# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Diego Souza <diegosouza.br@gmail.com>, 2012 # Martin Schmitt <mas@scsy.de>, 2012 # Tobias Diekershoff <tobias.diekershoff@gmx.net>, 2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2016-12-19 07:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2016-12-19 10:01+0000\n" "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/eo/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: eo\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: include/contact_widgets.php:6 msgid "Add New Contact" msgstr "Aldonu Novan Kontakton" #: include/contact_widgets.php:7 msgid "Enter address or web location" msgstr "Entajpu adreson aŭ retlokon" #: include/contact_widgets.php:8 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Ekzemple: bob@example.com, http://example.com/barbara" #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:218 #: mod/allfriends.php:82 mod/dirfind.php:201 mod/match.php:87 #: mod/suggest.php:101 msgid "Connect" msgstr "Konekti" #: include/contact_widgets.php:24 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "Disponeblas %d invito" msgstr[1] "Disponeblas %d invitoj" #: include/contact_widgets.php:30 msgid "Find People" msgstr "Trovi Homojn" #: include/contact_widgets.php:31 msgid "Enter name or interest" msgstr "Entajpu nomon aŭ intereson" #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:354 #: include/conversation.php:981 mod/allfriends.php:66 mod/dirfind.php:204 #: mod/match.php:72 mod/suggest.php:83 mod/contacts.php:602 mod/follow.php:103 msgid "Connect/Follow" msgstr "Konekti/Aboni" #: include/contact_widgets.php:33 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Ekzemple: Robert Morgenstein, Fishing" #: include/contact_widgets.php:34 mod/directory.php:204 mod/contacts.php:798 msgid "Find" msgstr "Trovi" #: include/contact_widgets.php:35 mod/suggest.php:114 #: view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Amikosugestoj" #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Similar Interests" msgstr "Similaj Interesoj" #: include/contact_widgets.php:37 msgid "Random Profile" msgstr "Hazarda Profilo" #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/vier/theme.php:204 msgid "Invite Friends" msgstr "Inviti amikojn" #: include/contact_widgets.php:108 msgid "Networks" msgstr "Retoj" #: include/contact_widgets.php:111 msgid "All Networks" msgstr "Ĉiuj Retoj" #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:110 msgid "Saved Folders" msgstr "Konservitaj Dosierujoj" #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176 msgid "Everything" msgstr "Ĉio" #: include/contact_widgets.php:173 msgid "Categories" msgstr "Kategorioj" #: include/contact_widgets.php:237 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d komuna kontakto" msgstr[1] "%d komunaj kontaktoj" #: include/contact_widgets.php:242 include/ForumManager.php:119 #: include/items.php:2245 mod/content.php:624 object/Item.php:432 #: view/theme/vier/theme.php:260 boot.php:972 msgid "show more" msgstr "montri pli" #: include/ForumManager.php:114 include/nav.php:131 include/text.php:1025 #: view/theme/vier/theme.php:255 msgid "Forums" msgstr "" #: include/ForumManager.php:116 view/theme/vier/theme.php:257 msgid "External link to forum" msgstr "" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Male" msgstr "Vira" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Female" msgstr "Ina" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Male" msgstr "Nuntempe Vira" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Currently Female" msgstr "Nuntempe Ina" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Male" msgstr "Ĉefe Vira" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Mostly Female" msgstr "Ĉefe Ina" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transgender" msgstr "Transgenra" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Intersex" msgstr "Interseksa" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Transsexual" msgstr "Transseksa" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Hermaphrodite" msgstr "Hermafrodita" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Neuter" msgstr "Neŭtra" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Non-specific" msgstr "Nespecifa" #: include/profile_selectors.php:6 msgid "Other" msgstr "Alia" #: include/profile_selectors.php:6 include/conversation.php:1487 msgid "Undecided" msgid_plural "Undecided" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Males" msgstr "Viroj" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Females" msgstr "Inoj" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Gay" msgstr "Geja" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Lesbian" msgstr "Lesba" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "No Preference" msgstr "Neniu Prefero" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Bisexual" msgstr "Ambaŭseksema" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Autosexual" msgstr "Memseksema" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Abstinent" msgstr "Abstinema" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Virgin" msgstr "Virgulino" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Deviant" msgstr "Devia" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Fetish" msgstr "Fetiĉo" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Oodles" msgstr "Amasa" #: include/profile_selectors.php:23 msgid "Nonsexual" msgstr "Neseksa" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Single" msgstr "Sola" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Lonely" msgstr "Soleca" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Available" msgstr "Havebla" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unavailable" msgstr "Nehavebla" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Has crush" msgstr "Sekrete enamiĝinta" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Infatuated" msgstr "Blinda amo" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Dating" msgstr "Rendevuanta" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unfaithful" msgstr "Malfidela" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Sex Addict" msgstr "Seksmaniulo" #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:280 include/user.php:284 msgid "Friends" msgstr "Amikoj" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Friends/Benefits" msgstr "Amikoj/Avantaĝoj" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Casual" msgstr "Neformala" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Engaged" msgstr "Fianĉiginta" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Married" msgstr "Edziĝinta" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily married" msgstr "Image edziĝinta" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Partners" msgstr "Geparuloj" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Cohabiting" msgstr "Kunloĝanta" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Common law" msgstr "Registrita partnereco " #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Happy" msgstr "Feliĉa" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Not looking" msgstr "Ne interesiĝis" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Swinger" msgstr "Swinger" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Betrayed" msgstr "Trompita" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Separated" msgstr "Disiĝinta" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Unstable" msgstr "Malfirma" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Divorced" msgstr "Eksedziĝinta" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Imaginarily divorced" msgstr "Image eksedziĝinta" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Widowed" msgstr "Vidva" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Uncertain" msgstr "Ne certa" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "It's complicated" msgstr "Estas komplika" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Don't care" msgstr "Egala" #: include/profile_selectors.php:42 msgid "Ask me" msgstr "Demandu min" #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56 #, php-format msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'" msgstr "Ne trovis DNS informojn por datumbaza servilo '%s'." #: include/auth.php:45 msgid "Logged out." msgstr "Elsalutita." #: include/auth.php:116 include/auth.php:178 mod/openid.php:100 msgid "Login failed." msgstr "Ensalutado malsukcesis." #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Okazis problemo ensalutinta kun via OpenID. Bonvolu kontroli la ID." #: include/auth.php:132 include/user.php:75 msgid "The error message was:" msgstr "La erarmesaĝo estis:" #: include/group.php:25 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Revivigis malnovan grupon kun la sama nomo. Permesoj por estantaj elementoj <strong>eble</strong> estas validaj por la grupo kaj estontaj membroj. Se tiu ne estas kiun vi atendis, bonvolu krei alian grupon kun alia nomo." #: include/group.php:209 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Defaŭlta privateca grupo por novaj kontaktoj" #: include/group.php:242 msgid "Everybody" msgstr "Ĉiuj" #: include/group.php:265 msgid "edit" msgstr "redakti" #: include/group.php:286 mod/newmember.php:61 msgid "Groups" msgstr "Grupoj" #: include/group.php:288 msgid "Edit groups" msgstr "" #: include/group.php:290 msgid "Edit group" msgstr "Redakti grupon" #: include/group.php:291 msgid "Create a new group" msgstr "Krei novan grupon" #: include/group.php:292 mod/group.php:94 mod/group.php:178 msgid "Group Name: " msgstr "Nomo de la grupo:" #: include/group.php:294 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Kontaktoj en neniu grupo" #: include/group.php:296 mod/network.php:201 msgid "add" msgstr "aldoni" #: include/contact_selectors.php:32 msgid "Unknown | Not categorised" msgstr "Nekonata | Nekatorigita" #: include/contact_selectors.php:33 msgid "Block immediately" msgstr "Bloki tuj" #: include/contact_selectors.php:34 msgid "Shady, spammer, self-marketer" msgstr "Suspekta, spamisto, memmerkatisto" #: include/contact_selectors.php:35 msgid "Known to me, but no opinion" msgstr "Konata al mi, sed mi ne havas opinion" #: include/contact_selectors.php:36 msgid "OK, probably harmless" msgstr "OK, verŝajne sendanĝera" #: include/contact_selectors.php:37 msgid "Reputable, has my trust" msgstr "Fidinda laŭ mi" #: include/contact_selectors.php:56 mod/admin.php:890 msgid "Frequently" msgstr "Ofte" #: include/contact_selectors.php:57 mod/admin.php:891 msgid "Hourly" msgstr "Ĉiuhore" #: include/contact_selectors.php:58 mod/admin.php:892 msgid "Twice daily" msgstr "Duope ĉiutage" #: include/contact_selectors.php:59 mod/admin.php:893 msgid "Daily" msgstr "Ĉiutage" #: include/contact_selectors.php:60 msgid "Weekly" msgstr "Ĉiusemajne" #: include/contact_selectors.php:61 msgid "Monthly" msgstr "Ĉiumonate" #: include/contact_selectors.php:76 mod/dfrn_request.php:868 msgid "Friendica" msgstr "Friendica" #: include/contact_selectors.php:77 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: include/contact_selectors.php:78 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1440 msgid "Email" msgstr "Retpoŝto" #: include/contact_selectors.php:80 mod/settings.php:842 #: mod/dfrn_request.php:870 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: include/contact_selectors.php:81 msgid "Facebook" msgstr "Facebook" #: include/contact_selectors.php:82 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: include/contact_selectors.php:83 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: include/contact_selectors.php:84 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/Tujmesaĝilo" #: include/contact_selectors.php:85 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: include/contact_selectors.php:87 msgid "Google+" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:88 msgid "pump.io" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:89 msgid "Twitter" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:90 msgid "Diaspora Connector" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:91 msgid "GNU Social" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:92 msgid "App.net" msgstr "" #: include/contact_selectors.php:103 msgid "Hubzilla/Redmatrix" msgstr "" #: include/acl_selectors.php:327 msgid "Post to Email" msgstr "Sendi per retpoŝto" #: include/acl_selectors.php:332 #, php-format msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled." msgstr "" #: include/acl_selectors.php:333 mod/settings.php:1181 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?" msgstr "Kaŝi viajn profilajn detalojn al nekonataj spektantoj?" #: include/acl_selectors.php:338 msgid "Visible to everybody" msgstr "Videbla al ĉiuj" #: include/acl_selectors.php:339 view/theme/vier/config.php:103 msgid "show" msgstr "montri" #: include/acl_selectors.php:340 view/theme/vier/config.php:103 msgid "don't show" msgstr "kaŝi" #: include/acl_selectors.php:346 mod/editpost.php:133 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: retpoŝtadresojn" #: include/acl_selectors.php:347 mod/editpost.php:140 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Ekzemple: bob@example.com, mary@example.com" #: include/acl_selectors.php:349 mod/events.php:509 mod/photos.php:1156 #: mod/photos.php:1535 msgid "Permissions" msgstr "Permesoj" #: include/acl_selectors.php:350 msgid "Close" msgstr "Fermi" #: include/like.php:163 include/conversation.php:130 #: include/conversation.php:266 include/text.php:1804 mod/subthread.php:87 #: mod/tagger.php:62 msgid "photo" msgstr "bildo" #: include/like.php:163 include/diaspora.php:1406 include/conversation.php:125 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261 #: include/conversation.php:270 mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 msgid "status" msgstr "staton" #: include/like.php:165 include/conversation.php:122 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1802 msgid "event" msgstr "okazo" #: include/like.php:182 include/diaspora.php:1402 include/conversation.php:141 #, php-format msgid "%1$s likes %2$s's %3$s" msgstr "%1$s ŝatas la %3$s de %2$s" #: include/like.php:184 include/conversation.php:144 #, php-format msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s" msgstr "%1$s malŝatas la %3$s de %2$s" #: include/like.php:186 #, php-format msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:188 #, php-format msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/like.php:190 #, php-format msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/message.php:15 include/message.php:173 msgid "[no subject]" msgstr "[neniu temo]" #: include/message.php:145 include/Photo.php:1040 include/Photo.php:1056 #: include/Photo.php:1064 include/Photo.php:1089 mod/wall_upload.php:218 #: mod/wall_upload.php:232 mod/wall_upload.php:239 mod/item.php:478 msgid "Wall Photos" msgstr "Muraj Bildoj" #: include/plugin.php:526 include/plugin.php:528 msgid "Click here to upgrade." msgstr "Klaku ĉi tie por ĝisdatigi." #: include/plugin.php:534 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan." msgstr "Tia ago preterpasas la limojn de via abono." #: include/plugin.php:539 msgid "This action is not available under your subscription plan." msgstr "Tia ago ne estas permesita laŭ via abono." #: include/uimport.php:94 msgid "Error decoding account file" msgstr "" #: include/uimport.php:100 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "" #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127 msgid "Error! Cannot check nickname" msgstr "" #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "" #: include/uimport.php:153 msgid "User creation error" msgstr "" #: include/uimport.php:173 msgid "User profile creation error" msgstr "" #: include/uimport.php:222 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/uimport.php:292 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "" #: include/datetime.php:57 include/datetime.php:59 mod/profiles.php:705 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversaj" #: include/datetime.php:183 include/identity.php:629 msgid "Birthday:" msgstr "Naskiĝtago:" #: include/datetime.php:185 mod/profiles.php:728 msgid "Age: " msgstr "Aĝo:" #: include/datetime.php:187 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: include/datetime.php:341 msgid "never" msgstr "neniam" #: include/datetime.php:347 msgid "less than a second ago" msgstr "antaŭ malpli ol unu sekundo" #: include/datetime.php:350 msgid "year" msgstr "jaro" #: include/datetime.php:350 msgid "years" msgstr "jaroj" #: include/datetime.php:351 include/event.php:480 mod/cal.php:284 #: mod/events.php:389 msgid "month" msgstr "monato" #: include/datetime.php:351 msgid "months" msgstr "monatoj" #: include/datetime.php:352 include/event.php:481 mod/cal.php:285 #: mod/events.php:390 msgid "week" msgstr "semajno" #: include/datetime.php:352 msgid "weeks" msgstr "semajnoj" #: include/datetime.php:353 include/event.php:482 mod/cal.php:286 #: mod/events.php:391 msgid "day" msgstr "tago" #: include/datetime.php:353 msgid "days" msgstr "tagoj" #: include/datetime.php:354 msgid "hour" msgstr "horo" #: include/datetime.php:354 msgid "hours" msgstr "horoj" #: include/datetime.php:355 msgid "minute" msgstr "minuto" #: include/datetime.php:355 msgid "minutes" msgstr "minutoj" #: include/datetime.php:356 msgid "second" msgstr "sekundo" #: include/datetime.php:356 msgid "seconds" msgstr "sekundoj" #: include/datetime.php:365 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "antaŭ %1$d %2$s" #: include/datetime.php:572 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "Naskiĝtago de %s" #: include/datetime.php:573 include/dfrn.php:1109 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Feliĉan Naskiĝtagon al %s" #: include/enotify.php:24 msgid "Friendica Notification" msgstr "Friendica Atentigo" #: include/enotify.php:27 msgid "Thank You," msgstr "Dankon," #: include/enotify.php:30 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "%s Administranto" #: include/enotify.php:32 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: include/enotify.php:43 include/delivery.php:457 msgid "noreply" msgstr "nerespondi" #: include/enotify.php:70 #, php-format msgid "%s <!item_type!>" msgstr "%s <!item_type!>" #: include/enotify.php:83 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s" msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis novan retpoŝton ĉe %s" #: include/enotify.php:85 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s sendis al vi novan privatan mesaĝon ĉe %2$s." #: include/enotify.php:86 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s sendis al vi %2$s." #: include/enotify.php:86 msgid "a private message" msgstr "privatan mesaĝon" #: include/enotify.php:88 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi viajn privatajn mesaĝojn." #: include/enotify.php:134 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]" msgstr "%1$s komentis pri [url=%2$s]%3$s[/url]" #: include/enotify.php:141 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]" msgstr "%1$s komentis pri [url=%2$s]%4$s de %3$s[/url]" #: include/enotify.php:149 #, php-format msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]" msgstr "%1$s komentis pri [url=%2$s]via %3$s[/url]" #: include/enotify.php:159 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s" msgstr "[Friendica:Atentigo] Komento pri konversacio #%1$d de %2$s" #: include/enotify.php:161 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s komentis pri elemento/konversacio kiun vi sekvas." #: include/enotify.php:164 include/enotify.php:178 include/enotify.php:192 #: include/enotify.php:206 include/enotify.php:224 include/enotify.php:238 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bonvolu viziti %s por vidi aŭ respondi la konversacion." #: include/enotify.php:171 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall" msgstr "[Friendica:Atentigo] %s afiŝis al via profilmuro" #: include/enotify.php:173 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$s skribis al via profilmuro ĉe %2$s" #: include/enotify.php:174 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s afiŝis al [url=%2$s]via muro[/url]" #: include/enotify.php:185 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you" msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vin" #: include/enotify.php:187 #, php-format msgid "%1$s tagged you at %2$s" msgstr "%1$s markis vin ĉe %2$s" #: include/enotify.php:188 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]." msgstr "%1$s [url=%2$s]markis vin[/url]." #: include/enotify.php:199 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post" msgstr "" #: include/enotify.php:201 #, php-format msgid "%1$s shared a new post at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:202 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:213 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you" msgstr "" #: include/enotify.php:215 #, php-format msgid "%1$s poked you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:216 #, php-format msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:231 #, php-format msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post" msgstr "[Friendica:Atentigo] %s markis vian afiŝon" #: include/enotify.php:233 #, php-format msgid "%1$s tagged your post at %2$s" msgstr "%1$s markis vian afiŝon ĉe %2$s" #: include/enotify.php:234 #, php-format msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]" msgstr "%1$s markis [url=%2$s]vian afiŝon[/url]" #: include/enotify.php:245 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received" msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis prezenton" #: include/enotify.php:247 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Vi ricevis prezenton de '%1$s' ĉe %2$s" #: include/enotify.php:248 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Vi ricevis [url=%1$s]prezenton[/url] de %2$s." #: include/enotify.php:252 include/enotify.php:295 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Vi povas vidi la profilon de li aŭ ŝi ĉe %s" #: include/enotify.php:254 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la prezenton." #: include/enotify.php:262 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you" msgstr "" #: include/enotify.php:264 include/enotify.php:265 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:271 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower" msgstr "" #: include/enotify.php:273 include/enotify.php:274 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "" #: include/enotify.php:285 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received" msgstr "[Friendica:Atentigo] Ricevis amikosugeston" #: include/enotify.php:287 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Vi ricevis amikosugeston de '%1$s' ĉe %2$s" #: include/enotify.php:288 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "Vi ricevis [url=%1$s]amikosugeston[/url] pri %2$s de %3$s." #: include/enotify.php:293 msgid "Name:" msgstr "Nomo:" #: include/enotify.php:294 msgid "Photo:" msgstr "Bildo:" #: include/enotify.php:297 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Bonvolu viziti %s por aprobi aŭ malaprobi la sugeston." #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:319 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted" msgstr "" #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:308 include/enotify.php:322 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "" #: include/enotify.php:312 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "" #: include/enotify.php:314 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:326 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "" #: include/enotify.php:328 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "" #: include/enotify.php:330 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "" #: include/enotify.php:340 msgid "[Friendica System:Notify] registration request" msgstr "" #: include/enotify.php:342 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: include/enotify.php:343 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "" #: include/enotify.php:347 #, php-format msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)" msgstr "" #: include/enotify.php:350 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "" #: include/event.php:16 include/bb2diaspora.php:152 mod/localtime.php:12 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: include/event.php:33 include/event.php:51 include/event.php:487 #: include/bb2diaspora.php:158 msgid "Starts:" msgstr "Ekas:" #: include/event.php:36 include/event.php:57 include/event.php:488 #: include/bb2diaspora.php:166 msgid "Finishes:" msgstr "Finas:" #: include/event.php:39 include/event.php:63 include/event.php:489 #: include/bb2diaspora.php:174 include/identity.php:328 #: mod/notifications.php:232 mod/directory.php:137 