.php:190
msgid "Members"
msgstr "Участники"
#: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
msgid "Group is empty"
msgstr "Группа пуста"
#: mod/apps.php:7 index.php:226
msgid "You must be logged in to use addons. "
msgstr "Вы должны войти в систему, чтобы использовать аддоны."
#: mod/apps.php:11
msgid "Applications"
msgstr "Приложения"
#: mod/apps.php:14
msgid "No installed applications."
msgstr "Нет установленных приложений."
#: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
#: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
msgid "Profile not found."
msgstr "Профиль не найден."
#: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
#: mod/crepair.php:131
msgid "Contact not found."
msgstr "Контакт не найден."
#: mod/dfrn_confirm.php:121
msgid ""
"This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it "
"has already been approved."
msgstr ""
"Это может иногда происходить, если контакт запрашивали двое людей, и он был "
"уже одобрен."
#: mod/dfrn_confirm.php:240
msgid "Response from remote site was not understood."
msgstr "Ответ от удаленного сайта не был понят."
#: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
msgid "Unexpected response from remote site: "
msgstr "Неожиданный ответ от удаленного сайта: "
#: mod/dfrn_confirm.php:263
msgid "Confirmation completed successfully."
msgstr "Подтверждение успешно завершено."
#: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
msgid "Remote site reported: "
msgstr "Удаленный сайт сообщил: "
#: mod/dfrn_confirm.php:277
msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
msgstr "Временные неудачи. Подождите и попробуйте еще раз."
#: mod/dfrn_confirm.php:284
msgid "Introduction failed or was revoked."
msgstr "Запрос ошибочен или был отозван."
#: mod/dfrn_confirm.php:430
msgid "Unable to set contact photo."
msgstr "Не удается установить фото контакта."
#: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
#: include/diaspora.php:637
#, php-format
msgid "%1$s is now friends with %2$s"
msgstr "%1$s и %2$s теперь друзья"
#: mod/dfrn_confirm.php:572
#, php-format
msgid "No user record found for '%s' "
msgstr "Не найдено записи пользователя для '%s' "
#: mod/dfrn_confirm.php:582
msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
msgstr "Наш ключ шифрования сайта, по-видимому, перепутался."
#: mod/dfrn_confirm.php:593
msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
msgstr ""
"Был предоставлен пустой URL сайта ​​или URL не может быть расшифрован нами."
#: mod/dfrn_confirm.php:614
msgid "Contact record was not found for you on our site."
msgstr "Запись контакта не найдена для вас на нашем сайте."
#: mod/dfrn_confirm.php:628
#, php-format
msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
msgstr "Публичный ключ недоступен в записи о контакте по ссылке %s"
#: mod/dfrn_confirm.php:648
msgid ""
"The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
"if you try again."
msgstr ""
"ID, предложенный вашей системой, является дубликатом в нашей системе. Он "
"должен работать, если вы повторите попытку."
#: mod/dfrn_confirm.php:659
msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
msgstr "Не удалось установить ваши учетные данные контакта в нашей системе."
#: mod/dfrn_confirm.php:726
msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
msgstr "Не удается обновить ваши контактные детали профиля в нашей системе"
#: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4299
msgid "[Name Withheld]"
msgstr "[Имя не разглашается]"
#: mod/dfrn_confirm.php:798
#, php-format
msgid "%1$s has joined %2$s"
msgstr "%1$s присоединился %2$s"
#: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
msgid "Requested profile is not available."
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
#: mod/profile.php:179
msgid "Tips for New Members"
msgstr "Советы для новых участников"
#: mod/videos.php:123
msgid "Do you really want to delete this video?"
msgstr ""
#: mod/videos.php:128
msgid "Delete Video"
msgstr "Удалить видео"
#: mod/videos.php:207
msgid "No videos selected"
msgstr "Видео не выбрано"
#: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
msgid "Access to this item is restricted."
msgstr "Доступ к этому пункту ограничен."
#: mod/videos.php:383 include/text.php:1472
msgid "View Video"
msgstr "Просмотреть видео"
#: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
msgid "View Album"
msgstr "Просмотреть альбом"
#: mod/videos.php:399
msgid "Recent Videos"
msgstr "Последние видео"
#: mod/videos.php:401
msgid "Upload New Videos"
msgstr "Загрузить новые видео"
#: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
#, php-format
msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
msgstr "%1$s tagged %2$s's %3$s в %4$s"
#: mod/fsuggest.php:63
msgid "Friend suggestion sent."
msgstr "Приглашение в друзья отправлено."
#: mod/fsuggest.php:97
msgid "Suggest Friends"
msgstr "Предложить друзей"
#: mod/fsuggest.php:99
#, php-format
msgid "Suggest a friend for %s"
msgstr "Предложить друга для %s."
#: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
#: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
#: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781
msgid "Invalid request."
msgstr "Неверный запрос."
#: mod/lostpass.php:19
msgid "No valid account found."
msgstr "Не найдено действительного аккаунта."
#: mod/lostpass.php:35
msgid "Password reset request issued. Check your email."
msgstr "Запрос на сброс пароля принят. Проверьте вашу электронную почту."
#: mod/lostpass.php:42
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
"\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the "
"verification link\n"
"\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
"\n"
"\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
"\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
"\n"
"\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
"\t\tissued this request."
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:53
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
"\n"
"\t\t%1$s\n"
"\n"
"\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
"\t\tYou may change that password from your account settings page after "
"logging in.\n"
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\tSite Location:\t%2$s\n"
"\t\tLogin Name:\t%3$s"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:72
#, php-format
msgid "Password reset requested at %s"
msgstr "Запрос на сброс пароля получен %s"
#: mod/lostpass.php:92
msgid ""
"Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
"Password reset failed."
msgstr ""
"Запрос не может быть проверен. (Вы, возможно, ранее представляли его.) "
"Попытка сброса пароля неудачная."
#: mod/lostpass.php:109 boot.php:1444
msgid "Password Reset"
msgstr "Сброс пароля"
#: mod/lostpass.php:110
msgid "Your password has been reset as requested."
msgstr "Ваш пароль был сброшен по требованию."
#: mod/lostpass.php:111
msgid "Your new password is"
msgstr "Ваш новый пароль"
#: mod/lostpass.php:112
msgid "Save or copy your new password - and then"
msgstr "Сохраните или скопируйте новый пароль - и затем"
#: mod/lostpass.php:113
msgid "click here to login"
msgstr "нажмите здесь для входа"
#: mod/lostpass.php:114
msgid ""
"Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
"successful login."
msgstr ""
"Ваш пароль может быть изменен на странице <em>Настройки</em> после успешного "
"входа."
#: mod/lostpass.php:125
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
"\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately "
"to\n"
"\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:131
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
"\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after "
"logging in.\n"
"\t\t\t"
msgstr ""
#: mod/lostpass.php:147
#, php-format
msgid "Your password has been changed at %s"
msgstr "Ваш пароль был изменен %s"
#: mod/lostpass.php:159
msgid "Forgot your Password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: mod/lostpass.php:160
msgid ""
"Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
"your email for further instructions."
msgstr ""
"Введите адрес электронной почты и подтвердите, что вы хотите сбросить ваш "
"пароль. Затем проверьте свою электронную почту для получения дальнейших "
"инструкций."
#: mod/lostpass.php:161
msgid "Nickname or Email: "
msgstr "Ник или E-mail: "
#: mod/lostpass.php:162
msgid "Reset"
msgstr "Сброс"
#: mod/ping.php:265
msgid "{0} wants to be your friend"
msgstr "{0} хочет стать Вашим другом"
#: mod/ping.php:280
msgid "{0} sent you a message"
msgstr "{0} отправил Вам сообщение"
#: mod/ping.php:295
msgid "{0} requested registration"
msgstr "{0} требуемая регистрация"
#: mod/viewcontacts.php:72
msgid "No contacts."
msgstr "Нет контактов."
#: mod/notifications.php:29
msgid "Invalid request identifier."
msgstr "Неверный идентификатор запроса."
#: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
#: mod/notifications.php:260
msgid "Discard"
msgstr "Отказаться"
#: mod/notifications.php:81
msgid "System"
msgstr "Система"
#: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:390 include/nav.php:154
msgid "Network"
msgstr "Новости"
#: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
msgid "Personal"
msgstr "Персонал"
#: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
#: view/theme/diabook/theme.php:123
msgid "Home"
msgstr "Мой профиль"
#: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
msgid "Introductions"
msgstr "Запросы"
#: mod/notifications.php:130
msgid "Show Ignored Requests"
msgstr "Показать проигнорированные запросы"
#: mod/notifications.php:130
msgid "Hide Ignored Requests"
msgstr "Скрыть проигнорированные запросы"
#: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
msgid "Notification type: "
msgstr "Тип уведомления: "
#: mod/notifications.php:165
msgid "Friend Suggestion"
msgstr "Предложение в друзья"
#: mod/notifications.php:167
#, php-format
msgid "suggested by %s"
msgstr "предложено юзером %s"
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
msgid "Post a new friend activity"
msgstr "Настроение"
#: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
msgid "if applicable"
msgstr "если требуется"
#: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1308
msgid "Approve"
msgstr "Одобрить"
#: mod/notifications.php:196
msgid "Claims to be known to you: "
msgstr "Утверждения, о которых должно быть вам известно: "
#: mod/notifications.php:196
msgid "yes"
msgstr "да"
#: mod/notifications.php:196
msgid "no"
msgstr "нет"
#: mod/notifications.php:197
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
"you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:200
msgid ""
"Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
"allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
"allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
msgstr ""
#: mod/notifications.php:208
msgid "Friend"
msgstr "Друг"
#: mod/notifications.php:209
msgid "Sharer"
msgstr "Участник"
#: mod/notifications.php:209
msgid "Fan/Admirer"
msgstr "Фанат / Поклонник"
#: mod/notifications.php:235
msgid "Friend/Connect Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: mod/notifications.php:235
msgid "New Follower"
msgstr "Новый фолловер"
#: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310
#: include/identity.php:590
msgid "Gender:"
msgstr "Пол:"
#: mod/notifications.php:266
msgid "No introductions."
msgstr "Запросов нет."
#: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
msgid "Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
#: mod/notifications.php:527
#, php-format
msgid "%s liked %s's post"
msgstr "%s нравится %s сообшение"
#: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
#: mod/notifications.php:537
#, php-format
msgid "%s disliked %s's post"
msgstr "%s не нравится %s сообшение"
#: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
#: mod/notifications.php:552
#, php-format
msgid "%s is now friends with %s"
msgstr "%s теперь друзья с %s"
#: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
#, php-format
msgid "%s created a new post"
msgstr "%s написал новое сообщение"
#: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
#: mod/notifications.php:562
#, php-format
msgid "%s commented on %s's post"
msgstr "%s прокомментировал %s сообщение"
#: mod/notifications.php:355
msgid "No more network notifications."
msgstr "Уведомлений из сети больше нет."
#: mod/notifications.php:359
msgid "Network Notifications"
msgstr "Уведомления сети"
#: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
msgid "No more system notifications."
msgstr "Системных уведомлений больше нет."
#: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
msgid "System Notifications"
msgstr "Уведомления системы"
#: mod/notifications.php:484
msgid "No more personal notifications."
msgstr "Персональных уведомлений больше нет."
#: mod/notifications.php:488
msgid "Personal Notifications"
msgstr "Личные уведомления"
#: mod/notifications.php:569
msgid "No more home notifications."
msgstr "Уведомлений больше нет."
#: mod/notifications.php:573
msgid "Home Notifications"
msgstr "Уведомления"
#: mod/babel.php:17
msgid "Source (bbcode) text:"
msgstr "Код (bbcode):"
#: mod/babel.php:23
msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
msgstr "Код (Diaspora) для конвертации в BBcode:"
#: mod/babel.php:31
msgid "Source input: "
msgstr "Ввести код:"
#: mod/babel.php:35
msgid "bb2html (raw HTML): "
msgstr "bb2html (raw HTML): "
#: mod/babel.php:39
msgid "bb2html: "
msgstr "bb2html: "
#: mod/babel.php:43
msgid "bb2html2bb: "
msgstr "bb2html2bb: "
#: mod/babel.php:47
msgid "bb2md: "
msgstr "bb2md: "
#: mod/babel.php:51
msgid "bb2md2html: "
msgstr "bb2md2html: "
#: mod/babel.php:55
msgid "bb2dia2bb: "
msgstr "bb2dia2bb: "
#: mod/babel.php:59
msgid "bb2md2html2bb: "
msgstr "bb2md2html2bb: "
#: mod/babel.php:69
msgid "Source input (Diaspora format): "
msgstr "Ввод кода (формат Diaspora):"
#: mod/babel.php:74
msgid "diaspora2bb: "
msgstr "diaspora2bb: "
#: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
msgid "Nothing new here"
msgstr "Ничего нового здесь"
#: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
msgid "Clear notifications"
msgstr "Стереть уведомления"
#: mod/message.php:15 include/nav.php:174
msgid "New Message"
msgstr "Новое сообщение"
#: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
msgid "No recipient selected."
msgstr "Не выбран получатель."
#: mod/message.php:74
msgid "Unable to locate contact information."
msgstr "Не удалось найти контактную информацию."
#: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
msgid "Message could not be sent."
msgstr "Сообщение не может быть отправлено."
#: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
msgid "Message collection failure."
msgstr "Неудача коллекции сообщения."
#: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
msgid "Message sent."
msgstr "Сообщение отправлено."
#: mod/message.php:189 include/nav.php:171
msgid "Messages"
msgstr "Сообщения"
#: mod/message.php:214
msgid "Do you really want to delete this message?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это сообщение?"
#: mod/message.php:234
msgid "Message deleted."
msgstr "Сообщение удалено."
#: mod/message.php:265
msgid "Conversation removed."
msgstr "Беседа удалена."
#: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
#: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
#: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
msgid "Please enter a link URL:"
msgstr "Пожалуйста, введите URL ссылки:"
#: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
msgid "Send Private Message"
msgstr "Отправить личное сообщение"
#: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
msgid "To:"
msgstr "Кому:"
#: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
#: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
#: mod/invite.php:134
msgid "Your message:"
msgstr "Ваше сообщение:"
#: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
#: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
msgid "Upload photo"
msgstr "Загрузить фото"
#: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
#: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
msgid "Insert web link"
msgstr "Вставить веб-ссылку"
#: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
#: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
#: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
#: include/conversation.php:1201
msgid "Please wait"
msgstr "Пожалуйста, подождите"
#: mod/message.php:368
msgid "No messages."
msgstr "Нет сообщений."
#: mod/message.php:411
msgid "Message not available."
msgstr "Сообщение не доступно."
#: mod/message.php:481
msgid "Delete message"
msgstr "Удалить сообщение"
#: mod/message.php:507 mod/message.php:584
msgid "Delete conversation"
msgstr "Удалить историю общения"
#: mod/message.php:509
msgid ""
"No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
"respond from the sender's profile page."
msgstr ""
"Невозможно защищённое соединение. Вы <strong>имеете</strong> возможность "
"ответить со страницы профиля отправителя."
#: mod/message.php:513
msgid "Send Reply"
msgstr "Отправить ответ"
#: mod/message.php:557
#, php-format
msgid "Unknown sender - %s"
msgstr "Неизвестный отправитель - %s"
#: mod/message.php:560
#, php-format
msgid "You and %s"
msgstr "Вы и %s"
#: mod/message.php:563
#, php-format
msgid "%s and You"
msgstr "%s и Вы"
#: mod/message.php:587
msgid "D, d M Y - g:i A"
msgstr "D, d M Y - g:i A"
#: mod/message.php:590
#, php-format
msgid "%d message"
msgid_plural "%d messages"
msgstr[0] "%d сообщение"
msgstr[1] "%d сообщений"
msgstr[2] "%d сообщений"
msgstr[3] "%d сообщений"
#: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
#: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
msgid "[Embedded content - reload page to view]"
msgstr "[Встроенное содержание - перезагрузите страницу для просмотра]"
#: mod/crepair.php:104
msgid "Contact settings applied."
msgstr "Установки контакта приняты."
#: mod/crepair.php:106
msgid "Contact update failed."
msgstr "Обновление контакта неудачное."
#: mod/crepair.php:137
msgid ""
"<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect "
"information your communications with this contact may stop working."
msgstr ""
"<strong>ВНИМАНИЕ: Это крайне важно!</strong> Если вы введете неверную "
"информацию, ваша связь с этим контактом перестанет работать."
#: mod/crepair.php:138
msgid ""
"Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
"uncertain what to do on this page."
msgstr ""
"Пожалуйста, нажмите клавишу вашего браузера 'Back' или 'Назад' "
"<strong>сейчас</strong>, если вы не уверены, что делаете на этой странице."
#: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
msgid "No mirroring"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:151
msgid "Mirror as forwarded posting"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
msgid "Mirror as my own posting"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:167
msgid "Return to contact editor"
msgstr "Возврат к редактору контакта"
#: mod/crepair.php:169
msgid "Refetch contact data"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318
#: mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1332 mod/settings.php:661
#: mod/settings.php:687
msgid "Name"
msgstr "Имя"
#: mod/crepair.php:171
msgid "Account Nickname"
msgstr "Ник аккаунта"
#: mod/crepair.php:172
msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:173
msgid "Account URL"
msgstr "URL аккаунта"
#: mod/crepair.php:174
msgid "Friend Request URL"
msgstr "URL запроса в друзья"
#: mod/crepair.php:175
msgid "Friend Confirm URL"
msgstr "URL подтверждения друга"
#: mod/crepair.php:176
msgid "Notification Endpoint URL"
msgstr "URL эндпоинта уведомления"
#: mod/crepair.php:177
msgid "Poll/Feed URL"
msgstr "URL опроса/ленты"
#: mod/crepair.php:178
msgid "New photo from this URL"
msgstr "Новое фото из этой URL"
#: mod/crepair.php:179
msgid "Remote Self"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:182
msgid "Mirror postings from this contact"
msgstr ""
#: mod/crepair.php:184
msgid ""
"Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
"entries from this contact."
msgstr ""
#: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1430 include/nav.php:91
msgid "Login"
msgstr "Вход"
#: mod/bookmarklet.php:41
msgid "The post was created"
msgstr ""
#: mod/viewsrc.php:7
msgid "Access denied."
msgstr "Доступ запрещен."
#: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
#: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
msgid "Connect"
msgstr "Подключить"
#: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
#: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283
#: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338
#: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
msgid "View Profile"
msgstr "Просмотреть профиль"
#: mod/dirfind.php:224
#, php-format
msgid "People Search - %s"
msgstr ""
#: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
msgid "No matches"
msgstr "Нет соответствий"
#: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
#: view/theme/diabook/theme.php:126
msgid "Photos"
msgstr "Фото"
#: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
#: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
#: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
#: view/theme/diabook/theme.php:499
msgid "Contact Photos"
msgstr "Фотографии контакта"
#: mod/fbrowser.php:125
msgid "Files"
msgstr "Файлы"
#: mod/nogroup.php:63
msgid "Contacts who are not members of a group"
msgstr "Контакты, которые не являются членами группы"
#: mod/admin.php:92
msgid "Theme settings updated."
msgstr "Настройки темы обновлены."
