# FRIENDICA Distributed Social Network # Copyright (C) 2010-2023, the Friendica project # This file is distributed under the same license as the Friendica package. # # Translators: # Casper , 2019-2020 # eddy2508 , 2013 # eddy2508 , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # Gert Cauwenberg , 2013 # Jeroen De Meerleer , 2018-2019 # 0019cac9045ba5ad44f6e8f0d6edc0ee_372278a, 2012-2014 # 0019cac9045ba5ad44f6e8f0d6edc0ee_372278a, 2012 # Karel , 2018 # Karel , 2015-2016,2018 # Pascal , 2018 # Pascal , 2018 # ralph van der honing , 2015 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: friendica\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-02-18 20:49+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-05 10:19+0000\n" "Last-Translator: Casper , 2019-2020\n" "Language-Team: Dutch (http://app.transifex.com/Friendica/friendica/language/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: nl\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: mod/item.php:102 mod/item.php:105 mod/item.php:171 mod/item.php:174 msgid "Unable to locate original post." msgstr "Ik kan de originele post niet meer vinden." #: mod/item.php:139 msgid "Post updated." msgstr "Post geupdate." #: mod/item.php:204 mod/item.php:208 msgid "Item wasn't stored." msgstr "Item is niet opgeslagen." #: mod/item.php:218 msgid "Item couldn't be fetched." msgstr "Item kan niet worden opgehaald." #: mod/item.php:256 mod/item.php:260 msgid "Empty post discarded." msgstr "Lege post weggegooid." #: mod/item.php:412 src/Module/Admin/Themes/Details.php:39 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:59 src/Module/Debug/ItemBody.php:42 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:57 src/Module/Item/Feed.php:80 msgid "Item not found." msgstr "Item niet gevonden." #: mod/item.php:436 mod/message.php:69 mod/message.php:114 mod/notes.php:45 #: mod/photos.php:152 mod/photos.php:669 src/Model/Event.php:522 #: src/Module/Attach.php:55 src/Module/BaseApi.php:95 #: src/Module/BaseNotifications.php:98 src/Module/BaseSettings.php:52 #: src/Module/Calendar/Event/API.php:88 src/Module/Calendar/Event/Form.php:84 #: src/Module/Calendar/Export.php:82 src/Module/Calendar/Show.php:82 #: src/Module/Contact/Advanced.php:60 src/Module/Contact/Follow.php:86 #: src/Module/Contact/Follow.php:159 src/Module/Contact/MatchInterests.php:86 #: src/Module/Contact/Suggestions.php:54 src/Module/Contact/Unfollow.php:66 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:80 src/Module/Contact/Unfollow.php:112 #: src/Module/Delegation.php:118 src/Module/FollowConfirm.php:38 #: src/Module/FriendSuggest.php:57 src/Module/Group.php:40 #: src/Module/Group.php:83 src/Module/Invite.php:42 src/Module/Invite.php:131 #: src/Module/Notifications/Notification.php:76 #: src/Module/Notifications/Notification.php:107 #: src/Module/OStatus/Repair.php:60 src/Module/OStatus/Subscribe.php:66 #: src/Module/Post/Edit.php:76 src/Module/Profile/Common.php:75 #: src/Module/Profile/Contacts.php:78 src/Module/Profile/Photos.php:92 #: src/Module/Profile/Schedule.php:39 src/Module/Profile/Schedule.php:56 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:69 src/Module/Profile/UnkMail.php:121 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:132 src/Module/Register.php:77 #: src/Module/Register.php:90 src/Module/Register.php:206 #: src/Module/Register.php:245 src/Module/Search/Directory.php:37 #: src/Module/Settings/Account.php:50 src/Module/Settings/Account.php:407 #: src/Module/Settings/Delegation.php:41 src/Module/Settings/Delegation.php:69 #: src/Module/Settings/Display.php:69 src/Module/Settings/Display.php:151 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:165 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:111 #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:117 src/Module/Settings/UserExport.php:80 #: src/Module/Settings/UserExport.php:114 #: src/Module/Settings/UserExport.php:215 #: src/Module/Settings/UserExport.php:235 #: src/Module/Settings/UserExport.php:300 src/Module/User/Import.php:84 #: src/Module/User/Import.php:91 msgid "Permission denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: mod/lostpass.php:40 msgid "No valid account found." msgstr "Geen geldige account gevonden." #: mod/lostpass.php:52 msgid "Password reset request issued. Check your email." msgstr "Verzoek om wachtwoord opnieuw in te stellen werd verstuurd. Kijk uw e-mail na." #: mod/lostpass.php:58 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n" "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n" "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n" "\n" "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n" "\t\tprovided and ignore and/or delete this email, the request will expire shortly.\n" "\n" "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n" "\t\tissued this request." msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tEr is recent om \"%2$s\" een verzoek gekomen om je wachtwoord te resetten.\n\t\tOm dit verzoek te bevestigen, gelieve de verificatie link hieronder te volgen of in je browser te kopiëren.\n\n\t\tAls je dit verzoek NIET hebt gedaan, volg deze link dan NIET en negeer \n\t\ten/of verwijder deze email, het verzoek zal binnenkort vanzelf ongeldig worden.