mod/events.php:494 #: mod/contacts.php:628 msgid "Location:" msgstr "Loko:" #: include/event.php:441 msgid "Sun" msgstr "" #: include/event.php:442 msgid "Mon" msgstr "" #: include/event.php:443 msgid "Tue" msgstr "" #: include/event.php:444 msgid "Wed" msgstr "" #: include/event.php:445 msgid "Thu" msgstr "" #: include/event.php:446 msgid "Fri" msgstr "" #: include/event.php:447 msgid "Sat" msgstr "" #: include/event.php:448 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Sunday" msgstr "Dimanĉo" #: include/event.php:449 include/text.php:1130 mod/settings.php:972 msgid "Monday" msgstr "Lundo" #: include/event.php:450 include/text.php:1130 msgid "Tuesday" msgstr "Mardo" #: include/event.php:451 include/text.php:1130 msgid "Wednesday" msgstr "Merkredo" #: include/event.php:452 include/text.php:1130 msgid "Thursday" msgstr "Ĵaŭdo" #: include/event.php:453 include/text.php:1130 msgid "Friday" msgstr "Vendredo" #: include/event.php:454 include/text.php:1130 msgid "Saturday" msgstr "Sabato" #: include/event.php:455 msgid "Jan" msgstr "" #: include/event.php:456 msgid "Feb" msgstr "" #: include/event.php:457 msgid "Mar" msgstr "" #: include/event.php:458 msgid "Apr" msgstr "" #: include/event.php:459 include/event.php:471 include/text.php:1134 msgid "May" msgstr "Majo" #: include/event.php:460 msgid "Jun" msgstr "" #: include/event.php:461 msgid "Jul" msgstr "" #: include/event.php:462 msgid "Aug" msgstr "" #: include/event.php:463 msgid "Sept" msgstr "" #: include/event.php:464 msgid "Oct" msgstr "" #: include/event.php:465 msgid "Nov" msgstr "" #: include/event.php:466 msgid "Dec" msgstr "" #: include/event.php:467 include/text.php:1134 msgid "January" msgstr "Januaro" #: include/event.php:468 include/text.php:1134 msgid "February" msgstr "Februaro" #: include/event.php:469 include/text.php:1134 msgid "March" msgstr "Marto" #: include/event.php:470 include/text.php:1134 msgid "April" msgstr "Aprilo" #: include/event.php:472 include/text.php:1134 msgid "June" msgstr "Junio" #: include/event.php:473 include/text.php:1134 msgid "July" msgstr "Julio" #: include/event.php:474 include/text.php:1134 msgid "August" msgstr "Aŭgusto" #: include/event.php:475 include/text.php:1134 msgid "September" msgstr "Septembro" #: include/event.php:476 include/text.php:1134 msgid "October" msgstr "Oktobro" #: include/event.php:477 include/text.php:1134 msgid "November" msgstr "Novembro" #: include/event.php:478 include/text.php:1134 msgid "December" msgstr "Decembro" #: include/event.php:479 mod/cal.php:283 mod/events.php:388 msgid "today" msgstr "" #: include/event.php:483 msgid "all-day" msgstr "" #: include/event.php:485 msgid "No events to display" msgstr "" #: include/event.php:574 msgid "l, F j" msgstr "l, F j" #: include/event.php:593 msgid "Edit event" msgstr "Redakti okazon" #: include/event.php:615 include/text.php:1532 include/text.php:1539 msgid "link to source" msgstr "ligilo al fonto" #: include/event.php:850 msgid "Export" msgstr "" #: include/event.php:851 msgid "Export calendar as ical" msgstr "" #: include/event.php:852 msgid "Export calendar as csv" msgstr "" #: include/nav.php:35 mod/navigation.php:19 msgid "Nothing new here" msgstr "Estas neniu nova ĉi tie" #: include/nav.php:39 mod/navigation.php:23 msgid "Clear notifications" msgstr "" #: include/nav.php:40 include/text.php:1015 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 boot.php:1792 msgid "Logout" msgstr "Elsaluti" #: include/nav.php:78 view/theme/frio/theme.php:246 msgid "End this session" msgstr "Fini ĉi-tiun seancon" #: include/nav.php:81 include/identity.php:714 mod/contacts.php:637 #: mod/contacts.php:833 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Status" msgstr "Stato" #: include/nav.php:81 include/nav.php:161 view/theme/frio/theme.php:249 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Viaj afiŝoj kaj komunikadoj" #: include/nav.php:82 include/identity.php:605 include/identity.php:691 #: include/identity.php:722 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 #: mod/contacts.php:639 mod/contacts.php:841 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Profile" msgstr "Profilo" #: include/nav.php:82 view/theme/frio/theme.php:250 msgid "Your profile page" msgstr "Via profilo" #: include/nav.php:83 include/identity.php:730 mod/fbrowser.php:32 #: view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Photos" msgstr "Bildoj" #: include/nav.php:83 view/theme/frio/theme.php:251 msgid "Your photos" msgstr "Viaj bildoj" #: include/nav.php:84 include/identity.php:738 include/identity.php:741 #: view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Videos" msgstr "" #: include/nav.php:84 view/theme/frio/theme.php:252 msgid "Your videos" msgstr "" #: include/nav.php:85 include/nav.php:149 include/identity.php:750 #: include/identity.php:761 mod/cal.php:275 mod/events.php:379 #: view/theme/frio/theme.php:253 view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events" msgstr "Okazoj" #: include/nav.php:85 view/theme/frio/theme.php:253 msgid "Your events" msgstr "Viaj okazoj" #: include/nav.php:86 msgid "Personal notes" msgstr "Personaj notoj" #: include/nav.php:86 msgid "Your personal notes" msgstr "" #: include/nav.php:95 mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1793 msgid "Login" msgstr "Ensaluti" #: include/nav.php:95 msgid "Sign in" msgstr "Ensaluti" #: include/nav.php:105 include/nav.php:161 #: include/NotificationsManager.php:174 msgid "Home" msgstr "Hejmo" #: include/nav.php:105 msgid "Home Page" msgstr "Hejmpaĝo" #: include/nav.php:109 mod/register.php:289 boot.php:1768 msgid "Register" msgstr "Registri" #: include/nav.php:109 msgid "Create an account" msgstr "Krei konton" #: include/nav.php:115 mod/help.php:47 view/theme/vier/theme.php:298 msgid "Help" msgstr "Helpo" #: include/nav.php:115 msgid "Help and documentation" msgstr "Helpo kaj dokumentado" #: include/nav.php:119 msgid "Apps" msgstr "Programoj" #: include/nav.php:119 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Kromprogramoj, utilaĵoj, ludiloj" #: include/nav.php:123 include/text.php:1012 mod/search.php:149 msgid "Search" msgstr "Serĉi" #: include/nav.php:123 msgid "Search site content" msgstr "Serĉu la retejon" #: include/nav.php:126 include/text.php:1020 msgid "Full Text" msgstr "" #: include/nav.php:127 include/text.php:1021 msgid "Tags" msgstr "" #: include/nav.php:128 include/nav.php:192 include/identity.php:783 #: include/identity.php:786 include/text.php:1022 mod/contacts.php:792 #: mod/contacts.php:853 mod/viewcontacts.php:116 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Contacts" msgstr "Kontaktoj" #: include/nav.php:143 include/nav.php:145 mod/community.php:36 msgid "Community" msgstr "Komunumo" #: include/nav.php:143 msgid "Conversations on this site" msgstr "Konversacioj je ĉi-tiu retejo" #: include/nav.php:145 msgid "Conversations on the network" msgstr "" #: include/nav.php:149 include/identity.php:753 include/identity.php:764 #: view/theme/frio/theme.php:257 msgid "Events and Calendar" msgstr "Okazoj kaj Kalendaro" #: include/nav.php:152 msgid "Directory" msgstr "Katalogo" #: include/nav.php:152 msgid "People directory" msgstr "Katalogo de homoj" #: include/nav.php:154 msgid "Information" msgstr "" #: include/nav.php:154 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "" #: include/nav.php:158 include/NotificationsManager.php:160 mod/admin.php:411 #: view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Network" msgstr "Reto" #: include/nav.php:158 view/theme/frio/theme.php:256 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Konversacioj de viaj amikoj" #: include/nav.php:159 msgid "Network Reset" msgstr "" #: include/nav.php:159 msgid "Load Network page with no filters" msgstr "" #: include/nav.php:166 include/NotificationsManager.php:181 msgid "Introductions" msgstr "Prezentoj" #: include/nav.php:166 msgid "Friend Requests" msgstr "Kontaktpetoj" #: include/nav.php:169 mod/notifications.php:96 msgid "Notifications" msgstr "Atentigoj" #: include/nav.php:170 msgid "See all notifications" msgstr "Vidu ĉiujn atentigojn" #: include/nav.php:171 mod/settings.php:902 msgid "Mark as seen" msgstr "Marki kiel legita" #: include/nav.php:171 msgid "Mark all system notifications seen" msgstr "Marki ĉiujn atentigojn legita" #: include/nav.php:175 mod/message.php:190 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Messages" msgstr "Mesaĝoj" #: include/nav.php:175 view/theme/frio/theme.php:258 msgid "Private mail" msgstr "Privata poŝto" #: include/nav.php:176 msgid "Inbox" msgstr "Enirkesto" #: include/nav.php:177 msgid "Outbox" msgstr "Elirkesto" #: include/nav.php:178 mod/message.php:16 msgid "New Message" msgstr "Nova Mesaĝo" #: include/nav.php:181 msgid "Manage" msgstr "Administri" #: include/nav.php:181 msgid "Manage other pages" msgstr "Administri aliajn paĝojn" #: include/nav.php:184 mod/settings.php:81 msgid "Delegations" msgstr "" #: include/nav.php:184 mod/delegate.php:130 msgid "Delegate Page Management" msgstr "Administrado de Delegitajn Paĝojn" #: include/nav.php:186 mod/newmember.php:22 mod/settings.php:111 #: mod/admin.php:1524 mod/admin.php:1782 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Settings" msgstr "Agordoj" #: include/nav.php:186 view/theme/frio/theme.php:259 msgid "Account settings" msgstr "Konto" #: include/nav.php:189 include/identity.php:282 msgid "Profiles" msgstr "Profiloj" #: include/nav.php:189 msgid "Manage/Edit Profiles" msgstr "" #: include/nav.php:192 view/theme/frio/theme.php:260 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Administri/redakti amikojn kaj kontaktojn" #: include/nav.php:197 mod/admin.php:186 msgid "Admin" msgstr "Administrado" #: include/nav.php:197 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Agordoj pri la retejo" #: include/nav.php:200 msgid "Navigation" msgstr "" #: include/nav.php:200 msgid "Site map" msgstr "" #: include/photos.php:53 mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 #: mod/photos.php:180 mod/photos.php:1086 mod/photos.php:1211 #: mod/photos.php:1232 mod/photos.php:1795 mod/photos.php:1807 msgid "Contact Photos" msgstr "Kontaktbildoj" #: include/security.php:22 msgid "Welcome " msgstr "Bonvenon " #: include/security.php:23 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Bonvolu alŝuti profilbildon." #: include/security.php:26 msgid "Welcome back " msgstr "Bonvenon " #: include/security.php:373 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "La sekuriga ĵetono de la formo estis malĝusta. Tio verŝajne okazis ĉar la formo estis malfermita dum tro longa tempo (>3 horoj) antaŭ la sendado." #: include/NotificationsManager.php:153 msgid "System" msgstr "Sistemo" #: include/NotificationsManager.php:167 mod/profiles.php:703 #: mod/network.php:845 msgid "Personal" msgstr "Propra" #: include/NotificationsManager.php:234 include/NotificationsManager.php:244 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s komentis pri la afiŝo de %s" #: include/NotificationsManager.php:243 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s kreis novan afiŝon" #: include/NotificationsManager.php:256 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s ŝatis la afiŝon de %s" #: include/NotificationsManager.php:267 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s malŝatis la afiŝon de %s" #: include/NotificationsManager.php:278 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:289 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:300 #, php-format msgid "%s may attend %s's event" msgstr "" #: include/NotificationsManager.php:315 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s amikiĝis kun %s" #: include/NotificationsManager.php:748 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Amikosugestoj" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Kontaktpeto" #: include/NotificationsManager.php:781 msgid "New Follower" msgstr "Nova abonanto" #: include/dbstructure.php:26 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "" #: include/dbstructure.php:31 #, php-format msgid "" "The error message is\n" "[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: include/dbstructure.php:183 msgid "Errors encountered creating database tables." msgstr "Okazis eraroj dum la kreado de tabeloj en la datumbazo." #: include/dbstructure.php:260 msgid "Errors encountered performing database changes." msgstr "" #: include/delivery.php:446 msgid "(no subject)" msgstr "(neniu temo)" #: include/diaspora.php:1958 msgid "Sharing notification from Diaspora network" msgstr "Antentigo pri kunhavigado de la Diaspora reto" #: include/diaspora.php:2864 msgid "Attachments:" msgstr "Kunsendaĵoj:" #: include/network.php:595 msgid "view full size" msgstr "vidi plengrande" #: include/Contact.php:340 include/Contact.php:353 include/Contact.php:398 #: include/conversation.php:968 include/conversation.php:984 #: mod/allfriends.php:65 mod/directory.php:155 mod/dirfind.php:203 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 msgid "View Profile" msgstr "Vidi Profilon" #: include/Contact.php:397 include/conversation.php:967 msgid "View Status" msgstr "Vidi Staton" #: include/Contact.php:399 include/conversation.php:969 msgid "View Photos" msgstr "Vidi Bildojn" #: include/Contact.php:400 include/conversation.php:970 msgid "Network Posts" msgstr "Enretaj Afiŝoj" #: include/Contact.php:401 include/conversation.php:971 msgid "View Contact" msgstr "" #: include/Contact.php:402 msgid "Drop Contact" msgstr "" #: include/Contact.php:403 include/conversation.php:972 msgid "Send PM" msgstr "Sendi PM" #: include/Contact.php:404 include/conversation.php:976 msgid "Poke" msgstr "" #: include/Contact.php:775 msgid "Organisation" msgstr "" #: include/Contact.php:778 msgid "News" msgstr "" #: include/Contact.php:781 msgid "Forum" msgstr "" #: include/api.php:1018 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1038 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/api.php:1059 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr "" #: include/bbcode.php:350 include/bbcode.php:1057 include/bbcode.php:1058 msgid "Image/photo" msgstr "Bildo" #: include/bbcode.php:467 #, php-format msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s" msgstr "" #: include/bbcode.php:1017 include/bbcode.php:1037 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 skribis:" #: include/bbcode.php:1066 include/bbcode.php:1067 msgid "Encrypted content" msgstr "" #: include/bbcode.php:1169 msgid "Invalid source protocol" msgstr "" #: include/bbcode.php:1179 msgid "Invalid link protocol" msgstr "" #: include/conversation.php:147 #, php-format msgid "%1$s attends %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:150 #, php-format msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:153 #, php-format msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s" msgstr "" #: include/conversation.php:185 mod/dfrn_confirm.php:477 #, php-format msgid "%1$s is now friends with %2$s" msgstr "%1$s amikiĝis kun %2$s" #: include/conversation.php:219 #, php-format msgid "%1$s poked %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:239 mod/mood.php:62 #, php-format msgid "%1$s is currently %2$s" msgstr "" #: include/conversation.php:278 mod/tagger.php:95 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kun %4$s" #: include/conversation.php:303 msgid "post/item" msgstr "afiŝo/elemento" #: include/conversation.php:304 #, php-format msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite" msgstr "%1$s markis la %3$s de %2$s kiel preferita." #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:346 #: mod/photos.php:1607 msgid "Likes" msgstr "Ŝatoj" #: include/conversation.php:585 mod/content.php:372 mod/profiles.php:350 #: mod/photos.php:1607 msgid "Dislikes" msgstr "Malŝatoj" #: include/conversation.php:586 include/conversation.php:1481 #: mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Attending" msgid_plural "Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Not attending" msgstr "" #: include/conversation.php:586 mod/content.php:373 mod/photos.php:1608 msgid "Might attend" msgstr "" #: include/conversation.php:708 mod/content.php:453 mod/content.php:758 #: mod/photos.php:1681 object/Item.php:133 msgid "Select" msgstr "Elekti" #: include/conversation.php:709 mod/group.php:171 mod/content.php:454 #: mod/content.php:759 mod/photos.php:1682 mod/settings.php:741 #: mod/admin.php:1414 mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:1007 #: object/Item.php:134 msgid "Delete" msgstr "Forviŝi" #: include/conversation.php:753 mod/content.php:487 mod/content.php:910 #: mod/content.php:911 object/Item.php:367 object/Item.php:368 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Vidi la profilon de %s ĉe %s" #: include/conversation.php:765 object/Item.php:355 msgid "Categories:" msgstr "" #: include/conversation.php:766 object/Item.php:356 msgid "Filed under:" msgstr "" #: include/conversation.php:773 mod/content.php:497 mod/content.php:923 #: object/Item.php:381 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s de %s" #: include/conversation.php:789 mod/content.php:513 msgid "View in context" msgstr "Vidi kun kunteksto" #: include/conversation.php:791 include/conversation.php:1264 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/message.php:356 #: mod/message.php:548 mod/content.php:515 mod/content.php:948 #: mod/photos.php:1570 object/Item.php:406 msgid "Please wait" msgstr "Bonvolu atendi" #: include/conversation.php:870 msgid "remove" msgstr "forviŝi" #: include/conversation.php:874 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Forviŝi Elektitajn Elementojn" #: include/conversation.php:966 msgid "Follow Thread" msgstr "" #: include/conversation.php:1097 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s ŝatas tiun." #: include/conversation.php:1100 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s malŝatas tiun." #: include/conversation.php:1103 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "" #: include/conversation.php:1106 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1109 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1119 msgid "and" msgstr "kaj" #: include/conversation.php:1125 #, php-format msgid ", and %d other people" msgstr ", kaj %d aliaj homoj." #: include/conversation.php:1134 #, php-format msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this" msgstr "" #: include/conversation.php:1135 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1138 #, php-format msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this" msgstr "" #: include/conversation.php:1139 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "" #: include/conversation.php:1142 #, php-format msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1143 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1146 #, php-format msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend" msgstr "" #: include/conversation.php:1147 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "" #: include/conversation.php:1150 #, php-format msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend maybe" msgstr "" #: include/conversation.php:1151 #, php-format msgid "%s anttend maybe." msgstr "" #: include/conversation.php:1190 include/conversation.php:1208 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>" msgstr "Videbla al <strong>ĉiuj</strong>" #: include/conversation.php:1191 include/conversation.php:1209 #: mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135 mod/message.php:291 #: mod/message.php:299 mod/message.php:442 mod/message.php:450 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Bonvolu entajpu adreson de ligilo:" #: include/conversation.php:1192 include/conversation.php:1210 msgid "Please enter a video link/URL:" msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de video:" #: include/conversation.php:1193 include/conversation.php:1211 msgid "Please enter an audio link/URL:" msgstr "Bonvolu entajpi ligilon/adreson de sono:" #: include/conversation.php:1194 include/conversation.php:1212 msgid "Tag term:" msgstr "Markfrazo:" #: include/conversation.php:1195 include/conversation.php:1213 #: mod/filer.php:30 msgid "Save to Folder:" msgstr "Konservi en Dosierujo:" #: include/conversation.php:1196 include/conversation.php:1214 msgid "Where are you right now?" msgstr "Kie vi estas nun?" #: include/conversation.php:1197 msgid "Delete item(s)?" msgstr "" #: include/conversation.php:1245 mod/photos.php:1569 msgid "Share" msgstr "Kunhavigi" #: include/conversation.php:1246 mod/editpost.php:110 mod/wallmessage.php:154 #: mod/message.php:354 mod/message.php:545 msgid "Upload photo" msgstr "Alŝuti bildon" #: include/conversation.php:1247 mod/editpost.php:111 msgid "upload photo" msgstr "alŝuti bildon" #: include/conversation.php:1248 mod/editpost.php:112 msgid "Attach file" msgstr "Kunligi dosieron" #: include/conversation.php:1249 mod/editpost.php:113 msgid "attach file" msgstr "kunsendi dosieron" #: include/conversation.php:1250 mod/editpost.php:114 mod/wallmessage.php:155 #: mod/message.php:355 mod/message.php:546 msgid "Insert web link" msgstr "Enmeti retan adreson" #: include/conversation.php:1251 mod/editpost.php:115 msgid "web link" msgstr "TTT ligilo" #: include/conversation.php:1252 mod/editpost.php:116 msgid "Insert video link" msgstr "Alglui ligilon de video" #: include/conversation.php:1253 mod/editpost.php:117 msgid "video link" msgstr "video ligilo" #: include/conversation.php:1254 mod/editpost.php:118 msgid "Insert audio link" msgstr "Alglui ligilon de sono" #: include/conversation.php:1255 mod/editpost.php:119 msgid "audio link" msgstr "sono ligilo" #: include/conversation.php:1256 mod/editpost.php:120 msgid "Set your location" msgstr "Agordi vian lokon" #: include/conversation.php:1257 mod/editpost.php:121 msgid "set location" msgstr "agordi lokon" #: include/conversation.php:1258 mod/editpost.php:122 msgid "Clear browser location" msgstr "Forviŝu retesplorilan lokon" #: include/conversation.php:1259 mod/editpost.php:123 msgid "clear location" msgstr "forviŝi lokon" #: include/conversation.php:1261 mod/editpost.php:137 msgid "Set title" msgstr "Redakti titolon" #: include/conversation.php:1263 mod/editpost.php:139 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Kategorioj (disigita per komo)" #: include/conversation.php:1265 mod/editpost.php:125 msgid "Permission settings" msgstr "Permesagordoj" #: include/conversation.php:1266 mod/editpost.php:154 msgid "permissions" msgstr "permesoj" #: include/conversation.php:1274 mod/editpost.php:134 msgid "Public post" msgstr "Publika afiŝo" #: include/conversation.php:1279 mod/editpost.php:145 mod/content.php:737 #: mod/events.php:504 mod/photos.php:1591 mod/photos.php:1639 #: mod/photos.php:1725 object/Item.php:729 msgid "Preview" msgstr "Antaŭrigardi" #: include/conversation.php:1283 include/items.php:1974 mod/fbrowser.php:101 #: mod/fbrowser.php:136 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/editpost.php:148 #: mod/message.php:220 mod/suggest.php:32 mod/photos.php:235 #: mod/photos.php:322 mod/settings.php:679 mod/settings.php:705 #: mod/videos.php:128 mod/contacts.php:445 mod/dfrn_request.php:876 #: mod/follow.php:121 msgid "Cancel" msgstr "Nuligi" #: include/conversation.php:1289 msgid "Post to Groups" msgstr "" #: include/conversation.php:1290 msgid "Post to Contacts" msgstr "" #: include/conversation.php:1291 msgid "Private post" msgstr "" #: include/conversation.php:1296 include/identity.php:256 mod/editpost.php:152 msgid "Message" msgstr "Mesaĝo" #: include/conversation.php:1297 mod/editpost.php:153 msgid "Browser" msgstr "" #: include/conversation.php:1453 msgid "View all" msgstr "" #: include/conversation.php:1475 msgid "Like" msgid_plural "Likes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1478 msgid "Dislike" msgid_plural "Dislikes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/conversation.php:1484 msgid "Not Attending" msgid_plural "Not Attending" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: include/dfrn.php:1108 #, php-format msgid "%s\\'s birthday" msgstr "" #: include/features.php:70 msgid "General Features" msgstr "" #: include/features.php:72 msgid "Multiple Profiles" msgstr "" #: include/features.php:72 msgid "Ability to create multiple profiles" msgstr "" #: include/features.php:73 msgid "Photo Location" msgstr "" #: include/features.php:73 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Export Public Calendar" msgstr "" #: include/features.php:74 msgid "Ability for visitors to download the public calendar" msgstr "" #: include/features.php:79 msgid "Post Composition Features" msgstr "" #: include/features.php:80 msgid "Richtext Editor" msgstr "" #: include/features.php:80 msgid "Enable richtext editor" msgstr "" #: include/features.php:81 msgid "Post Preview" msgstr "" #: include/features.php:81 