#: mod/admin.php:156 mod/admin.php:888
msgid "Site"
msgstr "Сайт"
#: mod/admin.php:157 mod/admin.php:832 mod/admin.php:1301 mod/admin.php:1316
msgid "Users"
msgstr "Пользователи"
#: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1476 mod/settings.php:72
msgid "Plugins"
msgstr "Плагины"
#: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1674 mod/admin.php:1724
msgid "Themes"
msgstr "Темы"
#: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50
msgid "Additional features"
msgstr "Дополнительные возможности"
#: mod/admin.php:161
msgid "DB updates"
msgstr "Обновление БД"
#: mod/admin.php:162 mod/admin.php:385
msgid "Inspect Queue"
msgstr ""
#: mod/admin.php:163 mod/admin.php:354
msgid "Federation Statistics"
msgstr ""
#: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1792
msgid "Logs"
msgstr "Журналы"
#: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1859
msgid "View Logs"
msgstr "Просмотр логов"
#: mod/admin.php:179
msgid "probe address"
msgstr ""
#: mod/admin.php:180
msgid "check webfinger"
msgstr ""
#: mod/admin.php:186 include/nav.php:194
msgid "Admin"
msgstr "Администратор"
#: mod/admin.php:187
msgid "Plugin Features"
msgstr "Возможности плагина"
#: mod/admin.php:189
msgid "diagnostics"
msgstr "Диагностика"
#: mod/admin.php:190
msgid "User registrations waiting for confirmation"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: mod/admin.php:347
msgid ""
"This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
"network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
"only reflect the part of the network your node is aware of."
msgstr ""
#: mod/admin.php:348
msgid ""
"The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
"will improve the data displayed here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:353 mod/admin.php:384 mod/admin.php:441 mod/admin.php:887
#: mod/admin.php:1300 mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1673
#: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:1791 mod/admin.php:1858
msgid "Administration"
msgstr "Администрация"
#: mod/admin.php:360
#, php-format
msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
msgstr ""
#: mod/admin.php:387
msgid "ID"
msgstr ""
#: mod/admin.php:388
msgid "Recipient Name"
msgstr ""
#: mod/admin.php:389
msgid "Recipient Profile"
msgstr ""
#: mod/admin.php:391
msgid "Created"
msgstr ""
#: mod/admin.php:392
msgid "Last Tried"
msgstr ""
#: mod/admin.php:393
msgid ""
"This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
"postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
"eventually deleted if the delivery fails permanently."
msgstr ""
#: mod/admin.php:412 mod/admin.php:1254
msgid "Normal Account"
msgstr "Обычный аккаунт"
#: mod/admin.php:413 mod/admin.php:1255
msgid "Soapbox Account"
msgstr "Аккаунт Витрина"
#: mod/admin.php:414 mod/admin.php:1256
msgid "Community/Celebrity Account"
msgstr "Аккаунт Сообщество / Знаменитость"
#: mod/admin.php:415 mod/admin.php:1257
msgid "Automatic Friend Account"
msgstr "\"Автоматический друг\" Аккаунт"
#: mod/admin.php:416
msgid "Blog Account"
msgstr "Аккаунт блога"
#: mod/admin.php:417
msgid "Private Forum"
msgstr "Личный форум"
#: mod/admin.php:436
msgid "Message queues"
msgstr "Очереди сообщений"
#: mod/admin.php:442
msgid "Summary"
msgstr "Резюме"
#: mod/admin.php:444
msgid "Registered users"
msgstr "Зарегистрированные пользователи"
#: mod/admin.php:446
msgid "Pending registrations"
msgstr "Ожидающие регистрации"
#: mod/admin.php:447
msgid "Version"
msgstr "Версия"
#: mod/admin.php:452
msgid "Active plugins"
msgstr "Активные плагины"
#: mod/admin.php:475
msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
msgstr ""
"Невозможно определить базовый URL. Он должен иметь следующий вид - "
"<scheme>://<domain>"
#: mod/admin.php:760
msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
msgstr "Для функционирования RINO2 необходим пакет php5-mcrypt"
#: mod/admin.php:768
msgid "Site settings updated."
msgstr "Установки сайта обновлены."
#: mod/admin.php:796 mod/settings.php:912
msgid "No special theme for mobile devices"
msgstr "Нет специальной темы для мобильных устройств"
#: mod/admin.php:815
msgid "No community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:816
msgid "Public postings from users of this site"
msgstr ""
#: mod/admin.php:817
msgid "Global community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:823
msgid "At post arrival"
msgstr ""
#: mod/admin.php:824 include/contact_selectors.php:56
msgid "Frequently"
msgstr "Часто"
#: mod/admin.php:825 include/contact_selectors.php:57
msgid "Hourly"
msgstr "Раз в час"
#: mod/admin.php:826 include/contact_selectors.php:58
msgid "Twice daily"
msgstr "Два раза в день"
#: mod/admin.php:827 include/contact_selectors.php:59
msgid "Daily"
msgstr "Ежедневно"
#: mod/admin.php:833
msgid "Users, Global Contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:834
msgid "Users, Global Contacts/fallback"
msgstr ""
#: mod/admin.php:838
msgid "One month"
msgstr "Один месяц"
#: mod/admin.php:839
msgid "Three months"
msgstr "Три месяца"
#: mod/admin.php:840
msgid "Half a year"
msgstr "Пол года"
#: mod/admin.php:841
msgid "One year"
msgstr "Один год"
#: mod/admin.php:846
msgid "Multi user instance"
msgstr "Многопользовательский вид"
#: mod/admin.php:869
msgid "Closed"
msgstr "Закрыто"
#: mod/admin.php:870
msgid "Requires approval"
msgstr "Требуется подтверждение"
#: mod/admin.php:871
msgid "Open"
msgstr "Открыто"
#: mod/admin.php:875
msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
msgstr "Нет режима SSL, состояние SSL не будет отслеживаться"
#: mod/admin.php:876
msgid "Force all links to use SSL"
msgstr "Заставить все ссылки использовать SSL"
#: mod/admin.php:877
msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
msgstr ""
"Само-подписанный сертификат, использовать SSL только локально (не "
"рекомендуется)"
#: mod/admin.php:889 mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1725 mod/admin.php:1793
#: mod/admin.php:1942 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769
#: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969
#: mod/settings.php:1204
msgid "Save Settings"
msgstr "Сохранить настройки"
#: mod/admin.php:890 mod/register.php:263
msgid "Registration"
msgstr "Регистрация"
#: mod/admin.php:891
msgid "File upload"
msgstr "Загрузка файлов"
#: mod/admin.php:892
msgid "Policies"
msgstr "Политики"
#: mod/admin.php:893
msgid "Advanced"
msgstr "Расширенный"
#: mod/admin.php:894
msgid "Auto Discovered Contact Directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:895
msgid "Performance"
msgstr "Производительность"
#: mod/admin.php:896
msgid ""
"Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
msgstr ""
"Переместить - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: расширеная функция. Может сделать этот сервер "
"недоступным."
#: mod/admin.php:899
msgid "Site name"
msgstr "Название сайта"
#: mod/admin.php:900
msgid "Host name"
msgstr "Имя хоста"
#: mod/admin.php:901
msgid "Sender Email"
msgstr "Системный Email"
#: mod/admin.php:901
msgid ""
"The email address your server shall use to send notification emails from."
msgstr "Адрес с которого будут приходить письма пользователям."
#: mod/admin.php:902
msgid "Banner/Logo"
msgstr "Баннер/Логотип"
#: mod/admin.php:903
msgid "Shortcut icon"
msgstr ""
#: mod/admin.php:903
msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:904
msgid "Touch icon"
msgstr ""
#: mod/admin.php:904
msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
msgstr ""
#: mod/admin.php:905
msgid "Additional Info"
msgstr "Дополнительная информация"
#: mod/admin.php:905
#, php-format
msgid ""
"For public servers: you can add additional information here that will be "
"listed at %s/siteinfo."
msgstr ""
#: mod/admin.php:906
msgid "System language"
msgstr "Системный язык"
#: mod/admin.php:907
msgid "System theme"
msgstr "Системная тема"
#: mod/admin.php:907
msgid ""
"Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
"id='cnftheme'>change theme settings</a>"
msgstr ""
"Тема системы по умолчанию - может быть переопределена пользователем - <a "
"href='#' id='cnftheme'>изменить настройки темы</a>"
#: mod/admin.php:908
msgid "Mobile system theme"
msgstr "Мобильная тема системы"
#: mod/admin.php:908
msgid "Theme for mobile devices"
msgstr "Тема для мобильных устройств"
#: mod/admin.php:909
msgid "SSL link policy"
msgstr "Политика SSL"
#: mod/admin.php:909
msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
msgstr "Ссылки должны быть вынуждены использовать SSL"
#: mod/admin.php:910
msgid "Force SSL"
msgstr "SSL принудительно"
#: mod/admin.php:910
msgid ""
"Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead "
"to endless loops."
msgstr ""
#: mod/admin.php:911
msgid "Old style 'Share'"
msgstr "Старый стиль 'Share'"
#: mod/admin.php:911
msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
msgstr "Отключение BBCode элемента 'share' для повторяющихся элементов."
#: mod/admin.php:912
msgid "Hide help entry from navigation menu"
msgstr "Скрыть пункт \"помощь\" в меню навигации"
#: mod/admin.php:912
msgid ""
"Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
"still access it calling /help directly."
msgstr ""
"Скрывает элемент меню для страницы справки из меню навигации. Вы все еще "
"можете получить доступ к нему через вызов/помощь напрямую."
#: mod/admin.php:913
msgid "Single user instance"
msgstr "Однопользовательский режим"
#: mod/admin.php:913
msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
msgstr ""
"Сделать этот экземпляр многопользовательским, или однопользовательским для "
"названного пользователя"
#: mod/admin.php:914
msgid "Maximum image size"
msgstr "Максимальный размер изображения"
#: mod/admin.php:914
msgid ""
"Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
"limits."
msgstr ""
"Максимальный размер в байтах для загружаемых изображений. По умолчанию 0, "
"что означает отсутствие ограничений."
#: mod/admin.php:915
msgid "Maximum image length"
msgstr "Максимальная длина картинки"
#: mod/admin.php:915
msgid ""
"Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
"-1, which means no limits."
msgstr ""
"Максимальная длина в пикселях для длинной стороны загруженных изображений. "
"По умолчанию равно -1, что означает отсутствие ограничений."
#: mod/admin.php:916
msgid "JPEG image quality"
msgstr "Качество JPEG изображения"
#: mod/admin.php:916
msgid ""
"Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
"100, which is full quality."
msgstr ""
"Загруженные изображения JPEG будут сохранены в этом качестве [0-100]. По "
"умолчанию 100, что означает полное качество."
#: mod/admin.php:918
msgid "Register policy"
msgstr "Политика регистрация"
#: mod/admin.php:919
msgid "Maximum Daily Registrations"
msgstr "Максимальное число регистраций в день"
#: mod/admin.php:919
msgid ""
"If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user "
"registrations to accept per day. If register is set to closed, this setting "
"has no effect."
msgstr ""
"Если регистрация разрешена, этот параметр устанавливает максимальное "
"количество новых регистраций пользователей в день. Если регистрация закрыта, "
"эта опция не имеет никакого эффекта."
#: mod/admin.php:920
msgid "Register text"
msgstr "Текст регистрации"
#: mod/admin.php:920
msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
msgstr "Будет находиться на видном месте на странице регистрации."
#: mod/admin.php:921
msgid "Accounts abandoned after x days"
msgstr "Аккаунт считается после x дней не воспользованным"
#: mod/admin.php:921
msgid ""
"Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
"accounts. Enter 0 for no time limit."
msgstr ""
"Не будет тратить ресурсы для опроса сайтов для бесхозных контактов. Введите "
"0 для отключения лимита времени."
#: mod/admin.php:922
msgid "Allowed friend domains"
msgstr "Разрешенные домены друзей"
#: mod/admin.php:922
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
"with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
msgstr ""
"Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления "
"связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи "
"со всеми доменами."
#: mod/admin.php:923
msgid "Allowed email domains"
msgstr "Разрешенные почтовые домены"
#: mod/admin.php:923
msgid ""
"Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
"registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
"domains"
msgstr ""
"Разделенный запятыми список доменов, которые разрешены для установления "
"связей. Групповые символы принимаются. Оставьте пустым для разрешения связи "
"со всеми доменами."
#: mod/admin.php:924
msgid "Block public"
msgstr "Блокировать общественный доступ"
#: mod/admin.php:924
msgid ""
"Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
"site unless you are currently logged in."
msgstr ""
"Отметьте, чтобы заблокировать публичный доступ ко всем иным публичным "
"персональным страницам на этом сайте, если вы не вошли на сайт."
#: mod/admin.php:925
msgid "Force publish"
msgstr "Принудительная публикация"
#: mod/admin.php:925
msgid ""
"Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
msgstr ""
"Отметьте, чтобы принудительно заставить все профили на этом сайте, быть "
"перечислеными в каталоге сайта."
#: mod/admin.php:926
msgid "Global directory URL"
msgstr ""
#: mod/admin.php:926
msgid ""
"URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
"completely unavailable to the application."
msgstr ""
#: mod/admin.php:927
msgid "Allow threaded items"
msgstr "Разрешить темы в обсуждении"
#: mod/admin.php:927
msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
msgstr "Разрешить бесконечный уровень для тем на этом сайте."
#: mod/admin.php:928
msgid "Private posts by default for new users"
msgstr "Частные сообщения по умолчанию для новых пользователей"
#: mod/admin.php:928
msgid ""
"Set default post permissions for all new members to the default privacy "
"group rather than public."
msgstr ""
"Установить права на создание постов по умолчанию для всех участников в "
"дефолтной приватной группе, а не для публичных участников."
#: mod/admin.php:929
msgid "Don't include post content in email notifications"
msgstr "Не включать текст сообщения в email-оповещение."
#: mod/admin.php:929
msgid ""
"Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
"email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
msgstr ""
"Не включать содержание сообщения/комментария/личного сообщения и т.д.. в "
"уведомления электронной почты, отправленных с сайта, в качестве меры "
"конфиденциальности."
#: mod/admin.php:930
msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
msgstr "Запретить публичный доступ к аддонам, перечисленным в меню приложений."
#: mod/admin.php:930
msgid ""
"Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
"only."
msgstr ""
"При установке этого флажка, будут ограничены аддоны, перечисленные в меню "
"приложений, только для участников."
#: mod/admin.php:931
msgid "Don't embed private images in posts"
msgstr "Не вставлять личные картинки в постах"
#: mod/admin.php:931
msgid ""
"Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
"of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
"photos will have to authenticate and load each image, which may take a while."
msgstr ""
"Не заменяйте локально расположенные фотографии в постах на внедрённые копии "
"изображений. Это означает, что контакты, которые получают сообщения, "
"содержащие личные фотографии, будут вынуждены идентефицироваться и грузить "
"каждое изображение, что может занять некоторое время."
#: mod/admin.php:932
msgid "Allow Users to set remote_self"
msgstr "Разрешить пользователям установить remote_self"
#: mod/admin.php:932
msgid ""
"With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
"remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
"causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
msgstr ""
#: mod/admin.php:933
msgid "Block multiple registrations"
msgstr "Блокировать множественные регистрации"
#: mod/admin.php:933
msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
msgstr ""
"Запретить пользователям регистрировать дополнительные аккаунты для "
"использования в качестве страниц."
#: mod/admin.php:934
msgid "OpenID support"
msgstr "Поддержка OpenID"
#: mod/admin.php:934
msgid "OpenID support for registration and logins."
msgstr "OpenID поддержка для регистрации и входа в систему."
#: mod/admin.php:935
msgid "Fullname check"
msgstr "Проверка полного имени"
#: mod/admin.php:935
msgid ""
"Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
"name, as an antispam measure"
msgstr ""
"Принудить пользователей регистрироваться с пробелом между именем и фамилией "
"в строке \"полное имя\". Антиспам мера."
#: mod/admin.php:936
msgid "UTF-8 Regular expressions"
msgstr "UTF-8 регулярные выражения"
#: mod/admin.php:936
msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
msgstr "Используйте PHP UTF-8 для регулярных выражений"
#: mod/admin.php:937
msgid "Community Page Style"
msgstr ""
#: mod/admin.php:937
msgid ""
"Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
"posting from an open distributed network that arrived on this server."
msgstr ""
#: mod/admin.php:938
msgid "Posts per user on community page"
msgstr ""
#: mod/admin.php:938
msgid ""
"The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
"'Global Community')"
msgstr ""
#: mod/admin.php:939
msgid "Enable OStatus support"
msgstr "Включить поддержку OStatus"
#: mod/admin.php:939
msgid ""
"Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
"communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
"occasionally displayed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:940
msgid "OStatus conversation completion interval"
msgstr ""
#: mod/admin.php:940
msgid ""
"How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
"This can be a very ressource task."
msgstr ""
"Как часто процессы должны проверять наличие новых записей в OStatus "
"разговорах? Это может быть очень ресурсоёмкой задачей."
#: mod/admin.php:941
msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
msgstr ""
#: mod/admin.php:943
msgid ""
"Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub "
"directory."
msgstr ""
#: mod/admin.php:944
msgid "Enable Diaspora support"
msgstr "Включить поддержку Diaspora"
#: mod/admin.php:944
msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
msgstr "Обеспечить встроенную поддержку сети Diaspora."
#: mod/admin.php:945
msgid "Only allow Friendica contacts"
msgstr "Позвольть только Friendica контакты"
#: mod/admin.php:945
msgid ""
"All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
"protocols disabled."
msgstr ""
"Все контакты должны использовать только Friendica протоколы. Все другие "
"встроенные коммуникационные протоколы отключены."
#: mod/admin.php:946
msgid "Verify SSL"
msgstr "Проверка SSL"
#: mod/admin.php:946
msgid ""
"If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you "
"cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
msgstr ""
"Если хотите, вы можете включить строгую проверку сертификатов. Это будет "
"означать, что вы не сможете соединиться (вообще) с сайтами, имеющими само-"
"подписанный SSL сертификат."
#: mod/admin.php:947
msgid "Proxy user"
msgstr "Прокси пользователь"
#: mod/admin.php:948
msgid "Proxy URL"
msgstr "Прокси URL"
#: mod/admin.php:949
msgid "Network timeout"
msgstr "Тайм-аут сети"
#: mod/admin.php:949
msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
msgstr ""
"Значение указывается в секундах. Установите 0 для снятия ограничений (не "
"рекомендуется)."
#: mod/admin.php:950
msgid "Delivery interval"
msgstr "Интервал поставки"
#: mod/admin.php:950
msgid ""
"Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
"load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
"for large dedicated servers."
msgstr ""
"Установите задержку выполнения фоновых процессов доставки до указанного "
"количества секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Рекомендация: 4-5 "
"для обычного shared хостинга, 2-3 для виртуальных частных серверов. 0-1 для "
"мощных выделенных серверов."
#: mod/admin.php:951
msgid "Poll interval"
msgstr "Интервал опроса"
#: mod/admin.php:951
msgid ""
"Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
"load. If 0, use delivery interval."
msgstr ""
"Установить задержку фоновых процессов опросов путем ограничения количества "
"секунд, чтобы уменьшить нагрузку на систему. Если 0, используется интервал "
"доставки."
#: mod/admin.php:952
msgid "Maximum Load Average"
msgstr "Средняя максимальная нагрузка"
#: mod/admin.php:952
msgid ""
"Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
"default 50."
msgstr ""
"Максимальная нагрузка на систему перед приостановкой процессов доставки и "
"опросов - по умолчанию 50."
#: mod/admin.php:953
msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
msgstr ""
#: mod/admin.php:953
msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
msgstr ""
#: mod/admin.php:954
msgid "Maximum table size for optimization"
msgstr ""
#: mod/admin.php:954
msgid ""
"Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
"Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/admin.php:955
msgid "Minimum level of fragmentation"
msgstr ""
#: mod/admin.php:955
msgid ""
"Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
"value is 30%."
msgstr ""
#: mod/admin.php:957
msgid "Periodical check of global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:957
msgid ""
"If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
"outdated data and the vitality of the contacts and servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:958
msgid "Days between requery"
msgstr ""
#: mod/admin.php:958
msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
msgstr ""
#: mod/admin.php:959
msgid "Discover contacts from other servers"
msgstr ""
#: mod/admin.php:959
msgid ""
"Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
"'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
"that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
"and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
"fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
"Global Contacts'."
msgstr ""
#: mod/admin.php:960
msgid "Timeframe for fetching global contacts"
msgstr ""
#: mod/admin.php:960
msgid ""
"When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
"activity of the global contacts that are fetched from other servers."
msgstr ""
#: mod/admin.php:961
msgid "Search the local directory"
msgstr ""
#: mod/admin.php:961
msgid ""
"Search the local directory instead of the global directory. When searching "
"locally, every search will be executed on the global directory in the "
"background. This improves the search results when the search is repeated."
msgstr ""
#: mod/admin.php:963
msgid "Publish server information"
msgstr ""
#: mod/admin.php:963
msgid ""
"If enabled, general server and usage data will be published. The data "
"contains the name and version of the server, number of users with public "
"profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a "
"href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
msgstr ""
#: mod/admin.php:965
msgid "Use MySQL full text engine"
msgstr "Использовать систему полнотексного поиска MySQL"
#: mod/admin.php:965
msgid ""
"Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
"four and more characters."
msgstr ""
"Активизирует систему полнотексного поиска. Ускоряет поиск - но может искать "
"только при указании четырех и более символов."
#: mod/admin.php:966
msgid "Suppress Language"
msgstr ""
#: mod/admin.php:966
msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:967
msgid "Suppress Tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:967
msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
msgstr ""
#: mod/admin.php:968
msgid "Path to item cache"
msgstr "Путь к элементам кэша"
#: mod/admin.php:968
msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
msgstr ""
#: mod/admin.php:969
msgid "Cache duration in seconds"
msgstr "Время жизни кэша в секундах"
#: mod/admin.php:969
msgid ""
"How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One "
"day). To disable the item cache, set the value to -1."
msgstr ""
#: mod/admin.php:970
msgid "Maximum numbers of comments per post"
msgstr ""
#: mod/admin.php:970
msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
msgstr ""
#: mod/admin.php:971
msgid "Path for lock file"
msgstr "Путь к файлу блокировки"
#: mod/admin.php:971
msgid ""
"The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
"folder here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:972
msgid "Temp path"
msgstr "Временная папка"
#: mod/admin.php:972
msgid ""
"If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
"temp path, enter another path here."
msgstr ""
#: mod/admin.php:973
msgid "Base path to installation"
msgstr "Путь для установки"
#: mod/admin.php:973
msgid ""
"If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the "
"correct path here. This setting should only be set if you are using a "
"restricted system and symbolic links to your webroot."
msgstr ""
#: mod/admin.php:974
msgid "Disable picture proxy"
msgstr ""
#: mod/admin.php:974
msgid ""
"The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on "
"systems with very low bandwith."
msgstr ""
#: mod/admin.php:975
msgid "Enable old style pager"
msgstr ""
#: mod/admin.php:975
msgid ""
"The old style pager has page numbers but slows down massively the page speed."
msgstr ""
#: mod/admin.php:976
msgid "Only search in tags"
msgstr ""
#: mod/admin.php:976
msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
msgstr ""
#: mod/admin.php:978
msgid "New base url"
msgstr "Новый базовый url"
#: mod/admin.php:978
msgid ""
"Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts "
"of all users."
msgstr ""
#: mod/admin.php:980
msgid "RINO Encryption"
msgstr "RINO шифрование"
#: mod/admin.php:980
msgid "Encryption layer between nodes."
msgstr "Слой шифрования между узлами."