\n\n\t\tJe wachtwoord zal niet aangepast worden tenzij we kunnen verifiëren\n\t\tdat je dit verzoek verzonden hebt." #: mod/lostpass.php:69 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tFollow this link soon to verify your identity:\n" "\n" "\t\t%1$s\n" "\n" "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n" "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%2$s\n" "\t\tLogin Name:\t%3$s" msgstr "\n\t\tVolg nu deze link om je identiteit te bevestigen:\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tJe zal dan een boodschap krijgen met je nieuw wachtwoord.\n\t\tJe kunt je wachtwoord veranderen in je instelling pagina nadat je ingelogd bent.\n\n\t\tDe login details zijn de volgende:\n\n\t\tSite locatie:\t%2$s\n\t\tLogin naam:\t%3$s" #: mod/lostpass.php:84 #, php-format msgid "Password reset requested at %s" msgstr "Op %s werd gevraagd je wachtwoord opnieuw in te stellen" #: mod/lostpass.php:100 msgid "" "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) " "Password reset failed." msgstr "Verzoek kon niet geverifieerd worden. (Misschien heb je het voordien al ingediend.) Wachtwoord niet opnieuw ingesteld." #: mod/lostpass.php:113 msgid "Request has expired, please make a new one." msgstr "Aanvraag is verlopen, gelieve een nieuwe aan te maken." #: mod/lostpass.php:128 msgid "Forgot your Password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: mod/lostpass.php:129 msgid "" "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check " "your email for further instructions." msgstr "Voer je e-mailadres in en verstuur het om je wachtwoord opnieuw in te stellen. Kijk dan je e-mail na voor verdere instructies." #: mod/lostpass.php:130 src/Module/Security/Login.php:161 msgid "Nickname or Email: " msgstr "Bijnaam of e-mail:" #: mod/lostpass.php:131 msgid "Reset" msgstr "Opnieuw" #: mod/lostpass.php:146 src/Module/Security/Login.php:173 msgid "Password Reset" msgstr "Wachtwoord opnieuw instellen" #: mod/lostpass.php:147 msgid "Your password has been reset as requested." msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld zoals gevraagd." #: mod/lostpass.php:148 msgid "Your new password is" msgstr "Je nieuwe wachtwoord is" #: mod/lostpass.php:149 msgid "Save or copy your new password - and then" msgstr "Bewaar of kopieer je nieuw wachtwoord - en dan" #: mod/lostpass.php:150 msgid "click here to login" msgstr "klik hier om in te loggen" #: mod/lostpass.php:151 msgid "" "Your password may be changed from the Settings page after " "successful login." msgstr "Je kunt dit wachtwoord veranderen nadat je bent ingelogd op de Instellingen> pagina." #: mod/lostpass.php:155 msgid "Your password has been reset." msgstr "Je wachtwoord is opnieuw ingesteld." #: mod/lostpass.php:158 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n" "\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n" "\t\t\tsomething that you will remember).\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tJe wachtwoord is aangepast zoals je gevraagd hebt. Hou deze informatie\n\t\t\talstublieft bij (of pas je wachtwoord onmiddellijk aan\n\t\t\tnaar iets wat je je kan herinneren).\n\t\t" #: mod/lostpass.php:164 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n" "\t\t\tPassword:\t%3$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tJe login details zijn de volgende:\n\n\t\t\tSite Locatie:\t%1$s\n\t\t\tLogin Naam:\t%2$s\n\t\t\tWachtwwoord:\t%3$s\n\n\t\t\tJe kan dit wachtwoord in het account instellingen aanpassen nadat je ingelogd bent.\n\t\t" #: mod/lostpass.php:176 #, php-format msgid "Your password has been changed at %s" msgstr "Je wachtwoord is veranderd op %s" #: mod/message.php:46 mod/message.php:129 src/Content/Nav.php:321 msgid "New Message" msgstr "Nieuw Bericht" #: mod/message.php:83 src/Module/Profile/UnkMail.php:100 msgid "No recipient selected." msgstr "Geen ontvanger geselecteerd." #: mod/message.php:88 msgid "Unable to locate contact information." msgstr "Ik kan geen contact informatie vinden." #: mod/message.php:92 src/Module/Profile/UnkMail.php:106 msgid "Message could not be sent." msgstr "Bericht kon niet verzonden worden." #: mod/message.php:96 src/Module/Profile/UnkMail.php:109 msgid "Message collection failure." msgstr "Fout bij het verzamelen van berichten." #: mod/message.php:123 src/Module/Notifications/Introductions.php:135 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:170 #: src/Module/Notifications/Notification.php:85 msgid "Discard" msgstr "Verwerpen" #: mod/message.php:136 src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241 msgid "Messages" msgstr "Privéberichten" #: mod/message.php:149 msgid "Conversation not found." msgstr "Gesprek niet gevonden." #: mod/message.php:154 msgid "Message was not deleted." msgstr "Bericht was niet gewist." #: mod/message.php:169 msgid "Conversation was not removed." msgstr "Conversatie was niet verwijderd." #: mod/message.php:183 mod/message.php:289 src/Module/Profile/UnkMail.php:146 msgid "Please enter a link URL:" msgstr "Vul een internetadres/URL in:" #: mod/message.php:192 src/Module/Profile/UnkMail.php:152 msgid "Send Private Message" msgstr "Verstuur privébericht" #: mod/message.php:193 mod/message.php:349 msgid "To:" msgstr "Aan:" #: mod/message.php:194 mod/message.php:350 msgid "Subject:" msgstr "Onderwerp:" #: mod/message.php:198 mod/message.php:353 src/Module/Invite.php:171 msgid "Your message:" msgstr "Jouw bericht:" #: mod/message.php:201 mod/message.php:357 src/Content/Conversation.php:352 #: src/Module/Post/Edit.php:128 msgid "Upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: mod/message.php:202 mod/message.php:358 src/Module/Post/Edit.php:132 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:154 msgid "Insert web link" msgstr "Voeg een webadres in" #: mod/message.php:203 mod/message.php:360 mod/photos.php:1291 #: src/Content/Conversation.php:381 src/Content/Conversation.php:727 #: src/Module/Item/Compose.php:204 src/Module/Post/Edit.php:142 #: src/Module/Profile/UnkMail.php:155 src/Object/Post.php:545 msgid "Please wait" msgstr "Even geduld" #: mod/message.php:204 mod/message.php:359 mod/photos.php:702 #: mod/photos.php:819 mod/photos.php:1097 mod/photos.php:1138 #: mod/photos.php:1194 mod/photos.php:1268 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:250 src/Module/Contact/Advanced.php:132 #: src/Module/Contact/Profile.php:340 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:140 #: src/Module/Debug/Babel.php:313 src/Module/Debug/Localtime.php:64 #: src/Module/Debug/Probe.php:54 src/Module/Debug/WebFinger.php:51 #: src/Module/Delegation.php:147 src/Module/FriendSuggest.php:145 #: src/Module/Install.php:234 src/Module/Install.php:274 #: src/Module/Install.php:309 src/Module/Invite.php:178 #: src/Module/Item/Compose.php:189 src/Module/Moderation/Item/Source.php:79 #: src/Module/Profile/Profile.php:274 src/Module/Profile/UnkMail.php:156 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:231 src/Object/Post.php:1058 #: view/theme/duepuntozero/config.php:85 view/theme/frio/config.php:171 #: view/theme/quattro/config.php:87 view/theme/vier/config.php:135 msgid "Submit" msgstr "Verstuur" #: mod/message.php:225 msgid "No messages." msgstr "Geen berichten." #: mod/message.php:281 msgid "Message not available." msgstr "Bericht niet beschikbaar." #: mod/message.php:326 msgid "Delete message" msgstr "Verwijder bericht" #: mod/message.php:328 mod/message.php:459 msgid "D, d M Y - g:i A" msgstr "D, d M Y - g:i A" #: mod/message.php:343 mod/message.php:456 msgid "Delete conversation" msgstr "Verwijder gesprek" #: mod/message.php:345 msgid "" "No secure communications available. You may be able to " "respond from the sender's profile page." msgstr "Geen beveiligde communicatie beschikbaar. Je kunt misschien antwoorden vanaf de profiel-pagina van de afzender." #: mod/message.php:348 msgid "Send Reply" msgstr "Verstuur Antwoord" #: mod/message.php:430 #, php-format msgid "Unknown sender - %s" msgstr "Onbekende afzender - %s" #: mod/message.php:432 #, php-format msgid "You and %s" msgstr "Jij en %s" #: mod/message.php:434 #, php-format msgid "%s and You" msgstr "%s en jij" #: mod/message.php:462 #, php-format msgid "%d message" msgid_plural "%d messages" msgstr[0] "%d bericht" msgstr[1] "%d berichten" #: mod/notes.php:52 src/Module/BaseProfile.php:108 msgid "Personal Notes" msgstr "Persoonlijke Nota's" #: mod/notes.php:56 msgid "Personal notes are visible only by yourself." msgstr "" #: mod/notes.php:57 src/Content/Text/HTML.php:884 #: src/Module/Admin/Storage.php:142 src/Module/Filer/SaveTag.php:74 #: src/Module/Post/Edit.php:126 msgid "Save" msgstr "Bewaren" #: mod/photos.php:67 mod/photos.php:132 mod/photos.php:577 #: src/Model/Event.php:514 src/Model/Profile.php:234 #: src/Module/Calendar/Export.php:74 src/Module/Calendar/Show.php:74 #: src/Module/DFRN/Poll.php:43 src/Module/Feed.php:65 src/Module/HCard.php:51 #: src/Module/Profile/Common.php:62 src/Module/Profile/Common.php:71 #: src/Module/Profile/Contacts.php:64 src/Module/Profile/Contacts.php:72 #: src/Module/Profile/Conversations.php:91 src/Module/Profile/Media.php:38 #: src/Module/Profile/Photos.php:83 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:71 #: src/Module/Register.php:267 msgid "User not found." msgstr "Gebruiker niet gevonden." #: mod/photos.php:106 src/Module/BaseProfile.php:68 #: src/Module/Profile/Photos.php:399 msgid "Photo Albums" msgstr "Fotoalbums" #: mod/photos.php:107 src/Module/Profile/Photos.php:400 #: src/Module/Profile/Photos.php:420 msgid "Recent Photos" msgstr "Recente foto's" #: mod/photos.php:109 mod/photos.php:867 src/Module/Profile/Photos.php:402 #: src/Module/Profile/Photos.php:422 msgid "Upload New Photos" msgstr "Nieuwe foto's uploaden" #: mod/photos.php:121 src/Module/BaseSettings.php:74 #: src/Module/Profile/Photos.php:383 msgid "everybody" msgstr "iedereen" #: mod/photos.php:159 msgid "Contact information unavailable" msgstr "Contactinformatie niet beschikbaar" #: mod/photos.php:188 msgid "Album not found." msgstr "Album niet gevonden" #: mod/photos.php:242 msgid "Album successfully deleted" msgstr "Album succesvol gedeeld" #: mod/photos.php:244 msgid "Album was empty." msgstr "Het album was leeg" #: mod/photos.php:276 msgid "Failed to delete the photo." msgstr "Foto verwijderen mislukt." #: mod/photos.php:544 msgid "a photo" msgstr "een foto" #: mod/photos.php:544 #, php-format msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s" msgstr "%1$s is gelabeld in %2$s door %3$s" #: mod/photos.php:581 src/Module/Conversation/Community.php:188 #: src/Module/Directory.php:48 src/Module/Profile/Photos.php:315 #: src/Module/Search/Index.php:65 msgid "Public access denied." msgstr "Niet vrij toegankelijk" #: mod/photos.php:586 msgid "No photos selected" msgstr "Geen foto's geselecteerd" #: mod/photos.php:718 #, php-format msgid "The maximum accepted image size is %s" msgstr "" #: mod/photos.php:725 msgid "Upload Photos" msgstr "Upload foto's" #: mod/photos.php:729 mod/photos.php:815 msgid "New album name: " msgstr "Nieuwe albumnaam: " #: mod/photos.php:730 msgid "or select existing album:" msgstr "Of selecteer bestaand album:" #: mod/photos.php:731 msgid "Do not show a status post for this upload" msgstr "Toon geen bericht op je tijdlijn van deze upload" #: mod/photos.php:733 mod/photos.php:1093 src/Content/Conversation.php:383 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:253 src/Module/Post/Edit.php:179 msgid "Permissions" msgstr "Rechten" #: mod/photos.php:796 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?" msgstr "Wil je echt dit fotoalbum en alle foto's erin verwijderen?" #: mod/photos.php:797 mod/photos.php:820 msgid "Delete Album" msgstr "Verwijder album" #: mod/photos.php:798 mod/photos.php:899 src/Content/Conversation.php:399 #: src/Module/Contact/Follow.php:172 src/Module/Contact/Revoke.php:109 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:126 #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:77 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:88 src/Module/Post/Edit.php:164 #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:109 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:134 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:125 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: mod/photos.php:824 msgid "Edit Album" msgstr "Album wijzigen" #: mod/photos.php:825 msgid "Drop Album" msgstr "Album verwijderen" #: mod/photos.php:829 msgid "Show Newest First" msgstr "Toon niewste eerst" #: mod/photos.php:831 msgid "Show Oldest First" msgstr "Toon oudste eerst" #: mod/photos.php:852 src/Module/Profile/Photos.php:370 msgid "View Photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:885 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted." msgstr "Toegang geweigerd. Toegang tot dit item is mogelijk beperkt." #: mod/photos.php:887 msgid "Photo not available" msgstr "Foto is niet beschikbaar" #: mod/photos.php:897 msgid "Do you really want to delete this photo?" msgstr "Wil je echt deze foto verwijderen?" #: mod/photos.php:898 mod/photos.php:1098 msgid "Delete Photo" msgstr "Verwijder foto" #: mod/photos.php:996 msgid "View photo" msgstr "Bekijk foto" #: mod/photos.php:998 msgid "Edit photo" msgstr "Bewerk foto" #: mod/photos.php:999 msgid "Delete photo" msgstr "Foto verwijderen" #: mod/photos.php:1000 msgid "Use as profile photo" msgstr "Gebruik als profielfoto" #: mod/photos.php:1007 msgid "Private Photo" msgstr "Privé foto" #: mod/photos.php:1013 msgid "View Full Size" msgstr "Bekijk in volledig formaat" #: mod/photos.php:1066 msgid "Tags: " msgstr "Labels: " #: mod/photos.php:1069 msgid "[Select tags to remove]" msgstr "[Selecteer tags om te verwijderen]" #: mod/photos.php:1084 msgid "New album name" msgstr "Nieuwe albumnaam" #: mod/photos.php:1085 msgid "Caption" msgstr "Onderschrift" #: mod/photos.php:1086 msgid "Add a Tag" msgstr "Een label toevoegen" #: mod/photos.php:1086 msgid "" "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping" msgstr "Voorbeeld: @bob, @Barbara_Jansen, @jan@voorbeeld.nl, #Ardennen, #camping " #: mod/photos.php:1087 msgid "Do not rotate" msgstr "Niet roteren" #: mod/photos.php:1088 msgid "Rotate CW (right)" msgstr "Roteren met de klok mee (rechts)" #: mod/photos.php:1089 msgid "Rotate CCW (left)" msgstr "Roteren tegen de klok in (links)" #: mod/photos.php:1135 mod/photos.php:1191 mod/photos.php:1265 #: src/Module/Contact.php:589 src/Module/Item/Compose.php:188 #: src/Object/Post.php:1055 msgid "This is you" msgstr "Dit ben jij" #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1193 mod/photos.php:1267 #: src/Object/Post.php:539 src/Object/Post.php:1057 msgid "Comment" msgstr "Reacties" #: mod/photos.php:1139 mod/photos.php:1195 mod/photos.php:1269 #: src/Content/Conversation.php:396 src/Module/Calendar/Event/Form.php:248 #: src/Module/Item/Compose.php:199 src/Module/Post/Edit.php:162 #: src/Object/Post.php:1069 msgid "Preview" msgstr "Voorvertoning" #: mod/photos.php:1140 src/Content/Conversation.php:351 #: src/Module/Post/Edit.php:127 src/Object/Post.php:1059 msgid "Loading..." msgstr "Aan het laden..." #: mod/photos.php:1226 src/Content/Conversation.php:643 #: src/Object/Post.php:256 msgid "Select" msgstr "Kies" #: mod/photos.php:1227 src/Content/Conversation.php:644 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:136 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:136 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:151 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241 