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "" #: include/features.php:82 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "" #: include/features.php:87 msgid "Network Sidebar Widgets" msgstr "" #: include/features.php:88 msgid "Search by Date" msgstr "" #: include/features.php:88 msgid "Ability to select posts by date ranges" msgstr "" #: include/features.php:89 include/features.php:119 msgid "List Forums" msgstr "" #: include/features.php:89 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with" msgstr "" #: include/features.php:90 msgid "Group Filter" msgstr "" #: include/features.php:90 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group" msgstr "" #: include/features.php:91 msgid "Network Filter" msgstr "" #: include/features.php:91 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network" msgstr "" #: include/features.php:92 mod/search.php:34 mod/network.php:200 msgid "Saved Searches" msgstr "Konservitaj Serĉadoj" #: include/features.php:92 msgid "Save search terms for re-use" msgstr "" #: include/features.php:97 msgid "Network Tabs" msgstr "" #: include/features.php:98 msgid "Network Personal Tab" msgstr "" #: include/features.php:98 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on" msgstr "" #: include/features.php:99 msgid "Network New Tab" msgstr "" #: include/features.php:99 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)" msgstr "" #: include/features.php:100 msgid "Network Shared Links Tab" msgstr "" #: include/features.php:100 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them" msgstr "" #: include/features.php:105 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "" #: include/features.php:106 msgid "Multiple Deletion" msgstr "" #: include/features.php:106 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once" msgstr "" #: include/features.php:107 msgid "Edit Sent Posts" msgstr "" #: include/features.php:107 msgid "Edit and correct posts and comments after sending" msgstr "" #: include/features.php:108 msgid "Tagging" msgstr "" #: include/features.php:108 msgid "Ability to tag existing posts" msgstr "" #: include/features.php:109 msgid "Post Categories" msgstr "" #: include/features.php:109 msgid "Add categories to your posts" msgstr "" #: include/features.php:110 msgid "Ability to file posts under folders" msgstr "" #: include/features.php:111 msgid "Dislike Posts" msgstr "" #: include/features.php:111 msgid "Ability to dislike posts/comments" msgstr "" #: include/features.php:112 msgid "Star Posts" msgstr "" #: include/features.php:112 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator" msgstr "" #: include/features.php:113 msgid "Mute Post Notifications" msgstr "" #: include/features.php:113 msgid "Ability to mute notifications for a thread" msgstr "" #: include/features.php:118 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "" #: include/features.php:119 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "" #: include/follow.php:81 mod/dfrn_request.php:509 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Malpermesita adreso de profilo." #: include/follow.php:86 msgid "Connect URL missing." msgstr "Ne ekzistas URL adreso por konekti." #: include/follow.php:113 msgid "" "This site is not configured to allow communications with other networks." msgstr "Tiu retpaĝo ne permesas komunikadon kun aliaj retoj." #: include/follow.php:114 include/follow.php:134 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Ne malkovris kongruajn protokolojn por komunikado aŭ fluojn." #: include/follow.php:132 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "La specifita profiladreso ne enhavas sufiĉe da informoj." #: include/follow.php:136 msgid "An author or name was not found." msgstr "Ne trovis aŭtoron aŭ nomon." #: include/follow.php:138 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Neniu retuma URL adreso kongruas al la adreso." #: include/follow.php:140 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Ne eblas kongrui @-stilan identecon adreson al iu konata protokolo au retpoŝtadreso." #: include/follow.php:141 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Uzu mailto: antaŭ la adreso por devigi la testadon per retpoŝto." #: include/follow.php:147 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Tiu profila adreso apartenas al retejo kiu estas maŝaltita je ĉi tiu retejo." #: include/follow.php:157 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Profilo limigata. Ĉi persono ne eblos ricevi rektajn/personajn atentigojn de vi. " #: include/follow.php:258 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Ne eblas ricevi kontaktinformojn." #: include/identity.php:42 msgid "Requested account is not available." msgstr "" #: include/identity.php:51 mod/profile.php:21 msgid "Requested profile is not available." msgstr "La petita profilo ne disponeblas." #: include/identity.php:95 include/identity.php:311 include/identity.php:688 msgid "Edit profile" msgstr "Redakti profilon" #: include/identity.php:251 msgid "Atom feed" msgstr "" #: include/identity.php:282 msgid "Manage/edit profiles" msgstr "Administri/redakti profilojn" #: include/identity.php:287 include/identity.php:313 mod/profiles.php:795 msgid "Change profile photo" msgstr "Ŝanĝi profilbildon" #: include/identity.php:288 mod/profiles.php:796 msgid "Create New Profile" msgstr "Krei novan profilon" #: include/identity.php:298 mod/profiles.php:785 msgid "Profile Image" msgstr "Profilbildo" #: include/identity.php:301 mod/profiles.php:787 msgid "visible to everybody" msgstr "videbla al ĉiuj" #: include/identity.php:302 mod/profiles.php:691 mod/profiles.php:788 msgid "Edit visibility" msgstr "Redakti videblecon" #: include/identity.php:330 include/identity.php:616 mod/notifications.php:238 #: mod/directory.php:139 msgid "Gender:" msgstr "Sekso:" #: include/identity.php:333 include/identity.php:636 mod/directory.php:141 msgid "Status:" msgstr "Stato:" #: include/identity.php:335 include/identity.php:647 mod/directory.php:143 msgid "Homepage:" msgstr "Hejmpaĝo:" #: include/identity.php:337 include/identity.php:657 mod/notifications.php:234 #: mod/directory.php:145 mod/contacts.php:632 msgid "About:" msgstr "Pri:" #: include/identity.php:339 mod/contacts.php:630 msgid "XMPP:" msgstr "" #: include/identity.php:422 mod/notifications.php:246 mod/contacts.php:50 msgid "Network:" msgstr "" #: include/identity.php:451 include/identity.php:535 msgid "g A l F d" msgstr "\\j\\e \\l\\a G\\a \\h\\o\\r\\o, l F d" #: include/identity.php:452 include/identity.php:536 msgid "F d" msgstr "F d" #: include/identity.php:497 include/identity.php:582 msgid "[today]" msgstr "[hodiaŭ]" #: include/identity.php:509 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Memorigilo pri naskiĝtagoj" #: include/identity.php:510 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Naskiĝtagoj ĉi-semajne:" #: include/identity.php:569 msgid "[No description]" msgstr "[Neniu priskribo]" #: include/identity.php:593 msgid "Event Reminders" msgstr "Memorigilo pri Okazoj" #: include/identity.php:594 msgid "Events this week:" msgstr "Okazoj ĉi-semajne:" #: include/identity.php:614 mod/settings.php:1279 msgid "Full Name:" msgstr "Plena Nomo:" #: include/identity.php:621 msgid "j F, Y" msgstr "j F, Y" #: include/identity.php:622 msgid "j F" msgstr "j F" #: include/identity.php:633 msgid "Age:" msgstr "Aĝo:" #: include/identity.php:642 #, php-format msgid "for %1$d %2$s" msgstr "por %1$d %2$s" #: include/identity.php:645 mod/profiles.php:710 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksa Prefero:" #: include/identity.php:649 mod/profiles.php:737 msgid "Hometown:" msgstr "Hejmurbo:" #: include/identity.php:651 mod/notifications.php:236 mod/contacts.php:634 #: mod/follow.php:134 msgid "Tags:" msgstr "Markoj:" #: include/identity.php:653 mod/profiles.php:738 msgid "Political Views:" msgstr "Politikaj Opinioj:" #: include/identity.php:655 msgid "Religion:" msgstr "Religio:" #: include/identity.php:659 msgid "Hobbies/Interests:" msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj:" #: include/identity.php:661 mod/profiles.php:742 msgid "Likes:" msgstr "Ŝatoj:" #: include/identity.php:663 mod/profiles.php:743 msgid "Dislikes:" msgstr "Malŝatoj:" #: include/identity.php:666 msgid "Contact information and Social Networks:" msgstr "Kontaktinformoj kaj Interkonaj Retejoj:" #: include/identity.php:668 msgid "Musical interests:" msgstr "Muzaikaj interesoj:" #: include/identity.php:670 msgid "Books, literature:" msgstr "Libroj, literaturo:" #: include/identity.php:672 msgid "Television:" msgstr "Televido:" #: include/identity.php:674 msgid "Film/dance/culture/entertainment:" msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj:" #: include/identity.php:676 msgid "Love/Romance:" msgstr "Amo/romanco:" #: include/identity.php:678 msgid "Work/employment:" msgstr "Laboro:" #: include/identity.php:680 msgid "School/education:" msgstr "Lernejo/eduko:" #: include/identity.php:684 msgid "Forums:" msgstr "" #: include/identity.php:692 mod/events.php:507 msgid "Basic" msgstr "" #: include/identity.php:693 mod/events.php:508 mod/admin.php:959 #: mod/contacts.php:870 msgid "Advanced" msgstr "Altnivela" #: include/identity.php:717 mod/contacts.php:836 mod/follow.php:142 msgid "Status Messages and Posts" msgstr "Ŝtatmesaĝoj kaj Afiŝoj" #: include/identity.php:725 mod/contacts.php:844 msgid "Profile Details" msgstr "Profildetaloj" #: include/identity.php:733 mod/photos.php:87 msgid "Photo Albums" msgstr "Bildalbumoj" #: include/identity.php:772 mod/notes.php:46 msgid "Personal Notes" msgstr "Personaj Notoj" #: include/identity.php:775 msgid "Only You Can See This" msgstr "Nur Vi Povas Vidi Tiun" #: include/items.php:1575 mod/dfrn_confirm.php:730 mod/dfrn_request.php:746 msgid "[Name Withheld]" msgstr "[Kaŝita nomo]" #: include/items.php:1930 mod/viewsrc.php:15 mod/notice.php:15 #: mod/display.php:103 mod/display.php:279 mod/display.php:478 #: mod/admin.php:234 mod/admin.php:1471 mod/admin.php:1705 msgid "Item not found." msgstr "Elemento ne estas trovita." #: include/items.php:1969 msgid "Do you really want to delete this item?" msgstr "" #: include/items.php:1971 mod/api.php:105 mod/message.php:217 #: mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:651 mod/profiles.php:677 #: mod/suggest.php:29 mod/register.php:245 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/contacts.php:442 mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "Yes" msgstr "Jes" #: include/items.php:2134 mod/notes.php:22 mod/uimport.php:23 #: mod/nogroup.php:25 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/delegate.php:12 mod/attach.php:33 #: mod/editpost.php:10 mod/group.php:19 mod/wallmessage.php:9 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/ostatus_subscribe.php:9 #: mod/message.php:46 mod/message.php:182 mod/manage.php:96 #: mod/crepair.php:100 mod/fsuggest.php:78 mod/mood.php:114 mod/poke.php:150 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199 mod/regmod.php:110 #: mod/notifications.php:71 mod/profiles.php:166 mod/profiles.php:605 #: mod/allfriends.php:12 mod/cal.php:304 mod/common.php:18 mod/dirfind.php:11 #: mod/display.php:475 mod/events.php:190 mod/suggest.php:58 #: mod/photos.php:159 mod/photos.php:1072 mod/register.php:42 #: mod/settings.php:22 mod/settings.php:128 mod/settings.php:665 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/wall_upload.php:77 #: mod/wall_upload.php:80 mod/contacts.php:350 mod/dfrn_confirm.php:61 #: mod/follow.php:11 mod/follow.php:73 mod/follow.php:155 mod/item.php:199 #: mod/item.php:211 mod/network.php:4 mod/viewcontacts.php:45 index.php:401 msgid "Permission denied." msgstr "Malpermesita." #: include/items.php:2239 msgid "Archives" msgstr "Arkivoj" #: include/oembed.php:264 msgid "Embedded content" msgstr "Enigita enhavo" #: include/oembed.php:272 msgid "Embedding disabled" msgstr "Malŝaltita enigitado" #: include/ostatus.php:1825 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1826 msgid "following" msgstr "sekvanta" #: include/ostatus.php:1829 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "" #: include/ostatus.php:1830 msgid "stopped following" msgstr "ne plu sekvas" #: include/text.php:304 msgid "newer" msgstr "pli nova" #: include/text.php:306 msgid "older" msgstr "pli malnova" #: include/text.php:311 msgid "prev" msgstr "antaŭa" #: include/text.php:313 msgid "first" msgstr "unua" #: include/text.php:345 msgid "last" msgstr "lasta" #: include/text.php:348 msgid "next" msgstr "sekvanta" #: include/text.php:403 msgid "Loading more entries..." msgstr "" #: include/text.php:404 msgid "The end" msgstr "" #: include/text.php:889 msgid "No contacts" msgstr "Neniu kontaktoj" #: include/text.php:912 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d Kontakto" msgstr[1] "%d Kontaktoj" #: include/text.php:925 msgid "View Contacts" msgstr "Vidi Kontaktojn" #: include/text.php:1013 mod/notes.php:61 mod/filer.php:31 #: mod/editpost.php:109 msgid "Save" msgstr "Konservi" #: include/text.php:1076 msgid "poke" msgstr "" #: include/text.php:1076 msgid "poked" msgstr "" #: include/text.php:1077 msgid "ping" msgstr "" #: include/text.php:1077 msgid "pinged" msgstr "" #: include/text.php:1078 msgid "prod" msgstr "" #: include/text.php:1078 msgid "prodded" msgstr "" #: include/text.php:1079 msgid "slap" msgstr "" #: include/text.php:1079 msgid "slapped" msgstr "" #: include/text.php:1080 msgid "finger" msgstr "" #: include/text.php:1080 msgid "fingered" msgstr "" #: include/text.php:1081 msgid "rebuff" msgstr "" #: include/text.php:1081 msgid "rebuffed" msgstr "" #: include/text.php:1095 msgid "happy" msgstr "" #: include/text.php:1096 msgid "sad" msgstr "" #: include/text.php:1097 msgid "mellow" msgstr "" #: include/text.php:1098 msgid "tired" msgstr "" #: include/text.php:1099 msgid "perky" msgstr "" #: include/text.php:1100 msgid "angry" msgstr "" #: include/text.php:1101 msgid "stupified" msgstr "" #: include/text.php:1102 msgid "puzzled" msgstr "" #: include/text.php:1103 msgid "interested" msgstr "" #: include/text.php:1104 msgid "bitter" msgstr "" #: include/text.php:1105 msgid "cheerful" msgstr "" #: include/text.php:1106 msgid "alive" msgstr "" #: include/text.php:1107 msgid "annoyed" msgstr "" #: include/text.php:1108 msgid "anxious" msgstr "" #: include/text.php:1109 msgid "cranky" msgstr "" #: include/text.php:1110 msgid "disturbed" msgstr "" #: include/text.php:1111 msgid "frustrated" msgstr "" #: include/text.php:1112 msgid "motivated" msgstr "" #: include/text.php:1113 msgid "relaxed" msgstr "" #: include/text.php:1114 msgid "surprised" msgstr "" #: include/text.php:1324 mod/videos.php:380 msgid "View Video" msgstr "" #: include/text.php:1356 msgid "bytes" msgstr "bajtoj" #: include/text.php:1388 include/text.php:1400 msgid "Click to open/close" msgstr "Klaku por malfermi/fermi" #: include/text.php:1526 msgid "View on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1527 msgid "view on separate page" msgstr "" #: include/text.php:1806 msgid "activity" msgstr "aktiveco" #: include/text.php:1808 mod/content.php:623 object/Item.php:431 #: object/Item.php:444 msgid "comment" msgid_plural "comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "komento" #: include/text.php:1809 msgid "post" msgstr "afiŝo" #: include/text.php:1977 msgid "Item filed" msgstr "Enarkivigis elementon " #: include/user.php:39 mod/settings.php:373 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "La pasvortoj ne estas egala. Pasvorto ne ŝanĝita." #: include/user.php:48 msgid "An invitation is required." msgstr "Invio bezonata." #: include/user.php:53 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Ne povis kontroli la inviton." #: include/user.php:61 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Nevalida OpenID adreso" #: include/user.php:82 msgid "Please enter the required information." msgstr "Bonvolu entajpi la bezonatajn informojn." #: include/user.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Bonvolu uzi pli mallongan nomon." #: include/user.php:98 msgid "Name too short." msgstr "Nomo estas tro mallonga." #: include/user.php:113 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Tio ŝajne ne estas via plena (persona, familia) nomo." #: include/user.php:118 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Via retpoŝtodomajno ne estas permesita ĉi tie." #: include/user.php:121 msgid "Not a valid email address." msgstr "Nevalida retpoŝtadreso." #: include/user.php:134 msgid "Cannot use that email." msgstr "Neuzebla retpoŝtadreso." #: include/user.php:140 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"." msgstr "" #: include/user.php:147 include/user.php:245 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Tio kaŝnomo jam estas registrita. Bonvolu elekti alian." #: include/user.php:157 msgid "" "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose " "another." msgstr "Tiu kaŝnomo iam estis registrita ĉi tie kaj ne ree uzeblas. Bonvolu elekti alian." #: include/user.php:173 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "GRAVA ERARO: La generacio de sekurecaj ĉifroŝlosiloj malsukcesis." #: include/user.php:231 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Eraro okazis dum registrado. Bonvolu provi denove." #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44 msgid "default" msgstr "defaŭlta" #: include/user.php:266 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Eraro okazi dum kreado de via defaŭlta profilo. Bonvolu provi denove." #: include/user.php:326 include/user.php:333 include/user.php:340 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:66 mod/photos.php:180 #: mod/photos.php:751 mod/photos.php:1211 mod/photos.php:1232 #: mod/photos.php:1819 msgid "Profile Photos" msgstr "Profilbildoj" #: include/user.php:414 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:424 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "" #: include/user.php:434 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t" msgstr "" #: include/user.php:438 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t%5$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: include/user.php:470 mod/admin.php:1213 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Detaloj de la registrado por %s" #: mod/oexchange.php:25 msgid "Post successful." msgstr "Sukcese afiŝita." #: mod/viewsrc.php:7 msgid "Access denied." msgstr "Atingo nepermesita." #: mod/home.php:35 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bonvenon ĉe %s" #: mod/notify.php:60 msgid "No more system notifications." msgstr "Ne pli da sistemaj atentigoj." #: mod/notify.php:64 mod/notifications.php:111 msgid "System Notifications" msgstr "Sistemaj Atentigoj" #: mod/search.php:25 mod/network.php:191 msgid "Remove term" msgstr "Forviŝu terminon" #: mod/search.php:93 mod/search.php:99 mod/community.php:22 #: mod/directory.php:37 mod/display.php:200 mod/photos.php:944 #: mod/videos.php:194 mod/dfrn_request.php:791 mod/viewcontacts.php:35 msgid "Public access denied." msgstr "Publika atingo ne permesita." #: mod/search.php:100 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "" #: mod/search.php:124 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: mod/search.php:125 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "" #: mod/search.php:224 mod/community.php:66 mod/community.php:75 msgid "No results." msgstr "Nenion trovita." #: mod/search.php:230 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "" #: mod/search.php:232 mod/contacts.php:797 mod/network.php:146 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "" #: mod/friendica.php:70 msgid "This is Friendica, version" msgstr "Tio estas Friendica en la versio" #: mod/friendica.php:71 msgid "running at web location" msgstr "instalita ĉe la adreso" #: mod/friendica.php:73 msgid "" "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn " "more about the Friendica project." msgstr "Bonvolu iri al <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> por lerni pli pri la projekto Friendica" #: mod/friendica.php:75 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Cimraportoj kaj atendindaĵo: bonvolu iri al" #: mod/friendica.php:75 msgid "the bugtracker at github" msgstr "" #: mod/friendica.php:76 msgid "" "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - " "dot com" msgstr "Sugestoj, laŭdoj, donacoj ktp - bonvolu sendi mesĝon al \"Info\" ĉe Friendica - punkto com" #: mod/friendica.php:90 msgid "Installed plugins/addons/apps:" msgstr "Instalitaj kromprogramoj/programoj:" #: mod/friendica.php:103 msgid "No installed plugins/addons/apps" msgstr "Neniom da instalitaj aldonaĵoj/programoj" #: mod/lostpass.php:19 msgid "No valid account found." msgstr "Ne trovis validan konton." #: mod/lostpass.php:35 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Eldonis riparadon de pasvorto. Legu vian retpoŝton." #: mod/lostpass.php:42 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "" #: mod/lostpass.php:53 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:72 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Pasvorta riparado petita je %s" #: mod/lostpass.php:92 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Ne povis konfirmi la peton. (Eble vi sendis ĝin antaŭ.) Pasvorta riparado malsukcesis." #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1807 msgid "Password Reset" msgstr "Pasvorta riparado" #: mod/lostpass.php:110 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Via pasvorto estis riparita laŭ via peto." #: mod/lostpass.php:111 msgid "Your new password is" msgstr "Via nova pasvorto estas" #: mod/lostpass.php:112 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Memorigi vian novan pasvorton - kaj poste" #: mod/lostpass.php:113 msgid "click here to login" msgstr "klaku ĉi tie por ensaluti" #: mod/lostpass.php:114 msgid "" "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after " "successful login." msgstr "Vi povas ŝangi vian pasvorton sur la paĝo <em>agordoj</em> kiam vi sukcese ensalutis." #: mod/lostpass.php:125 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:131 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t\t" msgstr "" #: mod/lostpass.php:147 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "" #: mod/lostpass.php:159 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Ĉu vi forgesis vian pasvorton?" #: mod/lostpass.php:160 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Entajpu vian retpoŝtadreson kaj sendu por pasvorta riparado. Poste, bonvolu legi vian retpoŝton por trovi pliajn instrukciojn." #: mod/lostpass.php:161 boot.php:1795 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Salutnomo aŭ retpoŝtadreso: " #: mod/lostpass.php:162 msgid "Reset" msgstr "Repari" #: mod/hcard.php:10 msgid "No profile" msgstr "Neniu profilo" #: mod/help.php:41 msgid "Help:" msgstr "Helpo:" #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:43 mod/p.php:52 mod/fetch.php:12 #: mod/fetch.php:39 mod/fetch.php:48 index.php:288 msgid "Not Found" msgstr "Ne trovita" #: mod/help.php:56 index.php:291 msgid "Page not found." msgstr "Paĝo ne trovita" #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Informoj pri fora privateca ne estas disponebla." #: mod/lockview.php:48 msgid "Visible to:" msgstr "Videbla al:" #: mod/openid.php:24 msgid "OpenID protocol error. No ID returned." msgstr "Eraro en OpenID protokolo. Ne resendis identecon." #: mod/openid.php:60 msgid "" "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site." msgstr "Ne trovis kontoj, kaj registrado per OpenID estas malpermesita ĉi tie." #: mod/uimport.php:50 mod/register.php:198 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "La retejo transiras la maksimuman kvanton da ĉiutagaj kontaj registradoj. Bonvolu provi denove morgaŭ." #: mod/uimport.php:64 mod/register.php:295 msgid "Import" msgstr "" #: mod/uimport.php:66 msgid "Move account" msgstr "" #: mod/uimport.php:67 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "" #: mod/uimport.php:68 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "" #: mod/uimport.php:69 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "Account file" msgstr "" #: mod/uimport.php:70 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "" #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:586 mod/contacts.php:930 #: mod/viewcontacts.php:97 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Viziti la profilon de %s [%s]" #: mod/nogroup.php:42 mod/contacts.php:931 msgid "Edit contact" msgstr "Redakti kontakton" #: mod/nogroup.php:63 msgid "Contacts who are not members of a group" msgstr "Kontaktoj kiuj ne estas en iu grupo" #: mod/uexport.php:29 msgid "Export account" msgstr "" #: mod/uexport.php:29 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "" #: mod/uexport.php:30 msgid "Export all" msgstr "" #: mod/uexport.php:30 msgid "" "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "" #: mod/uexport.php:37 mod/settings.php:95 msgid "Export personal data" msgstr "Eksporto" #: mod/invite.php:27 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "" #: mod/invite.php:49 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Ne estas valida retpoŝtadreso." #: mod/invite.php:73 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Bonvolu aliĝi kun ni ĉe Friendica" #: mod/invite.php:84 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "" #: mod/invite.php:89 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s: La livero de la mesaĝo malsukcesis." #: mod/invite.php:93 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "Sendis %d mesaĝon." msgstr[1] "Sendis %d mesaĝojn." #: mod/invite.php:112 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Vi ne plu disponeblas invitaĵojn" #: mod/invite.php:120 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Vizitu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi. Anoj de Friendica ĉe aliaj retejoj povas konekti unu kun la alian, kaj ankaŭ kun membroj de multaj aliaj retejoj." #: mod/invite.php:122 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Por akcepti ĉi tiu invito, bonvolu viziti kaj registriĝi ĉe %s au alia publika Friendica retejo." #: mod/invite.php:123 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Ĉiuj Friendica retejoj interkonektiĝas kaj kune faras grandan altprivatecan interkonan reton, kiun posedas kaj kontrolas ĝiaj membroj. Ili ankaŭ povas konekti kun multe de tradiciaj interkonaj retejoj. Vidu %s por listo de publikaj retejoj kie vi povas aliĝi." #: mod/invite.php:126 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Senkulpigu nin. La sistemo nuntempe ne estas agordita por konekti al aliaj retejoj au inviti membrojn." #: mod/invite.php:132 msgid "Send invitations" msgstr "Sendi invitojn" #: mod/invite.php:133 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Entajpu retpoŝtadresojn, po unu por ĉiu linio." #: mod/invite.php:134 mod/wallmessage.php:151 mod/message.php:351 #: mod/message.php:541 msgid "Your message:" msgstr "Via mesaĝo:" #: mod/invite.php:135 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Ni bonkore invitas vin aliĝi kun ni kaj aliaj bonaj amikoj ĉe Friendica. Helpu nin krei pli bonan interkonan reton." #: mod/invite.php:137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Vi bezonas ĉi-tiun invitkodon: $invite_code" #: mod/invite.php:137 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Kiam vi registris, bonvolu konekti al mi pere de mi profilo ĉe: " #: mod/invite.php:139 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendica.com" msgstr "Por pli da informoj pri Friendica, kaj kial ni pensas ke ĝi estas grava, bonvolu viziti http://friendica.com" #: mod/invite.php:140 mod/localtime.php:45 mod/message.php:357 #: mod/message.php:547 mod/manage.php:143 mod/crepair.php:154 #: mod/content.php:728 mod/fsuggest.php:107 mod/mood.php:137 mod/poke.php:199 #: mod/profiles.php:688 mod/events.php:506 mod/photos.php:1104 #: mod/photos.php:1226 mod/photos.php:1539 mod/photos.php:1590 #: mod/photos.php:1638 mod/photos.php:1724 mod/contacts.php:577 #: mod/install.php:272 mod/install.php:312 object/Item.php:720 #: view/theme/frio/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59 msgid "Submit" msgstr "Sendi" #: mod/fbrowser.php:133 msgid "Files" msgstr "Dosieroj" #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:400 msgid "Permission denied" msgstr "Malpermesita" #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56 msgid "Invalid profile identifier." msgstr "Nevaliada profila identigilo." #: mod/profperm.php:102 msgid "Profile Visibility Editor" msgstr "Redaktilo por profila videbleco." #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klaku kontakton por aldoni aŭ forviŝi." #: mod/profperm.php:115 msgid "Visible To" msgstr "Videbla Al" #: mod/profperm.php:131 msgid "All Contacts (with secure profile access)" msgstr "Ĉiuj Kontaktoj (kun sekura atingo al la profilo)" #: mod/tagrm.php:41 msgid "Tag removed" msgstr "Marko forviŝita" #: mod/tagrm.php:79 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Forviŝi markon" #: mod/tagrm.php:81 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Elektu forviŝontan markon:" #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139 msgid "Remove" msgstr "Forviŝi" #: mod/repair_ostatus.php:14 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:30 msgid "Error" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:44 mod/ostatus_subscribe.php:51 msgid "Done" msgstr "" #: mod/repair_ostatus.php:50 mod/ostatus_subscribe.php:73 msgid "Keep this window open until done." msgstr "" #: mod/delegate.php:101 msgid "No potential page delegates located." msgstr "Ne trovis delegiteblajn paĝojn." #: mod/delegate.php:132 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Delegitoj povas administri ĉiujn ecojn de la konto/paĝo, escepte bazaj kontoagordoj. Bonvolu ne delegitigi vian personan konton al iu al kiu vi ne plene fidas." #: mod/delegate.php:133 msgid "Existing Page Managers" msgstr "Estantaj Administrantoj de la Paĝo" #: mod/delegate.php:135 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Estantaj Delegitoj de la Paĝo" #: mod/delegate.php:137 msgid "Potential Delegates" msgstr "Eblaj Delegitoj" #: mod/delegate.php:140 msgid "Add" msgstr "Aldoni" #: mod/delegate.php:141 msgid "No entries." msgstr "Neniom da afiŝoj." #: mod/credits.php:16 msgid "Credits" msgstr "" #: mod/credits.php:17 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "" #: mod/filer.php:30 msgid "- select -" msgstr "- elekti -" #: mod/subthread.php:103 #, php-format msgid "%1$s is following %2$s's %3$s" msgstr "" #: mod/attach.php:8 msgid "Item not available." msgstr "Elemento ne disponeblas." #: mod/attach.php:20 msgid "Item was not found." msgstr "Elemento ne trovita." #: mod/apps.php:7 index.php:244 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "" #: mod/apps.php:11 msgid "Applications" msgstr "Programoj" #: mod/apps.php:14 msgid "No installed applications." msgstr "Neniom da instalitaj programoj." #: mod/p.php:9 msgid "Not Extended" msgstr "" #: mod/newmember.php:6 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Bonvenon ĉe Friendica" #: mod/newmember.php:8 msgid "New Member Checklist" msgstr "Kontrololisto por Novaj Membroj" #: mod/newmember.php:12 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "Lasu nin oferi al vi kelkajn konsolojn kaj ligilojn por plifaciligi vian komencon. Klaku iun elementon por viziti la rilatan paĝon. Ligilo al ĉi tiu paĝo videblos en via hejmpaĝo dum du semajnojn post via komenca membriĝo. Post du semajnoj, la ligilo silente malaperos. " #: mod/newmember.php:14 msgid "Getting Started" msgstr "" #: mod/newmember.php:18 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "" #: mod/newmember.php:18 msgid "" "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "" #: mod/newmember.php:26 msgid "Go to Your Settings" msgstr "" #: mod/newmember.php:26 msgid "" "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Bonvolu ŝanĝi vian pasvorton ĉe <em>Agordoj</em>. Krome, memorigu vian identadreson. Ĝi aspektas kiel retpoŝtadreso kaj estas bezonata por konekti al novaj amikon en la libera interkona reto." #: mod/newmember.php:28 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Kontrolu la aliajn agordojn, precipe la privatecajn agordojn. Nepublikigita profilo similas al havi telefonnumberon ne registrata en iu telefonlibro. Ĝenerale vi eble volas publikigi vian profilon. Alie, viaj amikoj kaj estontaj amikoj bezonas scii kiel rekte trovi vin." #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:707 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Alŝuti profilbildon" #: mod/newmember.php:36 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Enŝuti profilbildon se vi ankoraŭ ne havas ĝin. Laŭ studoj, homoj kun realaj biloj de si mem trovas novajn amikon duope pli probable ol homoj sen reala bildo." #: mod/newmember.php:38 msgid "Edit Your Profile" msgstr "" #: mod/newmember.php:38 msgid "" "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Redakti viajn <strong>defaŭltan</strong> profilon kiel vi ŝatas ĝin. Kontrolu la agordojn por kaŝi vian kontaktliston aŭ kaŝi vian profilon al nekonataj vizitantoj." #: mod/newmember.php:40 msgid "Profile Keywords" msgstr "" #: mod/newmember.php:40 msgid "" "Set some public keywords for your default profile which describe your " "interests. We may be able to find other people with similar interests and " "suggest friendships." msgstr "Aldonu publikajn ŝlosilvortojn al via defaŭlta profilo, kiuj priskribas viajn interesojn. Ni eble povas trovi aliajn uzantojn kun similaj interesoj kaj sugesti amikojn." #: mod/newmember.php:44 msgid "Connecting" msgstr "" #: mod/newmember.php:51 msgid "Importing Emails" msgstr "" #: mod/newmember.php:51 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Entajpu la akreditaĵojn por via retpoŝtkonto en la konektilagordoj se vi volas importi aŭ interagi kun amikoj aŭ dissendlistoj pere de via retkesto." #: mod/newmember.php:53 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "" #: mod/newmember.php:53 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog." msgstr "Via kontaktpaĝo estas via portalo por administri amikojn kaj konekti kun amikoj en aliaj retoj. Vi kutime entajpas iliajn adreson aŭ URL adreso en la <em>Aldonu Novan Kontakton</em> dialogon." #: mod/newmember.php:55 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "" #: mod/newmember.php:55 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "Ĉe la Katalogo vi povas trovi aliajn homojn en ĉi tiu retejo, au en aliaj federaciaj retejoj. Elrigardi al <em>Konekti</em> aŭ <em>Sekvi</em> ligiloj ĉe iliaj profilo. Donu vian propran Identecan Adreson se la retejo demandas ĝin." #: mod/newmember.php:57 msgid "Finding New People" msgstr "" #: mod/newmember.php:57 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "En la flanka strio de la Kontaktoj paĝo troviĝas kelkajn helpilojn por trovi novajn amikojn. Ni povas automate trovi amikojn per interesoj, serĉu ilin per nomo aŭ intereso kaj faras sugestojn baze de estantaj kontaktoj. Ĉe nova instalita retejo, la unuaj sugestoj kutime aperas post 24 horoj." #: mod/newmember.php:65 msgid "Group Your Contacts" msgstr "" #: mod/newmember.php:65 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Kiam vi trovis kelkajn novajn amikojn, ordigi ilin en grupoj por privata komunikado en la flanka strio de via Kontaktoj paĝo, kaj vi povas private komuniki kun ili je via Reto paĝo." #: mod/newmember.php:68 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "" #: mod/newmember.php:68 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "" #: mod/newmember.php:73 msgid "Getting Help" msgstr "" #: mod/newmember.php:77 msgid "Go to the Help Section" msgstr "" #: mod/newmember.php:77 msgid "" "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Niaj <strong>Helpo</strong> paĝoj enhavas pli da detaloj pri aliaj programaj trajtoj." #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49 msgid "Remove My Account" msgstr "Forigi Mian Konton" #: mod/removeme.php:47 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Tio tute forigos vian konton. Kiam farita, la konto ne estas restaŭrebla." #: mod/removeme.php:48 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Bonvolu entajpi vian pasvorton por kontrolado:" #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27 msgid "Item not found" msgstr "Elemento ne trovita" #: mod/editpost.php:40 msgid "Edit post" msgstr "Redakti afiŝon" #: mod/localtime.php:24 msgid "Time Conversion" msgstr "Konverto de tempo" #: mod/localtime.php:26 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica provizas tiun servon por kunhavigi okazojn kun aliaj retoj kaj amikoj en aliaj horzonoj." #: mod/localtime.php:30 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC horo: %s" #: mod/localtime.php:33 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Aktuala horzono: %s" #: mod/localtime.php:36 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Konvertita loka horo: %s" #: mod/localtime.php:41 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Bonvolu elekti vian horzonon:" #: mod/bookmarklet.php:41 msgid "The post was created" msgstr "" #: mod/group.php:29 msgid "Group created." msgstr "Grupo estas kreita." #: mod/group.php:35 msgid "Could not create group." msgstr "Ne povas krei grupon." #: mod/group.php:47 mod/group.php:140 msgid "Group not found." msgstr "Grupo ne estas trovita." #: mod/group.php:60 msgid "Group name changed." msgstr "La nomo de la grupo estas ŝanĝita." #: mod/group.php:87 msgid "Save Group" msgstr "" #: mod/group.php:93 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Krei grupon da kontaktoj/amikoj." #: mod/group.php:113 msgid "Group removed." msgstr "Grupo estas forviŝita." #: mod/group.php:115 msgid "Unable to remove group." msgstr "Ne eblas forviŝi grupon." #: mod/group.php:177 msgid "Group Editor" msgstr "Grupa redaktilo" #: mod/group.php:190 msgid "Members" msgstr "Anoj" #: mod/group.php:192 mod/contacts.php:692 msgid "All Contacts" msgstr "Ĉiuj Kontaktoj" #: mod/group.php:193 mod/content.php:130 mod/network.php:496 msgid "Group is empty" msgstr "Grupo estas malplena" #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Number of daily wall messages for %s exceeded. Messaĝo malsukcesis." #: mod/wallmessage.php:56 mod/message.php:71 msgid "No recipient selected." msgstr "Neniom da ricevontoj." #: mod/wallmessage.php:59 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Ne eblas kontroli vian hejmlokon." #: mod/wallmessage.php:62 mod/message.php:78 msgid "Message could not be sent." msgstr "Ne povas sendi la mesaĝon." #: mod/wallmessage.php:65 mod/message.php:81 msgid "Message collection failure." msgstr "Malsukcese provis kolekti mesaĝojn." #: mod/wallmessage.php:68 mod/message.php:84 msgid "Message sent." msgstr "Mesaĝo estas sendita." #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95 msgid "No recipient." msgstr "Neniom da ricevontoj." #: mod/wallmessage.php:142 mod/message.php:341 msgid "Send Private Message" msgstr "Sendi Privatan Mesaĝon" #: mod/wallmessage.php:143 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Se vi deziras ke %s respondu, bonvolu kontroli ke la privatecaj agordoj je via retejo permesas privatajn mesaĝojn de nekonataj sendantoj." #: mod/wallmessage.php:144 mod/message.php:342 mod/message.php:536 msgid "To:" msgstr "Al:" #: mod/wallmessage.php:145 mod/message.php:347 mod/message.php:538 msgid "Subject:" msgstr "Temo:" #: mod/share.php:38 msgid "link" msgstr "ligilo" #: mod/api.php:76 mod/api.php:102 msgid "Authorize application connection" msgstr "Rajtigi programkonekton" #: mod/api.php:77 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:" msgstr "Reiru al via programo kaj entajpu la securecan kodon:" #: mod/api.php:89 msgid "Please login to continue." msgstr "Bonvolu ensaluti por pluigi." #: mod/api.php:104 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Ĉu rajtigi ĉi tiun programon por atingi viajn afiŝojn kaj kontaktojn kaj/aŭ krei novajn afiŝojn?" #: mod/api.php:106 mod/profiles.php:648 mod/profiles.php:652 #: mod/profiles.php:677 mod/register.php:246 mod/settings.php:1163 #: mod/settings.php:1169 mod/settings.php:1177 mod/settings.php:1181 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1192 mod/settings.php:1198 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1230 mod/settings.php:1231 #: mod/settings.php:1232 mod/settings.php:1233 mod/settings.php:1234 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 msgid "No" msgstr "Ne" #: mod/babel.php:17 msgid "Source (bbcode) text:" msgstr "Fontkodo (bbcode):" #: mod/babel.php:23 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:" msgstr "Fontokodo (Diaspora) konvertota al BBcode:" #: mod/babel.php:31 msgid "Source input: " msgstr "Fontoenigo:" #: mod/babel.php:35 msgid "bb2html (raw HTML): " msgstr "" #: mod/babel.php:39 msgid "bb2html: " msgstr "bb2html: " #: mod/babel.php:43 msgid "bb2html2bb: " msgstr "bb2html2bb: " #: mod/babel.php:47 msgid "bb2md: " msgstr "bb2md: " #: mod/babel.php:51 msgid "bb2md2html: " msgstr "bb2md2html: " #: mod/babel.php:55 msgid "bb2dia2bb: " msgstr "bb2dia2bb: " #: mod/babel.php:59 msgid "bb2md2html2bb: " msgstr "bb2md2html2bb: " #: mod/babel.php:69 msgid "Source input (Diaspora format): " msgstr "Fontoenigo (Diaspora formato):" #: mod/babel.php:74 msgid "diaspora2bb: " msgstr "diaspora2bb: " #: mod/ostatus_subscribe.php:14 msgid "Subscribing to OStatus contacts" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:25 msgid "No contact provided." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:30 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:38 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:65 msgid "success" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:67 msgid "failed" msgstr "" #: mod/ostatus_subscribe.php:69 mod/content.php:792 object/Item.php:245 msgid "ignored" msgstr "" #: mod/dfrn_poll.php:104 mod/dfrn_poll.php:537 #, php-format msgid "%1$s welcomes %2$s" msgstr "" #: mod/message.php:75 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Ne eblas trovi kontaktajn informojn." #: mod/message.php:215 msgid "Do you really want to delete this message?" msgstr "" #: mod/message.php:235 msgid "Message deleted." msgstr "Mesaĝo estas forviŝita." #: mod/message.php:266 msgid "Conversation removed." msgstr "Dialogo estas forviŝita." #: mod/message.php:383 msgid "No messages." msgstr "Neniom da mesaĝoj." #: mod/message.php:426 msgid "Message not available." msgstr "Mesaĝo nedisponebla." #: mod/message.php:503 msgid "Delete message" msgstr "Forviŝu mesaĝon" #: mod/message.php:529 mod/message.php:609 msgid "Delete conversation" msgstr "Forviŝi dialogon" #: mod/message.php:531 msgid "" "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Sekura komunikado ne disponeblas. Vi <strong>eble</strong> povus respondi sur la profilpaĝo de la sendanto." #: mod/message.php:535 msgid "Send Reply" msgstr "Respondi" #: mod/message.php:579 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Nekonata sendanto - %s" #: mod/message.php:581 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Vi kaj %s" #: mod/message.php:583 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s kaj vi" #: mod/message.php:612 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:615 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d mesaĝo" msgstr[1] "%d mesaĝoj" #: mod/manage.php:139 msgid "Manage Identities and/or Pages" msgstr "Administri identecojn kaj/aŭ paĝojn." #: mod/manage.php:140 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Ŝalti inter aliaj identecojn aj komunumaj/grupaj paĝoj kiuj kunhavas viajn kontajn detalojn au por kiuj vi havas \"administranto\" permesojn." #: mod/manage.php:141 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Elektu identencon por administrado:" #: mod/crepair.php:87 msgid "Contact settings applied." msgstr "Kontaktagordoj estas konservita." #: mod/crepair.php:89 msgid "Contact update failed." msgstr "Ĝisdatigo de kontakto malsukcesis." #: mod/crepair.php:114 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 #: mod/dfrn_confirm.php:126 msgid "Contact not found." msgstr "Kontakto ne trovita." #: mod/crepair.php:120 msgid "" "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect" " information your communications with this contact may stop working." msgstr "<strong>AVERTO: Tio estas tre altnivela</strong> kaj se vi entajpus malĝustan informojn, komunikado kun la kontakto eble ne plu funkcios." #: mod/crepair.php:121 msgid "" "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are " "uncertain what to do on this page." msgstr "Bonvolu klaki 'malantaŭen' en via retesplorilo <strong>nun</strong> se vi ne scias kion faru ĉi tie." #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "No mirroring" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 msgid "Mirror as forwarded posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:134 mod/crepair.php:136 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "" #: mod/crepair.php:150 msgid "Return to contact editor" msgstr "Reen al kontakta redaktilo" #: mod/crepair.php:152 msgid "Refetch contact data" msgstr "" #: mod/crepair.php:156 msgid "Remote Self" msgstr "" #: mod/crepair.php:159 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "" #: mod/crepair.php:161 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "" #: mod/crepair.php:165 mod/settings.php:680 mod/settings.php:706 #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1409 mod/admin.php:1422 mod/admin.php:1438 msgid "Name" msgstr "Nomo" #: mod/crepair.php:166 msgid "Account Nickname" msgstr "Kaŝnomo de la konto" #: mod/crepair.php:167 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname" msgstr "@Marknomo - Transpasas nomon/kaŝnomon" #: mod/crepair.php:168 msgid "Account URL" msgstr "Adreso de la konto" #: mod/crepair.php:169 msgid "Friend Request URL" msgstr "Kontaktpeta adreso" #: mod/crepair.php:170 msgid "Friend Confirm URL" msgstr "Kontaktkonfirma adreso" #: mod/crepair.php:171 msgid "Notification Endpoint URL" msgstr "Finpunkta adreso por atentigoj" #: mod/crepair.php:172 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "Adreso de fluo" #: mod/crepair.php:173 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nova bildo el tiu adreso" #: mod/content.php:119 mod/network.php:469 msgid "No such group" msgstr "Grupo ne estas trovita" #: mod/content.php:135 mod/network.php:500 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: mod/content.php:325 object/Item.php:95 msgid "This entry was edited" msgstr "" #: mod/content.php:621 object/Item.php:429 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d komento" msgstr[1] "%d komentoj" #: mod/content.php:638 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117 msgid "Private Message" msgstr "Privata mesaĝo" #: mod/content.php:702 mod/photos.php:1567 object/Item.php:263 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Mi ŝatas tion (ŝalti)" #: mod/content.php:702 object/Item.php:263 msgid "like" msgstr "ŝati" #: mod/content.php:703 mod/photos.php:1568 object/Item.php:264 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Mi malŝatas tion(ŝalti)" #: mod/content.php:703 object/Item.php:264 msgid "dislike" msgstr "malŝati" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "Share this" msgstr "Kunhavigi ĉi tiun" #: mod/content.php:705 object/Item.php:266 msgid "share" msgstr "kunhavigi" #: mod/content.php:725 mod/photos.php:1587 mod/photos.php:1635 #: mod/photos.php:1721 object/Item.php:717 msgid "This is you" msgstr "Tiu estas vi" #: mod/content.php:727 mod/content.php:945 mod/photos.php:1589 #: mod/photos.php:1637 mod/photos.php:1723 object/Item.php:403 #: object/Item.php:719 boot.php:971 msgid "Comment" msgstr "Komenti" #: mod/content.php:729 object/Item.php:721 msgid "Bold" msgstr "Grasa" #: mod/content.php:730 object/Item.php:722 msgid "Italic" msgstr "Kursiva" #: mod/content.php:731 object/Item.php:723 msgid "Underline" msgstr "Substreki" #: mod/content.php:732 object/Item.php:724 msgid "Quote" msgstr "Citaĵo" #: mod/content.php:733 object/Item.php:725 msgid "Code" msgstr "Kodo" #: mod/content.php:734 object/Item.php:726 msgid "Image" msgstr "Bildo" #: mod/content.php:735 object/Item.php:727 msgid "Link" msgstr "Ligilo" #: mod/content.php:736 object/Item.php:728 msgid "Video" msgstr "Video" #: mod/content.php:746 mod/settings.php:740 object/Item.php:122 #: object/Item.php:124 msgid "Edit" msgstr "Redakti" #: mod/content.php:771 object/Item.php:227 msgid "add star" msgstr "aldoni stelon" #: mod/content.php:772 object/Item.php:228 msgid "remove star" msgstr "forpreni stelon" #: mod/content.php:773 object/Item.php:229 msgid "toggle star status" msgstr "ŝalti/malŝalti steloŝtato" #: mod/content.php:776 object/Item.php:232 msgid "starred" msgstr "steligita" #: mod/content.php:777 mod/content.php:798 object/Item.php:252 msgid "add tag" msgstr "aldoni markon" #: mod/content.php:787 object/Item.php:240 msgid "ignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:788 object/Item.php:241 msgid "unignore thread" msgstr "" #: mod/content.php:789 object/Item.php:242 msgid "toggle ignore status" msgstr "" #: mod/content.php:803 object/Item.php:137 msgid "save to folder" msgstr "konservi en dosierujo" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I will not attend" msgstr "" #: mod/content.php:848 object/Item.php:201 msgid "I might attend" msgstr "" #: mod/content.php:912 object/Item.php:369 msgid "to" msgstr "al" #: mod/content.php:913 object/Item.php:371 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "Muro-al-Muro" #: mod/content.php:914 object/Item.php:372 