#: mod/admin.php:981
msgid "Embedly API key"
msgstr ""
#: mod/admin.php:981
msgid ""
"<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
"web pages. This is an optional parameter."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1010
msgid "Update has been marked successful"
msgstr "Обновление было успешно отмечено"
#: mod/admin.php:1018
#, php-format
msgid "Database structure update %s was successfully applied."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1021
#, php-format
msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1033
#, php-format
msgid "Executing %s failed with error: %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1036
#, php-format
msgid "Update %s was successfully applied."
msgstr "Обновление %s успешно применено."
#: mod/admin.php:1040
#, php-format
msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
msgstr ""
"Процесс обновления %s не вернул статус. Не известно, выполнено, или нет."
#: mod/admin.php:1042
#, php-format
msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1061
msgid "No failed updates."
msgstr "Неудавшихся обновлений нет."
#: mod/admin.php:1062
msgid "Check database structure"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1067
msgid "Failed Updates"
msgstr "Неудавшиеся обновления"
#: mod/admin.php:1068
msgid ""
"This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
msgstr ""
"Эта цифра не включает обновления до 1139, которое не возвращает статус."
#: mod/admin.php:1069
msgid "Mark success (if update was manually applied)"
msgstr "Отмечено успешно (если обновление было применено вручную)"
#: mod/admin.php:1070
msgid "Attempt to execute this update step automatically"
msgstr "Попытаться выполнить этот шаг обновления автоматически"
#: mod/admin.php:1102
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1105
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe login details are as follows:\n"
"\n"
"\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
"\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
"\n"
"\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after "
"logging\n"
"\t\t\tin.\n"
"\n"
"\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that "
"page.\n"
"\n"
"\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default "
"profile\n"
"\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - "
"and\n"
"\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more "
"specific\n"
"\t\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are "
"necessary.\n"
"\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1137 include/user.php:423
#, php-format
msgid "Registration details for %s"
msgstr "Подробности регистрации для %s"
#: mod/admin.php:1149
#, php-format
msgid "%s user blocked/unblocked"
msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
msgstr[0] "%s пользователь заблокирован/разблокирован"
msgstr[1] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
msgstr[2] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
msgstr[3] "%s пользователей заблокировано/разблокировано"
#: mod/admin.php:1156
#, php-format
msgid "%s user deleted"
msgid_plural "%s users deleted"
msgstr[0] "%s человек удален"
msgstr[1] "%s чел. удалено"
msgstr[2] "%s чел. удалено"
msgstr[3] "%s чел. удалено"
#: mod/admin.php:1203
#, php-format
msgid "User '%s' deleted"
msgstr "Пользователь '%s' удален"
#: mod/admin.php:1211
#, php-format
msgid "User '%s' unblocked"
msgstr "Пользователь '%s' разблокирован"
#: mod/admin.php:1211
#, php-format
msgid "User '%s' blocked"
msgstr "Пользователь '%s' блокирован"
#: mod/admin.php:1302
msgid "Add User"
msgstr "Добавить пользователя"
#: mod/admin.php:1303
msgid "select all"
msgstr "выбрать все"
#: mod/admin.php:1304
msgid "User registrations waiting for confirm"
msgstr "Регистрации пользователей, ожидающие подтверждения"
#: mod/admin.php:1305
msgid "User waiting for permanent deletion"
msgstr "Пользователь ожидает окончательного удаления"
#: mod/admin.php:1306
msgid "Request date"
msgstr "Запрос даты"
#: mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1334
#: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
msgid "Email"
msgstr "Эл. почта"
#: mod/admin.php:1307
msgid "No registrations."
msgstr "Нет регистраций."
#: mod/admin.php:1309
msgid "Deny"
msgstr "Отклонить"
#: mod/admin.php:1313
msgid "Site admin"
msgstr "Админ сайта"
#: mod/admin.php:1314
msgid "Account expired"
msgstr "Аккаунт просрочен"
#: mod/admin.php:1317
msgid "New User"
msgstr "Новый пользователь"
#: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
msgid "Register date"
msgstr "Дата регистрации"
#: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
msgid "Last login"
msgstr "Последний вход"
#: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
msgid "Last item"
msgstr "Последний пункт"
#: mod/admin.php:1318
msgid "Deleted since"
msgstr "Удалён с"
#: mod/admin.php:1319 mod/settings.php:41
msgid "Account"
msgstr "Аккаунт"
#: mod/admin.php:1321
msgid ""
"Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
"this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Выбранные пользователи будут удалены!\\n\\nВсе, что эти пользователи "
"написали на этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: mod/admin.php:1322
msgid ""
"The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
"site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
msgstr ""
"Пользователь {0} будет удален!\\n\\nВсе, что этот пользователь написал на "
"этом сайте, будет удалено!\\n\\nВы уверены в вашем действии?"
#: mod/admin.php:1332
msgid "Name of the new user."
msgstr "Имя нового пользователя."
#: mod/admin.php:1333
msgid "Nickname"
msgstr "Ник"
#: mod/admin.php:1333
msgid "Nickname of the new user."
msgstr "Ник нового пользователя."
#: mod/admin.php:1334
msgid "Email address of the new user."
msgstr "Email адрес нового пользователя."
#: mod/admin.php:1377
#, php-format
msgid "Plugin %s disabled."
msgstr "Плагин %s отключен."
#: mod/admin.php:1381
#, php-format
msgid "Plugin %s enabled."
msgstr "Плагин %s включен."
#: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1628
msgid "Disable"
msgstr "Отключить"
#: mod/admin.php:1394 mod/admin.php:1630
msgid "Enable"
msgstr "Включить"
#: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1675
msgid "Toggle"
msgstr "Переключить"
#: mod/admin.php:1425 mod/admin.php:1684
msgid "Author: "
msgstr "Автор:"
#: mod/admin.php:1426 mod/admin.php:1685
msgid "Maintainer: "
msgstr "Программа обслуживания: "
#: mod/admin.php:1478
msgid "Reload active plugins"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1483
#, php-format
msgid ""
"There are currently no plugins available on your node. You can find the "
"official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
"in the open plugin registry at %2$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1588
msgid "No themes found."
msgstr "Темы не найдены."
#: mod/admin.php:1666
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"
#: mod/admin.php:1726
msgid "Reload active themes"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1731
#, php-format
msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1732
msgid "[Experimental]"
msgstr "[экспериментально]"
#: mod/admin.php:1733
msgid "[Unsupported]"
msgstr "[Неподдерживаемое]"
#: mod/admin.php:1757
msgid "Log settings updated."
msgstr "Настройки журнала обновлены."
#: mod/admin.php:1794
msgid "Clear"
msgstr "Очистить"
#: mod/admin.php:1799
msgid "Enable Debugging"
msgstr "Включить отладку"
#: mod/admin.php:1800
msgid "Log file"
msgstr "Лог-файл"
#: mod/admin.php:1800
msgid ""
"Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
"directory."
msgstr ""
"Должно быть доступно для записи в веб-сервере. Относительно вашего Friendica "
"каталога верхнего уровня."
#: mod/admin.php:1801
msgid "Log level"
msgstr "Уровень лога"
#: mod/admin.php:1804
msgid "PHP logging"
msgstr "PHP логирование"
#: mod/admin.php:1805
msgid ""
"To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
"the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
"'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
"be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
"'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
msgstr ""
#: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
msgid "Off"
msgstr "Выкл."
#: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
msgid "On"
msgstr "Вкл."
#: mod/admin.php:1932
#, php-format
msgid "Lock feature %s"
msgstr ""
#: mod/admin.php:1940
msgid "Manage Additional Features"
msgstr ""
#: mod/network.php:146
#, php-format
msgid "Search Results For: %s"
msgstr ""
#: mod/network.php:191 mod/search.php:25
msgid "Remove term"
msgstr "Удалить элемент"
#: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
msgid "Saved Searches"
msgstr "запомненные поиски"
#: mod/network.php:201 include/group.php:293
msgid "add"
msgstr "добавить"
#: mod/network.php:365
msgid "Commented Order"
msgstr "Последние комментарии"
#: mod/network.php:368
msgid "Sort by Comment Date"
msgstr "Сортировать по дате комментария"
#: mod/network.php:373
msgid "Posted Order"
msgstr "Лента записей"
#: mod/network.php:376
msgid "Sort by Post Date"
msgstr "Сортировать по дате отправки"
#: mod/network.php:387
msgid "Posts that mention or involve you"
msgstr ""
#: mod/network.php:395
msgid "New"
msgstr "Новый"
#: mod/network.php:398
msgid "Activity Stream - by date"
msgstr "Лента активности - по дате"
#: mod/network.php:406
msgid "Shared Links"
msgstr "Ссылки, которыми поделились"
#: mod/network.php:409
msgid "Interesting Links"
msgstr "Интересные ссылки"
#: mod/network.php:417
msgid "Starred"
msgstr "Помеченный"
#: mod/network.php:420
msgid "Favourite Posts"
msgstr "Избранные посты"
#: mod/network.php:479
#, php-format
msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
msgid_plural ""
"Warning: This group contains %s members from an insecure network."
msgstr[0] "Внимание: Эта группа содержит %s участника с незащищенной сети."
msgstr[1] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
msgstr[2] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
msgstr[3] "Внимание: Эта группа содержит %s участников с незащищенной сети."
#: mod/network.php:482
msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения к этой группе находятся под угрозой обнародования."
#: mod/network.php:549 mod/content.php:119
msgid "No such group"
msgstr "Нет такой группы"
#: mod/network.php:580 mod/content.php:135
#, php-format
msgid "Group: %s"
msgstr "Группа: %s"
#: mod/network.php:608
msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
msgstr "Личные сообщения этому человеку находятся под угрозой обнародования."
#: mod/network.php:613
msgid "Invalid contact."
msgstr "Недопустимый контакт."
#: mod/allfriends.php:43
msgid "No friends to display."
msgstr "Нет друзей."
#: mod/events.php:71 mod/events.php:73
msgid "Event can not end before it has started."
msgstr ""
#: mod/events.php:80 mod/events.php:82
msgid "Event title and start time are required."
msgstr "Название мероприятия и время начала обязательны для заполнения."
#: mod/events.php:201
msgid "Sun"
msgstr "Вс"
#: mod/events.php:202
msgid "Mon"
msgstr "Пн"
#: mod/events.php:203
msgid "Tue"
msgstr "Вт"
#: mod/events.php:204
msgid "Wed"
msgstr "Ср"
#: mod/events.php:205
msgid "Thu"
msgstr "Чт"
#: mod/events.php:206
msgid "Fri"
msgstr "Пт"
#: mod/events.php:207
msgid "Sat"
msgstr "Сб"
#: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
msgid "Sunday"
msgstr "Воскресенье"
#: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
msgid "Monday"
msgstr "Понедельник"
#: mod/events.php:210 include/text.php:1274
msgid "Tuesday"
msgstr "Вторник"
#: mod/events.php:211 include/text.php:1274
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
#: mod/events.php:212 include/text.php:1274
msgid "Thursday"
msgstr "Четверг"
#: mod/events.php:213 include/text.php:1274
msgid "Friday"
msgstr "Пятница"
#: mod/events.php:214 include/text.php:1274
msgid "Saturday"
msgstr "Суббота"
#: mod/events.php:215
msgid "Jan"
msgstr "Янв"
#: mod/events.php:216
msgid "Feb"
msgstr "Фев"
#: mod/events.php:217
msgid "Mar"
msgstr "Мрт"
#: mod/events.php:218
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
#: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
msgid "May"
msgstr "Май"
#: mod/events.php:220
msgid "Jun"
msgstr "Июн"
#: mod/events.php:221
msgid "Jul"
msgstr "Июл"
#: mod/events.php:222
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
#: mod/events.php:223
msgid "Sept"
msgstr "Сен"
#: mod/events.php:224
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
#: mod/events.php:225
msgid "Nov"
msgstr "Нбр"
#: mod/events.php:226
msgid "Dec"
msgstr "Дек"
#: mod/events.php:227 include/text.php:1278
msgid "January"
msgstr "Январь"
#: mod/events.php:228 include/text.php:1278
msgid "February"
msgstr "Февраль"
#: mod/events.php:229 include/text.php:1278
msgid "March"
msgstr "Март"
#: mod/events.php:230 include/text.php:1278
msgid "April"
msgstr "Апрель"
#: mod/events.php:232 include/text.php:1278
msgid "June"
msgstr "Июнь"
#: mod/events.php:233 include/text.php:1278
msgid "July"
msgstr "Июль"
#: mod/events.php:234 include/text.php:1278
msgid "August"
msgstr "Август"
#: mod/events.php:235 include/text.php:1278
msgid "September"
msgstr "Сентябрь"
#: mod/events.php:236 include/text.php:1278
msgid "October"
msgstr "Октябрь"
#: mod/events.php:237 include/text.php:1278
msgid "November"
msgstr "Ноябрь"
#: mod/events.php:238 include/text.php:1278
msgid "December"
msgstr "Декабрь"
#: mod/events.php:239
msgid "today"
msgstr "сегодня"
#: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
msgid "month"
msgstr "мес."
#: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
msgid "week"
msgstr "неделя"
#: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
msgid "day"
msgstr "день"
#: mod/events.php:377
msgid "l, F j"
msgstr "l, j F"
#: mod/events.php:399
msgid "Edit event"
msgstr "Редактировать мероприятие"
#: mod/events.php:421 include/text.php:1728 include/text.php:1735
msgid "link to source"
msgstr "ссылка на сообщение"
#: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
#: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
msgid "Events"
msgstr "Мероприятия"
#: mod/events.php:457
msgid "Create New Event"
msgstr "Создать новое мероприятие"
#: mod/events.php:458
msgid "Previous"
msgstr "Назад"
#: mod/events.php:459 mod/install.php:220
msgid "Next"
msgstr "Далее"
#: mod/events.php:554
msgid "Event details"
msgstr "Сведения о мероприятии"
#: mod/events.php:555
msgid "Starting date and Title are required."
msgstr ""
#: mod/events.php:556
msgid "Event Starts:"
msgstr "Начало мероприятия:"
#: mod/events.php:556 mod/events.php:568
msgid "Required"
msgstr "Требуется"
#: mod/events.php:558
msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
msgstr "Дата/время окончания не известны, или не указаны"
#: mod/events.php:560
msgid "Event Finishes:"
msgstr "Окончание мероприятия:"
#: mod/events.php:562
msgid "Adjust for viewer timezone"
msgstr "Настройка часового пояса"
#: mod/events.php:564
msgid "Description:"
msgstr "Описание:"
#: mod/events.php:568
msgid "Title:"
msgstr "Титул:"
#: mod/events.php:570
msgid "Share this event"
msgstr "Поделитесь этим мероприятием"
#: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
#: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
#: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
msgid "Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: mod/credits.php:16
msgid "Credits"
msgstr ""
#: mod/credits.php:17
msgid ""
"Friendica is a community project, that would not be possible without the "
"help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
"code or the translation of Friendica. Thank you all!"
msgstr ""
#: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
#: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
msgid "Select"
msgstr "Выберите"
#: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
#: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
#, php-format
msgid "View %s's profile @ %s"
msgstr "Просмотреть профиль %s [@ %s]"
#: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
#: include/conversation.php:695
#, php-format
msgid "%s from %s"
msgstr "%s с %s"
#: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
msgid "View in context"
msgstr "Смотреть в контексте"
#: mod/content.php:605 object/Item.php:419
#, php-format
msgid "%d comment"
msgid_plural "%d comments"
msgstr[0] "%d комментарий"
msgstr[1] "%d комментариев"
msgstr[2] "%d комментариев"
msgstr[3] "%d комментариев"
#: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
#: include/text.php:2004
msgid "comment"
msgid_plural "comments"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] "комментарий"
msgstr[3] "комментарий"
#: mod/content.php:608 boot.php:870 object/Item.php:422
#: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
#: include/items.php:5207 view/theme/vier/theme.php:264
msgid "show more"
msgstr "показать больше"
#: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
msgid "Private Message"
msgstr "Личное сообщение"
#: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
msgid "I like this (toggle)"
msgstr "Нравится"
#: mod/content.php:686 object/Item.php:253
msgid "like"
msgstr "нравится"
#: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
msgid "I don't like this (toggle)"
msgstr "Не нравится"
#: mod/content.php:687 object/Item.php:254
msgid "dislike"
msgstr "не нравитса"
#: mod/content.php:689 object/Item.php:256
msgid "Share this"
msgstr "Поделитесь этим"
#: mod/content.php:689 object/Item.php:256
msgid "share"
msgstr "делиться"
#: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
#: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
msgid "This is you"
msgstr "Это вы"
#: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
#: mod/photos.php:1765 boot.php:869 object/Item.php:393 object/Item.php:709
msgid "Comment"
msgstr "Оставить комментарий"
#: mod/content.php:713 object/Item.php:711
msgid "Bold"
msgstr "Жирный"
#: mod/content.php:714 object/Item.php:712
msgid "Italic"
msgstr "Kурсивный"
#: mod/content.php:715 object/Item.php:713
msgid "Underline"
msgstr "Подчеркнутый"
#: mod/content.php:716 object/Item.php:714
msgid "Quote"
msgstr "Цитата"
#: mod/content.php:717 object/Item.php:715
msgid "Code"
msgstr "Код"
#: mod/content.php:718 object/Item.php:716
msgid "Image"
msgstr "Изображение / Фото"
#: mod/content.php:719 object/Item.php:717
msgid "Link"
msgstr "Ссылка"
#: mod/content.php:720 object/Item.php:718
msgid "Video"
msgstr "Видео"
#: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122
#: object/Item.php:124
msgid "Edit"
msgstr "Редактировать"
#: mod/content.php:755 object/Item.php:217
msgid "add star"
msgstr "пометить"
#: mod/content.php:756 object/Item.php:218
msgid "remove star"
msgstr "убрать метку"
#: mod/content.php:757 object/Item.php:219
msgid "toggle star status"
msgstr "переключить статус"
#: mod/content.php:760 object/Item.php:222
msgid "starred"
msgstr "помечено"
#: mod/content.php:761 object/Item.php:242
msgid "add tag"
msgstr "добавить ключевое слово (таг)"
#: mod/content.php:765 object/Item.php:137
msgid "save to folder"
msgstr "сохранить в папке"
#: mod/content.php:856 object/Item.php:359
msgid "to"
msgstr "к"
#: mod/content.php:857 object/Item.php:361
msgid "Wall-to-Wall"
msgstr "Стена-на-Стену"
#: mod/content.php:858 object/Item.php:362
msgid "via Wall-To-Wall:"
msgstr "через Стена-на-Стену:"
#: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
msgid "Remove My Account"
msgstr "Удалить мой аккаунт"
#: mod/removeme.php:47
msgid ""
"This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
"recoverable."
msgstr ""
"Это позволит полностью удалить ваш аккаунт. Как только это будет сделано, "
"аккаунт восстановлению не подлежит."
#: mod/removeme.php:48
msgid "Please enter your password for verification:"
msgstr "Пожалуйста, введите свой пароль для проверки:"
#: mod/install.php:128
msgid "Friendica Communications Server - Setup"
msgstr "Коммуникационный сервер Friendica - Доступ"
#: mod/install.php:134
msgid "Could not connect to database."
msgstr "Не удалось подключиться к базе данных."
#: mod/install.php:138
msgid "Could not create table."
msgstr "Не удалось создать таблицу."
#: mod/install.php:144
msgid "Your Friendica site database has been installed."
msgstr "База данных сайта установлена."
#: mod/install.php:149
msgid ""
"You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
"or mysql."
msgstr ""
"Вам может понадобиться импортировать файл \"database.sql\" вручную с помощью "
"PhpMyAdmin или MySQL."
#: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
msgstr "Пожалуйста, смотрите файл \"INSTALL.txt\"."
#: mod/install.php:162
msgid "Database already in use."
msgstr ""
#: mod/install.php:216
msgid "System check"
msgstr "Проверить систему"
#: mod/install.php:221
msgid "Check again"
msgstr "Проверить еще раз"
#: mod/install.php:240
msgid "Database connection"
msgstr "Подключение к базе данных"
#: mod/install.php:241
msgid ""
"In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
"database."
msgstr ""
"Для того, чтобы установить Friendica, мы должны знать, как подключиться к "
"базе данных."
#: mod/install.php:242
msgid ""
"Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
"questions about these settings."
msgstr ""
"Пожалуйста, свяжитесь с вашим хостинг-провайдером или администратором сайта, "
"если у вас есть вопросы об этих параметрах."