msgid "Delete" msgstr "Verwijder" #: mod/photos.php:1288 src/Object/Post.php:384 msgid "Like" msgstr "" #: mod/photos.php:1289 src/Object/Post.php:384 msgid "I like this (toggle)" msgstr "Vind ik leuk" #: mod/photos.php:1290 src/Object/Post.php:385 msgid "Dislike" msgstr "" #: mod/photos.php:1292 src/Object/Post.php:385 msgid "I don't like this (toggle)" msgstr "Vind ik niet leuk" #: mod/photos.php:1314 msgid "Map" msgstr "Kaart" #: src/App.php:470 msgid "No system theme config value set." msgstr "Geen systeem thema configuratie ingesteld." #: src/App.php:574 msgid "Apologies but the website is unavailable at the moment." msgstr "" #: src/App/Page.php:248 msgid "Delete this item?" msgstr "Dit item verwijderen?" #: src/App/Page.php:249 msgid "" "Block this author? They won't be able to follow you nor see your public " "posts, and you won't be able to see their posts and their notifications." msgstr "" #: src/App/Page.php:250 msgid "" "Ignore this author? You won't be able to see their posts and their " "notifications." msgstr "" #: src/App/Page.php:320 msgid "toggle mobile" msgstr "mobiel thema omwisselen" #: src/App/Router.php:309 #, php-format msgid "Method not allowed for this module. Allowed method(s): %s" msgstr "" #: src/App/Router.php:311 src/Module/HTTPException/PageNotFound.php:49 msgid "Page not found." msgstr "Pagina niet gevonden" #: src/App/Router.php:323 msgid "You must be logged in to use addons. " msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze addons te kunnen gebruiken. " #: src/BaseModule.php:400 msgid "" "The form security token was not correct. This probably happened because the " "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it." msgstr "De beveiligingstoken van het formulier was foutief. Dit gebeurde waarschijnlijk omdat het formulier te lang (> 3 uur) is blijven open staan voor het werd verstuurd." #: src/BaseModule.php:427 msgid "All contacts" msgstr "Alle contacten" #: src/BaseModule.php:432 src/Content/Widget.php:235 src/Core/ACL.php:194 #: src/Module/Contact.php:408 src/Module/PermissionTooltip.php:122 #: src/Module/PermissionTooltip.php:144 msgid "Followers" msgstr "Volgers" #: src/BaseModule.php:437 src/Content/Widget.php:236 #: src/Module/Contact.php:409 msgid "Following" msgstr "Volgend" #: src/BaseModule.php:442 src/Content/Widget.php:237 #: src/Module/Contact.php:410 msgid "Mutual friends" msgstr "Gemeenschappelijke vrienden" #: src/BaseModule.php:450 msgid "Common" msgstr "Algemeen" #: src/Console/Addon.php:175 src/Console/Addon.php:199 msgid "Addon not found" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:179 msgid "Addon already enabled" msgstr "" #: src/Console/Addon.php:203 msgid "Addon already disabled" msgstr "" #: src/Console/ArchiveContact.php:106 #, php-format msgid "Could not find any unarchived contact entry for this URL (%s)" msgstr "Kon geen niet-gearchiveerde contacten vinden voor deze URL (%s)" #: src/Console/ArchiveContact.php:109 msgid "The contact entries have been archived" msgstr "The contacten zijn gearchiveerd" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:96 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:65 #, php-format msgid "Could not find any contact entry for this URL (%s)" msgstr "Kon geen contact vinden op deze URL (%s)" #: src/Console/GlobalCommunityBlock.php:101 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:82 msgid "The contact has been blocked from the node" msgstr "Het contact is geblokkeerd van deze node" #: src/Console/MergeContacts.php:75 #, php-format msgid "%d %s, %d duplicates." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:78 #, php-format msgid "uri-id is empty for contact %s." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:91 #, php-format msgid "No valid first contact found for uri-id %d." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:102 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (url: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:106 #, php-format msgid "Wrong duplicate found for uri-id %d in %d (nurl: %s != %s)." msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:142 #, php-format msgid "Deletion of id %d failed" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:144 #, php-format msgid "Deletion of id %d was successful" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:150 #, php-format msgid "Updating \"%s\" in \"%s\" from %d to %d" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:152 msgid " - found" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:159 msgid " - failed" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:161 msgid " - success" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:165 msgid " - deleted" msgstr "" #: src/Console/MergeContacts.php:168 msgid " - done" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:91 msgid "The avatar cache needs to be enabled to use this command." msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:109 #, php-format msgid "no resource in photo %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:137 #, php-format msgid "no photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:146 #, php-format msgid "no image data for