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "per Muro-al-Muro:" #: mod/fsuggest.php:63 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Amikosugesto sendita." #: mod/fsuggest.php:97 msgid "Suggest Friends" msgstr "Sugesti amikojn" #: mod/fsuggest.php:99 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Sugesti amikon por %s" #: mod/mood.php:133 msgid "Mood" msgstr "" #: mod/mood.php:134 msgid "Set your current mood and tell your friends" msgstr "" #: mod/poke.php:192 msgid "Poke/Prod" msgstr "" #: mod/poke.php:193 msgid "poke, prod or do other things to somebody" msgstr "" #: mod/poke.php:194 msgid "Recipient" msgstr "" #: mod/poke.php:195 msgid "Choose what you wish to do to recipient" msgstr "" #: mod/poke.php:198 msgid "Make this post private" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:44 msgid "Image uploaded but image cropping failed." msgstr "Bildo estas alŝutita, sed malsukcesis tranĉi la bildon." #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91 #: mod/profile_photo.php:314 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Malsukcesis malpligrandigi [%s] la bildon." #: mod/profile_photo.php:124 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Reŝarĝu la paĝon au malplenigu la kaŝmemoro de la retesplorilo se la nova bildo ne tuj aperas." #: mod/profile_photo.php:134 msgid "Unable to process image" msgstr "Ne eblas procezi bildon." #: mod/profile_photo.php:150 mod/photos.php:786 mod/wall_upload.php:151 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:159 mod/photos.php:826 mod/wall_upload.php:188 msgid "Unable to process image." msgstr "Ne eblas procedi la bildon." #: mod/profile_photo.php:248 msgid "Upload File:" msgstr "Alŝuti dosieron:" #: mod/profile_photo.php:249 msgid "Select a profile:" msgstr "" #: mod/profile_photo.php:251 msgid "Upload" msgstr "Alŝuti" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "or" msgstr "aŭ" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "skip this step" msgstr "Preterpasi tian paŝon" #: mod/profile_photo.php:254 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "elekti bildon el viaj albumoj" #: mod/profile_photo.php:268 msgid "Crop Image" msgstr "Stuci Bildon" #: mod/profile_photo.php:269 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Bonvolu agordi la stuco de la bildo por optimuma aspekto." #: mod/profile_photo.php:271 msgid "Done Editing" msgstr "Finigi Redaktado" #: mod/profile_photo.php:305 msgid "Image uploaded successfully." msgstr "Bildo estas sukcese enŝutita." #: mod/profile_photo.php:307 mod/photos.php:853 mod/wall_upload.php:221 msgid "Image upload failed." msgstr "Alŝuto de bildo malsukcesis." #: mod/regmod.php:55 msgid "Account approved." msgstr "Konto aprobita." #: mod/regmod.php:92 #, php-format msgid "Registration revoked for %s" msgstr "Registraĵo por %s senvalidigita." #: mod/regmod.php:104 msgid "Please login." msgstr "Bonvolu ensaluti." #: mod/notifications.php:35 msgid "Invalid request identifier." msgstr "Nevalida peta identigilo." #: mod/notifications.php:44 mod/notifications.php:180 #: mod/notifications.php:252 msgid "Discard" msgstr "Forviŝi" #: mod/notifications.php:60 mod/notifications.php:179 #: mod/notifications.php:251 mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 #: mod/contacts.php:991 msgid "Ignore" msgstr "Ignori" #: mod/notifications.php:105 msgid "Network Notifications" msgstr "Retaj Atentigoj" #: mod/notifications.php:117 msgid "Personal Notifications" msgstr "Personaj Atentigoj" #: mod/notifications.php:123 msgid "Home Notifications" msgstr "Hejmrilataj atentigoj" #: mod/notifications.php:152 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Montri ignoritajn petojn" #: mod/notifications.php:152 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Kaŝi ignoritajn petojn" #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:222 msgid "Notification type: " msgstr "Tipo de atentigo:" #: mod/notifications.php:167 #, php-format msgid "suggested by %s" msgstr "sugestita de %s" #: mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:239 mod/contacts.php:613 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Kaŝi ĉi tiun kontakton al aliaj" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "Post a new friend activity" msgstr "Afiŝi novan amikecan aktivecon" #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:240 msgid "if applicable" msgstr "se aplikebla" #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:249 mod/admin.php:1412 msgid "Approve" msgstr "Aprobi" #: mod/notifications.php:195 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Pensas ke vi konas ilin:" #: mod/notifications.php:196 msgid "yes" msgstr "jes" #: mod/notifications.php:196 msgid "no" msgstr "ne" #: mod/notifications.php:197 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that " "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:200 msgid "" "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you " "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you " "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: " msgstr "" #: mod/notifications.php:209 msgid "Friend" msgstr "Amiko" #: mod/notifications.php:210 msgid "Sharer" msgstr "Kunhaviganto" #: mod/notifications.php:210 msgid "Fan/Admirer" msgstr "Fanatikulo/Admiranto" #: mod/notifications.php:243 mod/contacts.php:624 mod/follow.php:126 msgid "Profile URL" msgstr "" #: mod/notifications.php:260 msgid "No introductions." msgstr "Neniom da prezentoj" #: mod/notifications.php:299 msgid "Show unread" msgstr "" #: mod/notifications.php:299 msgid "Show all" msgstr "" #: mod/notifications.php:305 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "" #: mod/profiles.php:19 mod/profiles.php:134 mod/profiles.php:180 #: mod/profiles.php:617 mod/dfrn_confirm.php:70 msgid "Profile not found." msgstr "Profilo ne trovita." #: mod/profiles.php:38 msgid "Profile deleted." msgstr "Profilo forviŝita." #: mod/profiles.php:56 mod/profiles.php:90 msgid "Profile-" msgstr "Profilo-" #: mod/profiles.php:75 mod/profiles.php:118 msgid "New profile created." msgstr "Nova profilo kreita." #: mod/profiles.php:96 msgid "Profile unavailable to clone." msgstr "Ne eblas kopii profilon." #: mod/profiles.php:190 msgid "Profile Name is required." msgstr "Nomo de profilo estas bezonata." #: mod/profiles.php:338 msgid "Marital Status" msgstr "Amrilata Stato" #: mod/profiles.php:342 msgid "Romantic Partner" msgstr "Kora Partnero" #: mod/profiles.php:354 msgid "Work/Employment" msgstr "Laboro" #: mod/profiles.php:357 msgid "Religion" msgstr "Religio" #: mod/profiles.php:361 msgid "Political Views" msgstr "Politikaj Opinioj" #: mod/profiles.php:365 msgid "Gender" msgstr "Sekso" #: mod/profiles.php:369 msgid "Sexual Preference" msgstr "Seksa Prefero" #: mod/profiles.php:373 msgid "XMPP" msgstr "" #: mod/profiles.php:377 msgid "Homepage" msgstr "Hejmpaĝo" #: mod/profiles.php:381 mod/profiles.php:702 msgid "Interests" msgstr "Interesoj" #: mod/profiles.php:385 msgid "Address" msgstr "Adreso" #: mod/profiles.php:392 mod/profiles.php:698 msgid "Location" msgstr "Loko" #: mod/profiles.php:477 msgid "Profile updated." msgstr "Profilo ĝisdatigita." #: mod/profiles.php:564 msgid " and " msgstr " kaj " #: mod/profiles.php:572 msgid "public profile" msgstr "publika profilo" #: mod/profiles.php:575 #, php-format msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”" msgstr "%1$s ŝanĝis %2$s al “%3$s”" #: mod/profiles.php:576 #, php-format msgid " - Visit %1$s's %2$s" msgstr " - Vizitu la %2$s de %1$s" #: mod/profiles.php:579 #, php-format msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s." msgstr "%1$s havas ĝisdatigigan %2$s, ŝanĝas %3$s." #: mod/profiles.php:645 msgid "Hide contacts and friends:" msgstr "" #: mod/profiles.php:650 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?" msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amikoj al vidantoj de ĉi-tio profilo?" #: mod/profiles.php:674 msgid "Show more profile fields:" msgstr "" #: mod/profiles.php:686 msgid "Profile Actions" msgstr "" #: mod/profiles.php:687 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Redakti Detalojn de Profilo" #: mod/profiles.php:689 msgid "Change Profile Photo" msgstr "" #: mod/profiles.php:690 msgid "View this profile" msgstr "Vidi la profilon." #: mod/profiles.php:692 msgid "Create a new profile using these settings" msgstr "Krei novan profilon kun tiaj agordoj" #: mod/profiles.php:693 msgid "Clone this profile" msgstr "Kopii ĉi tiun profilon" #: mod/profiles.php:694 msgid "Delete this profile" msgstr "Forviŝi ĉi tiun profilon" #: mod/profiles.php:696 msgid "Basic information" msgstr "" #: mod/profiles.php:697 msgid "Profile picture" msgstr "" #: mod/profiles.php:699 msgid "Preferences" msgstr "" #: mod/profiles.php:700 msgid "Status information" msgstr "" #: mod/profiles.php:701 msgid "Additional information" msgstr "" #: mod/profiles.php:704 msgid "Relation" msgstr "" #: mod/profiles.php:708 msgid "Your Gender:" msgstr "Via Sekso:" #: mod/profiles.php:709 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:" msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Civita Stato:" #: mod/profiles.php:711 msgid "Example: fishing photography software" msgstr "Ekzemple: fiŝkapti fotografio programaro" #: mod/profiles.php:716 msgid "Profile Name:" msgstr "Nomo de Profilo:" #: mod/profiles.php:716 mod/events.php:484 mod/events.php:496 msgid "Required" msgstr "Bezonata" #: mod/profiles.php:718 msgid "" "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> " "be visible to anybody using the internet." msgstr "Ĉi tio estas via <strong>publika</strong> profilo. Ĝi <strong>eble</strong> estas videbla al ĉiuj en interreto. " #: mod/profiles.php:719 msgid "Your Full Name:" msgstr "Via Plena Nomo:" #: mod/profiles.php:720 msgid "Title/Description:" msgstr "Titolo/Priskribo:" #: mod/profiles.php:723 msgid "Street Address:" msgstr "Adreso:" #: mod/profiles.php:724 msgid "Locality/City:" msgstr "Urbo:" #: mod/profiles.php:725 msgid "Region/State:" msgstr "Ŝtato:" #: mod/profiles.php:726 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Poŝtkodo:" #: mod/profiles.php:727 msgid "Country:" msgstr "Lando:" #: mod/profiles.php:731 msgid "Who: (if applicable)" msgstr "Kiu (se aplikeble):" #: mod/profiles.php:731 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" msgstr "Ekzemploj: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com" #: mod/profiles.php:732 msgid "Since [date]:" msgstr "Ekde [dato]:" #: mod/profiles.php:734 msgid "Tell us about yourself..." msgstr "Diru al ni pri vi..." #: mod/profiles.php:735 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "" #: mod/profiles.php:735 msgid "" "The XMPP address will be propagated to your contacts so that they can follow" " you." msgstr "" #: mod/profiles.php:736 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adreso de Hejmpaĝo:" #: mod/profiles.php:739 msgid "Religious Views:" msgstr "Religiaj Opinioj:" #: mod/profiles.php:740 msgid "Public Keywords:" msgstr "Publikaj ŝlosilvortoj:" #: mod/profiles.php:740 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Por sugesti amikoj. Videbla al aliaj.)" #: mod/profiles.php:741 msgid "Private Keywords:" msgstr "Privataj ŝlosilvortoj:" #: mod/profiles.php:741 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Por serĉi profilojn. Neniam videbla al aliaj.)" #: mod/profiles.php:744 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikaj interesoj" #: mod/profiles.php:745 msgid "Books, literature" msgstr "Libroj, literaturo" #: mod/profiles.php:746 msgid "Television" msgstr "Televido" #: mod/profiles.php:747 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Filmoj/dancoj/arto/amuzaĵoj" #: mod/profiles.php:748 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Ŝatokupoj/Interesoj" #: mod/profiles.php:749 msgid "Love/romance" msgstr "Amo/romanco" #: mod/profiles.php:750 msgid "Work/employment" msgstr "Laboro" #: mod/profiles.php:751 msgid "School/education" msgstr "Lernejo/eduko" #: mod/profiles.php:752 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Kontaktaj informoj kaj Interkonaj Retejoj" #: mod/profiles.php:794 msgid "Edit/Manage Profiles" msgstr "Redakti/administri Profilojn" #: mod/allfriends.php:43 msgid "No friends to display." msgstr "Neniom da amiko al montri." #: mod/cal.php:149 mod/display.php:328 mod/profile.php:155 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Atingo al ĉi tio profilo estas limitigita" #: mod/cal.php:276 mod/events.php:380 msgid "View" msgstr "" #: mod/cal.php:277 mod/events.php:382 msgid "Previous" msgstr "antaŭa" #: mod/cal.php:278 mod/events.php:383 mod/install.php:231 msgid "Next" msgstr "sekva" #: mod/cal.php:287 mod/events.php:392 msgid "list" msgstr "" #: mod/cal.php:297 msgid "User not found" msgstr "" #: mod/cal.php:313 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "" #: mod/cal.php:315 msgid "No exportable data found" msgstr "" #: mod/cal.php:330 msgid "calendar" msgstr "" #: mod/common.php:86 msgid "No contacts in common." msgstr "Neniom da komunaj kontaktoj." #: mod/common.php:134 mod/contacts.php:863 msgid "Common Friends" msgstr "Komunaj Amikoj" #: mod/community.php:27 msgid "Not available." msgstr "Ne disponebla." #: mod/directory.php:197 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Global Directory" msgstr "Tutmonda Katalogo" #: mod/directory.php:199 msgid "Find on this site" msgstr "Trovi en ĉi retejo" #: mod/directory.php:201 msgid "Results for:" msgstr "" #: mod/directory.php:203 msgid "Site Directory" msgstr "Reteja Katalogo" #: mod/directory.php:210 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Neniom da afiŝoj (kelkaj afiŝoj eble ne estas videbla)." #: mod/dirfind.php:36 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:47 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "" #: mod/dirfind.php:240 mod/match.php:107 msgid "No matches" msgstr "Nenio estas trovita" #: mod/display.php:473 msgid "Item has been removed." msgstr "Elemento estas forviŝita." #: mod/events.php:95 mod/events.php:97 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "" #: mod/events.php:104 mod/events.php:106 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titolo kaj starttempo estas bezonataj por la okazo." #: mod/events.php:381 msgid "Create New Event" msgstr "Krei novan okazon" #: mod/events.php:482 msgid "Event details" msgstr "Detaloj de okazo" #: mod/events.php:483 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "" #: mod/events.php:484 mod/events.php:485 msgid "Event Starts:" msgstr "Okazo startas:" #: mod/events.php:486 mod/events.php:502 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Fina dato/tempo ne estas konata aŭ ne bezonata" #: mod/events.php:488 mod/events.php:489 msgid "Event Finishes:" msgstr "Okazo finas:" #: mod/events.php:490 mod/events.php:503 msgid "Adjust for viewer timezone" msgstr "Agordi al horzono de la leganto" #: mod/events.php:492 msgid "Description:" msgstr "Priskribo" #: mod/events.php:496 mod/events.php:498 msgid "Title:" msgstr "Titolo:" #: mod/events.php:499 mod/events.php:500 msgid "Share this event" msgstr "Kunhavigi la okazon" #: mod/maintenance.php:9 msgid "System down for maintenance" msgstr "" #: mod/match.php:33 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile." msgstr "Neniom da kategoriaj vortoj kongruas. Bonvolu aldoni kategoriajn vortojn al via defaŭlta profilo." #: mod/match.php:86 msgid "is interested in:" msgstr "interesiĝas pri:" #: mod/match.php:100 msgid "Profile Match" msgstr "Kongrua profilo" #: mod/profile.php:179 msgid "Tips for New Members" msgstr "Konsilo por novaj membroj" #: mod/suggest.php:27 msgid "Do you really want to delete this suggestion?" msgstr "" #: mod/suggest.php:71 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Neniu sugestoj disponeblas. Se ĉi tiu estas nova retejo, bonvolu reprovi post 24 horoj." #: mod/suggest.php:84 mod/suggest.php:104 msgid "Ignore/Hide" msgstr "Ignori/Kaŝi" #: mod/update_community.php:19 mod/update_display.php:23 #: mod/update_network.php:27 mod/update_notes.php:36 mod/update_profile.php:35 msgid "[Embedded content - reload page to view]" msgstr "[Enigita enhavo - reŝargu paĝon por spekti ĝin]" #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1856 msgid "Recent Photos" msgstr "̂Ĵusaj bildoj" #: mod/photos.php:91 mod/photos.php:1283 mod/photos.php:1858 msgid "Upload New Photos" msgstr "Alŝuti novajn bildojn" #: mod/photos.php:105 mod/settings.php:36 msgid "everybody" msgstr "ĉiuj" #: mod/photos.php:169 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Kontaktoj informoj ne disponeblas" #: mod/photos.php:190 msgid "Album not found." msgstr "Albumo ne trovita." #: mod/photos.php:220 mod/photos.php:232 mod/photos.php:1227 msgid "Delete Album" msgstr "Forviŝi albumon" #: mod/photos.php:230 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "" #: mod/photos.php:308 mod/photos.php:319 mod/photos.php:1540 msgid "Delete Photo" msgstr "Forviŝi bildon" #: mod/photos.php:317 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "" #: mod/photos.php:688 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "" #: mod/photos.php:688 msgid "a photo" msgstr "" #: mod/photos.php:794 msgid "Image file is empty." msgstr "Bilddosiero estas malplena." #: mod/photos.php:954 msgid "No photos selected" msgstr "Neniu bildoj elektita" #: mod/photos.php:1054 mod/videos.php:305 msgid "Access to this item is restricted." msgstr "Atingo al tio elemento estas limigita." #: mod/photos.php:1114 #, php-format msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage." msgstr "Vi uzas %1$.2f MB de %2$.2f MB bildkonservejo." #: mod/photos.php:1148 msgid "Upload Photos" msgstr "Alŝuti bildojn" #: mod/photos.php:1152 mod/photos.php:1222 msgid "New album name: " msgstr "Nomo por nova albumo:" #: mod/photos.php:1153 msgid "or existing album name: " msgstr "aŭ nomo de estanta albumo:" #: mod/photos.php:1154 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Ne kreu statan afiŝon por tio alŝuto." #: mod/photos.php:1165 mod/photos.php:1544 mod/settings.php:1300 msgid "Show to Groups" msgstr "" #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1545 mod/settings.php:1301 msgid "Show to Contacts" msgstr "" #: mod/photos.php:1167 msgid "Private Photo" msgstr "" #: mod/photos.php:1168 msgid "Public Photo" msgstr "" #: mod/photos.php:1234 msgid "Edit Album" msgstr "Redakti albumon" #: mod/photos.php:1240 msgid "Show Newest First" msgstr "" #: mod/photos.php:1242 msgid "Show Oldest First" msgstr "" #: mod/photos.php:1269 mod/photos.php:1841 msgid "View Photo" msgstr "Vidi bildon" #: mod/photos.php:1315 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Malpermesita. Atingo al tio elemento eble estas limigita." #: mod/photos.php:1317 msgid "Photo not available" msgstr "La bildo ne disponeblas" #: mod/photos.php:1372 msgid "View photo" msgstr "Vidi bildon" #: mod/photos.php:1372 msgid "Edit photo" msgstr "Redakti bildon" #: mod/photos.php:1373 msgid "Use as profile photo" msgstr "Uzi kiel profilbildo" #: mod/photos.php:1398 msgid "View Full Size" msgstr "Vidi plengrande " #: mod/photos.php:1484 msgid "Tags: " msgstr "Markoj:" #: mod/photos.php:1487 msgid "[Remove any tag]" msgstr "[Forviŝi iun markon]" #: mod/photos.php:1526 msgid "New album name" msgstr "Nova nomo de albumo" #: mod/photos.php:1527 msgid "Caption" msgstr "Apudskribo" #: mod/photos.php:1528 msgid "Add a Tag" msgstr "Aldoni markon" #: mod/photos.php:1528 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Ekzemple: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" #: mod/photos.php:1529 msgid "Do not rotate" msgstr "" #: mod/photos.php:1530 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Turni horloĝdirekte (dekstren)" #: mod/photos.php:1531 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Turni kontraŭhorloĝdirekte (maldekstren)" #: mod/photos.php:1546 msgid "Private photo" msgstr "" #: mod/photos.php:1547 msgid "Public photo" msgstr "" #: mod/photos.php:1770 msgid "Map" msgstr "" #: mod/photos.php:1847 mod/videos.php:387 msgid "View Album" msgstr "Vidi albumon" #: mod/register.php:93 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registrado sukcesis. Bonvolu kontroli vian retpoŝton por pli da instruoj." #: mod/register.php:98 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> " "password: %s<br><br>You can change your password after login." msgstr "" #: mod/register.php:105 msgid "Registration successful." msgstr "" #: mod/register.php:111 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Mi ne povas prilabori vian registradon." #: mod/register.php:160 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Via registrado bezonas apropbon de la administranto." #: mod/register.php:226 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking 'Register'." msgstr "Vi ankaŭ (nedeviga) povas plenigi la formularon per OpenID se vi provizas vian OpenID adreson kaj klakas 'Registri'." #: mod/register.php:227 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Se vi ne konas OpenID, bonvolu lasi tiun kampon malplena kaj entajpu la aliajn elementojn." #: mod/register.php:228 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Via OpenID (nedeviga):" #: mod/register.php:242 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Aldoni vian profilon al la membrokatalogo?" #: mod/register.php:267 msgid "Note for the admin" msgstr "" #: mod/register.php:267 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "" #: mod/register.php:268 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Membriĝi ĉi tie nur eblas laŭ invito." #: mod/register.php:269 msgid "Your invitation ID: " msgstr "Via invita idento: " #: mod/register.php:272 mod/admin.php:956 msgid "Registration" msgstr "Registrado" #: mod/register.php:280 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "" #: mod/register.php:281 msgid "Your Email Address: " msgstr "Via Retpoŝtadreso: " #: mod/register.php:283 mod/settings.php:1271 msgid "New Password:" msgstr "Nova pasvorto:" #: mod/register.php:283 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "" #: mod/register.php:284 mod/settings.php:1272 msgid "Confirm:" msgstr "Konfirmi:" #: mod/register.php:285 msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be " "'<strong>nickname@$sitename</strong>'." msgstr "Elektu kaŝnomon por la profilo. Tiu bezonas komenci kun teksta litero. Poste, via profila adreso ĉi tie estos: '<strong>kaŝnomo@$sitename</strong>'." #: mod/register.php:286 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Elektu kaŝnomon: " #: mod/register.php:296 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "" #: mod/settings.php:43 mod/admin.php:1396 msgid "Account" msgstr "Konto" #: mod/settings.php:52 mod/admin.php:160 msgid "Additional features" msgstr "" #: mod/settings.php:60 msgid "Display" msgstr "" #: mod/settings.php:67 mod/settings.php:886 msgid "Social Networks" msgstr "" #: mod/settings.php:74 mod/admin.php:158 mod/admin.php:1522 mod/admin.php:1582 msgid "Plugins" msgstr "Kromprogramoj" #: mod/settings.php:88 msgid "Connected apps" msgstr "Konektitaj programoj" #: mod/settings.php:102 msgid "Remove account" msgstr "Forigi konton" #: mod/settings.php:155 msgid "Missing some important data!" msgstr "Mankas importantaj datumoj!" #: mod/settings.php:158 mod/settings.php:704 mod/contacts.php:804 msgid "Update" msgstr "Ĝisdatigi" #: mod/settings.php:269 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Ne sukcesis konekti al retpoŝtkonto kun la provizitaj agordoj." #: mod/settings.php:274 msgid "Email settings updated." msgstr "Retpoŝtagordoj ĝisdatigita" #: mod/settings.php:289 msgid "Features updated" msgstr "" #: mod/settings.php:359 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:378 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged." msgstr "Malplenaj pasvortoj ne estas permesita. Pasvorto ne ŝanĝita." #: mod/settings.php:386 msgid "Wrong password." msgstr "" #: mod/settings.php:397 msgid "Password changed." msgstr "Pasvorto ŝanĝita." #: mod/settings.php:399 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Ĝisdatigo de pasvorto malsukcesis. Bonvolu provi refoje." #: mod/settings.php:479 msgid " Please use a shorter name." msgstr " Bonvolu uzi pli mallongan nomon." #: mod/settings.php:481 msgid " Name too short." msgstr " Nomo estas tro mallonga." #: mod/settings.php:490 msgid "Wrong Password" msgstr "" #: mod/settings.php:495 msgid " Not valid email." msgstr " Repoŝtadreso ne validas." #: mod/settings.php:501 msgid " Cannot change to that email." msgstr " Ne povas ŝanĝi al tio retpoŝtadreso." #: mod/settings.php:557 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group." msgstr "Privata forumo ne havas privatecajn agordojn. Defaŭlta privateca grupo estas uzata." #: mod/settings.php:561 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group." msgstr "Privata forumo havas nek privatecajn