#: mod/install.php:243
msgid ""
"The database you specify below should already exist. If it does not, please "
"create it before continuing."
msgstr ""
"Базы данных, указанная ниже, должна уже существовать. Если этого нет, "
"пожалуйста, создайте ее перед продолжением."
#: mod/install.php:247
msgid "Database Server Name"
msgstr "Имя сервера базы данных"
#: mod/install.php:248
msgid "Database Login Name"
msgstr "Логин базы данных"
#: mod/install.php:249
msgid "Database Login Password"
msgstr "Пароль базы данных"
#: mod/install.php:250
msgid "Database Name"
msgstr "Имя базы данных"
#: mod/install.php:251 mod/install.php:290
msgid "Site administrator email address"
msgstr "Адрес электронной почты администратора сайта"
#: mod/install.php:251 mod/install.php:290
msgid ""
"Your account email address must match this in order to use the web admin "
"panel."
msgstr ""
"Ваш адрес электронной почты аккаунта должен соответствовать этому, чтобы "
"использовать веб-панель администратора."
#: mod/install.php:255 mod/install.php:293
msgid "Please select a default timezone for your website"
msgstr "Пожалуйста, выберите часовой пояс по умолчанию для вашего сайта"
#: mod/install.php:280
msgid "Site settings"
msgstr "Настройки сайта"
#: mod/install.php:334
msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
msgstr "Не удалось найти PATH веб-сервера в установках PHP."
#: mod/install.php:335
msgid ""
"If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
"will not be able to run background polling via cron. See <a href='https://"
"github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-"
"poller'>'Setup the poller'</a>"
msgstr ""
#: mod/install.php:339
msgid "PHP executable path"
msgstr "PHP executable path"
#: mod/install.php:339
msgid ""
"Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
"installation."
msgstr ""
"Введите полный путь к исполняемому файлу PHP. Вы можете оставить это поле "
"пустым, чтобы продолжить установку."
#: mod/install.php:344
msgid "Command line PHP"
msgstr "Command line PHP"
#: mod/install.php:353
msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
msgstr ""
#: mod/install.php:354
msgid "Found PHP version: "
msgstr "Найденная PHP версия: "
#: mod/install.php:356
msgid "PHP cli binary"
msgstr "PHP cli binary"
#: mod/install.php:367
msgid ""
"The command line version of PHP on your system does not have "
"\"register_argc_argv\" enabled."
msgstr "Не включено \"register_argc_argv\" в установках PHP."
#: mod/install.php:368
msgid "This is required for message delivery to work."
msgstr "Это необходимо для работы доставки сообщений."
#: mod/install.php:370
msgid "PHP register_argc_argv"
msgstr "PHP register_argc_argv"
#: mod/install.php:391
msgid ""
"Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
"generate encryption keys"
msgstr ""
"Ошибка: функция \"openssl_pkey_new\" в этой системе не в состоянии "
"генерировать ключи шифрования"
#: mod/install.php:392
msgid ""
"If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl."
"installation.php\"."
msgstr ""
"Если вы работаете под Windows, см. \"http://www.php.net/manual/en/openssl."
"installation.php\"."
#: mod/install.php:394
msgid "Generate encryption keys"
msgstr "Генерация шифрованых ключей"
#: mod/install.php:401
msgid "libCurl PHP module"
msgstr "libCurl PHP модуль"
#: mod/install.php:402
msgid "GD graphics PHP module"
msgstr "GD graphics PHP модуль"
#: mod/install.php:403
msgid "OpenSSL PHP module"
msgstr "OpenSSL PHP модуль"
#: mod/install.php:404
msgid "mysqli PHP module"
msgstr "mysqli PHP модуль"
#: mod/install.php:405
msgid "mb_string PHP module"
msgstr "mb_string PHP модуль"
#: mod/install.php:406
msgid "mcrypt PHP module"
msgstr ""
#: mod/install.php:411 mod/install.php:413
msgid "Apache mod_rewrite module"
msgstr "Apache mod_rewrite module"
#: mod/install.php:411
msgid ""
"Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
msgstr ""
"Ошибка: необходим модуль веб-сервера Apache mod-rewrite, но он не установлен."
#: mod/install.php:419
msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим libCURL PHP модуль, но он не установлен."
#: mod/install.php:423
msgid ""
"Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
msgstr ""
"Ошибка: необходим PHP модуль GD графики с поддержкой JPEG, но он не "
"установлен."
#: mod/install.php:427
msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль OpenSSL, но он не установлен."
#: mod/install.php:431
msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль MySQLi, но он не установлен."
#: mod/install.php:435
msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
msgstr "Ошибка: необходим PHP модуль mb_string, но он не установлен."
#: mod/install.php:439
msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
msgstr ""
#: mod/install.php:451
msgid ""
"Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
"encryption layer."
msgstr ""
#: mod/install.php:453
msgid "mcrypt_create_iv() function"
msgstr ""
#: mod/install.php:469
msgid ""
"The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
"in the top folder of your web server and it is unable to do so."
msgstr ""
"Веб-инсталлятору требуется создать файл с именем \". htconfig.php\" в "
"верхней папке веб-сервера, но он не в состоянии это сделать."
#: mod/install.php:470
msgid ""
"This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
"to write files in your folder - even if you can."
msgstr ""
"Это наиболее частые параметры разрешений, когда веб-сервер не может записать "
"файлы в папке - даже если вы можете."
#: mod/install.php:471
msgid ""
"At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
"named .htconfig.php in your Friendica top folder."
msgstr ""
"В конце этой процедуры, мы дадим вам текст, для сохранения в файле с именем ."
"htconfig.php в корневой папке, где установлена Friendica."
#: mod/install.php:472
msgid ""
"You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation. "
"Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
msgstr ""
"В качестве альтернативы вы можете пропустить эту процедуру и выполнить "
"установку вручную. Пожалуйста, обратитесь к файлу \"INSTALL.txt\" для "
"получения инструкций."
#: mod/install.php:475
msgid ".htconfig.php is writable"
msgstr ".htconfig.php is writable"
#: mod/install.php:485
msgid ""
"Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
"compiles templates to PHP to speed up rendering."
msgstr ""
"Friendica использует механизм шаблонов Smarty3 для генерации веб-страниц. "
"Smarty3 компилирует шаблоны в PHP для увеличения скорости загрузки."
#: mod/install.php:486
msgid ""
"In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
"write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
"folder."
msgstr ""
"Для того чтобы хранить эти скомпилированные шаблоны, веб-сервер должен иметь "
"доступ на запись для папки view/smarty3 в директории, где установлена "
"Friendica."
#: mod/install.php:487
msgid ""
"Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has "
"write access to this folder."
msgstr ""
"Пожалуйста, убедитесь, что пользователь, под которым работает ваш веб-сервер "
"(например www-data), имеет доступ на запись в этой папке."
#: mod/install.php:488
msgid ""
"Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
"view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
msgstr ""
"Примечание: в качестве меры безопасности, вы должны дать вебсерверу доступ "
"на запись только в view/smarty3 - но не на сами файлы шаблонов (.tpl)., "
"Которые содержатся в этой папке."
#: mod/install.php:491
msgid "view/smarty3 is writable"
msgstr "view/smarty3 доступен для записи"
#: mod/install.php:507
msgid ""
"Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
msgstr ""
"Url rewrite в .htaccess не работает. Проверьте конфигурацию вашего сервера.."
#: mod/install.php:509
msgid "Url rewrite is working"
msgstr "Url rewrite работает"
#: mod/install.php:526
msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
msgstr ""
#: mod/install.php:528
msgid "ImageMagick supports GIF"
msgstr ""
#: mod/install.php:536
msgid ""
"The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
"Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
"server root."
msgstr ""
"Файл конфигурации базы данных \".htconfig.php\" не могла быть записан. "
"Пожалуйста, используйте приложенный текст, чтобы создать конфигурационный "
"файл в корневом каталоге веб-сервера."
#: mod/install.php:575
msgid "<h1>What next</h1>"
msgstr "<h1>Что далее</h1>"
#: mod/install.php:576
msgid ""
"IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
msgstr ""
"ВАЖНО: Вам нужно будет [вручную] установить запланированное задание для "
"регистратора."
#: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
#, php-format
msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
msgstr ""
"Количество ежедневных сообщений на стене %s превышено. Сообщение отменено.."
#: mod/wallmessage.php:59
msgid "Unable to check your home location."
msgstr "Невозможно проверить местоположение."
#: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
msgid "No recipient."
msgstr "Без адресата."
#: mod/wallmessage.php:143
#, php-format
msgid ""
"If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
"your site allow private mail from unknown senders."
msgstr ""
"Если Вы хотите ответить %s, пожалуйста, проверьте, позволяют ли настройки "
"конфиденциальности на Вашем сайте принимать персональную почту от "
"неизвестных отправителей."
#: mod/help.php:41
msgid "Help:"
msgstr "Помощь:"
#: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
msgid "Help"
msgstr "Помощь"
#: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
msgid "Not Found"
msgstr "Не найдено"
#: mod/help.php:56 index.php:273
msgid "Page not found."
msgstr "Страница не найдена."
#: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
#, php-format
msgid "%1$s welcomes %2$s"
msgstr "%1$s добро пожаловать %2$s"
#: mod/home.php:35
#, php-format
msgid "Welcome to %s"
msgstr "Добро пожаловать на %s!"
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:94
msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:105
#, php-format
msgid "File exceeds size limit of %s"
msgstr ""
#: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
msgid "File upload failed."
msgstr "Загрузка файла не удалась."
#: mod/match.php:33
msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
msgstr ""
"Нет соответствующих ключевых слов. Пожалуйста, добавьте ключевые слова для "
"вашего профиля по умолчанию."
#: mod/match.php:84
msgid "is interested in:"
msgstr "интересуется:"
#: mod/match.php:98
msgid "Profile Match"
msgstr "Похожие профили"
#: mod/share.php:38
msgid "link"
msgstr "ссылка"
#: mod/community.php:27
msgid "Not available."
msgstr "Недоступно."
#: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138
#: view/theme/diabook/theme.php:129
msgid "Community"
msgstr "Сообщество"
#: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228
msgid "No results."
msgstr "Нет результатов."
#: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
msgid "everybody"
msgstr "каждый"
#: mod/settings.php:58
msgid "Display"
msgstr "Внешний вид"
#: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864
msgid "Social Networks"
msgstr "Социальные сети"
#: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
msgid "Delegations"
msgstr "Делегирование"
#: mod/settings.php:86
msgid "Connected apps"
msgstr "Подключенные приложения"
#: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85
msgid "Export personal data"
msgstr "Экспорт личных данных"
#: mod/settings.php:100
msgid "Remove account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: mod/settings.php:153
msgid "Missing some important data!"
msgstr "Не хватает важных данных!"
#: mod/settings.php:266
msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
msgstr ""
"Не удалось подключиться к аккаунту e-mail, используя указанные настройки."
#: mod/settings.php:271
msgid "Email settings updated."
msgstr "Настройки эл. почты обновлены."
#: mod/settings.php:286
msgid "Features updated"
msgstr "Настройки обновлены"
#: mod/settings.php:353
msgid "Relocate message has been send to your contacts"
msgstr "Перемещённое сообщение было отправлено списку контактов"
#: mod/settings.php:367 include/user.php:39
msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
msgstr "Пароли не совпадают. Пароль не изменен."
#: mod/settings.php:372
msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
msgstr "Пустые пароли не допускаются. Пароль не изменен."
#: mod/settings.php:380
msgid "Wrong password."
msgstr "Неверный пароль."
#: mod/settings.php:391
msgid "Password changed."
msgstr "Пароль изменен."
#: mod/settings.php:393
msgid "Password update failed. Please try again."
msgstr "Обновление пароля не удалось. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: mod/settings.php:462
msgid " Please use a shorter name."
msgstr " Пожалуйста, используйте более короткое имя."
#: mod/settings.php:464
msgid " Name too short."
msgstr " Имя слишком короткое."
#: mod/settings.php:473
msgid "Wrong Password"
msgstr "Неверный пароль."
#: mod/settings.php:478
msgid " Not valid email."
msgstr " Неверный e-mail."
#: mod/settings.php:484
msgid " Cannot change to that email."
msgstr " Невозможно изменить на этот e-mail."
#: mod/settings.php:540
msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
msgstr ""
"Частный форум не имеет настроек приватности. Используется группа "
"конфиденциальности по умолчанию."
#: mod/settings.php:544
msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
msgstr ""
"Частный форум не имеет настроек приватности и не имеет групп приватности по "
"умолчанию."
#: mod/settings.php:583
msgid "Settings updated."
msgstr "Настройки обновлены."
#: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720
msgid "Add application"
msgstr "Добавить приложения"
#: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688
msgid "Consumer Key"
msgstr "Consumer Key"
#: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
msgid "Consumer Secret"
msgstr "Consumer Secret"
#: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
msgid "Redirect"
msgstr "Перенаправление"
#: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
msgid "Icon url"
msgstr "URL символа"
#: mod/settings.php:676
msgid "You can't edit this application."
msgstr "Вы не можете изменить это приложение."
#: mod/settings.php:719
msgid "Connected Apps"
msgstr "Подключенные приложения"
#: mod/settings.php:723
msgid "Client key starts with"
msgstr "Ключ клиента начинается с"
#: mod/settings.php:724
msgid "No name"
msgstr "Нет имени"
#: mod/settings.php:725
msgid "Remove authorization"
msgstr "Удалить авторизацию"
#: mod/settings.php:737
msgid "No Plugin settings configured"
msgstr "Нет сконфигурированных настроек плагина"
#: mod/settings.php:745
msgid "Plugin Settings"
msgstr "Настройки плагина"
#: mod/settings.php:767
msgid "Additional Features"
msgstr "Дополнительные возможности"
#: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781
msgid "General Social Media Settings"
msgstr ""
#: mod/settings.php:787
msgid "Disable intelligent shortening"
msgstr ""
#: mod/settings.php:789
msgid ""
"Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
"If this option is enabled then every shortened post will always point to the "
"original friendica post."
msgstr ""
#: mod/settings.php:795
msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
msgstr ""
#: mod/settings.php:797
msgid ""
"If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
"what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
"unknown user."
msgstr ""
#: mod/settings.php:806
msgid "Your legacy GNU Social account"
msgstr ""
#: mod/settings.php:808
msgid ""
"If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
"user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
"be emptied when done."
msgstr ""
#: mod/settings.php:811
msgid "Repair OStatus subscriptions"
msgstr ""
#: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
#, php-format
msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
msgstr "Встроенная поддержка для %s подключение %s"
#: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865
#: include/contact_selectors.php:80
msgid "Diaspora"
msgstr "Diaspora"
#: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
msgid "enabled"
msgstr "подключено"
#: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
msgid "disabled"
msgstr "отключено"
#: mod/settings.php:821
msgid "GNU Social (OStatus)"
msgstr ""
#: mod/settings.php:857
msgid "Email access is disabled on this site."
msgstr "Доступ эл. почты отключен на этом сайте."
#: mod/settings.php:869
msgid "Email/Mailbox Setup"
msgstr "Настройка эл. почты / почтового ящика"
#: mod/settings.php:870
msgid ""
"If you wish to communicate with email contacts using this service "
"(optional), please specify how to connect to your mailbox."
msgstr ""
"Если вы хотите общаться с Email контактами, используя этот сервис (по "
"желанию), пожалуйста, уточните, как подключиться к вашему почтовому ящику."
#: mod/settings.php:871
msgid "Last successful email check:"
msgstr "Последняя успешная проверка электронной почты:"
#: mod/settings.php:873
msgid "IMAP server name:"
msgstr "Имя IMAP сервера:"
#: mod/settings.php:874
msgid "IMAP port:"
msgstr "Порт IMAP:"
#: mod/settings.php:875
msgid "Security:"
msgstr "Безопасность:"
#: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880
msgid "None"
msgstr "Ничего"
#: mod/settings.php:876
msgid "Email login name:"
msgstr "Логин эл. почты:"
#: mod/settings.php:877
msgid "Email password:"
msgstr "Пароль эл. почты:"
#: mod/settings.php:878
msgid "Reply-to address:"
msgstr "Адрес для ответа:"
#: mod/settings.php:879
msgid "Send public posts to all email contacts:"
msgstr "Отправлять открытые сообщения на все контакты электронной почты:"
#: mod/settings.php:880
msgid "Action after import:"
msgstr "Действие после импорта:"
#: mod/settings.php:880
msgid "Mark as seen"
msgstr "Отметить, как прочитанное"
#: mod/settings.php:880
msgid "Move to folder"
msgstr "Переместить в папку"
#: mod/settings.php:881
msgid "Move to folder:"
msgstr "Переместить в папку:"
#: mod/settings.php:967
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметры дисплея"
#: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991
msgid "Display Theme:"
msgstr "Показать тему:"
#: mod/settings.php:974
msgid "Mobile Theme:"
msgstr "Мобильная тема:"
#: mod/settings.php:975
msgid "Update browser every xx seconds"
msgstr "Обновление браузера каждые хх секунд"
#: mod/settings.php:975
msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
msgstr ""
#: mod/settings.php:976
msgid "Number of items to display per page:"
msgstr "Количество элементов, отображаемых на одной странице:"
#: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977
msgid "Maximum of 100 items"
msgstr "Максимум 100 элементов"
#: mod/settings.php:977
msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
msgstr ""
"Количество элементов на странице, когда просмотр осуществляется с мобильных "
"устройств:"
#: mod/settings.php:978
msgid "Don't show emoticons"
msgstr "не показывать emoticons"
#: mod/settings.php:979
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: mod/settings.php:980
msgid "Beginning of week:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:981
msgid "Don't show notices"
msgstr ""
#: mod/settings.php:982
msgid "Infinite scroll"
msgstr "Бесконечная прокрутка"
#: mod/settings.php:983
msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82
#: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
#: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
#: view/theme/duepuntozero/config.php:61
msgid "Theme settings"
msgstr "Настройки темы"
#: mod/settings.php:1062
msgid "User Types"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1063
msgid "Community Types"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1064
msgid "Normal Account Page"
msgstr "Стандартная страница аккаунта"
#: mod/settings.php:1065
msgid "This account is a normal personal profile"
msgstr "Этот аккаунт является обычным персональным профилем"
#: mod/settings.php:1068
msgid "Soapbox Page"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1069
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
msgstr ""
"Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"только для "
"чтения\" поклонниками"
#: mod/settings.php:1072
msgid "Community Forum/Celebrity Account"
msgstr "Аккаунт сообщества Форум/Знаменитость"
#: mod/settings.php:1073
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
msgstr ""
"Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, \"для чтения и "
"записей\" поклонников"
#: mod/settings.php:1076
msgid "Automatic Friend Page"
msgstr "\"Автоматический друг\" страница"
#: mod/settings.php:1077
msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
msgstr ""
"Автоматически одобряются все подключения / запросы в друзья, расширяется "
"список друзей"
#: mod/settings.php:1080
msgid "Private Forum [Experimental]"
msgstr "Личный форум [экспериментально]"
#: mod/settings.php:1081
msgid "Private forum - approved members only"
msgstr "Приватный форум - разрешено только участникам"
#: mod/settings.php:1093
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
#: mod/settings.php:1093
msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
msgstr "(Необязательно) Разрешить этому OpenID входить в этот аккаунт"
#: mod/settings.php:1103
msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
msgstr ""
"Публиковать ваш профиль по умолчанию в вашем локальном каталоге на сайте?"
#: mod/settings.php:1109
msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
msgstr "Публиковать ваш профиль по умолчанию в глобальном социальном каталоге?"
#: mod/settings.php:1117
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
msgstr ""
"Скрывать ваш список контактов/друзей от посетителей вашего профиля по "
"умолчанию?"
#: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331
msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
msgstr "Скрыть данные профиля из неизвестных зрителей?"
#: mod/settings.php:1121
msgid ""
"If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
"possible."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1126
msgid "Allow friends to post to your profile page?"
msgstr "Разрешить друзьям оставлять сообщения на страницу вашего профиля?"
#: mod/settings.php:1132
msgid "Allow friends to tag your posts?"
msgstr "Разрешить друзьям отмечять ваши сообщения?"
#: mod/settings.php:1138
msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
msgstr "Позвольть предлогать Вам потенциальных друзей?"
#: mod/settings.php:1144
msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
msgstr "Разрешить незнакомым людям отправлять вам личные сообщения?"
#: mod/settings.php:1152
msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
msgstr "Профиль <strong>не публикуется</strong>."