agordojn nek defaŭltan privatecan grupon." #: mod/settings.php:601 msgid "Settings updated." msgstr "Agordoj ĝisdatigita." #: mod/settings.php:677 mod/settings.php:703 mod/settings.php:739 msgid "Add application" msgstr "Aldoni programon" #: mod/settings.php:678 mod/settings.php:788 mod/settings.php:835 #: mod/settings.php:904 mod/settings.php:996 mod/settings.php:1264 #: mod/admin.php:955 mod/admin.php:1583 mod/admin.php:1831 mod/admin.php:1905 #: mod/admin.php:2055 msgid "Save Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:681 mod/settings.php:707 msgid "Consumer Key" msgstr "Ŝlosilo de kliento" #: mod/settings.php:682 mod/settings.php:708 msgid "Consumer Secret" msgstr "Sekreto de kliento" #: mod/settings.php:683 mod/settings.php:709 msgid "Redirect" msgstr "Alidirekto" #: mod/settings.php:684 mod/settings.php:710 msgid "Icon url" msgstr "Piktograma adreso" #: mod/settings.php:695 msgid "You can't edit this application." msgstr "Ĉi tio programo ne estas redaktebla." #: mod/settings.php:738 msgid "Connected Apps" msgstr "Konektitaj Programoj" #: mod/settings.php:742 msgid "Client key starts with" msgstr "Ŝlosilo de kliento komencas kun" #: mod/settings.php:743 msgid "No name" msgstr "Neniu nomo" #: mod/settings.php:744 msgid "Remove authorization" msgstr "Forviŝi rajtigon" #: mod/settings.php:756 msgid "No Plugin settings configured" msgstr "Neniom da kromprogramoagordoj farita" #: mod/settings.php:764 msgid "Plugin Settings" msgstr "Kromprogramoagordoj" #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "Off" msgstr "" #: mod/settings.php:778 mod/admin.php:2044 mod/admin.php:2045 msgid "On" msgstr "" #: mod/settings.php:786 msgid "Additional Features" msgstr "" #: mod/settings.php:796 mod/settings.php:800 msgid "General Social Media Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:806 msgid "Disable intelligent shortening" msgstr "" #: mod/settings.php:808 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If this option is enabled then every shortened post will always point to the" " original friendica post." msgstr "" #: mod/settings.php:814 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners" msgstr "" #: mod/settings.php:816 msgid "" "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides " "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every " "unknown user." msgstr "" #: mod/settings.php:822 msgid "Default group for OStatus contacts" msgstr "" #: mod/settings.php:828 msgid "Your legacy GNU Social account" msgstr "" #: mod/settings.php:830 msgid "" "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format " "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will " "be emptied when done." msgstr "" #: mod/settings.php:833 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is %s" msgstr "Integrita subteno por %s koneto estas %s" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "enabled" msgstr "ŝaltita" #: mod/settings.php:842 mod/settings.php:843 msgid "disabled" msgstr "malŝaltita" #: mod/settings.php:843 msgid "GNU Social (OStatus)" msgstr "" #: mod/settings.php:879 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "Retpoŝta atingo ne disponeblas ĉi tie." #: mod/settings.php:891 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "Agordoj pri Retpoŝto" #: mod/settings.php:892 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Se vi volas uzi ĉi tiun servon por komuniki per retpoŝto (nedeviga), bonvolu specifi kiel konekti al vian retpoŝtkonton." #: mod/settings.php:893 msgid "Last successful email check:" msgstr "Plej ĵusa sukcesa kontrolo de poŝto:" #: mod/settings.php:895 msgid "IMAP server name:" msgstr "Nomo de IMAP servilo:" #: mod/settings.php:896 msgid "IMAP port:" msgstr "Numero de IMAP pordo:" #: mod/settings.php:897 msgid "Security:" msgstr "Sekureco:" #: mod/settings.php:897 mod/settings.php:902 msgid "None" msgstr "Nenio" #: mod/settings.php:898 msgid "Email login name:" msgstr "Retpoŝta salutnomo:" #: mod/settings.php:899 msgid "Email password:" msgstr "Retpoŝta pasvorto:" #: mod/settings.php:900 msgid "Reply-to address:" msgstr "Responda adreso (Reply-to):" #: mod/settings.php:901 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Sendu publikajn afiŝojn al ĉiuj retpoŝtkontaktoj:" #: mod/settings.php:902 msgid "Action after import:" msgstr "Ago post la importado:" #: mod/settings.php:902 msgid "Move to folder" msgstr "Movi al dosierujo" #: mod/settings.php:903 msgid "Move to folder:" msgstr "Movi al dosierujo:" #: mod/settings.php:934 mod/admin.php:862 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "" #: mod/settings.php:994 msgid "Display Settings" msgstr "Ekranagordoj" #: mod/settings.php:1000 mod/settings.php:1023 msgid "Display Theme:" msgstr "Vidiga etoso:" #: mod/settings.php:1001 msgid "Mobile Theme:" msgstr "" #: mod/settings.php:1002 msgid "Suppress warning of insecure networks" msgstr "" #: mod/settings.php:1002 msgid "" "Should the system suppress the warning that the current group contains " "members of networks that can't receive non public postings." msgstr "" #: mod/settings.php:1003 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Ĝisdatigu retesplorilon ĉiu xxx sekundoj" #: mod/settings.php:1003 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/settings.php:1004 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "" #: mod/settings.php:1004 mod/settings.php:1005 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maksimume 100 eroj" #: mod/settings.php:1005 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "" #: mod/settings.php:1006 msgid "Don't show emoticons" msgstr "Ne montru ridetulojn" #: mod/settings.php:1007 msgid "Calendar" msgstr "" #: mod/settings.php:1008 msgid "Beginning of week:" msgstr "" #: mod/settings.php:1009 msgid "Don't show notices" msgstr "" #: mod/settings.php:1010 msgid "Infinite scroll" msgstr "" #: mod/settings.php:1011 msgid "Automatic updates only at the top of the network page" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "Bandwith Saver Mode" msgstr "" #: mod/settings.php:1012 msgid "" "When enabled, embedded content is not displayed on automatic updates, they " "only show on page reload." msgstr "" #: mod/settings.php:1014 msgid "General Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1015 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1016 msgid "Content Settings" msgstr "" #: mod/settings.php:1017 view/theme/frio/config.php:61 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/vier/config.php:109 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61 msgid "Theme settings" msgstr "Agordoj pri la etoso" #: mod/settings.php:1099 msgid "Account Types" msgstr "" #: mod/settings.php:1100 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1101 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "" #: mod/settings.php:1108 msgid "Personal Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1109 msgid "This account is a regular personal profile" msgstr "" #: mod/settings.php:1112 msgid "Organisation Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1113 msgid "This account is a profile for an organisation" msgstr "" #: mod/settings.php:1116 msgid "News Page" msgstr "" #: mod/settings.php:1117 msgid "This account is a news account/reflector" msgstr "" #: mod/settings.php:1120 msgid "Community Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1121 msgid "" "This account is a community forum where people can discuss with each other" msgstr "" #: mod/settings.php:1124 msgid "Normal Account Page" msgstr "Normala Kontopaĝo" #: mod/settings.php:1125 msgid "This account is a normal personal profile" msgstr "Tiu konto estas normala persona profilo" #: mod/settings.php:1128 msgid "Soapbox Page" msgstr "Soapbox Paĝo" #: mod/settings.php:1129 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans" msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel nurlegaj admirantoj" #: mod/settings.php:1132 msgid "Public Forum" msgstr "" #: mod/settings.php:1133 msgid "Automatically approve all contact requests" msgstr "" #: mod/settings.php:1136 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Aŭtomata Amiko Paĝo" #: mod/settings.php:1137 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends" msgstr "Aŭtomate konfirmi ĉiujn kontaktpetojn kiel amikoj" #: mod/settings.php:1140 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Privata Forumo [eksperimenta]" #: mod/settings.php:1141 msgid "Private forum - approved members only" msgstr "Privata forumo - nur por aprobitaj membroj" #: mod/settings.php:1153 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: mod/settings.php:1153 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Nedeviga) Permesi atingon al la konton al ĉi tio OpenID." #: mod/settings.php:1163 msgid "Publish your default profile in your local site directory?" msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la loka reteja katalogo?" #: mod/settings.php:1169 msgid "Publish your default profile in the global social directory?" msgstr "Publikigi vian defaŭltan profilon en la tutmonda interkona katalogo?" #: mod/settings.php:1177 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?" msgstr "Kaŝi vian liston de kontaktoj/amiko al spektantoj de via defaŭlta profilo?" #: mod/settings.php:1181 msgid "" "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't " "possible." msgstr "" #: mod/settings.php:1186 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Ĉu amikoj povu afiŝi al via profilo?" #: mod/settings.php:1192 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Ĉu amikoj povu aldoni markojn al viaj afiŝoj?" #: mod/settings.php:1198 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?" msgstr "Ĉu ni povu sugesti vin kiel amiko al novaj membroj?" #: mod/settings.php:1204 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Permesigi nekonatulojn sendi retpoŝton al vi?" #: mod/settings.php:1212 msgid "Profile is <strong>not published</strong>." msgstr "Profilo <strong>ne estas publika</strong>." #: mod/settings.php:1220 #, php-format msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'." msgstr "" #: mod/settings.php:1227 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Automatike senvalidigi afiŝojn post tiom da tagoj:" #: mod/settings.php:1227 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Se malplena, afiŝoj neniam senvalidiĝos. Senvalidigitajn afiŝon estos forviŝata" #: mod/settings.php:1228 msgid "Advanced expiration settings" msgstr "Detalaj agordoj rilate al senvalidiĝo" #: mod/settings.php:1229 msgid "Advanced Expiration" msgstr "Detala senvalidiĝo" #: mod/settings.php:1230 msgid "Expire posts:" msgstr "Senvalidigi afiŝojn:" #: mod/settings.php:1231 msgid "Expire personal notes:" msgstr "Senvalidigi personajn notojn:" #: mod/settings.php:1232 msgid "Expire starred posts:" msgstr "Senvalidigi steligitajn afiŝojn:" #: mod/settings.php:1233 msgid "Expire photos:" msgstr "Senvalidigi bildojn:" #: mod/settings.php:1234 msgid "Only expire posts by others:" msgstr "Nur senvalidigi afiŝojn de aliaj: " #: mod/settings.php:1262 msgid "Account Settings" msgstr "Kontoagordoj" #: mod/settings.php:1270 msgid "Password Settings" msgstr "Agordoj pri Pasvorto" #: mod/settings.php:1272 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Lasu pasvortkampojn malplenaj se vi ne ŝanĝas la pasvorton." #: mod/settings.php:1273 msgid "Current Password:" msgstr "" #: mod/settings.php:1273 mod/settings.php:1274 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "" #: mod/settings.php:1274 msgid "Password:" msgstr "" #: mod/settings.php:1278 msgid "Basic Settings" msgstr "Bazaj Agordoj" #: mod/settings.php:1280 msgid "Email Address:" msgstr "Retpoŝtadreso:" #: mod/settings.php:1281 msgid "Your Timezone:" msgstr "Via Horzono:" #: mod/settings.php:1282 msgid "Your Language:" msgstr "" #: mod/settings.php:1282 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1283 msgid "Default Post Location:" msgstr "Defaŭlta Loko por Afiŝoj:" #: mod/settings.php:1284 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Uzu Lokon laŭ Retesplorilo:" #: mod/settings.php:1287 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Agordoj pri Sekureco kaj Privateco" #: mod/settings.php:1289 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Taga maksimumo da kontaktpetoj:" #: mod/settings.php:1289 mod/settings.php:1319 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(por malhelpi spamaĵojn)" #: mod/settings.php:1290 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Defaŭltaj permesoj por afiŝoj" #: mod/settings.php:1291 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klaku por malfermi/fermi)" #: mod/settings.php:1302 msgid "Default Private Post" msgstr "" #: mod/settings.php:1303 msgid "Default Public Post" msgstr "" #: mod/settings.php:1307 msgid "Default Permissions for New Posts" msgstr "" #: mod/settings.php:1319 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Taga maksimumo da privataj mesaĝoj." #: mod/settings.php:1322 msgid "Notification Settings" msgstr "Agordoj pri Atentigoj" #: mod/settings.php:1323 msgid "By default post a status message when:" msgstr "Defaŭlte afiŝi statmesaĝon okaze de:" #: mod/settings.php:1324 msgid "accepting a friend request" msgstr "akcepti kontaktpeton" #: mod/settings.php:1325 msgid "joining a forum/community" msgstr "aliĝi forumon/komunumon" #: mod/settings.php:1326 msgid "making an <em>interesting</em> profile change" msgstr "fari <em>interesan</em> profilŝanĝon" #: mod/settings.php:1327 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Sendu atentiga repoŝton se:" #: mod/settings.php:1328 msgid "You receive an introduction" msgstr "Vi ricevas inviton" #: mod/settings.php:1329 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Viaj prezentoj estas konfirmata." #: mod/settings.php:1330 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iu skribas je via profila muro." #: mod/settings.php:1331 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iu skribas sekvan komenton" #: mod/settings.php:1332 msgid "You receive a private message" msgstr "Vi ricevas privatan mesaĝon." #: mod/settings.php:1333 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Vi ricevas amikosugeston" #: mod/settings.php:1334 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Vi estas markita en afiŝon" #: mod/settings.php:1335 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post" msgstr "" #: mod/settings.php:1337 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1337 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "" #: mod/settings.php:1339 msgid "Text-only notification emails" msgstr "" #: mod/settings.php:1341 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "" #: mod/settings.php:1343 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Detalaj Agordoj pri Tipo de Konto/Paĝo." #: mod/settings.php:1344 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Agordi la teniĝon de la konto en specialaj situacioj" #: mod/settings.php:1347 msgid "Relocate" msgstr "" #: mod/settings.php:1348 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "" #: mod/settings.php:1349 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "" #: mod/videos.php:120 msgid "Do you really want to delete this video?" msgstr "" #: mod/videos.php:125 msgid "Delete Video" msgstr "" #: mod/videos.php:204 msgid "No videos selected" msgstr "" #: mod/videos.php:396 msgid "Recent Videos" msgstr "" #: mod/videos.php:398 msgid "Upload New Videos" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:17 mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 msgid "Invalid request." msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:94 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:105 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "" #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172 msgid "File upload failed." msgstr "Alŝutado malsukcesis." #: mod/admin.php:92 msgid "Theme settings updated." msgstr "Gisdatigis agordojn pri etosoj." #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:954 msgid "Site" msgstr "Retejo" #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:898 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1420 msgid "Users" msgstr "Uzantoj" #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1780 mod/admin.php:1830 msgid "Themes" msgstr "Etosoj" #: mod/admin.php:161 msgid "DB updates" msgstr "DB ĝisdatigoj" #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:406 msgid "Inspect Queue" msgstr "" #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:372 msgid "Federation Statistics" msgstr "" #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1904 msgid "Logs" msgstr "Protokoloj" #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1972 msgid "View Logs" msgstr "" #: mod/admin.php:179 msgid "probe address" msgstr "" #: mod/admin.php:180 msgid "check webfinger" msgstr "" #: mod/admin.php:187 msgid "Plugin Features" msgstr "Kromprogramaj Trajtoj" #: mod/admin.php:189 msgid "diagnostics" msgstr "" #: mod/admin.php:190 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Uzantaj registradoj atendante konfirmon" #: mod/admin.php:306 msgid "unknown" msgstr "" #: mod/admin.php:365 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "" #: mod/admin.php:366 msgid "" "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it " "will improve the data displayed here." msgstr "" #: mod/admin.php:371 mod/admin.php:405 mod/admin.php:484 mod/admin.php:953 #: mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1521 mod/admin.php:1581 mod/admin.php:1779 #: mod/admin.php:1829 mod/admin.php:1903 mod/admin.php:1971 msgid "Administration" msgstr "Administrado" #: mod/admin.php:378 #, php-format msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:" msgstr "" #: mod/admin.php:408 msgid "ID" msgstr "" #: mod/admin.php:409 msgid "Recipient Name" msgstr "" #: mod/admin.php:410 msgid "Recipient Profile" msgstr "" #: mod/admin.php:412 msgid "Created" msgstr "" #: mod/admin.php:413 msgid "Last Tried" msgstr "" #: mod/admin.php:414 msgid "" "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are " "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and " "eventually deleted if the delivery fails permanently." msgstr "" #: mod/admin.php:439 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See <a href=\"%s\">here</a> for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the " "<tt>convert_innodb.sql</tt> in the <tt>/util</tt> directory of your " "Friendica installation.<br />" msgstr "" #: mod/admin.php:444 msgid "" "You are using a MySQL version which does not support all features that " "Friendica uses. You should consider switching to MariaDB." msgstr "" #: mod/admin.php:448 mod/admin.php:1352 msgid "Normal Account" msgstr "Normala konto" #: mod/admin.php:449 mod/admin.php:1353 msgid "Soapbox Account" msgstr "Soapbox Konto" #: mod/admin.php:450 mod/admin.php:1354 msgid "Community/Celebrity Account" msgstr "Komunuma/eminentula Konto" #: mod/admin.php:451 mod/admin.php:1355 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Aŭtomata Amika Konto" #: mod/admin.php:452 msgid "Blog Account" msgstr "Blogkonto" #: mod/admin.php:453 msgid "Private Forum" msgstr "Privata Forumo" #: mod/admin.php:479 msgid "Message queues" msgstr "Mesaĝvicoj" #: mod/admin.php:485 msgid "Summary" msgstr "Resumo" #: mod/admin.php:488 msgid "Registered users" msgstr "Registrataj uzantoj" #: mod/admin.php:490 msgid "Pending registrations" msgstr "Okazontaj registradoj" #: mod/admin.php:491 msgid "Version" msgstr "Versio" #: mod/admin.php:496 msgid "Active plugins" msgstr "Ŝaltitaj kromprogramoj" #: mod/admin.php:521 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>" msgstr "" #: mod/admin.php:826 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work." msgstr "" #: mod/admin.php:834 msgid "Site settings updated." msgstr "Ĝisdatigis retejaj agordoj." #: mod/admin.php:881 msgid "No community page" msgstr "" #: mod/admin.php:882 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "" #: mod/admin.php:883 msgid "Global community page" msgstr "" #: mod/admin.php:888 mod/contacts.php:530 msgid "Never" msgstr "Neniam" #: mod/admin.php:889 msgid "At post arrival" msgstr "" #: mod/admin.php:897 mod/contacts.php:557 msgid "Disabled" msgstr "" #: mod/admin.php:899 msgid "Users, Global Contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:900 msgid "Users, Global Contacts/fallback" msgstr "" #: mod/admin.php:904 msgid "One month" msgstr "" #: mod/admin.php:905 msgid "Three months" msgstr "" #: mod/admin.php:906 msgid "Half a year" msgstr "" #: mod/admin.php:907 msgid "One year" msgstr "" #: mod/admin.php:912 msgid "Multi user instance" msgstr "" #: mod/admin.php:935 msgid "Closed" msgstr "Ferma" #: mod/admin.php:936 msgid "Requires approval" msgstr "Bezonas aprobon" #: mod/admin.php:937 msgid "Open" msgstr "Malferma" #: mod/admin.php:941 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state" msgstr "Sen SSL strategio. Ligiloj sekvos la SSL staton de la paĝo." #: mod/admin.php:942 msgid "Force all links to use SSL" msgstr "Devigi ke ĉiuj ligiloj uzu SSL." #: mod/admin.php:943 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)" msgstr "Memsubskribita atestilo, nur uzu SSL por lokaj ligiloj (malkuraĝigata)" #: mod/admin.php:957 msgid "File upload" msgstr "Alŝuto" #: mod/admin.php:958 msgid "Policies" msgstr "Politiko" #: mod/admin.php:960 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "" #: mod/admin.php:961 msgid "Performance" msgstr "" #: mod/admin.php:962 msgid "Worker" msgstr "" #: mod/admin.php:963 msgid "" "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable." msgstr "" #: mod/admin.php:966 msgid "Site name" msgstr "Nomo de retejo" #: mod/admin.php:967 msgid "Host name" msgstr "" #: mod/admin.php:968 msgid "Sender Email" msgstr "" #: mod/admin.php:968 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "" #: mod/admin.php:969 msgid "Banner/Logo" msgstr "Emblemo" #: mod/admin.php:970 msgid "Shortcut icon" msgstr "" #: mod/admin.php:970 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Touch icon" msgstr "" #: mod/admin.php:971 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "" #: mod/admin.php:972 msgid "Additional Info" msgstr "" #: mod/admin.php:972 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/siteinfo." msgstr "" #: mod/admin.php:973 msgid "System language" msgstr "Sistema lingvo" #: mod/admin.php:974 msgid "System theme" msgstr "Sistema etoso" #: mod/admin.php:974 msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' " "id='cnftheme'>change theme settings</a>" msgstr "Defaŭlta sistema etoso - transpasebla de uzantprofiloj - <a href='#' id='cnftheme'>redakti agordoj pri etosoj</a>" #: mod/admin.php:975 msgid "Mobile system theme" msgstr "" #: mod/admin.php:975 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "" #: mod/admin.php:976 msgid "SSL link policy" msgstr "Strategio por SSL ligiloj" #: mod/admin.php:976 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL" msgstr "Difinas ĉu generotaj ligiloj devige uzu SSL." #: mod/admin.php:977 msgid "Force SSL" msgstr "" #: mod/admin.php:977 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "Old style 'Share'" msgstr "" #: mod/admin.php:978 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items." msgstr "" #: mod/admin.php:979 msgid "Hide help entry from navigation menu" msgstr "" #: mod/admin.php:979 msgid "" "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can " "still access it calling /help directly." msgstr "" #: mod/admin.php:980 msgid "Single user instance" msgstr "" #: mod/admin.php:980 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "" #: mod/admin.php:981 msgid "Maximum image size" msgstr "Maksimuma bildgrando" #: mod/admin.php:981 msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no " "limits." msgstr "Maksimuma grando en bajtoj por alŝutotaj bildoj. Defaŭlte 0, kio signifas neniu limito." #: mod/admin.php:982 msgid "Maximum image length" msgstr "" #: mod/admin.php:982 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "" #: mod/admin.php:983 msgid "JPEG image quality" msgstr "" #: mod/admin.php:983 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "" #: mod/admin.php:985 msgid "Register policy" msgstr "Interkonsento pri registrado" #: mod/admin.php:986 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "" #: mod/admin.php:986 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "" #: mod/admin.php:987 msgid "Register text" msgstr "Interkonsento teksto" #: mod/admin.php:987 msgid "Will be displayed prominently on the registration page." msgstr "Tio estos eminente montrata en la registro paĝo." #: mod/admin.php:988 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Kontoj forlasitaj post x tagoj" #: mod/admin.php:988 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Mi ne malŝparu energion por enketi aliajn retejojn pri forlasitaj kontoj. Entajpu 0 por ne uzi templimo." #: mod/admin.php:989 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Permesitaj amikaj domainoj" #: mod/admin.php:989 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj rajtas konstrui amikecojn kun ĉi tiu retejo. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn." #: mod/admin.php:990 msgid "Allowed email domains" msgstr "Permesitaj retpoŝtaj domajnoj" #: mod/admin.php:990 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Perkome disigita listo da domajnoj kiuj uzeblas kiel retpoŝtaj adresoj en novaj registradoj. Ĵokeroj eblas. Malplena por rajtigi ĉiujn ajn domajnojn." #: mod/admin.php:991 msgid "Block public" msgstr "Bloki publike" #: mod/admin.php:991 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Elektu por bloki publikan atingon al ĉiuj alie publikajn paĝojn en ĉi tiu retejo kiam vi ne estas ensalutita." #: mod/admin.php:992 msgid "Force publish" msgstr "Devigi publikigon" #: mod/admin.php:992 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Elektu por devigi la registradon en la loka katalogo al ĉiuj profiloj en ĉi tiu retejo." #: mod/admin.php:993 msgid "Global directory URL" msgstr "" #: mod/admin.php:993 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow threaded items" msgstr "" #: mod/admin.php:994 msgid "Allow infinite level threading for items on this site." msgstr "" #: mod/admin.php:995 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "" #: mod/admin.php:995 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "" #: mod/admin.php:996 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "" #: mod/admin.php:996 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "" #: mod/admin.php:997 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "" #: mod/admin.php:997 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "" #: mod/admin.php:998 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "" #: mod/admin.php:998 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "" #: mod/admin.php:999 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "" #: mod/admin.php:999 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "" #: mod/admin.php:1000 msgid "Block multiple registrations" msgstr "Bloki pluroblajn registradojn." #: mod/admin.php:1000 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages." msgstr "Malpermesi al uzantoj la permeson por registri pluajn kontojn kiel paĝoj." #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support" msgstr "Subteno por OpenID" #: mod/admin.php:1001 msgid "OpenID support for registration and logins." msgstr "Subteni OpenID por registrado kaj ensaluto." #: mod/admin.php:1002 msgid "Fullname check" msgstr "Kontroli plenan nomon" #: mod/admin.php:1002 msgid "" "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full " "name, as an antispam measure" msgstr "Kiel kontraŭspamilo, devigi uzantoj al registrado kun spaceto inter la persona nomo kaj la familia nomo." #: mod/admin.php:1003 msgid "UTF-8 Regular expressions" msgstr "UTF-8 regulaj exprimoj" #: mod/admin.php:1003 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions" msgstr "Uzi PHP UTF8 regulajn esprimojn." #: mod/admin.php:1004 msgid "Community Page Style" msgstr "" #: mod/admin.php:1004 msgid "" "Type of community page to show. 'Global community' shows every public " "posting from an open distributed network that arrived on this server." msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "Posts per user on community page" msgstr "" #: mod/admin.php:1005 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "'Global Community')" msgstr "" #: mod/admin.php:1006 msgid "Enable OStatus support" msgstr "Ŝalti subtenon por OStatus" #: mod/admin.php:1006 msgid "" "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be " "occasionally displayed." msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "OStatus conversation completion interval" msgstr "" #: mod/admin.php:1007 msgid "" "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? " "This can be a very ressource task." msgstr "" #: mod/admin.php:1008 msgid "Only import OStatus threads from our contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1008 msgid "" "Normally we import every content from our OStatus contacts. With this option" " we only store threads that are started by a contact that is known on our " "system." msgstr "" #: mod/admin.php:1009 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1011 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "" #: mod/admin.php:1012 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Ŝalti subtenon por Diaspora" #: mod/admin.php:1012 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility." msgstr "Provizi integritan Diaspora subtenon." #: mod/admin.php:1013 msgid "Only allow Friendica contacts" msgstr "Nur permesigi Friendica kontaktojn" #: mod/admin.php:1013 msgid "" "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication " "protocols disabled." msgstr "Ĉiuj kontaktoj devas uzi Friendica protokolojn. Ĉiuj aliaj komunikaj protokoloj malaktivita." #: mod/admin.php:1014 msgid "Verify SSL" msgstr "Kontroli SSL" #: mod/admin.php:1014 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Se vi deziras, vi povas aktivigi severan kontroladon de SSL atestiloj. Pro tio, vie (tute) ne eblos konekti al SSL retejoj kun memsubskribitaj atestiloj." #: mod/admin.php:1015 msgid "Proxy user" msgstr "Uzantnomo por retperanto" #: mod/admin.php:1016 msgid "Proxy URL" msgstr "URL adreso de retperanto" #: mod/admin.php:1017 msgid "Network timeout" msgstr "Reta tempolimo" #: mod/admin.php:1017 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Valoro en sekundoj. Uzu 0 por mallimitigi (ne rekomendata)." #: mod/admin.php:1018 msgid "Delivery interval" msgstr "Intervalo de liverado" #: mod/admin.php:1018 msgid "" "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system " "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 " "for large dedicated servers." msgstr "Malfruigi fonan liveradon dum tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Rekomendoj: 4-5 por komunaj serviloj, 2-3 por virtualaj privataj serviloj, 0-1 por grandaj dediĉitaj serviloj." #: mod/admin.php:1019 msgid "Poll interval" msgstr "Enketintervalo" #: mod/admin.php:1019 msgid "" "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system " "load. If 0, use delivery interval." msgstr "Malfruigi fonajn enketprocesojn je tiom da sekundoj por malpliigi la ŝargon de la sistemo. Se 0, uzas la liverintervalon." #: mod/admin.php:1020 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maksimuma Meza Sistemŝargo" #: mod/admin.php:1020 msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default 50." msgstr "Maksimuma sistemŝargo post kiu livero- kaj enketprocesoj estos prokrastinataj. - Defaŭlte 50." #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum Load Average (Frontend)" msgstr "" #: mod/admin.php:1021 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50." msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "Maximum table size for optimization" msgstr "" #: mod/admin.php:1022 msgid "" "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. " "Enter -1 to disable it." msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "Minimum level of fragmentation" msgstr "" #: mod/admin.php:1023 msgid "" "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default " "value is 30%." msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "Periodical check of global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1025 msgid "" "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or " "outdated data and the vitality of the contacts and servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Days between requery" msgstr "" #: mod/admin.php:1026 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "" #: mod/admin.php:1027 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. You can choose between " "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts " "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers " "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The " "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, " "Global Contacts'." msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "Timeframe for fetching global contacts" msgstr "" #: mod/admin.php:1028 msgid "" "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the " "activity of the global contacts that are fetched from other servers." msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "Search the local directory" msgstr "" #: mod/admin.php:1029 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "Publish server information" msgstr "" #: mod/admin.php:1031 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a" " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details." msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "Use MySQL full text engine" msgstr "" #: mod/admin.php:1033 msgid "" "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for " "four and more characters." msgstr "" #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress Language" msgstr "" #: mod/admin.php:1034 msgid "Suppress language information in meta information about a posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress Tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1035 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "Path to item cache" msgstr "" #: mod/admin.php:1036 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images." msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "Cache duration in seconds" msgstr "" #: mod/admin.php:1037 msgid "" "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One" " day). To disable the item cache, set the value to -1." msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "" #: mod/admin.php:1038 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "Path for lock file" msgstr "" #: mod/admin.php:1039 msgid "" "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a " "folder here." msgstr "" #: mod/admin.php:1040 msgid "Temp path" msgstr "" #: mod/admin.php:1040 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "Base path to installation" msgstr "" #: mod/admin.php:1041 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "Disable picture proxy" msgstr "" #: mod/admin.php:1042 msgid "" "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on" " systems with very low bandwith." msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "Enable old style pager" msgstr "" #: mod/admin.php:1043 msgid "" "The old style pager has page numbers but slows down massively the page " "speed." msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "Only search in tags" msgstr "" #: mod/admin.php:1044 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "New base url" msgstr "" #: mod/admin.php:1046 msgid "" "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts" " of all users." msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "RINO Encryption" msgstr "" #: mod/admin.php:1048 msgid "Encryption layer between nodes." msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "Embedly API key" msgstr "" #: mod/admin.php:1049 msgid "" "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for " "web pages. This is an optional parameter." msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "Enable 'worker' background processing" msgstr "" #: mod/admin.php:1051 msgid "" "The worker background processing limits the number of parallel background " "jobs to a maximum number and respects the system load." msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "" #: mod/admin.php:1052 msgid "" "On shared hosters set this to 2. On larger systems, values of 10 are great. " "Default value is 4." msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "Don't use 'proc_open' with the worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1053 msgid "" "Enable this if your system doesn't allow the use of 'proc_open'. This can " "happen on shared hosters. If this is enabled you should increase the " "frequency of poller calls in your crontab." msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "Enable fastlane" msgstr "" #: mod/admin.php:1054 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "Enable frontend worker" msgstr "" #: mod/admin.php:1055 msgid "" "When enabled the Worker process is triggered when backend access is " "performed (e.g. messages being delivered). On smaller sites you might want " "to call yourdomain.tld/worker on a regular basis via an external cron job. " "You should only enable this option if you cannot utilize cron/scheduled jobs" " on your server. The worker background process needs to be activated for " "this." msgstr "" #: mod/admin.php:1084 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Ĝisdatigo estas markita sukcesa" #: mod/admin.php:1092 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "" #: mod/admin.php:1095 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1107 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "" #: mod/admin.php:1110 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Sukcese aplikis la ĝisdatigo %s." #: mod/admin.php:1114 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Ĝisdatigo %s ne liveris elirstaton. " #: mod/admin.php:1116 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "" #: mod/admin.php:1135 msgid "No failed updates." msgstr "Neniom da malsukcesaj ĝisdatigoj." #: mod/admin.php:1136 msgid "Check database structure" msgstr "" #: mod/admin.php:1141 msgid "Failed Updates" msgstr "Malsukcesaj Ĝisdatigoj" #: mod/admin.php:1142 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Ne inkluzivas ĝisdatigojn antaŭ 1139, kiuj ne liveris elirstaton." #: mod/admin.php:1143 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Marki sukcesa (se la ĝisdatigo estas instalita mane)" #: mod/admin.php:1144 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Provi automate plenumi ĉi tian paŝon de la ĝisdatigo." #: mod/admin.php:1178 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "" #: mod/admin.php:1181 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: mod/admin.php:1225 #, php-format msgid "%s user blocked/unblocked" msgid_plural "%s users blocked/unblocked" msgstr[0] "Blokis/malblokis %s uzanton" msgstr[1] "Blokis/malblokis %s uzantojn" #: mod/admin.php:1232 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s uzanto forviŝita" msgstr[1] "%s uzanto forviŝitaj" #: mod/admin.php:1279 #, php-format msgid "User '%s' deleted" msgstr "Uzanto '%s' forviŝita" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' unblocked" msgstr "Uzanto '%s' malblokita" #: mod/admin.php:1287 #, php-format msgid "User '%s' blocked" msgstr "Uzanto '%s' blokita" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Register date" msgstr "Dato de registrado" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last login" msgstr "Plej ĵusa ensaluto" #: mod/admin.php:1396 mod/admin.php:1422 msgid "Last item" msgstr "Plej ĵusa elemento" #: mod/admin.php:1405 msgid "Add User" msgstr "" #: mod/admin.php:1406 msgid "select all" msgstr "elekti ĉiujn" #: mod/admin.php:1407 msgid "User registrations waiting for confirm" msgstr "Registriĝoj atendante aprobon" #: mod/admin.php:1408 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "" #: mod/admin.php:1409 msgid "Request date" msgstr "Dato de peto" #: mod/admin.php:1410 msgid "No registrations." msgstr "Neniom da registriĝoj." #: mod/admin.php:1411 msgid "Note from the user" msgstr "" #: mod/admin.php:1413 msgid "Deny" msgstr "Negi" #: mod/admin.php:1415 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Block" msgstr "Bloki" #: mod/admin.php:1416 mod/contacts.php:605 mod/contacts.php:805 #: mod/contacts.php:983 msgid "Unblock" msgstr "Malbloki" #: mod/admin.php:1417 msgid "Site admin" msgstr "" #: mod/admin.php:1418 msgid "Account expired" msgstr "" #: mod/admin.php:1421 msgid "New User" msgstr "" #: mod/admin.php:1422 msgid "Deleted since" msgstr "" #: mod/admin.php:1427 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "La elektitaj uzantkontoj estas forviŝotaj!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn ili afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?" #: mod/admin.php:1428 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "La uzanto {0} estas forviŝota!\\n\\nĈiuj elementoj kiujn li afiŝis je la retpaĝo estos permanente forviŝitaj.\\n\\nĈu vi certas?" #: mod/admin.php:1438 msgid "Name of the new user." msgstr "" #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname" msgstr "" #: mod/admin.php:1439 msgid "Nickname of the new user." msgstr "" #: mod/admin.php:1440 msgid "Email address of the new user." msgstr "" #: mod/admin.php:1483 #, php-format msgid "Plugin %s disabled." msgstr "Kromprogramo %s estas malŝaltita." #: mod/admin.php:1487 #, php-format msgid "Plugin %s enabled." msgstr "Kromprogramo %s estas ŝaltita." #: mod/admin.php:1498 mod/admin.php:1734 msgid "Disable" msgstr "Malŝalti" #: mod/admin.php:1500 mod/admin.php:1736 msgid "Enable" msgstr "Ŝalti" #: mod/admin.php:1523 mod/admin.php:1781 msgid "Toggle" msgstr "Ŝalti/Malŝalti" #: mod/admin.php:1531 mod/admin.php:1790 msgid "Author: " msgstr "Aŭtoro: " #: mod/admin.php:1532 mod/admin.php:1791 msgid "Maintainer: " msgstr "Prizorganto: " #: mod/admin.php:1584 msgid "Reload active plugins" msgstr "" #: mod/admin.php:1589 #, php-format msgid "" "There are currently no plugins available on your node. You can find the " "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins " "in the open plugin registry at %2$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1694 msgid "No themes found." msgstr "Ne trovis etosojn." #: mod/admin.php:1772 msgid "Screenshot" msgstr "Ekrankopio" #: mod/admin.php:1832 msgid "Reload active themes" msgstr "" #: mod/admin.php:1837 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s" msgstr "" #: mod/admin.php:1838 msgid "[Experimental]" msgstr "[Eksperimenta]" #: mod/admin.php:1839 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Nesubtenata]" #: mod/admin.php:1863 msgid "Log settings updated." msgstr "Protokolagordoj ĝisdatigitaj." #: mod/admin.php:1895 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1897 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "" #: mod/admin.php:1906 msgid "Clear" msgstr "Forviŝi" #: mod/admin.php:1911 msgid "Enable Debugging" msgstr "" #: mod/admin.php:1912 msgid "Log file" msgstr "Protokolo" #: mod/admin.php:1912 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "Devas esti skribebla de la retservilo. Relativa al via plej supra Friendica dosierujo." #: mod/admin.php:1913 msgid "Log level" msgstr "Protokolnivelo" #: mod/admin.php:1916 msgid "PHP logging" msgstr "" #: mod/admin.php:1917 msgid "" "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to " "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the " "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must " "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "" #: mod/admin.php:2045 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "" #: mod/admin.php:2053 msgid "Manage Additional Features" msgstr "" #: mod/contacts.php:128 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:368 msgid "Could not access contact record." msgstr "Ne eblis atingi kontaktrikordo." #: mod/contacts.php:173 msgid "Could not locate selected profile." msgstr "Ne trovis elektitan profilon." #: mod/contacts.php:206 msgid "Contact updated." msgstr "Kontakto estas ĝisdatigita." #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:583 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Ĝisdatigo de via kontaktrikordo malsukcesis." #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Kontakto estas blokita." #: mod/contacts.php:389 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Kontakto estas malblokita." #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Kontakto estas ignorita." #: mod/contacts.php:400 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Kontakto estas malignorita." #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been archived" msgstr "Enarkivigis kontakton" #: mod/contacts.php:412 msgid "Contact has been unarchived" msgstr "Elarkivigis kontakton" #: mod/contacts.php:437 msgid "Drop contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:440 mod/contacts.php:801 msgid "Do you really want to delete this contact?" msgstr "" #: mod/contacts.php:457 msgid "Contact has been removed." msgstr "Kontakto estas forigita." #: mod/contacts.php:498 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Vi estas reciproka amiko de %s" #: mod/contacts.php:502 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Vi kunhavigas kun %s" #: mod/contacts.php:507 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s kunhavigas kun vi" #: mod/contacts.php:527 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Privataj komunikadoj ne disponeblas por ĉi tiu kontakto." #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Ĝisdatigo sukcesis.)" #: mod/contacts.php:534 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Ĝisdatigo malsukcesis.)" #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:964 msgid "Suggest friends" msgstr "Sugesti amikojn" #: mod/contacts.php:540 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Reta tipo: %s" #: mod/contacts.php:553 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Mi perdis la kommunikadon kun tiu kontakto!" #: mod/contacts.php:556 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information" msgstr "" #: mod/contacts.php:557 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:575 msgid "Contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:578 msgid "Profile Visibility" msgstr "Videbleco de profilo" #: mod/contacts.php:579 #, php-format msgid "" "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your " "profile securely." msgstr "Bonvolu elekti la profilon kiu vi volas montri al %s aspektinde kiam sekure aspektante vian profilon." #: mod/contacts.php:580 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Kontaktaj informoj / Notoj" #: mod/contacts.php:581 msgid "Edit contact notes" msgstr "Redakti kontaktnotojn" #: mod/contacts.php:587 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Bloki/Malbloki kontakton" #: mod/contacts.php:588 msgid "Ignore contact" msgstr "Ignori kontakton" #: mod/contacts.php:589 msgid "Repair URL settings" msgstr "Ripari URL agordoj" #: mod/contacts.php:590 msgid "View conversations" msgstr "Vidi konversaciojn" #: mod/contacts.php:596 msgid "Last update:" msgstr "Plej ĵusa ĝisdatigo:" #: mod/contacts.php:598 msgid "Update public posts" msgstr "Ĝisdatigi publikajn afiŝojn" #: mod/contacts.php:600 mod/contacts.php:974 msgid "Update now" msgstr "Ĝisdatigi nun" #: mod/contacts.php:606 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:991 msgid "Unignore" msgstr "Malignori" #: mod/contacts.php:610 msgid "Currently blocked" msgstr "Nuntempe blokata" #: mod/contacts.php:611 msgid "Currently ignored" msgstr "Nuntempe ignorata" #: mod/contacts.php:612 msgid "Currently archived" msgstr "Nuntempe enarkivigita" #: mod/contacts.php:613 msgid "" "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible" msgstr "Rispondoj/ŝataĵo al viaj publikaj afiŝoj <strong>eble</strong> plu estos videbla" #: mod/contacts.php:614 msgid "Notification for new posts" msgstr "" #: mod/contacts.php:614 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "Blacklisted keywords" msgstr "" #: mod/contacts.php:617 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "" #: mod/contacts.php:635 msgid "Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:638 msgid "Contact Settings" msgstr "" #: mod/contacts.php:684 msgid "Suggestions" msgstr "Sugestoj" #: mod/contacts.php:687 msgid "Suggest potential friends" msgstr "Sugesti amikojn" #: mod/contacts.php:695 msgid "Show all contacts" msgstr "Montri ĉiujn kontaktojn" #: mod/contacts.php:700 msgid "Unblocked" msgstr "Malblokita" #: mod/contacts.php:703 msgid "Only show unblocked contacts" msgstr "Nur montri neblokitajn kontaktojn" #: mod/contacts.php:709 msgid "Blocked" msgstr "Blokita" #: mod/contacts.php:712 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Nur montri blokitajn kontaktojn" #: mod/contacts.php:718 msgid "Ignored" msgstr "Ignorita" #: mod/contacts.php:721 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Nur montri ignoritajn kontaktojn" #: mod/contacts.php:727 msgid "Archived" msgstr "Enarkivigita" #: mod/contacts.php:730 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Nur montri enarkivigitajn kontaktojn" #: mod/contacts.php:736 msgid "Hidden" msgstr "Kaŝita" #: mod/contacts.php:739 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Nur montri kaŝitajn kontaktojn" #: mod/contacts.php:796 msgid "Search your contacts" msgstr "Serĉi viajn kontaktojn" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Archive" msgstr "Enarkivigi" #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:999 msgid "Unarchive" msgstr "Elarkivigi" #: mod/contacts.php:810 msgid "Batch Actions" msgstr "" #: mod/contacts.php:856 msgid "View all contacts" msgstr "Vidi ĉiujn kontaktojn" #: mod/contacts.php:866 msgid "View all common friends" msgstr "" #: mod/contacts.php:873 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Specialaj Kontaktagordoj" #: mod/contacts.php:907 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Reciproka amikeco" #: mod/contacts.php:911 msgid "is a fan of yours" msgstr "estas admiranto de vi" #: mod/contacts.php:915 msgid "you are a fan of" msgstr "vi estas admiranto de" #: mod/contacts.php:985 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Ŝalti/malŝalti Blokitan staton" #: mod/contacts.php:993 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Ŝalti/malŝalti Ignoritan staton" #: mod/contacts.php:1001 msgid "Toggle Archive status" msgstr "Ŝalti/malŝalti Enarkivigitan staton" #: mod/contacts.php:1009 msgid "Delete contact" msgstr "Forviŝi kontakton" #: mod/dfrn_confirm.php:127 msgid "" "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it" " has already been approved." msgstr "Tio ĉi okazis de tempo al tempo se ambaŭ personoj petas kontakton ka ĝi jam estas aprobita." #: mod/dfrn_confirm.php:246 msgid "Response from remote site was not understood." msgstr "Ne komprenis la rispondon de la fora retejo." #: mod/dfrn_confirm.php:255 mod/dfrn_confirm.php:260 msgid "Unexpected response from remote site: " msgstr "Neatendita rispondo de la fora retejo:" #: mod/dfrn_confirm.php:269 msgid "Confirmation completed successfully." msgstr "Konfirmo sukcese kompletigita." #: mod/dfrn_confirm.php:271 mod/dfrn_confirm.php:285 mod/dfrn_confirm.php:292 msgid "Remote site reported: " msgstr "La fora retejo raportis:" #: mod/dfrn_confirm.php:283 msgid "Temporary failure. Please wait and try again." msgstr "Dumtempa eraro. Bonvolu atendi kaj provi refoje." #: mod/dfrn_confirm.php:290 msgid "Introduction failed or was revoked." msgstr "La prezento malsukcesis au estas revokita." #: mod/dfrn_confirm.php:419 msgid "Unable to set contact photo." msgstr "Neeblas agordi la kontaktbildo." #: mod/dfrn_confirm.php:557 #, php-format msgid "No user record found for '%s' " msgstr "Ne trovis uzanton '%s' " #: mod/dfrn_confirm.php:567 msgid "Our site encryption key is apparently messed up." msgstr "Ŝajnas kvazaŭ la ĉifroŝlosilo de nia retejo estas fuŝita." #: mod/dfrn_confirm.php:578 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us." msgstr "Malplena adreso de retejo provizita, aŭ ni ne povis malĉifri la adreson." #: mod/dfrn_confirm.php:599 msgid "Contact record was not found for you on our site." msgstr "Kontakto ne trovita por vi en via retejo." #: mod/dfrn_confirm.php:613 #, php-format msgid "Site public key not available in contact record for URL %s." msgstr "Publika ŝlosilo de retejo ne disponeblas en la kontaktrikordo por la URL adreso %s." #: mod/dfrn_confirm.php:633 msgid "" "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work " "if you try again." msgstr "La identeco provizita de via sistemo estas duoblo ĉe nia sistemo. Ĝi eble funkcias se vi provas refoje." #: mod/dfrn_confirm.php:644 msgid "Unable to set your contact credentials on our system." msgstr "Ne sukcesis agordi la legitimaĵojn de via kontakto ĉe nia sistemo." #: mod/dfrn_confirm.php:703 msgid "Unable to update your contact profile details on our system" msgstr "Neeblas ĝisdatigi viajn profildetalojn ĉe nia sistemo." #: mod/dfrn_confirm.php:775 #, php-format msgid "%1$s has joined %2$s" msgstr "%1$s aliĝis al %2$s" #: mod/dfrn_request.php:101 msgid "This introduction has already been accepted." msgstr "Tia prezento jam estas akceptita" #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:520 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information." msgstr "La adreso de la profilo ne validas aŭ ne enhavas profilinformojn." #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:525 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name." msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas identeblan personan nomon." #: mod/dfrn_request.php:131 mod/dfrn_request.php:527 msgid "Warning: profile location has no profile photo." msgstr "Averto: La adreso de la profilo ne enhavas bildon." #: mod/dfrn_request.php:134 mod/dfrn_request.php:530 #, php-format msgid "%d required parameter was not found at the given location" msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location" msgstr[0] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso." msgstr[1] "%d bezonataj parametroj ne trovita ĉe la donata adreso." #: mod/dfrn_request.php:180 msgid "Introduction complete." msgstr "Prezento sukcesis." #: mod/dfrn_request.php:222 msgid "Unrecoverable protocol error." msgstr "Neĝustigebla eraro en protokolo." #: mod/dfrn_request.php:250 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profilo ne estas disponebla." #: mod/dfrn_request.php:277 #, php-format msgid "%s has received too many connection requests today." msgstr "%s hodiaŭ ricevis tro multe da konektpetoj." #: mod/dfrn_request.php:278 msgid "Spam protection measures have been invoked." msgstr "Kontraŭspamilo estas aktivita." #: mod/dfrn_request.php:279 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours." msgstr "Amikoj, vi bonvolu ripeti post 24 horoj." #: mod/dfrn_request.php:341 msgid "Invalid locator" msgstr "Nevalida adreso." #: mod/dfrn_request.php:350 msgid "Invalid email address." msgstr "Nevalida repoŝtadreso." #: mod/dfrn_request.php:375 msgid "This account has not been configured for email. Request failed." msgstr "La konto ne estas agordita por retpoŝto. La peto malsukcesis." #: mod/dfrn_request.php:478 msgid "You have already introduced yourself here." msgstr "Vi vin jam prezentis tie." #: mod/dfrn_request.php:482 #, php-format msgid "Apparently you are already friends with %s." msgstr "Ŝajnas kvazaŭ vi jam amikiĝis kun %s." #: mod/dfrn_request.php:503 msgid "Invalid profile URL." msgstr "Nevalida adreso de profilo." #: mod/dfrn_request.php:604 msgid "Your introduction has been sent." msgstr "Via prezento estas sendita." #: mod/dfrn_request.php:644 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:664 msgid "Please login to confirm introduction." msgstr "Bonvolu ensaluti por jesigi la prezenton." #: mod/dfrn_request.php:674 msgid "" "Incorrect identity currently logged in. Please login to " "<strong>this</strong> profile." msgstr "Malĝusta identaĵo ensalutata. Bonvolu ensaluti en <strong>tiun</strong> profilon." #: mod/dfrn_request.php:688 mod/dfrn_request.php:705 msgid "Confirm" msgstr "Konfirmi." #: mod/dfrn_request.php:700 msgid "Hide this contact" msgstr "Kaŝi tiun kontakton" #: mod/dfrn_request.php:703 #, php-format msgid "Welcome home %s." msgstr "Bonvenon hejme, %s." #: mod/dfrn_request.php:704 #, php-format msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s." msgstr "Bonvolu konfirmi vian prezenton / kontaktpeton al %s." #: mod/dfrn_request.php:833 msgid "" "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported " "communications networks:" msgstr "Bonvolu entajpi vian 'Identecan Adreson' de iu de tiuj subtenataj komunikaj retejoj: " #: mod/dfrn_request.php:854 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, <a " "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and " "join us today</a>." msgstr "" #: mod/dfrn_request.php:859 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Prezento / Konektpeto" #: mod/dfrn_request.php:860 msgid "" "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, " "testuser@identi.ca" msgstr "Ekzemploj: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca" #: mod/dfrn_request.php:861 mod/follow.php:109 msgid "Please answer the following:" msgstr "Bonvolu respondi:" #: mod/dfrn_request.php:862 mod/follow.php:110 #, php-format msgid "Does %s know you?" msgstr "Ĉu %s konas vin?" #: mod/dfrn_request.php:866 mod/follow.php:111 msgid "Add a personal note:" msgstr "Aldoni personan noton:" #: mod/dfrn_request.php:869 msgid "StatusNet/Federated Social Web" msgstr "StatusNet/Federaciaj interkonaj retejoj" #: mod/dfrn_request.php:871 #, php-format msgid "" " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search" " bar." msgstr " - bonvolu ne uzi ĉi formo. Anstataŭe, entajpu %s en la Diaspora serĉilo." #: mod/dfrn_request.php:872 mod/follow.php:117 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Via identeca adreso:" #: mod/dfrn_request.php:875 mod/follow.php:19 msgid "Submit Request" msgstr "Sendi peton" #: mod/follow.php:30 msgid "You already added this contact." msgstr "" #: mod/follow.php:39 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:46 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:53 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "" #: mod/follow.php:180 msgid "Contact added" msgstr "Aldonis kontakton" #: mod/install.php:139 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "" #: mod/install.php:145 msgid "Could not connect to database." msgstr "Ne eblas konekti la datumbazon." #: mod/install.php:149 msgid "Could not create table." msgstr "Ne eblas krei tabelon." #: mod/install.php:155 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "La datumbazo de vi Friendica retjo estas instalita." #: mod/install.php:160 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Vi bezonas mane importi la dosieron \"database.sql\" per phpmyadmin aŭ mysql." #: mod/install.php:161 mod/install.php:230 mod/install.php:607 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"." msgstr "Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\"." #: mod/install.php:173 msgid "Database already in use." msgstr "" #: mod/install.php:227 msgid "System check" msgstr "Sistema kontrolo" #: mod/install.php:232 msgid "Check again" msgstr "Ree kontroli" #: mod/install.php:251 msgid "Database connection" msgstr "Datumbaza konekto" #: mod/install.php:252 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Por instali Friendica, ni bezonas scii kiel konekti al via datumbazo." #: mod/install.php:253 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Bonvolu kontakti vian servilprovizanton aŭ administranton se vi havas demandoj pri ĉi tiaj agordoj." #: mod/install.php:254 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "La datumbazo nomata malsupren jam ekzistu. Se ĝi ne ekzistas, bonvolu unue krei ĝin antaŭ progresi." #: mod/install.php:258 msgid "Database Server Name" msgstr "Nomo de datumbaza servilo." #: mod/install.php:259 msgid "Database Login Name" msgstr "Salutnomo ĉe la datumbazo." #: mod/install.php:260 msgid "Database Login Password" msgstr "Pasvorto ĉe la datumbazo." #: mod/install.php:261 msgid "Database Name" msgstr "Nomo de la datumbazo." #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "Site administrator email address" msgstr "Retpoŝtadreso de la reteja administranto" #: mod/install.php:262 mod/install.php:303 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "La repoŝtadreso de via konto bezonas esti la sama por uzi la TTTa administrilo." #: mod/install.php:266 mod/install.php:306 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Bonvolu elekti defaŭltan horzonon por via retejo." #: mod/install.php:293 msgid "Site settings" msgstr "Retejaj agordoj" #: mod/install.php:307 msgid "System Language:" msgstr "" #: mod/install.php:307 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "" #: mod/install.php:347 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Komanda linia versio de PHP ne trovita en PATH de la retservilo." #: mod/install.php:348 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you " "will not be able to run background polling via cron. See <a " "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-" "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>" msgstr "" #: mod/install.php:352 msgid "PHP executable path" msgstr "Vojo de la komanda linia versio de PHP" #: mod/install.php:352 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Entajpu la plenan vojon al la php komandodosiero. Vi eblas lasi tion malplena por pluigi la instalado." #: mod/install.php:357 msgid "Command line PHP" msgstr "komanda linia versio de PHP" #: mod/install.php:366 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "" #: mod/install.php:367 msgid "Found PHP version: " msgstr "" #: mod/install.php:369 msgid "PHP cli binary" msgstr "" #: mod/install.php:380 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "En via komanda linia versio de PHP je via sistemo, \"register_argc_argv\" ne estas aktivita." #: mod/install.php:381 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Tio estas bezonata por la livero de mesaĝoj." #: mod/install.php:383 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: mod/install.php:404 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Eraro: La funkcio \"openssl_pkey_new\" je tia sistemo ne eblas generi ĉifroŝlosilojn." #: mod/install.php:405 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Se la operaciumo sistemo estas Windows, bonvolu legi: http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php" #: mod/install.php:407 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Generi ĉifroŝlosilojn" #: mod/install.php:414 msgid "libCurl PHP module" msgstr "PHP modulo libCurl" #: mod/install.php:415 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "PHP modulo GD" #: mod/install.php:416 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "PHP modulo OpenSSL" #: mod/install.php:417 msgid "mysqli PHP module" msgstr "PHP modulo mysqli" #: mod/install.php:418 msgid "mb_string PHP module" msgstr "PHP modulo mb_string" #: mod/install.php:419 msgid "mcrypt PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:420 msgid "XML PHP module" msgstr "" #: mod/install.php:421 msgid "iconv module" msgstr "" #: mod/install.php:425 mod/install.php:427 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite modulo" #: mod/install.php:425 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Eraro: La modulo mod_rewrite en la Apache retservilo estas bezonata sed ne instalita." #: mod/install.php:433 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Eraro: La modulo libCURL en PHP estas bezonata sed ne instalita." #: mod/install.php:437 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Eraro: La modulo GD en PHP kun subteno por JPEG estas bezonata sed ne instalita." #: mod/install.php:441 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Eraro: La modulo OpenSSL en PHP estas bezonata sed ne instalita." #: mod/install.php:445 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed." msgstr "Eraro: La modulo mysqli en PHP estas bezonata sed ne instalita." #: mod/install.php:449 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Eraro: La modulo mb_string en PHP estas bezonata sed ne instalita." #: mod/install.php:453 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:457 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:466 msgid "" "If you are using php_cli, please make sure that mcrypt module is enabled in " "its config file" msgstr "" #: mod/install.php:469 msgid "" "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 " "encryption layer." msgstr "" #: mod/install.php:471 msgid "mcrypt_create_iv() function" msgstr "" #: mod/install.php:479 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "" #: mod/install.php:494 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\"" " in the top folder of your web server and it is unable to do so." msgstr "La reta instalilo bezonas skribi dosieron nomata \".htconfig.php\" en la baza dosierujo de la retservilo, sed ne sukcesis." #: mod/install.php:495 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Tio ĉi plej ofte estas agordo rilate al permesoj, ĉar la servilo eble ne povas skribi en via dosierujo, eĉ se vi mem povas skribi." #: mod/install.php:496 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named .htconfig.php in your Friendica top folder." msgstr "Post la fino de tiu proceduro, ni donos al vi tekston por konservi en dosiero .htconfig.php en via baza Friendica dosierujo." #: mod/install.php:497 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions." msgstr "Vi ankaŭ povas preterpasi tiun proceduron kaj fari permanan instaladon. Bonvolu legi la dosieron \"INSTALL.txt\" por trovi instrukciojn." #: mod/install.php:500 msgid ".htconfig.php is writable" msgstr ".htconfig.php estas skribebla." #: mod/install.php:510 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "" #: mod/install.php:511 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "" #: mod/install.php:512 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "" #: mod/install.php:513 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "" #: mod/install.php:516 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "" #: mod/install.php:532 msgid "" "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration." msgstr "Url rewrite en .htaccess ne funkcias. Kontrolu la agordojn de la servilo." #: mod/install.php:534 msgid "Url rewrite is working" msgstr "URL rewrite funkcias." #: mod/install.php:552 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "" #: mod/install.php:555 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "" #: mod/install.php:557 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "" #: mod/install.php:566 msgid "" "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. " "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web " "server root." msgstr "Ne povis skribi la datumbaza agordoj en la dosiero \".htconfig.php\". Bonvolu uzi la inkluzivan tekston por krei agordan dosieron en la baza dosierujo de la retservilo." #: mod/install.php:605 msgid "<h1>What next</h1>" msgstr "<h1>Kio sekvas nun?</h1>" #: mod/install.php:606 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "poller." msgstr "GRAVA: Vi bezonas [mane] agordi planitan taskon por la Friendica poller." #: mod/item.php:116 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Ne eblas trovi originalan afiŝon." #: mod/item.php:341 msgid "Empty post discarded." msgstr "Forviŝis malplenan afiŝon." #: mod/item.php:902 msgid "System error. Post not saved." msgstr "Sistema eraro. Afiŝo ne registrita." #: mod/item.php:992 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Ĉi mesaĝo estas sendita al vi de %s, membro de la Friendica interkona reto." #: mod/item.php:994 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Vi povas viziti ilin rete ĉe %s" #: mod/item.php:995 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Bonvolu rispondi al ĉi mesaĝo kaj kontaktu la sendinto se vi ne volas ricevi tiujn mesaĝojn." #: mod/item.php:999 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s publikigis afiŝon." #: mod/network.php:398 #, php-format msgid "" "Warning: This group contains %s member from a network that doesn't allow non" " public messages." msgid_plural "" "Warning: This group contains %s members from a network that doesn't allow " "non public messages." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: mod/network.php:401 msgid "Messages in this group won't be send to these receivers." msgstr "" #: mod/network.php:529 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure." msgstr "La privateco de privataj mesaĝoj al ĉi tiu persono ne ĉiam estas garantita." #: mod/network.php:534 msgid "Invalid contact." msgstr "Nevalida kontakto." #: mod/network.php:826 msgid "Commented Order" msgstr "Komenta Ordo" #: mod/network.php:829 msgid "Sort by Comment Date" msgstr "Ordigi laŭ Dato de Komento" #: mod/network.php:834 msgid "Posted Order" msgstr "Afiŝita Ordo" #: mod/network.php:837 msgid "Sort by Post Date" msgstr "Ordigi laŭ Dato de Afiŝado" #: mod/network.php:848 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Afiŝoj menciantaj vin aŭ pri vi" #: mod/network.php:856 msgid "New" msgstr "Nova" #: mod/network.php:859 msgid "Activity Stream - by date" msgstr "Fluo de Aktiveco - laŭ dato" #: mod/network.php:867 msgid "Shared Links" msgstr "Kunhavigitaj Ligiloj" #: mod/network.php:870 msgid "Interesting Links" msgstr "Interesaj Ligiloj" #: mod/network.php:878 msgid "Starred" msgstr "Steligita" #: mod/network.php:881 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favorigitaj Afiŝoj" #: mod/ping.php:261 msgid "{0} wants to be your friend" msgstr "{0} volas amikiĝi kun vi" #: mod/ping.php:276 msgid "{0} sent you a message" msgstr "{0} sendis mesaĝon al vi" #: mod/ping.php:291 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} petis registradon" #: mod/viewcontacts.php:72 msgid "No contacts." msgstr "Neniu kontaktojn." #: object/Item.php:370 msgid "via" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Repeat the image" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:23 msgid "Will repeat your image to fill the background." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Stretch" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:25 msgid "Will stretch to width/height of the image." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize fill and-clip" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:27 msgid "Resize to fill and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize best fit" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:29 msgid "Resize to best fit and retain aspect ratio." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:42 msgid "Default" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Note: " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:54 msgid "Check image permissions if all users are allowed to visit the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:62 msgid "Select scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:63 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:64 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:65 msgid "Link color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:66 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:67 msgid "Content background transparency" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:68 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Alignment" msgstr "Ĝisrandigo" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Left" msgstr "Maldekstren" #: view/theme/quattro/config.php:67 msgid "Center" msgstr "Centren" #: view/theme/quattro/config.php:68 msgid "Color scheme" msgstr "Kolorskemo" #: view/theme/quattro/config.php:69 msgid "Posts font size" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:70 msgid "Textareas font size" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:152 view/theme/vier/config.php:112 msgid "Community Profiles" msgstr "Komunumaj Profiloj" #: view/theme/vier/theme.php:181 view/theme/vier/config.php:116 msgid "Last users" msgstr "Ĵusaj uzantoj" #: view/theme/vier/theme.php:199 view/theme/vier/config.php:115 msgid "Find Friends" msgstr "Trovi Amikojn" #: view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Local Directory" msgstr "Loka Katalogo" #: view/theme/vier/theme.php:291 msgid "Quick Start" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:373 view/theme/vier/config.php:114 msgid "Connect Services" msgstr "Konekti Servojn" #: view/theme/vier/config.php:64 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:110 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:111 msgid "Community Pages" msgstr "Komunumaj paĝoj" #: view/theme/vier/config.php:113 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "Helpu aŭ @NewHere ?" #: view/theme/duepuntozero/config.php:45 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:46 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:47 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:48 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:49 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:50 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:62 msgid "Variations" msgstr "" #: boot.php:970 msgid "Delete this item?" msgstr "Forviŝi ĉi tiun elementon?" #: boot.php:973 msgid "show fewer" msgstr "montri malpli" #: boot.php:1655 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Malsukcesis ĝisdatigi %s. Vidu la protokolojn." #: boot.php:1767 msgid "Create a New Account" msgstr "Krei Novan Konton" #: boot.php:1796 msgid "Password: " msgstr "Pasvorto:" #: boot.php:1797 msgid "Remember me" msgstr "" #: boot.php:1800 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Aŭ ensaluti per OpenID:" #: boot.php:1806 msgid "Forgot your password?" msgstr "Ĉu vi vorgesis vian pasvorton?" #: boot.php:1809 msgid "Website Terms of Service" msgstr "" #: boot.php:1810 msgid "terms of service" msgstr "" #: boot.php:1812 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "" #: boot.php:1813 msgid "privacy policy" msgstr "" #: index.php:451 msgid "toggle mobile" msgstr ""