#: mod/settings.php:1160
#, php-format
msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
msgstr ""
#: mod/settings.php:1167
msgid "Automatically expire posts after this many days:"
msgstr "Автоматическое истекание срока действия сообщения после стольких дней:"
#: mod/settings.php:1167
msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
msgstr ""
"Если пусто, срок действия сообщений не будет ограничен. Сообщения с истекшим "
"сроком действия будут удалены"
#: mod/settings.php:1168
msgid "Advanced expiration settings"
msgstr "Настройки расширенного окончания срока действия"
#: mod/settings.php:1169
msgid "Advanced Expiration"
msgstr "Расширенное окончание срока действия"
#: mod/settings.php:1170
msgid "Expire posts:"
msgstr "Срок хранения сообщений:"
#: mod/settings.php:1171
msgid "Expire personal notes:"
msgstr "Срок хранения личных заметок:"
#: mod/settings.php:1172
msgid "Expire starred posts:"
msgstr "Срок хранения усеянных сообщений:"
#: mod/settings.php:1173
msgid "Expire photos:"
msgstr "Срок хранения фотографий:"
#: mod/settings.php:1174
msgid "Only expire posts by others:"
msgstr "Только устаревшие посты других:"
#: mod/settings.php:1202
msgid "Account Settings"
msgstr "Настройки аккаунта"
#: mod/settings.php:1210
msgid "Password Settings"
msgstr "Смена пароля"
#: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274
msgid "New Password:"
msgstr "Новый пароль:"
#: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275
msgid "Confirm:"
msgstr "Подтвердите:"
#: mod/settings.php:1212
msgid "Leave password fields blank unless changing"
msgstr "Оставьте поля пароля пустыми, если он не изменяется"
#: mod/settings.php:1213
msgid "Current Password:"
msgstr "Текущий пароль:"
#: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214
msgid "Your current password to confirm the changes"
msgstr "Ваш текущий пароль, для подтверждения изменений"
#: mod/settings.php:1214
msgid "Password:"
msgstr "Пароль:"
#: mod/settings.php:1218
msgid "Basic Settings"
msgstr "Основные параметры"
#: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588
msgid "Full Name:"
msgstr "Полное имя:"
#: mod/settings.php:1220
msgid "Email Address:"
msgstr "Адрес электронной почты:"
#: mod/settings.php:1221
msgid "Your Timezone:"
msgstr "Ваш часовой пояс:"
#: mod/settings.php:1222
msgid "Your Language:"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1222
msgid ""
"Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
"emails"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1223
msgid "Default Post Location:"
msgstr "Местонахождение по умолчанию:"
#: mod/settings.php:1224
msgid "Use Browser Location:"
msgstr "Использовать определение местоположения браузером:"
#: mod/settings.php:1227
msgid "Security and Privacy Settings"
msgstr "Параметры безопасности и конфиденциальности"
#: mod/settings.php:1229
msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
msgstr "Максимум запросов в друзья в день:"
#: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259
msgid "(to prevent spam abuse)"
msgstr "(для предотвращения спама)"
#: mod/settings.php:1230
msgid "Default Post Permissions"
msgstr "Разрешение на сообщения по умолчанию"
#: mod/settings.php:1231
msgid "(click to open/close)"
msgstr "(нажмите, чтобы открыть / закрыть)"
#: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
msgid "Show to Groups"
msgstr "Показать в группах"
#: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
msgid "Show to Contacts"
msgstr "Показывать контактам"
#: mod/settings.php:1242
msgid "Default Private Post"
msgstr "Личное сообщение по умолчанию"
#: mod/settings.php:1243
msgid "Default Public Post"
msgstr "Публичное сообщение по умолчанию"
#: mod/settings.php:1247
msgid "Default Permissions for New Posts"
msgstr "Права для новых записей по умолчанию"
#: mod/settings.php:1259
msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
msgstr "Максимальное количество личных сообщений от незнакомых людей в день:"
#: mod/settings.php:1262
msgid "Notification Settings"
msgstr "Настройка уведомлений"
#: mod/settings.php:1263
msgid "By default post a status message when:"
msgstr "Отправить состояние о статусе по умолчанию, если:"
#: mod/settings.php:1264
msgid "accepting a friend request"
msgstr "принятие запроса на добавление в друзья"
#: mod/settings.php:1265
msgid "joining a forum/community"
msgstr "вступление в сообщество/форум"
#: mod/settings.php:1266
msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
msgstr "сделать изменения в <em>настройках интересов</em> профиля"
#: mod/settings.php:1267
msgid "Send a notification email when:"
msgstr "Отправлять уведомление по электронной почте, когда:"
#: mod/settings.php:1268
msgid "You receive an introduction"
msgstr "Вы получили запрос"
#: mod/settings.php:1269
msgid "Your introductions are confirmed"
msgstr "Ваши запросы подтверждены"
#: mod/settings.php:1270
msgid "Someone writes on your profile wall"
msgstr "Кто-то пишет на стене вашего профиля"
#: mod/settings.php:1271
msgid "Someone writes a followup comment"
msgstr "Кто-то пишет последующий комментарий"
#: mod/settings.php:1272
msgid "You receive a private message"
msgstr "Вы получаете личное сообщение"
#: mod/settings.php:1273
msgid "You receive a friend suggestion"
msgstr "Вы полулили предложение о добавлении в друзья"
#: mod/settings.php:1274
msgid "You are tagged in a post"
msgstr "Вы отмечены в посте"
#: mod/settings.php:1275
msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1277
msgid "Activate desktop notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1277
msgid "Show desktop popup on new notifications"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1279
msgid "Text-only notification emails"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1281
msgid "Send text only notification emails, without the html part"
msgstr ""
#: mod/settings.php:1283
msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
msgstr "Расширенные настройки учётной записи"
#: mod/settings.php:1284
msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
msgstr "Измените поведение этого аккаунта в специальных ситуациях"
#: mod/settings.php:1287
msgid "Relocate"
msgstr "Перемещение"
#: mod/settings.php:1288
msgid ""
"If you have moved this profile from another server, and some of your "
"contacts don't receive your updates, try pushing this button."
msgstr ""
"Если вы переместили эту анкету с другого сервера, и некоторые из ваших "
"контактов не получили ваши обновления, попробуйте нажать эту кнопку."
#: mod/settings.php:1289
msgid "Resend relocate message to contacts"
msgstr "Отправить перемещённые сообщения контактам"
#: mod/dfrn_request.php:96
msgid "This introduction has already been accepted."
msgstr "Этот запрос был уже принят."
#: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516
msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
msgstr ""
"Местоположение профиля является недопустимым или не содержит информацию о "
"профиле."
#: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521
msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
msgstr ""
"Внимание: местоположение профиля не имеет идентифицируемого имени владельца."
#: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523
msgid "Warning: profile location has no profile photo."
msgstr "Внимание: местоположение профиля не имеет еще фотографии профиля."
#: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526
#, php-format
msgid "%d required parameter was not found at the given location"
msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
msgstr[0] "%d требуемый параметр не был найден в заданном месте"
msgstr[1] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[2] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
msgstr[3] "%d требуемых параметров не были найдены в заданном месте"
#: mod/dfrn_request.php:172
msgid "Introduction complete."
msgstr "Запрос создан."
#: mod/dfrn_request.php:214
msgid "Unrecoverable protocol error."
msgstr "Неисправимая ошибка протокола."
#: mod/dfrn_request.php:242
msgid "Profile unavailable."
msgstr "Профиль недоступен."
#: mod/dfrn_request.php:267
#, php-format
msgid "%s has received too many connection requests today."
msgstr "К %s пришло сегодня слишком много запросов на подключение."
#: mod/dfrn_request.php:268
msgid "Spam protection measures have been invoked."
msgstr "Были применены меры защиты от спама."
#: mod/dfrn_request.php:269
msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
msgstr "Друзья советуют попробовать еще раз в ближайшие 24 часа."
#: mod/dfrn_request.php:331
msgid "Invalid locator"
msgstr "Недопустимый локатор"
#: mod/dfrn_request.php:340
msgid "Invalid email address."
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
#: mod/dfrn_request.php:367
msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
msgstr "Этот аккаунт не настроен для электронной почты. Запрос не удался."
#: mod/dfrn_request.php:474
msgid "You have already introduced yourself here."
msgstr "Вы уже ввели информацию о себе здесь."
#: mod/dfrn_request.php:478
#, php-format
msgid "Apparently you are already friends with %s."
msgstr "Похоже, что вы уже друзья с %s."
#: mod/dfrn_request.php:499
msgid "Invalid profile URL."
msgstr "Неверный URL профиля."
#: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72
msgid "Disallowed profile URL."
msgstr "Запрещенный URL профиля."
#: mod/dfrn_request.php:596
msgid "Your introduction has been sent."
msgstr "Ваш запрос отправлен."
#: mod/dfrn_request.php:636
msgid ""
"Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
"directly on your system."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:659
msgid "Please login to confirm introduction."
msgstr "Для подтверждения запроса войдите пожалуйста с паролем."
#: mod/dfrn_request.php:669
msgid ""
"Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</"
"strong> profile."
msgstr ""
"Неверно идентифицирован вход. Пожалуйста, войдите в <strong>этот</strong> "
"профиль."
#: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700
msgid "Confirm"
msgstr "Подтвердить"
#: mod/dfrn_request.php:695
msgid "Hide this contact"
msgstr "Скрыть этот контакт"
#: mod/dfrn_request.php:698
#, php-format
msgid "Welcome home %s."
msgstr "Добро пожаловать домой, %s!"
#: mod/dfrn_request.php:699
#, php-format
msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
msgstr ""
"Пожалуйста, подтвердите краткую информацию / запрос на подключение к %s."
#: mod/dfrn_request.php:828
msgid ""
"Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
"communications networks:"
msgstr ""
"Пожалуйста, введите ваш 'идентификационный адрес' одной из следующих "
"поддерживаемых социальных сетей:"
#: mod/dfrn_request.php:849
#, php-format
msgid ""
"If you are not yet a member of the free social web, <a href=\"%s/siteinfo"
"\">follow this link to find a public Friendica site and join us today</a>."
msgstr ""
#: mod/dfrn_request.php:854
msgid "Friend/Connection Request"
msgstr "Запрос в друзья / на подключение"
#: mod/dfrn_request.php:855
msgid ""
"Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
msgstr ""
"Примеры: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
"testuser@identi.ca"
#: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76
msgid "Friendica"
msgstr "Friendica"
#: mod/dfrn_request.php:864
msgid "StatusNet/Federated Social Web"
msgstr "StatusNet / Federated Social Web"
#: mod/dfrn_request.php:866
#, php-format
msgid ""
" - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search "
"bar."
msgstr ""
"Участники сети Diaspora: пожалуйста, не пользуйтесь этой формой. Вместо "
"этого введите %s в строке поиска Diaspora"
#: mod/register.php:92
msgid ""
"Registration successful. Please check your email for further instructions."
msgstr ""
"Регистрация успешна. Пожалуйста, проверьте свою электронную почту для "
"получения дальнейших инструкций."
#: mod/register.php:97
#, php-format
msgid ""
"Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
"password: %s<br><br>You can change your password after login."
msgstr ""
#: mod/register.php:104
msgid "Registration successful."
msgstr ""
#: mod/register.php:110
msgid "Your registration can not be processed."
msgstr "Ваша регистрация не может быть обработана."
#: mod/register.php:153
msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
msgstr "Ваша регистрация в ожидании одобрения владельцем сайта."
#: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
msgid ""
"This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
"Please try again tomorrow."
msgstr ""
"Этот сайт превысил допустимое количество ежедневных регистраций. Пожалуйста, "
"повторите попытку завтра."
#: mod/register.php:219
msgid ""
"You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
"and clicking 'Register'."
msgstr ""
"Вы можете (по желанию), заполнить эту форму с помощью OpenID, поддерживая "
"ваш OpenID и нажав клавишу \"Регистрация\"."
#: mod/register.php:220
msgid ""
"If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
"in the rest of the items."
msgstr ""
"Если вы не знакомы с OpenID, пожалуйста, оставьте это поле пустым и "
"заполните остальные элементы."
#: mod/register.php:221
msgid "Your OpenID (optional): "
msgstr "Ваш OpenID (необязательно):"
#: mod/register.php:235
msgid "Include your profile in member directory?"
msgstr "Включить ваш профиль в каталог участников?"
#: mod/register.php:259
msgid "Membership on this site is by invitation only."
msgstr "Членство на сайте только по приглашению."
#: mod/register.php:260
msgid "Your invitation ID: "
msgstr "ID вашего приглашения:"
#: mod/register.php:271
msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
msgstr ""
#: mod/register.php:272
msgid "Your Email Address: "
msgstr "Ваш адрес электронной почты: "
#: mod/register.php:274
msgid "Leave empty for an auto generated password."
msgstr ""
#: mod/register.php:276
msgid ""
"Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
"profile address on this site will then be '<strong>nickname@$sitename</"
"strong>'."
msgstr ""
"Выбор псевдонима профиля. Он должен начинаться с буквы. Адрес вашего профиля "
"на данном сайте будет в этом случае '<strong>nickname@$sitename</strong>'."
#: mod/register.php:277
msgid "Choose a nickname: "
msgstr "Выберите псевдоним: "
#: mod/register.php:280 boot.php:1405 include/nav.php:108
msgid "Register"
msgstr "Регистрация"
#: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
msgid "Import"
msgstr "Импорт"
#: mod/register.php:287
msgid "Import your profile to this friendica instance"
msgstr "Импорт своего профиля в этот экземпляр friendica"
#: mod/maintenance.php:5
msgid "System down for maintenance"
msgstr "Система закрыта на техническое обслуживание"
#: mod/search.php:100
msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
msgstr ""
#: mod/search.php:124
msgid "Too Many Requests"
msgstr ""
#: mod/search.php:125
msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
msgstr ""
#: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
msgid "Search"
msgstr "Поиск"
#: mod/search.php:234
#, php-format
msgid "Items tagged with: %s"
msgstr ""
#: mod/search.php:236
#, php-format
msgid "Search results for: %s"
msgstr ""
#: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
#: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621
msgid "Homepage:"
msgstr "Домашняя страничка:"
#: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
#: view/theme/vier/theme.php:205
msgid "Global Directory"
msgstr "Глобальный каталог"
#: mod/directory.php:205
msgid "Find on this site"
msgstr "Найти на этом сайте"
#: mod/directory.php:207
msgid "Finding:"
msgstr ""
#: mod/directory.php:209
msgid "Site Directory"
msgstr "Каталог сайта"
#: mod/directory.php:216
msgid "No entries (some entries may be hidden)."
msgstr "Нет записей (некоторые записи могут быть скрыты)."
#: mod/delegate.php:101
msgid "No potential page delegates located."
msgstr ""
#: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
msgid "Delegate Page Management"
msgstr "Делегировать управление страницей"
#: mod/delegate.php:132
msgid ""
"Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
"basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
"anybody that you do not trust completely."
msgstr ""
"Доверенные лица могут управлять всеми аспектами этого аккаунта/страницы, за "
"исключением основных настроек аккаунта. Пожалуйста, не предоставляйте доступ "
"в личный кабинет тому, кому вы не полностью доверяете."
#: mod/delegate.php:133
msgid "Existing Page Managers"
msgstr "Существующие менеджеры страницы"
#: mod/delegate.php:135
msgid "Existing Page Delegates"
msgstr "Существующие уполномоченные страницы"
#: mod/delegate.php:137
msgid "Potential Delegates"
msgstr "Возможные доверенные лица"
#: mod/delegate.php:140
msgid "Add"
msgstr "Добавить"
#: mod/delegate.php:141
msgid "No entries."
msgstr "Нет записей."
#: mod/common.php:86
msgid "No contacts in common."
msgstr "Нет общих контактов."
#: mod/uexport.php:77
msgid "Export account"
msgstr "Экспорт аккаунта"
#: mod/uexport.php:77
msgid ""
"Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
"account and/or to move it to another server."
msgstr ""
"Экспорт ваших регистрационных данные и контактов. Используйте, чтобы создать "
"резервную копию вашего аккаунта и/или переместить его на другой сервер."
#: mod/uexport.php:78
msgid "Export all"
msgstr "Экспорт всего"
#: mod/uexport.php:78
msgid ""
"Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
"very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
"of your account (photos are not exported)"
msgstr ""
"Экспорт информации вашего аккаунта, контактов и всех ваших пунктов, как "
"JSON. Может получиться очень большой файл и это может занять много времени. "
"Используйте, чтобы создать полную резервную копию вашего аккаунта (фото не "
"экспортируются)"
#: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
#, php-format
msgid "%1$s is currently %2$s"
msgstr ""
#: mod/mood.php:133
msgid "Mood"
msgstr "Настроение"
#: mod/mood.php:134
msgid "Set your current mood and tell your friends"
msgstr "Напишите о вашем настроении и расскажите своим друзьям"
#: mod/suggest.php:27
msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить это предложение?"
#: mod/suggest.php:71
msgid ""
"No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
"hours."
msgstr ""
"Нет предложений. Если это новый сайт, пожалуйста, попробуйте снова через 24 "
"часа."
#: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
msgid "Ignore/Hide"
msgstr "Проигнорировать/Скрыть"
#: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
#: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
msgid "Friend Suggestions"
msgstr "Предложения друзей"
#: mod/profiles.php:37
msgid "Profile deleted."
msgstr "Профиль удален."
#: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
msgid "Profile-"
msgstr "Профиль-"
#: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
msgid "New profile created."
msgstr "Новый профиль создан."
#: mod/profiles.php:95
msgid "Profile unavailable to clone."
msgstr "Профиль недоступен для клонирования."
#: mod/profiles.php:189
msgid "Profile Name is required."
msgstr "Необходимо имя профиля."
#: mod/profiles.php:336
msgid "Marital Status"
msgstr "Семейное положение"
#: mod/profiles.php:340
msgid "Romantic Partner"
msgstr "Любимый человек"
#: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
msgid "Likes"
msgstr "Лайки"
#: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
msgid "Dislikes"
msgstr "Дизлайк"
#: mod/profiles.php:352
msgid "Work/Employment"
msgstr "Работа/Занятость"
#: mod/profiles.php:355
msgid "Religion"
msgstr "Религия"
#: mod/profiles.php:359
msgid "Political Views"
msgstr "Политические взгляды"
#: mod/profiles.php:363
msgid "Gender"
msgstr "Пол"
#: mod/profiles.php:367
msgid "Sexual Preference"
msgstr "Сексуальные предпочтения"
#: mod/profiles.php:371
msgid "Homepage"
msgstr "Домашняя страница"
#: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
msgid "Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: mod/profiles.php:379
msgid "Address"
msgstr "Адрес"
#: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
msgid "Location"
msgstr "Местонахождение"
#: mod/profiles.php:469
msgid "Profile updated."
msgstr "Профиль обновлен."
#: mod/profiles.php:565
msgid " and "
msgstr "и"
#: mod/profiles.php:573
msgid "public profile"
msgstr "публичный профиль"
#: mod/profiles.php:576
#, php-format
msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
msgstr "%1$s изменились с %2$s на &ldquo;%3$s&rdquo;"
#: mod/profiles.php:577
#, php-format
msgid " - Visit %1$s's %2$s"
msgstr " - Посетить профиль %1$s [%2$s]"
#: mod/profiles.php:580
#, php-format
msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
msgstr ""
#: mod/profiles.php:655
msgid "Hide contacts and friends:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:660
msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
msgstr "Скрывать ваш список контактов / друзей от посетителей этого профиля?"
#: mod/profiles.php:684
msgid "Show more profile fields:"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:695
msgid "Edit Profile Details"
msgstr "Редактировать детали профиля"
#: mod/profiles.php:697
msgid "Change Profile Photo"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: mod/profiles.php:698
msgid "View this profile"
msgstr "Просмотреть этот профиль"
#: mod/profiles.php:699
msgid "Create a new profile using these settings"
msgstr "Создать новый профиль, используя эти настройки"
#: mod/profiles.php:700
msgid "Clone this profile"
msgstr "Клонировать этот профиль"
#: mod/profiles.php:701
msgid "Delete this profile"
msgstr "Удалить этот профиль"
#: mod/profiles.php:702
msgid "Basic information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:703
msgid "Profile picture"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:705
msgid "Preferences"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:706
msgid "Status information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:707
msgid "Additional information"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:710
msgid "Profile Name:"
msgstr "Имя профиля:"
#: mod/profiles.php:711
msgid "Your Full Name:"
msgstr "Ваше полное имя:"
#: mod/profiles.php:712
msgid "Title/Description:"
msgstr "Заголовок / Описание:"
#: mod/profiles.php:713
msgid "Your Gender:"
msgstr "Ваш пол:"
#: mod/profiles.php:714
msgid "Birthday :"
msgstr ""
#: mod/profiles.php:715
msgid "Street Address:"
msgstr "Адрес:"
#: mod/profiles.php:716
msgid "Locality/City:"
msgstr "Город / Населенный пункт:"
#: mod/profiles.php:717
msgid "Postal/Zip Code:"
msgstr "Почтовый индекс:"
#: mod/profiles.php:718
msgid "Country:"
msgstr "Страна:"
#: mod/profiles.php:719
msgid "Region/State:"
msgstr "Район / Область:"
#: mod/profiles.php:720
msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Семейное положение:"
#: mod/profiles.php:721
msgid "Who: (if applicable)"
msgstr "Кто: (если требуется)"
#: mod/profiles.php:722
msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
msgstr "Примеры: cathy123, Кэти Уильямс, cathy@example.com"
#: mod/profiles.php:723
msgid "Since [date]:"
msgstr "С какого времени [дата]:"
#: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619
msgid "Sexual Preference:"
msgstr "Сексуальные предпочтения:"
#: mod/profiles.php:725
msgid "Homepage URL:"
msgstr "Адрес домашней странички:"
#: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623
msgid "Hometown:"
msgstr "Родной город:"
#: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627
msgid "Political Views:"
msgstr "Политические взгляды:"
#: mod/profiles.php:728
msgid "Religious Views:"
msgstr "Религиозные взгляды:"
#: mod/profiles.php:729
msgid "Public Keywords:"
msgstr "Общественные ключевые слова:"
#: mod/profiles.php:730
msgid "Private Keywords:"
msgstr "Личные ключевые слова:"
#: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635
msgid "Likes:"
msgstr "Нравится:"
#: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637
msgid "Dislikes:"
msgstr "Не нравится:"
#: mod/profiles.php:733
msgid "Example: fishing photography software"
msgstr "Пример: рыбалка фотографии программное обеспечение"
#: mod/profiles.php:734
msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
msgstr ""
"(Используется для предложения потенциальным друзьям, могут увидеть другие)"
#: mod/profiles.php:735
msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
msgstr "(Используется для поиска профилей, никогда не показывается другим)"
#: mod/profiles.php:736
msgid "Tell us about yourself..."
msgstr "Расскажите нам о себе ..."
#: mod/profiles.php:737
msgid "Hobbies/Interests"
msgstr "Хобби / Интересы"
#: mod/profiles.php:738
msgid "Contact information and Social Networks"
msgstr "Контактная информация и социальные сети"
#: mod/profiles.php:739
msgid "Musical interests"
msgstr "Музыкальные интересы"
#: mod/profiles.php:740
msgid "Books, literature"
msgstr "Книги, литература"
#: mod/profiles.php:741
msgid "Television"
msgstr "Телевидение"
#: mod/profiles.php:742
msgid "Film/dance/culture/entertainment"
msgstr "Кино / танцы / культура / развлечения"
#: mod/profiles.php:743
msgid "Love/romance"
msgstr "Любовь / романтика"
#: mod/profiles.php:744
msgid "Work/employment"
msgstr "Работа / занятость"
#: mod/profiles.php:745
msgid "School/education"
msgstr "Школа / образование"
#: mod/profiles.php:750
msgid ""
"This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
"be visible to anybody using the internet."
msgstr ""
"Это ваш <strong>публичный</strong> профиль. <br /> Он <strong>может</strong> "
"быть виден каждому через Интернет."
#: mod/profiles.php:760
msgid "Age: "
msgstr "Возраст: "
#: mod/profiles.php:813
msgid "Edit/Manage Profiles"
msgstr "Редактировать профиль"
#: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286
msgid "Change profile photo"
msgstr "Изменить фото профиля"
#: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261
msgid "Create New Profile"
msgstr "Создать новый профиль"
#: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271
msgid "Profile Image"
msgstr "Фото профиля"
#: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274
msgid "visible to everybody"
msgstr "видимый всем"
#: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275
msgid "Edit visibility"
msgstr "Редактировать видимость"
#: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
msgid "Item not found"
msgstr "Элемент не найден"
#: mod/editpost.php:40
msgid "Edit post"
msgstr "Редактировать сообщение"
#: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
msgid "upload photo"
msgstr "загрузить фото"
#: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
msgid "Attach file"
msgstr "Прикрепить файл"
#: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
msgid "attach file"
msgstr "приложить файл"
#: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
msgid "web link"
msgstr "веб-ссылка"
#: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
msgid "Insert video link"
msgstr "Вставить ссылку видео"
#: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
msgid "video link"
msgstr "видео-ссылка"
#: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
msgid "Insert audio link"
msgstr "Вставить ссылку аудио"
#: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
msgid "audio link"
msgstr "аудио-ссылка"
#: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
msgid "Set your location"
msgstr "Задать ваше местоположение"
#: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
msgid "set location"
msgstr "установить местонахождение"
#: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
msgid "Clear browser location"
msgstr "Очистить местонахождение браузера"
#: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
msgid "clear location"
msgstr "убрать местонахождение"
#: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
msgid "Permission settings"
msgstr "Настройки разрешений"
#: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
msgid "CC: email addresses"
msgstr "Копии на email адреса"
#: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
msgid "Public post"
msgstr "Публичное сообщение"
#: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
msgid "Set title"
msgstr "Установить заголовок"
#: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
msgid "Categories (comma-separated list)"
msgstr "Категории (список через запятую)"
#: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
msgstr "Пример: bob@example.com, mary@example.com"
#: mod/friendica.php:70
msgid "This is Friendica, version"
msgstr "Это Friendica, версия"
#: mod/friendica.php:71
msgid "running at web location"
msgstr "работает на веб-узле"
#: mod/friendica.php:73
msgid ""
"Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
"more about the Friendica project."
msgstr ""
"Пожалуйста, посетите сайт <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</"
"a>, чтобы узнать больше о проекте Friendica."
#: mod/friendica.php:75
msgid "Bug reports and issues: please visit"
msgstr "Отчет об ошибках и проблемах: пожалуйста, посетите"
#: mod/friendica.php:75
msgid "the bugtracker at github"
msgstr ""
#: mod/friendica.php:76
msgid ""
"Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
"dot com"
msgstr ""
"Предложения, похвала, пожертвования? Пишите на \"info\" на Friendica - точка "
"com"
#: mod/friendica.php:90
msgid "Installed plugins/addons/apps:"
msgstr "Установленные плагины / добавки / приложения:"
#: mod/friendica.php:103
msgid "No installed plugins/addons/apps"
msgstr "Нет установленных плагинов / добавок / приложений"
#: mod/api.php:76 mod/api.php:102
msgid "Authorize application connection"
msgstr "Разрешить связь с приложением"
#: mod/api.php:77
msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
msgstr "Вернитесь в ваше приложение и задайте этот код:"
#: mod/api.php:89
msgid "Please login to continue."
msgstr "Пожалуйста, войдите для продолжения."
#: mod/api.php:104
msgid ""
"Do you want to authorize this application to access your posts and contacts, "
"and/or create new posts for you?"
msgstr ""
"Вы действительно хотите разрешить этому приложению доступ к своим постам и "
"контактам, а также создавать новые записи от вашего имени?"
#: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
msgid "Remote privacy information not available."
msgstr "Личная информация удаленно недоступна."
#: mod/lockview.php:48
msgid "Visible to:"
msgstr "Кто может видеть:"
#: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
msgid "Personal Notes"
msgstr "Личные заметки"
#: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
#: mod/localtime.php:24
msgid "Time Conversion"
msgstr "История общения"
#: mod/localtime.php:26
msgid ""
"Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
"friends in unknown timezones."
msgstr ""
"Friendica предоставляет этот сервис для обмена событиями с другими сетями и "
"друзьями, находящимися в неопределённых часовых поясах."
#: mod/localtime.php:30
#, php-format
msgid "UTC time: %s"
msgstr "UTC время: %s"
#: mod/localtime.php:33
#, php-format
msgid "Current timezone: %s"
msgstr "Ваш часовой пояс: %s"
#: mod/localtime.php:36
#, php-format
msgid "Converted localtime: %s"
msgstr "Ваше изменённое время: %s"
#: mod/localtime.php:41
msgid "Please select your timezone:"
msgstr "Выберите пожалуйста ваш часовой пояс:"
#: mod/poke.php:191
msgid "Poke/Prod"
msgstr ""
#: mod/poke.php:192
msgid "poke, prod or do other things to somebody"
msgstr ""
#: mod/poke.php:193
msgid "Recipient"
msgstr "Получатель"
#: mod/poke.php:194
msgid "Choose what you wish to do to recipient"
msgstr "Выберите действия для получателя"
#: mod/poke.php:197
msgid "Make this post private"
msgstr "Сделать эту запись личной"
#: mod/repair_ostatus.php:14
msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
msgstr ""
#: mod/repair_ostatus.php:30
msgid "Error"
msgstr "Ошибка"
#: mod/invite.php:27
msgid "Total invitation limit exceeded."
msgstr "Превышен общий лимит приглашений."
#: mod/invite.php:49
#, php-format
msgid "%s : Not a valid email address."
msgstr "%s: Неверный адрес электронной почты."
#: mod/invite.php:73
msgid "Please join us on Friendica"
msgstr "Пожалуйста, присоединяйтесь к нам на Friendica"
#: mod/invite.php:84
msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
msgstr ""
"Лимит приглашений превышен. Пожалуйста, свяжитесь с администратором сайта."
#: mod/invite.php:89
#, php-format
msgid "%s : Message delivery failed."
msgstr "%s: Доставка сообщения не удалась."
#: mod/invite.php:93
#, php-format
msgid "%d message sent."
msgid_plural "%d messages sent."
msgstr[0] "%d сообщение отправлено."
msgstr[1] "%d сообщений отправлено."
msgstr[2] "%d сообщений отправлено."
msgstr[3] "%d сообщений отправлено."
#: mod/invite.php:112
msgid "You have no more invitations available"
msgstr "У вас нет больше приглашений"
#: mod/invite.php:120
#, php-format
msgid ""
"Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
"other sites can all connect with each other, as well as with members of many "
"other social networks."
msgstr ""
"Посетите %s со списком общедоступных сайтов, к которым вы можете "
"присоединиться. Все участники Friendica на других сайтах могут соединиться "
"друг с другом, а также с участниками многих других социальных сетей."
#: mod/invite.php:122
#, php-format
msgid ""
"To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
"public Friendica website."
msgstr ""
"Для одобрения этого приглашения, пожалуйста, посетите и зарегистрируйтесь на "
"%s ,или любом другом публичном сервере Friendica"
#: mod/invite.php:123
#, php-format
msgid ""
"Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
"web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
"many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
"sites you can join."
msgstr ""
"Сайты Friendica, подключившись между собой, могут создать сеть с повышенной "
"безопасностью, которая принадлежит и управляется её членами. Они также могут "
"подключаться ко многим традиционным социальным сетям. См. %s со списком "
"альтернативных сайтов Friendica, к которым вы можете присоединиться."
#: mod/invite.php:126
msgid ""
"Our apologies. This system is not currently configured to connect with other "
"public sites or invite members."
msgstr ""
"Извините. Эта система в настоящее время не сконфигурирована для соединения с "
"другими общественными сайтами и для приглашения участников."
#: mod/invite.php:132
msgid "Send invitations"
msgstr "Отправить приглашения"
#: mod/invite.php:133
msgid "Enter email addresses, one per line:"
msgstr "Введите адреса электронной почты, по одному в строке:"
#: mod/invite.php:135
msgid ""
"You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
"and help us to create a better social web."
msgstr ""
"Приглашаем Вас присоединиться ко мне и другим близким друзьям на Friendica - "
"помочь нам создать лучшую социальную сеть."
#: mod/invite.php:137
msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
msgstr "Вам нужно будет предоставить этот код приглашения: $invite_code"
#: mod/invite.php:137
msgid ""
"Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
msgstr ""
"После того как вы зарегистрировались, пожалуйста, свяжитесь со мной через "
"мою страницу профиля по адресу:"
#: mod/invite.php:139
msgid ""
"For more information about the Friendica project and why we feel it is "
"important, please visit http://friendica.com"
msgstr ""
"Для получения более подробной информации о проекте Friendica, пожалуйста, "
"посетите http://friendica.com"
#: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
msgid "Photo Albums"
msgstr "Фотоальбомы"
#: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
msgid "Recent Photos"
msgstr "Последние фото"
#: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
msgid "Upload New Photos"
msgstr "Загрузить новые фото"
#: mod/photos.php:181
msgid "Contact information unavailable"
msgstr "Информация о контакте недоступна"
#: mod/photos.php:202
msgid "Album not found."
msgstr "Альбом не найден."
#: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
msgid "Delete Album"
msgstr "Удалить альбом"
#: mod/photos.php:242
msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот альбом и все его фотографии?"
#: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
msgid "Delete Photo"
msgstr "Удалить фото"
#: mod/photos.php:331
msgid "Do you really want to delete this photo?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить эту фотографию?"
#: mod/photos.php:706
#, php-format
msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
msgstr "%1$s отмечен/а/ в %2$s by %3$s"
#: mod/photos.php:706
msgid "a photo"
msgstr "фото"
#: mod/photos.php:819
msgid "Image file is empty."
msgstr "Файл изображения пуст."
#: mod/photos.php:986
msgid "No photos selected"
msgstr "Не выбрано фото."
#: mod/photos.php:1147
#, php-format
msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
msgstr ""
"Вы использовали %1$.2f мегабайт из %2$.2f возможных для хранения фотографий."
#: mod/photos.php:1182
msgid "Upload Photos"
msgstr "Загрузить фото"
#: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
msgid "New album name: "
msgstr "Название нового альбома: "
#: mod/photos.php:1187
msgid "or existing album name: "
msgstr "или название существующего альбома: "
#: mod/photos.php:1188
msgid "Do not show a status post for this upload"
msgstr "Не показывать статус-сообщение для этой закачки"
#: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
msgid "Permissions"
msgstr "Разрешения"
#: mod/photos.php:1201
msgid "Private Photo"
msgstr "Личное фото"
#: mod/photos.php:1202
msgid "Public Photo"
msgstr "Публичное фото"
#: mod/photos.php:1270
msgid "Edit Album"
msgstr "Редактировать альбом"
#: mod/photos.php:1276
msgid "Show Newest First"
msgstr "Показать новые первыми"
#: mod/photos.php:1278
msgid "Show Oldest First"
msgstr "Показать старые первыми"
#: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
msgid "View Photo"
msgstr "Просмотр фото"
#: mod/photos.php:1353
msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
msgstr "Нет разрешения. Доступ к этому элементу ограничен."
#: mod/photos.php:1355
msgid "Photo not available"
msgstr "Фото недоступно"
#: mod/photos.php:1411
msgid "View photo"
msgstr "Просмотр фото"
#: mod/photos.php:1411
msgid "Edit photo"
msgstr "Редактировать фото"
#: mod/photos.php:1412
msgid "Use as profile photo"
msgstr "Использовать как фото профиля"
#: mod/photos.php:1437
msgid "View Full Size"
msgstr "Просмотреть полный размер"
#: mod/photos.php:1523
msgid "Tags: "
msgstr "Ключевые слова: "
#: mod/photos.php:1526
msgid "[Remove any tag]"
msgstr "[Удалить любое ключевое слово]"
#: mod/photos.php:1566
msgid "New album name"
msgstr "Название нового альбома"
#: mod/photos.php:1567
msgid "Caption"
msgstr "Подпись"
#: mod/photos.php:1568
msgid "Add a Tag"
msgstr "Добавить ключевое слово (таг)"
#: mod/photos.php:1568
msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
msgstr "Пример: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
#: mod/photos.php:1569
msgid "Do not rotate"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1570
msgid "Rotate CW (right)"
msgstr "Поворот по часовой стрелке (направо)"
#: mod/photos.php:1571
msgid "Rotate CCW (left)"
msgstr "Поворот против часовой стрелки (налево)"
#: mod/photos.php:1586
msgid "Private photo"
msgstr "Личное фото"
#: mod/photos.php:1587
msgid "Public photo"
msgstr "Публичное фото"
#: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182
msgid "Share"
msgstr "Поделиться"
#: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
#: include/conversation.php:1413
msgid "Attending"
msgid_plural "Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
msgid "Not attending"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
msgid "Might attend"
msgstr ""
#: mod/photos.php:1813
msgid "Map"
msgstr "Карта"
#: mod/p.php:9
msgid "Not Extended"
msgstr ""
#: mod/regmod.php:55
msgid "Account approved."
msgstr "Аккаунт утвержден."
#: mod/regmod.php:92
#, php-format
msgid "Registration revoked for %s"
msgstr "Регистрация отменена для %s"
#: mod/regmod.php:104
msgid "Please login."
msgstr "Пожалуйста, войдите с паролем."
#: mod/uimport.php:66
msgid "Move account"
msgstr "Удалить аккаунт"
#: mod/uimport.php:67
msgid "You can import an account from another Friendica server."
msgstr "Вы можете импортировать учетную запись с другого сервера Friendica."
#: mod/uimport.php:68
msgid ""
"You need to export your account from the old server and upload it here. We "
"will recreate your old account here with all your contacts. We will try also "
"to inform your friends that you moved here."
msgstr ""
"Вам нужно экспортировать свой ​​аккаунт со старого сервера и загрузить его "
"сюда. Мы восстановим ваш ​​старый аккаунт здесь со всеми вашими контактами. Мы "
"постараемся также сообщить друзьям, что вы переехали сюда."
#: mod/uimport.php:69
msgid ""
"This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
"network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
msgstr ""
#: mod/uimport.php:70
msgid "Account file"
msgstr "Файл аккаунта"
#: mod/uimport.php:70
msgid ""
"To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
"select \"Export account\""
msgstr ""
"Для экспорта аккаунта, перейдите в \"Настройки->Экспортировать ваши данные\" "
"и выберите \"Экспорт аккаунта\""
#: mod/attach.php:8
msgid "Item not available."
msgstr "Пункт не доступен."
#: mod/attach.php:20
msgid "Item was not found."
msgstr "Пункт не был найден."
#: boot.php:868
msgid "Delete this item?"
msgstr "Удалить этот элемент?"
#: boot.php:871
msgid "show fewer"
msgstr "показать меньше"
#: boot.php:1292
#, php-format
msgid "Update %s failed. See error logs."
msgstr "Обновление %s не удалось. Смотрите журнал ошибок."
#: boot.php:1404
msgid "Create a New Account"
msgstr "Создать новый аккаунт"
#: boot.php:1429 include/nav.php:72
msgid "Logout"
msgstr "Выход"
#: boot.php:1432
msgid "Nickname or Email address: "
msgstr "Ник или адрес электронной почты: "
#: boot.php:1433
msgid "Password: "
msgstr "Пароль: "
#: boot.php:1434
msgid "Remember me"
msgstr "Запомнить"
#: boot.php:1437
msgid "Or login using OpenID: "
msgstr "Или зайти с OpenID: "
#: boot.php:1443
msgid "Forgot your password?"
msgstr "Забыли пароль?"
#: boot.php:1446
msgid "Website Terms of Service"
msgstr "Правила сайта"
#: boot.php:1447
msgid "terms of service"
msgstr "правила"
#: boot.php:1449
msgid "Website Privacy Policy"
msgstr "Политика конфиденциальности сервера"
#: boot.php:1450
msgid "privacy policy"
msgstr "политика конфиденциальности"
#: object/Item.php:95
msgid "This entry was edited"
msgstr "Эта запись была отредактирована"
#: object/Item.php:191
msgid "I will attend"
msgstr ""
#: object/Item.php:191
msgid "I will not attend"
msgstr ""
#: object/Item.php:191
msgid "I might attend"
msgstr ""
#: object/Item.php:230
msgid "ignore thread"
msgstr ""
#: object/Item.php:231
msgid "unignore thread"
msgstr ""
#: object/Item.php:232
msgid "toggle ignore status"
msgstr ""
#: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
msgid "Categories:"
msgstr "Категории:"
#: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
msgid "Filed under:"
msgstr "В рубрике:"
#: object/Item.php:360
msgid "via"
msgstr "через"
#: include/dbstructure.php:26
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
"\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
"\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
"\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database "
"might be invalid."
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:31
#, php-format
msgid ""
"The error message is\n"
"[pre]%s[/pre]"
msgstr ""
#: include/dbstructure.php:153
msgid "Errors encountered creating database tables."
msgstr "Обнаружены ошибки при создании таблиц базы данных."
#: include/dbstructure.php:230
msgid "Errors encountered performing database changes."
msgstr ""
#: include/auth.php:44
msgid "Logged out."
msgstr "Выход из системы."
#: include/auth.php:134 include/user.php:75
msgid ""
"We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
"Please check the correct spelling of the ID."
msgstr ""
"Мы столкнулись с проблемой при входе с OpenID, который вы указали. "
"Пожалуйста, проверьте правильность написания ID."
#: include/auth.php:134 include/user.php:75
msgid "The error message was:"
msgstr "Сообщение об ошибке было:"
#: include/contact_widgets.php:6
msgid "Add New Contact"
msgstr "Добавить контакт"
#: include/contact_widgets.php:7
msgid "Enter address or web location"
msgstr "Введите адрес или веб-местонахождение"
#: include/contact_widgets.php:8
msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
msgstr "Пример: bob@example.com, http://example.com/barbara"
#: include/contact_widgets.php:24
#, php-format
msgid "%d invitation available"
msgid_plural "%d invitations available"
msgstr[0] "%d приглашение доступно"
msgstr[1] "%d приглашений доступно"
msgstr[2] "%d приглашений доступно"
msgstr[3] "%d приглашений доступно"
#: include/contact_widgets.php:30
msgid "Find People"
msgstr "Поиск людей"
#: include/contact_widgets.php:31
msgid "Enter name or interest"
msgstr "Введите имя или интерес"
#: include/contact_widgets.php:33
msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
msgstr "Примеры: Роберт Morgenstein, Рыбалка"
#: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
#: view/theme/vier/theme.php:206
msgid "Similar Interests"
msgstr "Похожие интересы"
#: include/contact_widgets.php:37
msgid "Random Profile"
msgstr "Случайный профиль"
#: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
#: view/theme/vier/theme.php:208
msgid "Invite Friends"
msgstr "Пригласить друзей"
#: include/contact_widgets.php:108
msgid "Networks"
msgstr "Сети"
#: include/contact_widgets.php:111
msgid "All Networks"
msgstr "Все сети"
#: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
msgid "Saved Folders"
msgstr "Сохранённые папки"
#: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
msgid "Everything"
msgstr "Всё"
#: include/contact_widgets.php:173
msgid "Categories"
msgstr "Категории"
#: include/contact_widgets.php:237
#, php-format
msgid "%d contact in common"
msgid_plural "%d contacts in common"
msgstr[0] "%d Контакт"
msgstr[1] "%d Контактов"
msgstr[2] "%d Контактов"
msgstr[3] "%d Контактов"
#: include/features.php:63
msgid "General Features"
msgstr "Основные возможности"
#: include/features.php:65
msgid "Multiple Profiles"
msgstr "Несколько профилей"
#: include/features.php:65
msgid "Ability to create multiple profiles"
msgstr "Возможность создания нескольких профилей"
#: include/features.php:66
msgid "Photo Location"
msgstr ""
#: include/features.php:66
msgid ""
"Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present) "
"prior to stripping metadata and links it to a map."
msgstr ""
#: include/features.php:71
msgid "Post Composition Features"
msgstr "Составление сообщений"
#: include/features.php:72
msgid "Richtext Editor"
msgstr "Редактор RTF"
#: include/features.php:72
msgid "Enable richtext editor"
msgstr "Включить редактор RTF"
#: include/features.php:73
msgid "Post Preview"
msgstr "Предварительный просмотр"
#: include/features.php:73
msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
msgstr "Разрешить предпросмотр сообщения и комментария перед их публикацией"
#: include/features.php:74
msgid "Auto-mention Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:74
msgid ""
"Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
msgstr ""
#: include/features.php:79
msgid "Network Sidebar Widgets"
msgstr "Виджет боковой панели \"Сеть\""
#: include/features.php:80
msgid "Search by Date"
msgstr "Поиск по датам"
#: include/features.php:80
msgid "Ability to select posts by date ranges"
msgstr "Возможность выбора постов по диапазону дат"
#: include/features.php:81 include/features.php:111
msgid "List Forums"
msgstr ""
#: include/features.php:81
msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
msgstr ""
#: include/features.php:82
msgid "Group Filter"
msgstr "Фильтр групп"
#: include/features.php:82
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
msgstr ""
"Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной группы"
#: include/features.php:83
msgid "Network Filter"
msgstr "Фильтр сети"
#: include/features.php:83
msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
msgstr ""
"Включить виджет для отображения сообщений сети только от выбранной сети"
#: include/features.php:84
msgid "Save search terms for re-use"
msgstr "Сохранить условия поиска для повторного использования"
#: include/features.php:89
msgid "Network Tabs"
msgstr "Сетевые вкладки"
#: include/features.php:90
msgid "Network Personal Tab"
msgstr "Персональные сетевые вкладки"
#: include/features.php:90
msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
msgstr ""
"Включить вкладку для отображения только сообщений сети, с которой вы "
"взаимодействовали"
#: include/features.php:91
msgid "Network New Tab"
msgstr "Новая вкладка сеть"
#: include/features.php:91
msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
msgstr ""
"Включить вкладку для отображения только новых сообщений сети (за последние "
"12 часов)"
#: include/features.php:92
msgid "Network Shared Links Tab"
msgstr "Вкладка shared ссылок сети"
#: include/features.php:92
msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
msgstr ""
"Включить вкладку для отображения только сообщений сети со ссылками на них"
#: include/features.php:97
msgid "Post/Comment Tools"
msgstr "Инструменты пост/комментарий"
#: include/features.php:98
msgid "Multiple Deletion"
msgstr "Множественное удаление"
#: include/features.php:98
msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
msgstr "Выбрать и удалить несколько постов/комментариев одновременно."
#: include/features.php:99
msgid "Edit Sent Posts"
msgstr "Редактировать отправленные посты"
#: include/features.php:99
msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
msgstr "Редактировать и править посты и комментарии после отправления"
#: include/features.php:100
msgid "Tagging"
msgstr "Отмеченное"
#: include/features.php:100
msgid "Ability to tag existing posts"
msgstr "Возможность отмечать существующие посты"
#: include/features.php:101
msgid "Post Categories"
msgstr "Категории постов"
#: include/features.php:101
msgid "Add categories to your posts"
msgstr "Добавить категории вашего поста"
#: include/features.php:102
msgid "Ability to file posts under folders"
msgstr ""
#: include/features.php:103
msgid "Dislike Posts"
msgstr "Посты дизлайк"
#: include/features.php:103
msgid "Ability to dislike posts/comments"
msgstr "Возможность дизлайка постов/комментариев"
#: include/features.php:104
msgid "Star Posts"
msgstr "Популярные посты"
#: include/features.php:104
msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
msgstr "Возможность отметить специальные сообщения индикатором популярности"
#: include/features.php:105
msgid "Mute Post Notifications"
msgstr ""
#: include/features.php:105
msgid "Ability to mute notifications for a thread"
msgstr ""
#: include/features.php:110
msgid "Advanced Profile Settings"
msgstr "Расширенные настройки профиля"
#: include/features.php:111
msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
msgstr ""
#: include/follow.php:77
msgid "Connect URL missing."
msgstr "Connect-URL отсутствует."
#: include/follow.php:104
msgid ""
"This site is not configured to allow communications with other networks."
msgstr "Данный сайт не настроен так, чтобы держать связь с другими сетями."
#: include/follow.php:105 include/follow.php:125
msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
msgstr "Обнаружены несовместимые протоколы связи или каналы."
#: include/follow.php:123
msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
msgstr "Указанный адрес профиля не дает адекватной информации."
#: include/follow.php:127
msgid "An author or name was not found."
msgstr "Автор или имя не найдены."
#: include/follow.php:129
msgid "No browser URL could be matched to this address."
msgstr "Нет URL браузера, который соответствует этому адресу."
#: include/follow.php:131
msgid ""
"Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
"contact."
msgstr ""
#: include/follow.php:132
msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
msgstr "Bcgjkmpeqnt mailto: перед адресом для быстрого доступа к email."
#: include/follow.php:138
msgid ""
"The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
"on this site."
msgstr "Указанный адрес профиля принадлежит сети, недоступной на этом сайта."
#: include/follow.php:148
msgid ""
"Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
"notifications from you."
msgstr ""
"Ограниченный профиль. Этот человек не сможет получить прямые / личные "
"уведомления от вас."
#: include/follow.php:249
msgid "Unable to retrieve contact information."
msgstr "Невозможно получить контактную информацию."
#: include/follow.php:302
msgid "following"
msgstr "следует"
#: include/group.php:25
msgid ""
"A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
"<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
"not what you intended, please create another group with a different name."
msgstr ""
"Удаленная группа с таким названием была восстановлена. Существующие права "
"доступа <strong>могут</strong> применяться к этой группе и любым будущим "
"участникам. Если это не то, что вы хотели, пожалуйста, создайте еще ​​одну "
"группу с другим названием."
#: include/group.php:209
msgid "Default privacy group for new contacts"
msgstr "Группа доступа по умолчанию для новых контактов"
#: include/group.php:239
msgid "Everybody"
msgstr "Каждый"
#: include/group.php:262
msgid "edit"
msgstr "редактировать"
#: include/group.php:285
msgid "Edit groups"
msgstr ""
#: include/group.php:287
msgid "Edit group"
msgstr "Редактировать группу"
#: include/group.php:288
msgid "Create a new group"
msgstr "Создать новую группу"
#: include/group.php:291
msgid "Contacts not in any group"
msgstr "Контакты не состоят в группе"
#: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
msgid "Miscellaneous"
msgstr "Разное"
#: include/datetime.php:141
msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
msgstr ""
#: include/datetime.php:271
msgid "never"
msgstr "никогда"
#: include/datetime.php:277
msgid "less than a second ago"
msgstr "менее сек. назад"
#: include/datetime.php:287
msgid "year"
msgstr "год"
#: include/datetime.php:287
msgid "years"
msgstr "лет"
#: include/datetime.php:288
msgid "months"
msgstr "мес."
#: include/datetime.php:289
msgid "weeks"
msgstr "недель"
#: include/datetime.php:290
msgid "days"
msgstr "дней"
#: include/datetime.php:291
msgid "hour"
msgstr "час"
#: include/datetime.php:291
msgid "hours"
msgstr "час."
#: include/datetime.php:292
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: include/datetime.php:292
msgid "minutes"
msgstr "мин."
#: include/datetime.php:293
msgid "second"
msgstr "секунда"
#: include/datetime.php:293
msgid "seconds"
msgstr "сек."
#: include/datetime.php:302
#, php-format
msgid "%1$d %2$s ago"
msgstr "%1$d %2$s назад"
#: include/datetime.php:474 include/items.php:2500
#, php-format
msgid "%s's birthday"
msgstr "день рождения %s"
#: include/datetime.php:475 include/items.php:2501
#, php-format
msgid "Happy Birthday %s"
msgstr "С днём рождения %s"
#: include/identity.php:42
msgid "Requested account is not available."
msgstr "Запрашиваемый профиль недоступен."
#: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662
msgid "Edit profile"
msgstr "Редактировать профиль"
#: include/identity.php:244
msgid "Atom feed"
msgstr ""
#: include/identity.php:249
msgid "Message"
msgstr "Сообщение"
#: include/identity.php:255 include/nav.php:185
msgid "Profiles"
msgstr "Профили"
#: include/identity.php:255
msgid "Manage/edit profiles"
msgstr "Управление / редактирование профилей"
#: include/identity.php:425 include/identity.php:509
msgid "g A l F d"
msgstr "g A l F d"
#: include/identity.php:426 include/identity.php:510
msgid "F d"
msgstr "F d"
#: include/identity.php:471 include/identity.php:556
msgid "[today]"
msgstr "[сегодня]"
#: include/identity.php:483
msgid "Birthday Reminders"
msgstr "Напоминания о днях рождения"
#: include/identity.php:484
msgid "Birthdays this week:"
msgstr "Дни рождения на этой неделе:"
#: include/identity.php:543
msgid "[No description]"
msgstr "[без описания]"
#: include/identity.php:567
msgid "Event Reminders"
msgstr "Напоминания о мероприятиях"
#: include/identity.php:568
msgid "Events this week:"
msgstr "Мероприятия на этой неделе:"
#: include/identity.php:595
msgid "j F, Y"
msgstr "j F, Y"
#: include/identity.php:596
msgid "j F"
msgstr "j F"
#: include/identity.php:603
msgid "Birthday:"
msgstr "День рождения:"
#: include/identity.php:607
msgid "Age:"
msgstr "Возраст:"
#: include/identity.php:616
#, php-format
msgid "for %1$d %2$s"
msgstr ""
#: include/identity.php:629
msgid "Religion:"
msgstr "Религия:"
#: include/identity.php:633
msgid "Hobbies/Interests:"
msgstr "Хобби / Интересы:"
#: include/identity.php:640
msgid "Contact information and Social Networks:"
msgstr "Информация о контакте и социальных сетях:"
#: include/identity.php:642
msgid "Musical interests:"
msgstr "Музыкальные интересы:"
#: include/identity.php:644
msgid "Books, literature:"
msgstr "Книги, литература:"
#: include/identity.php:646
msgid "Television:"
msgstr "Телевидение:"
#: include/identity.php:648
msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
msgstr "Кино / Танцы / Культура / Развлечения:"
#: include/identity.php:650
msgid "Love/Romance:"
msgstr "Любовь / Романтика:"
#: include/identity.php:652
msgid "Work/employment:"
msgstr "Работа / Занятость:"
#: include/identity.php:654
msgid "School/education:"
msgstr "Школа / Образование:"
#: include/identity.php:658
msgid "Forums:"
msgstr ""
#: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
#: include/identity.php:725 include/nav.php:140
msgid "Events and Calendar"
msgstr "Календарь и события"
#: include/identity.php:733
msgid "Only You Can See This"
msgstr "Только вы можете это видеть"
#: include/like.php:167 include/conversation.php:122
#: include/conversation.php:258 include/text.php:1998
#: view/theme/diabook/theme.php:463
msgid "event"
msgstr "мероприятие"
#: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2185
#: view/theme/diabook/theme.php:480
#, php-format
msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s нравится %3$s от %2$s "
#: include/like.php:186 include/conversation.php:144
#, php-format
msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
msgstr "%1$s не нравится %3$s от %2$s "
#: include/like.php:188
#, php-format
msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:190
#, php-format
msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/like.php:192
#, php-format
msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:325
msgid "Post to Email"
msgstr "Отправить на Email"
#: include/acl_selectors.php:330
#, php-format
msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
msgstr ""
#: include/acl_selectors.php:336
msgid "Visible to everybody"
msgstr "Видимо всем"
#: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
#: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
msgid "show"
msgstr "показывать"
#: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
#: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
msgid "don't show"
msgstr "не показывать"
#: include/acl_selectors.php:348
msgid "Close"
msgstr "Закрыть"
#: include/message.php:15 include/message.php:173
msgid "[no subject]"
msgstr "[без темы]"
#: include/Contact.php:119
msgid "stopped following"
msgstr "остановлено следование"
#: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911
msgid "View Status"
msgstr "Просмотреть статус"
#: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913
msgid "View Photos"
msgstr "Просмотреть фото"
#: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914
msgid "Network Posts"
msgstr "Посты сети"
#: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915
msgid "Edit Contact"
msgstr "Редактировать контакт"
#: include/Contact.php:342
msgid "Drop Contact"
msgstr "Удалить контакт"
#: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916
msgid "Send PM"
msgstr "Отправить ЛС"
#: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920
msgid "Poke"
msgstr ""
#: include/security.php:22
msgid "Welcome "
msgstr "Добро пожаловать, "
#: include/security.php:23
msgid "Please upload a profile photo."
msgstr "Пожалуйста, загрузите фотографию профиля."
#: include/security.php:26
msgid "Welcome back "
msgstr "Добро пожаловать обратно, "
#: include/security.php:375
msgid ""
"The form security token was not correct. This probably happened because the "
"form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
msgstr ""
"Ключ формы безопасности неправильный. Вероятно, это произошло потому, что "
"форма была открыта слишком долго (более 3 часов) до её отправки."
#: include/conversation.php:147
#, php-format
msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:150
#, php-format
msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:153
#, php-format
msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:219
#, php-format
msgid "%1$s poked %2$s"
msgstr ""
#: include/conversation.php:303
msgid "post/item"
msgstr "пост/элемент"
#: include/conversation.php:304
#, php-format
msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
msgstr "%1$s пометил %2$s %3$s как Фаворит"
#: include/conversation.php:792
msgid "remove"
msgstr "удалить"
#: include/conversation.php:796
msgid "Delete Selected Items"
msgstr "Удалить выбранные позиции"
#: include/conversation.php:910
msgid "Follow Thread"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1034
#, php-format
msgid "%s likes this."
msgstr "%s нравится это."
#: include/conversation.php:1037
#, php-format
msgid "%s doesn't like this."
msgstr "%s не нравится это."
#: include/conversation.php:1040
#, php-format
msgid "%s attends."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1043
#, php-format
msgid "%s doesn't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1046
#, php-format
msgid "%s attends maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1056
msgid "and"
msgstr "и"
#: include/conversation.php:1062
#, php-format
msgid ", and %d other people"
msgstr ", и %d других чел."
#: include/conversation.php:1071
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> нравится это"
#: include/conversation.php:1072
#, php-format
msgid "%s like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1075
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
msgstr "<span %1$s>%2$d людям</span> не нравится это"
#: include/conversation.php:1076
#, php-format
msgid "%s don't like this."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1079
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1080
#, php-format
msgid "%s attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1083
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1084
#, php-format
msgid "%s don't attend."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1087
#, php-format
msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1088
#, php-format
msgid "%s anttend maybe."
msgstr ""
#: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
msgstr "Видимое <strong>всем</strong>"
#: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
msgid "Please enter a video link/URL:"
msgstr "Введите ссылку на видео link/URL:"
#: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
msgid "Please enter an audio link/URL:"
msgstr "Введите ссылку на аудио link/URL:"
#: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
msgid "Tag term:"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
msgid "Where are you right now?"
msgstr "И где вы сейчас?"
#: include/conversation.php:1134
msgid "Delete item(s)?"
msgstr "Удалить елемент(ты)?"
#: include/conversation.php:1203
msgid "permissions"
msgstr "разрешения"
#: include/conversation.php:1226
msgid "Post to Groups"
msgstr "Пост для групп"
#: include/conversation.php:1227
msgid "Post to Contacts"
msgstr "Пост для контактов"
#: include/conversation.php:1228
msgid "Private post"
msgstr "Личное сообщение"
#: include/conversation.php:1385
msgid "View all"
msgstr ""
#: include/conversation.php:1407
msgid "Like"
msgid_plural "Likes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/conversation.php:1410
msgid "Dislike"
msgid_plural "Dislikes"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/conversation.php:1416
msgid "Not Attending"
msgid_plural "Not Attending"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
msgid "Undecided"
msgid_plural "Undecided"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
msgstr[3] ""
#: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
#: view/theme/vier/theme.php:259
msgid "Forums"
msgstr ""
#: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
msgid "External link to forum"
msgstr ""
#: include/network.php:967
msgid "view full size"
msgstr "посмотреть в полный размер"
#: include/text.php:303
msgid "newer"
msgstr "новее"
#: include/text.php:305
msgid "older"
msgstr "старее"
#: include/text.php:310
msgid "prev"
msgstr "пред."
#: include/text.php:312
msgid "first"
msgstr "первый"
#: include/text.php:344
msgid "last"
msgstr "последний"
#: include/text.php:347
msgid "next"
msgstr "след."
#: include/text.php:402
msgid "Loading more entries..."
msgstr ""
#: include/text.php:403
msgid "The end"
msgstr ""
#: include/text.php:894
msgid "No contacts"
msgstr "Нет контактов"
#: include/text.php:909
#, php-format
msgid "%d Contact"
msgid_plural "%d Contacts"
msgstr[0] "%d контакт"
msgstr[1] "%d контактов"
msgstr[2] "%d контактов"
msgstr[3] "%d контактов"
#: include/text.php:921
msgid "View Contacts"
msgstr "Просмотр контактов"
#: include/text.php:1010 include/nav.php:121
msgid "Full Text"
msgstr "Контент"
#: include/text.php:1011 include/nav.php:122
msgid "Tags"
msgstr "Тэги"
#: include/text.php:1066
msgid "poke"
msgstr "poke"
#: include/text.php:1066
msgid "poked"
msgstr ""
#: include/text.php:1067
msgid "ping"
msgstr "пинг"
#: include/text.php:1067
msgid "pinged"
msgstr "пингуется"
#: include/text.php:1068
msgid "prod"
msgstr ""
#: include/text.php:1068
msgid "prodded"
msgstr ""
#: include/text.php:1069
msgid "slap"
msgstr ""
#: include/text.php:1069
msgid "slapped"
msgstr ""
#: include/text.php:1070
msgid "finger"
msgstr ""
#: include/text.php:1070
msgid "fingered"
msgstr ""
#: include/text.php:1071
msgid "rebuff"
msgstr ""
#: include/text.php:1071
msgid "rebuffed"
msgstr ""
#: include/text.php:1085
msgid "happy"
msgstr ""
#: include/text.php:1086
msgid "sad"
msgstr ""
#: include/text.php:1087
msgid "mellow"
msgstr ""
#: include/text.php:1088
msgid "tired"
msgstr ""
#: include/text.php:1089
msgid "perky"
msgstr ""
#: include/text.php:1090
msgid "angry"
msgstr ""
#: include/text.php:1091
msgid "stupified"
msgstr ""
#: include/text.php:1092
msgid "puzzled"
msgstr ""
#: include/text.php:1093
msgid "interested"
msgstr ""
#: include/text.php:1094
msgid "bitter"
msgstr ""
#: include/text.php:1095
msgid "cheerful"
msgstr ""
#: include/text.php:1096
msgid "alive"
msgstr ""
#: include/text.php:1097
msgid "annoyed"
msgstr ""
#: include/text.php:1098
msgid "anxious"
msgstr ""
#: include/text.php:1099
msgid "cranky"
msgstr ""
#: include/text.php:1100
msgid "disturbed"
msgstr ""
#: include/text.php:1101
msgid "frustrated"
msgstr ""
#: include/text.php:1102
msgid "motivated"
msgstr ""
#: include/text.php:1103
msgid "relaxed"
msgstr ""
#: include/text.php:1104
msgid "surprised"
msgstr ""
#: include/text.php:1504
msgid "bytes"
msgstr "байт"
#: include/text.php:1536 include/text.php:1548
msgid "Click to open/close"
msgstr "Нажмите, чтобы открыть / закрыть"
#: include/text.php:1722
msgid "View on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:1723
msgid "view on separate page"
msgstr ""
#: include/text.php:2002
msgid "activity"
msgstr "активность"
#: include/text.php:2005
msgid "post"
msgstr "сообщение"
#: include/text.php:2173
msgid "Item filed"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158
msgid "Image/photo"
msgstr "Изображение / Фото"
#: include/bbcode.php:595
#, php-format
msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:629
#, php-format
msgid ""
"<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a href="
"\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
msgstr ""
#: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137
msgid "$1 wrote:"
msgstr "$1 написал:"
#: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167
msgid "Encrypted content"
msgstr "Зашифрованный контент"
#: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
#, php-format
msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
msgstr "Не могу найти информацию для DNS-сервера базы данных '%s'"
#: include/contact_selectors.php:32
msgid "Unknown | Not categorised"
msgstr "Неизвестно | Не определено"
#: include/contact_selectors.php:33
msgid "Block immediately"
msgstr "Блокировать немедленно"
#: include/contact_selectors.php:34
msgid "Shady, spammer, self-marketer"
msgstr "Тролль, спаммер, рассылает рекламу"
#: include/contact_selectors.php:35
msgid "Known to me, but no opinion"
msgstr "Известные мне, но нет определенного мнения"
#: include/contact_selectors.php:36
msgid "OK, probably harmless"
msgstr "Хорошо, наверное, безвредные"
#: include/contact_selectors.php:37
msgid "Reputable, has my trust"
msgstr "Уважаемые, есть мое доверие"
#: include/contact_selectors.php:60
msgid "Weekly"
msgstr "Еженедельно"
#: include/contact_selectors.php:61
msgid "Monthly"
msgstr "Ежемесячно"
#: include/contact_selectors.php:77
msgid "OStatus"
msgstr "OStatus"
#: include/contact_selectors.php:78
msgid "RSS/Atom"
msgstr "RSS/Atom"
#: include/contact_selectors.php:81
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: include/contact_selectors.php:82
msgid "Zot!"
msgstr "Zot!"
#: include/contact_selectors.php:83
msgid "LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
#: include/contact_selectors.php:84
msgid "XMPP/IM"
msgstr "XMPP/IM"
#: include/contact_selectors.php:85
msgid "MySpace"
msgstr "MySpace"
#: include/contact_selectors.php:87
msgid "Google+"
msgstr "Google+"
#: include/contact_selectors.php:88
msgid "pump.io"
msgstr "pump.io"
#: include/contact_selectors.php:89
msgid "Twitter"
msgstr "Twitter"
#: include/contact_selectors.php:90
msgid "Diaspora Connector"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:91
msgid "GNU Social"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:92
msgid "App.net"
msgstr ""
#: include/contact_selectors.php:103
msgid "Redmatrix"
msgstr ""
#: include/Scrape.php:624
msgid " on Last.fm"
msgstr "на Last.fm"
#: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
msgid "Starts:"
msgstr "Начало:"
#: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
msgid "Finishes:"
msgstr "Окончание:"
#: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
msgid "Click here to upgrade."
msgstr "Нажмите для обновления."
#: include/plugin.php:530
msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
msgstr "Это действие превышает лимиты, установленные вашим тарифным планом."
#: include/plugin.php:535
msgid "This action is not available under your subscription plan."
msgstr "Это действие не доступно в соответствии с вашим планом подписки."
#: include/nav.php:72
msgid "End this session"
msgstr "Завершить эту сессию"
#: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
msgid "Your posts and conversations"
msgstr "Данные вашей учётной записи"
#: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
msgid "Your profile page"
msgstr "Информация о вас"
#: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
msgid "Your photos"
msgstr "Ваши фотографии"
#: include/nav.php:78
msgid "Your videos"
msgstr ""
#: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
msgid "Your events"
msgstr "Ваши события"
#: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Personal notes"
msgstr "Личные заметки"
#: include/nav.php:80
msgid "Your personal notes"
msgstr ""
#: include/nav.php:91
msgid "Sign in"
msgstr "Вход"
#: include/nav.php:104
msgid "Home Page"
msgstr "Главная страница"
#: include/nav.php:108
msgid "Create an account"
msgstr "Создать аккаунт"
#: include/nav.php:113
msgid "Help and documentation"
msgstr "Помощь и документация"
#: include/nav.php:116
msgid "Apps"
msgstr "Приложения"
#: include/nav.php:116
msgid "Addon applications, utilities, games"
msgstr "Дополнительные приложения, утилиты, игры"
#: include/nav.php:118
msgid "Search site content"
msgstr "Поиск по сайту"
#: include/nav.php:136
msgid "Conversations on this site"
msgstr "Беседы на этом сайте"
#: include/nav.php:138
msgid "Conversations on the network"
msgstr ""
#: include/nav.php:142
msgid "Directory"
msgstr "Каталог"
#: include/nav.php:142
msgid "People directory"
msgstr "Каталог участников"
#: include/nav.php:144
msgid "Information"
msgstr "Информация"
#: include/nav.php:144
msgid "Information about this friendica instance"
msgstr ""
#: include/nav.php:154
msgid "Conversations from your friends"
msgstr "Посты ваших друзей"
#: include/nav.php:155
msgid "Network Reset"
msgstr "Перезагрузка сети"
#: include/nav.php:155
msgid "Load Network page with no filters"
msgstr "Загрузить страницу сети без фильтров"
#: include/nav.php:162
msgid "Friend Requests"
msgstr "Запросы на добавление в список друзей"
#: include/nav.php:166
msgid "See all notifications"
msgstr "Посмотреть все уведомления"
#: include/nav.php:167
msgid "Mark all system notifications seen"
msgstr "Отметить все системные уведомления, как прочитанные"
#: include/nav.php:171
msgid "Private mail"
msgstr "Личная почта"
#: include/nav.php:172
msgid "Inbox"
msgstr "Входящие"
#: include/nav.php:173
msgid "Outbox"
msgstr "Исходящие"
#: include/nav.php:177
msgid "Manage"
msgstr "Управлять"
#: include/nav.php:177
msgid "Manage other pages"
msgstr "Управление другими страницами"
#: include/nav.php:182
msgid "Account settings"
msgstr "Настройки аккаунта"
#: include/nav.php:185
msgid "Manage/Edit Profiles"
msgstr "Управление/редактирование профилей"
#: include/nav.php:187
msgid "Manage/edit friends and contacts"
msgstr "Управление / редактирование друзей и контактов"
#: include/nav.php:194
msgid "Site setup and configuration"
msgstr "Конфигурация сайта"
#: include/nav.php:198
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"
#: include/nav.php:198
msgid "Site map"
msgstr "Карта сайта"
#: include/api.php:878
#, php-format
msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:897
#, php-format
msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/api.php:916
#, php-format
msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
msgstr ""
#: include/user.php:48
msgid "An invitation is required."
msgstr "Требуется приглашение."
#: include/user.php:53
msgid "Invitation could not be verified."
msgstr "Приглашение не может быть проверено."
#: include/user.php:61
msgid "Invalid OpenID url"
msgstr "Неверный URL OpenID"
#: include/user.php:82
msgid "Please enter the required information."
msgstr "Пожалуйста, введите необходимую информацию."
#: include/user.php:96
msgid "Please use a shorter name."
msgstr "Пожалуйста, используйте более короткое имя."
#: include/user.php:98
msgid "Name too short."
msgstr "Имя слишком короткое."
#: include/user.php:113
msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
msgstr "Кажется, что это ваше неполное (Имя Фамилия) имя."
#: include/user.php:118
msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
msgstr ""
"Домен вашего адреса электронной почты не относится к числу разрешенных на "
"этом сайте."
#: include/user.php:121
msgid "Not a valid email address."
msgstr "Неверный адрес электронной почты."
#: include/user.php:134
msgid "Cannot use that email."
msgstr "Нельзя использовать этот Email."
#: include/user.php:140
msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
msgstr ""
#: include/user.php:147 include/user.php:245
msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
msgstr "Такой ник уже зарегистрирован. Пожалуйста, выберите другой."
#: include/user.php:157
msgid ""
"Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
"another."
msgstr ""
"Ник уже зарегистрирован на этом сайте и не может быть изменён. Пожалуйста, "
"выберите другой ник."
#: include/user.php:173
msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
msgstr "СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА: генерация ключей безопасности не удалась."
#: include/user.php:231
msgid "An error occurred during registration. Please try again."
msgstr "Ошибка при регистрации. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
msgid "default"
msgstr "значение по умолчанию"
#: include/user.php:266
msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
msgstr "Ошибка создания вашего профиля. Пожалуйста, попробуйте еще раз."
#: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends"
msgstr "Друзья"
#: include/user.php:387
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tDear %1$s,\n"
"\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
"\t"
msgstr ""
#: include/user.php:391
#, php-format
msgid ""
"\n"
"\t\tThe login details are as follows:\n"
"\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
"\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
"\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
"\n"
"\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after "
"logging\n"
"\t\tin.\n"
"\n"
"\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that "
"page.\n"
"\n"
"\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
"\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
"\n"
"\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
"\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - "
"and\n"
"\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more "
"specific\n"
"\t\tthan that.\n"
"\n"
"\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are "
"necessary.\n"
"\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
"\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
"\n"
"\n"
"\t\tThank you and welcome to %2$s."
msgstr ""
#: include/diaspora.php:720
msgid "Sharing notification from Diaspora network"
msgstr "Делиться уведомлениями из сети Diaspora"
#: include/diaspora.php:2625
msgid "Attachments:"
msgstr "Вложения:"
#: include/delivery.php:533
msgid "(no subject)"
msgstr "(без темы)"
#: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37
msgid "noreply"
msgstr "без ответа"
#: include/items.php:4926
msgid "Do you really want to delete this item?"
msgstr "Вы действительно хотите удалить этот элемент?"
#: include/items.php:5201
msgid "Archives"
msgstr "Архивы"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Male"
msgstr "Мужчина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Female"
msgstr "Женщина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Male"
msgstr "В данный момент мужчина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Currently Female"
msgstr "В настоящее время женщина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Male"
msgstr "В основном мужчина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Mostly Female"
msgstr "В основном женщина"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transgender"
msgstr "Транссексуал"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Intersex"
msgstr "Интерсексуал"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Transsexual"
msgstr "Транссексуал"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Hermaphrodite"
msgstr "Гермафродит"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Neuter"
msgstr "Средний род"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Non-specific"
msgstr "Не определен"
#: include/profile_selectors.php:6
msgid "Other"
msgstr "Другой"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Males"
msgstr "Мужчины"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Females"
msgstr "Женщины"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Gay"
msgstr "Гей"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Lesbian"
msgstr "Лесбиянка"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "No Preference"
msgstr "Без предпочтений"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Bisexual"
msgstr "Бисексуал"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Autosexual"
msgstr "Автосексуал"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Abstinent"
msgstr "Воздержанный"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Virgin"
msgstr "Девственница"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Deviant"
msgstr "Deviant"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Fetish"
msgstr "Фетиш"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Oodles"
msgstr "Групповой"
#: include/profile_selectors.php:23
msgid "Nonsexual"
msgstr "Нет интереса к сексу"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Single"
msgstr "Без пары"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Lonely"
msgstr "Пока никого нет"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Available"
msgstr "Доступный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unavailable"
msgstr "Не ищу никого"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Has crush"
msgstr "Имеет ошибку"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Infatuated"
msgstr "Влюблён"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Dating"
msgstr "Свидания"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unfaithful"
msgstr "Изменяю супругу"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Sex Addict"
msgstr "Люблю секс"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Friends/Benefits"
msgstr "Друзья / Предпочтения"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Casual"
msgstr "Обычный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Engaged"
msgstr "Занят"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Married"
msgstr "Женат / Замужем"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily married"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Partners"
msgstr "Партнеры"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Cohabiting"
msgstr "Партнерство"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Common law"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Happy"
msgstr "Счастлив/а/"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Not looking"
msgstr "Не в поиске"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Swinger"
msgstr "Свинг"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Betrayed"
msgstr "Преданный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Separated"
msgstr "Разделенный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Unstable"
msgstr "Нестабильный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Divorced"
msgstr "Разведен(а)"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Imaginarily divorced"
msgstr ""
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Widowed"
msgstr "Овдовевший"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Uncertain"
msgstr "Неопределенный"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "It's complicated"
msgstr "влишком сложно"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Don't care"
msgstr "Не беспокоить"
#: include/profile_selectors.php:42
msgid "Ask me"
msgstr "Спросите меня"
#: include/enotify.php:18
msgid "Friendica Notification"
msgstr "Friendica уведомления"
#: include/enotify.php:21
msgid "Thank You,"
msgstr "Спасибо,"
#: include/enotify.php:24
#, php-format
msgid "%s Administrator"
msgstr "%s администратор"
#: include/enotify.php:26
#, php-format
msgid "%1$s, %2$s Administrator"
msgstr ""
#: include/enotify.php:68
#, php-format
msgid "%s <!item_type!>"
msgstr "%s <!item_type!>"
#: include/enotify.php:82
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
msgstr "[Friendica: Оповещение] Новое сообщение, пришедшее на %s"
#: include/enotify.php:84
#, php-format
msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
msgstr "%1$s отправил вам новое личное сообщение на %2$s."
#: include/enotify.php:85
#, php-format
msgid "%1$s sent you %2$s."
msgstr "%1$s послал вам %2$s."
#: include/enotify.php:85
msgid "a private message"
msgstr "личное сообщение"
#: include/enotify.php:86
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
msgstr ""
"Пожалуйста, посетите %s для просмотра и/или ответа на личные сообщения."
#: include/enotify.php:138
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]a %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:145
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
#: include/enotify.php:153
#, php-format
msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
msgstr "%1$s прокомментировал [url=%2$s]your %3$s[/url]"
#: include/enotify.php:163
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:164
#, php-format
msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
msgstr ""
#: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
#: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
#, php-format
msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
msgstr ""
#: include/enotify.php:174
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
msgstr "[Friendica:Оповещение] %s написал на стене вашего профиля"
#: include/enotify.php:176
#, php-format
msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:178
#, php-format
msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:189
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:190
#, php-format
msgid "%1$s tagged you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:191
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:202
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
msgstr ""
#: include/enotify.php:203
#, php-format
msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:204
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:216
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:217
#, php-format
msgid "%1$s poked you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:218
#, php-format
msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:233
#, php-format
msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
msgstr ""
#: include/enotify.php:234
#, php-format
msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:235
#, php-format
msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
msgstr ""
#: include/enotify.php:246
msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
msgstr "[Friendica:Сообщение] получен запрос"
#: include/enotify.php:247
#, php-format
msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:248
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
#, php-format
msgid "You may visit their profile at %s"
msgstr "Вы можете посмотреть его профиль здесь %s"
#: include/enotify.php:253
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
msgstr "Посетите %s для подтверждения или отказа запроса."
#: include/enotify.php:261
msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
msgstr ""
#: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
#, php-format
msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:269
msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
msgstr ""
#: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
#, php-format
msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:284
msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
msgstr "[Friendica: Оповещение] получено предложение дружбы"
#: include/enotify.php:285
#, php-format
msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
msgstr "Вы получили предложение дружбы от '%1$s' на %2$s"
#: include/enotify.php:286
#, php-format
msgid "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:291
msgid "Name:"
msgstr "Имя:"
#: include/enotify.php:292
msgid "Photo:"
msgstr "Фото:"
#: include/enotify.php:295
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
msgstr "Пожалуйста, посетите %s для подтверждения, или отказа запроса."
#: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
msgstr ""
#: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
#, php-format
msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
#, php-format
msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
msgstr ""
#: include/enotify.php:308
msgid ""
"You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and "
"email\n"
"\twithout restriction."
msgstr ""
#: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
#, php-format
msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
msgstr ""
#: include/enotify.php:321
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
"communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
"this is a celebrity or community page, these settings were applied "
"automatically."
msgstr ""
#: include/enotify.php:323
#, php-format
msgid ""
"'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
"relationship in the future. "
msgstr ""
#: include/enotify.php:336
msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
msgstr ""
#: include/enotify.php:337
#, php-format
msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
msgstr ""
#: include/enotify.php:338
#, php-format
msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
msgstr ""
#: include/enotify.php:341
#, php-format
msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
msgstr ""
#: include/enotify.php:344
#, php-format
msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
msgstr ""
#: include/oembed.php:226
msgid "Embedded content"
msgstr "Встроенное содержание"
#: include/oembed.php:235
msgid "Embedding disabled"
msgstr "Встраивание отключено"
#: include/uimport.php:94
msgid "Error decoding account file"
msgstr "Ошибка расшифровки файла аккаунта"
#: include/uimport.php:100
msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
msgstr ""
"Ошибка! Неправильная версия данных в файле! Это не файл аккаунта Friendica?"
#: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
msgid "Error! Cannot check nickname"
msgstr "Ошибка! Невозможно проверить никнейм"
#: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
#, php-format
msgid "User '%s' already exists on this server!"
msgstr "Пользователь '%s' уже существует на этом сервере!"
#: include/uimport.php:153
msgid "User creation error"
msgstr "Ошибка создания пользователя"
#: include/uimport.php:173
msgid "User profile creation error"
msgstr "Ошибка создания профиля пользователя"
#: include/uimport.php:222
#, php-format
msgid "%d contact not imported"
msgid_plural "%d contacts not imported"
msgstr[0] "%d контакт не импортирован"
msgstr[1] "%d контакты не импортированы"
msgstr[2] "%d контакты не импортированы"
msgstr[3] "%d контакты не импортированы"
#: include/uimport.php:292
msgid "Done. You can now login with your username and password"
msgstr "Завершено. Теперь вы можете войти с вашим логином и паролем"
#: index.php:442
msgid "toggle mobile"
msgstr "мобильная версия"
#: view/theme/cleanzero/config.php:83
msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
msgstr ""
"Установить уровень изменения размера изображений в постах и ​​комментариях "
"(ширина и высота)"
#: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
#: view/theme/diabook/config.php:151
msgid "Set font-size for posts and comments"
msgstr "Установить шрифт-размер для постов и комментариев"
#: view/theme/cleanzero/config.php:85
msgid "Set theme width"
msgstr "Установить ширину темы"
#: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
msgid "Color scheme"
msgstr "Цветовая схема"
#: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
msgid "Set line-height for posts and comments"
msgstr "Установить высоту строки для постов и комментариев"
#: view/theme/dispy/config.php:75
msgid "Set colour scheme"
msgstr "Установить цветовую схему"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Alignment"
msgstr "Выравнивание"
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Left"
msgstr ""
#: view/theme/quattro/config.php:67
msgid "Center"
msgstr "Центр"
#: view/theme/quattro/config.php:69
msgid "Posts font size"
msgstr "Размер шрифта постов"
#: view/theme/quattro/config.php:70
msgid "Textareas font size"
msgstr "Размер шрифта текстовых полей"
#: view/theme/diabook/config.php:153
msgid "Set resolution for middle column"
msgstr "Установить разрешение для средней колонки"
#: view/theme/diabook/config.php:154
msgid "Set color scheme"
msgstr "Установить цветовую схему"
#: view/theme/diabook/config.php:155
msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
msgstr "Установить масштаб карты"
#: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
msgstr "Установить длину (X) карты"
#: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
msgstr "Установить ширину (Y) карты"
#: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
#: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
#: view/theme/vier/config.php:111
msgid "Community Pages"
msgstr "Страницы сообщества"
#: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
#: view/theme/diabook/theme.php:625
msgid "Earth Layers"
msgstr "Карта"
#: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
#: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
#: view/theme/vier/theme.php:156
msgid "Community Profiles"
msgstr "Профили сообщества"
#: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
#: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
msgid "Help or @NewHere ?"
msgstr "Помощь"
#: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
#: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
#: view/theme/vier/theme.php:377
msgid "Connect Services"
msgstr "Подключить службы"
#: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
#: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
#: view/theme/vier/theme.php:203
msgid "Find Friends"
msgstr "Найти друзей"
#: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
#: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
#: view/theme/vier/theme.php:185
msgid "Last users"
msgstr "Последние пользователи"
#: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
#: view/theme/diabook/theme.php:631
msgid "Last photos"
msgstr "Последние фото"
#: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
#: view/theme/diabook/theme.php:632
msgid "Last likes"
msgstr "Последние likes"
#: view/theme/diabook/theme.php:125
msgid "Your contacts"
msgstr "Ваши контакты"
#: view/theme/diabook/theme.php:128
msgid "Your personal photos"
msgstr "Ваши личные фотографии"
#: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
msgid "Local Directory"
msgstr "Локальный каталог"
#: view/theme/diabook/theme.php:584
msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
msgstr "Установить масштаб карты"
#: view/theme/diabook/theme.php:622
msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
msgstr "Показать/скрыть блоки в правой колонке:"
#: view/theme/vier/config.php:64
msgid "Comma separated list of helper forums"
msgstr ""
#: view/theme/vier/config.php:110
msgid "Set style"
msgstr ""
#: view/theme/vier/theme.php:295
msgid "Quick Start"
msgstr "Быстрый запуск"
#: view/theme/duepuntozero/config.php:45
msgid "greenzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:46
msgid "purplezero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:47
msgid "easterbunny"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:48
msgid "darkzero"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:49
msgid "comix"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:50
msgid "slackr"
msgstr ""
#: view/theme/duepuntozero/config.php:62
msgid "Variations"
msgstr ""