photo with id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:155 #, php-format msgid "invalid image for id %s" msgstr "" #: src/Console/MoveToAvatarCache.php:168 #, php-format msgid "Quit on invalid photo %s" msgstr "" #: src/Console/PostUpdate.php:87 #, php-format msgid "Post update version number has been set to %s." msgstr "Bericht update versie is ingesteld op %s" #: src/Console/PostUpdate.php:95 msgid "Check for pending update actions." msgstr "Controleren op uitgestelde update acties." #: src/Console/PostUpdate.php:97 msgid "Done." msgstr "Gedaan" #: src/Console/PostUpdate.php:99 msgid "Execute pending post updates." msgstr "uitgestelde bericht update acties uitvoeren" #: src/Console/PostUpdate.php:105 msgid "All pending post updates are done." msgstr "Alle uitgestelde bericht update acties zijn uitgevoerd" #: src/Console/User.php:158 src/Console/User.php:245 msgid "Enter user nickname: " msgstr "Geef een bijnaam in:" #: src/Console/User.php:182 src/Model/User.php:662 #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:74 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:78 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:67 msgid "User not found" msgstr "Gebruiker niet gevonden" #: src/Console/User.php:202 msgid "Enter new password: " msgstr "Geef nieuw wachtwoord:" #: src/Console/User.php:210 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:69 #: src/Module/Settings/Account.php:75 msgid "Password update failed. Please try again." msgstr "Wachtwoord-)wijziging mislukt. Probeer opnieuw." #: src/Console/User.php:213 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:72 #: src/Module/Settings/Account.php:78 msgid "Password changed." msgstr "Wachtwoord gewijzigd." #: src/Console/User.php:237 msgid "Enter user name: " msgstr "Geef gebruikersnaam in:" #: src/Console/User.php:253 msgid "Enter user email address: " msgstr "Geef een gebruiker email adres in:" #: src/Console/User.php:261 msgid "Enter a language (optional): " msgstr "Geef uw taalkeuze in (optioneel):" #: src/Console/User.php:286 msgid "User is not pending." msgstr "Gebruiker is niet in behandeling." #: src/Console/User.php:318 msgid "User has already been marked for deletion." msgstr "De gebruiker is reeds gemarkeerd voor verwijdering." #: src/Console/User.php:323 #, php-format msgid "Type \"yes\" to delete %s" msgstr "Type \"Ja\" om te wissen %s" #: src/Console/User.php:325 msgid "Deletion aborted." msgstr "Verwijdering afgebroken." #: src/Console/User.php:450 msgid "Enter category: " msgstr "" #: src/Console/User.php:460 msgid "Enter key: " msgstr "" #: src/Console/User.php:494 msgid "Enter value: " msgstr "" #: src/Content/BoundariesPager.php:116 src/Content/Pager.php:171 msgid "newer" msgstr "nieuwere berichten" #: src/Content/BoundariesPager.php:124 src/Content/Pager.php:176 msgid "older" msgstr "oudere berichten" #: src/Content/ContactSelector.php:51 msgid "Frequently" msgstr "Frequent" #: src/Content/ContactSelector.php:52 msgid "Hourly" msgstr "Ieder uur" #: src/Content/ContactSelector.php:53 msgid "Twice daily" msgstr "Twee maal daags" #: src/Content/ContactSelector.php:54 msgid "Daily" msgstr "Dagelijks" #: src/Content/ContactSelector.php:55 msgid "Weekly" msgstr "Wekelijks" #: src/Content/ContactSelector.php:56 msgid "Monthly" msgstr "Maandelijks" #: src/Content/ContactSelector.php:126 msgid "DFRN" msgstr "DFRN" #: src/Content/ContactSelector.php:127 msgid "OStatus" msgstr "OStatus" #: src/Content/ContactSelector.php:128 msgid "RSS/Atom" msgstr "RSS/Atom" #: src/Content/ContactSelector.php:129 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 msgid "Email" msgstr "E-mail" #: src/Content/ContactSelector.php:130 src/Module/Debug/Babel.php:307 msgid "Diaspora" msgstr "Diaspora" #: src/Content/ContactSelector.php:131 msgid "Zot!" msgstr "Zot!" #: src/Content/ContactSelector.php:132 msgid "LinkedIn" msgstr "LinkedIn" #: src/Content/ContactSelector.php:133 msgid "XMPP/IM" msgstr "XMPP/Chat" #: src/Content/ContactSelector.php:134 msgid "MySpace" msgstr "MySpace" #: src/Content/ContactSelector.php:135 msgid "Google+" msgstr "Google+" #: src/Content/ContactSelector.php:136 msgid "pump.io" msgstr "pump.io" #: src/Content/ContactSelector.php:137 msgid "Twitter" msgstr "Twitter" #: src/Content/ContactSelector.php:138 msgid "Discourse" msgstr "Toespraak" #: src/Content/ContactSelector.php:139 msgid "Diaspora Connector" msgstr "Diaspora Connector" #: src/Content/ContactSelector.php:140 msgid "GNU Social Connector" msgstr "GNU Social Connector" #: src/Content/ContactSelector.php:141 msgid "ActivityPub" msgstr "ActivityPub" #: src/Content/ContactSelector.php:142 msgid "pnut" msgstr "pnut" #: src/Content/ContactSelector.php:178 #, php-format msgid "%s (via %s)" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:220 #, php-format msgid "%s likes this." msgstr "%s vindt dit leuk." #: src/Content/Conversation.php:223 #, php-format msgid "%s doesn't like this." msgstr "%s vindt dit niet leuk." #: src/Content/Conversation.php:226 #, php-format msgid "%s attends." msgstr "%s neemt deel" #: src/Content/Conversation.php:229 #, php-format msgid "%s doesn't attend." msgstr "%s neemt niet deel" #: src/Content/Conversation.php:232 #, php-format msgid "%s attends maybe." msgstr "%s neemt misschien deel" #: src/Content/Conversation.php:235 src/Content/Conversation.php:273 #: src/Content/Conversation.php:887 #, php-format msgid "%s reshared this." msgstr "%s heeft dit gedeeld" #: src/Content/Conversation.php:241 msgid "and" msgstr "en" #: src/Content/Conversation.php:244 #, php-format msgid "and %d other people" msgstr "en %d anderen" #: src/Content/Conversation.php:252 #, php-format msgid " like this" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:253 #, php-format msgid "%s like this." msgstr "%s vinden dit leuk." #: src/Content/Conversation.php:256 #, php-format msgid " don't like this" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:257 #, php-format msgid "%s don't like this." msgstr "%s vinden dit niet leuk." #: src/Content/Conversation.php:260 #, php-format msgid " attend" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:261 #, php-format msgid "%s attend." msgstr "%s nemen deel." #: src/Content/Conversation.php:264 #, php-format msgid " don't attend" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:265 #, php-format msgid "%s don't attend." msgstr "%s nemen niet deel." #: src/Content/Conversation.php:268 #, php-format msgid " attend maybe" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:269 #, php-format msgid "%s attend maybe." msgstr "%s neemt misschien deel." #: src/Content/Conversation.php:272 #, php-format msgid " reshared this" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:320 msgid "Visible to everybody" msgstr "Zichtbaar voor iedereen" #: src/Content/Conversation.php:321 src/Module/Item/Compose.php:198 #: src/Object/Post.php:1068 msgid "Please enter a image/video/audio/webpage URL:" msgstr "Geef een afbeelding/video/audio/webpagina in:" #: src/Content/Conversation.php:322 msgid "Tag term:" msgstr "Label:" #: src/Content/Conversation.php:323 src/Module/Filer/SaveTag.php:73 msgid "Save to Folder:" msgstr "Bewaren in map:" #: src/Content/Conversation.php:324 msgid "Where are you right now?" msgstr "Waar ben je nu?" #: src/Content/Conversation.php:325 msgid "Delete item(s)?" msgstr "Item(s) verwijderen?" #: src/Content/Conversation.php:337 src/Module/Item/Compose.php:175 msgid "Created at" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:347 msgid "New Post" msgstr "Nieuw bericht" #: src/Content/Conversation.php:350 msgid "Share" msgstr "Delen" #: src/Content/Conversation.php:353 src/Module/Post/Edit.php:129 msgid "upload photo" msgstr "Foto uploaden" #: src/Content/Conversation.php:354 src/Module/Post/Edit.php:130 msgid "Attach file" msgstr "Bestand bijvoegen" #: src/Content/Conversation.php:355 src/Module/Post/Edit.php:131 msgid "attach file" msgstr "bestand bijvoegen" #: src/Content/Conversation.php:356 src/Module/Item/Compose.php:190 #: src/Module/Post/Edit.php:168 src/Object/Post.php:1060 msgid "Bold" msgstr "Vet" #: src/Content/Conversation.php:357 src/Module/Item/Compose.php:191 #: src/Module/Post/Edit.php:169 src/Object/Post.php:1061 msgid "Italic" msgstr "Cursief" #: src/Content/Conversation.php:358 src/Module/Item/Compose.php:192 #: src/Module/Post/Edit.php:170 src/Object/Post.php:1062 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" #: src/Content/Conversation.php:359 src/Module/Item/Compose.php:193 #: src/Module/Post/Edit.php:171 src/Object/Post.php:1063 msgid "Quote" msgstr "Citeren" #: src/Content/Conversation.php:360 src/Module/Item/Compose.php:194 #: src/Module/Post/Edit.php:172 src/Object/Post.php:1064 msgid "Code" msgstr "Broncode" #: src/Content/Conversation.php:361 src/Module/Item/Compose.php:195 #: src/Object/Post.php:1065 msgid "Image" msgstr "Afbeelding" #: src/Content/Conversation.php:362 src/Module/Item/Compose.php:196 #: src/Module/Post/Edit.php:173 src/Object/Post.php:1066 msgid "Link" msgstr "Link" #: src/Content/Conversation.php:363 src/Module/Item/Compose.php:197 #: src/Module/Post/Edit.php:174 src/Object/Post.php:1067 msgid "Link or Media" msgstr "Link of media" #: src/Content/Conversation.php:364 msgid "Video" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:365 src/Module/Item/Compose.php:200 #: src/Module/Post/Edit.php:138 msgid "Set your location" msgstr "Stel je locatie in" #: src/Content/Conversation.php:366 src/Module/Post/Edit.php:139 msgid "set location" msgstr "Stel uw locatie in" #: src/Content/Conversation.php:367 src/Module/Post/Edit.php:140 msgid "Clear browser location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: src/Content/Conversation.php:368 src/Module/Post/Edit.php:141 msgid "clear location" msgstr "Verwijder locatie uit uw webbrowser" #: src/Content/Conversation.php:370 src/Module/Item/Compose.php:205 #: src/Module/Post/Edit.php:154 msgid "Set title" msgstr "Titel plaatsen" #: src/Content/Conversation.php:372 src/Module/Item/Compose.php:206 #: src/Module/Post/Edit.php:156 msgid "Categories (comma-separated list)" msgstr "Categorieën (komma-gescheiden lijst)" #: src/Content/Conversation.php:377 src/Module/Item/Compose.php:222 msgid "Scheduled at" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:382 src/Module/Post/Edit.php:143 msgid "Permission settings" msgstr "Instellingen van rechten" #: src/Content/Conversation.php:392 src/Module/Post/Edit.php:152 msgid "Public post" msgstr "Openbare post" #: src/Content/Conversation.php:406 src/Content/Widget/VCard.php:113 #: src/Model/Profile.php:469 src/Module/Admin/Logs/View.php:93 #: src/Module/Post/Edit.php:177 msgid "Message" msgstr "Bericht" #: src/Content/Conversation.php:407 src/Module/Post/Edit.php:178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:140 msgid "Browser" msgstr "Browser" #: src/Content/Conversation.php:409 src/Module/Post/Edit.php:181 msgid "Open Compose page" msgstr "Open de opstelpagina" #: src/Content/Conversation.php:671 src/Object/Post.php:243 msgid "Pinned item" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:687 src/Object/Post.php:491 #: src/Object/Post.php:492 #, php-format msgid "View %s's profile @ %s" msgstr "Bekijk het profiel van %s @ %s" #: src/Content/Conversation.php:700 src/Object/Post.php:479 msgid "Categories:" msgstr "Categorieën:" #: src/Content/Conversation.php:701 src/Object/Post.php:480 msgid "Filed under:" msgstr "Bewaard onder:" #: src/Content/Conversation.php:709 src/Object/Post.php:505 #, php-format msgid "%s from %s" msgstr "%s van %s" #: src/Content/Conversation.php:725 msgid "View in context" msgstr "In context bekijken" #: src/Content/Conversation.php:790 msgid "remove" msgstr "verwijder" #: src/Content/Conversation.php:794 msgid "Delete Selected Items" msgstr "Geselecteerde items verwijderen" #: src/Content/Conversation.php:859 src/Content/Conversation.php:862 #: src/Content/Conversation.php:865 src/Content/Conversation.php:868 #, php-format msgid "You had been addressed (%s)." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:871 #, php-format msgid "You are following %s." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:874 msgid "You subscribed to one or more tags in this post." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:889 msgid "Reshared" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:889 #, php-format msgid "Reshared by %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:892 #, php-format msgid "%s is participating in this thread." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:895 msgid "Stored for general reasons" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:898 msgid "Global post" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:901 msgid "Sent via an relay server" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:901 #, php-format msgid "Sent via the relay server %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:904 msgid "Fetched" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:904 #, php-format msgid "Fetched because of %s <%s>" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:907 msgid "Stored because of a child post to complete this thread." msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:910 msgid "Local delivery" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:913 msgid "Stored because of your activity (like, comment, star, ...)" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:916 msgid "Distributed" msgstr "" #: src/Content/Conversation.php:919 msgid "Pushed to us" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:96 msgid "General Features" msgstr "Algemene functies" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "Photo Location" msgstr "Foto Locatie" #: src/Content/Feature.php:98 msgid "" "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)" " prior to stripping metadata and links it to a map." msgstr "Foto metadata wordt normaal verwijderd. Dit extraheert de locatie (indien aanwezig) vooraleer de metadata te verwijderen en verbindt die met een kaart." #: src/Content/Feature.php:99 msgid "Trending Tags" msgstr "Populaire Tags" #: src/Content/Feature.php:99 msgid "" "Show a community page widget with a list of the most popular tags in recent " "public posts." msgstr "Toon een widget voor communitypagina met een lijst van de populairste tags in recente openbare berichten." #: src/Content/Feature.php:104 msgid "Post Composition Features" msgstr "Functies voor het opstellen van berichten" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "Auto-mention Forums" msgstr "Auto-vermelding Forums" #: src/Content/Feature.php:105 msgid "" "Add/remove mention when a forum page is selected/deselected in ACL window." msgstr "Voeg toe/verwijder vermelding wanneer een forum pagina geselecteerd/gedeselecteerd wordt in het ACL venster." #: src/Content/Feature.php:106 msgid "Explicit Mentions" msgstr "Expliciete vermeldingen" #: src/Content/Feature.php:106 msgid "" "Add explicit mentions to comment box for manual control over who gets " "mentioned in replies." msgstr "Voeg expliciete vermeldingen toe aan het opmerkingenvak voor handmatige controle over wie in antwoorden wordt vermeld." #: src/Content/Feature.php:107 msgid "Add an abstract from ActivityPub content warnings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:107 msgid "" "Add an abstract when commenting on ActivityPub posts with a content warning." " Abstracts are displayed as content warning on systems like Mastodon or " "Pleroma." msgstr "" #: src/Content/Feature.php:112 msgid "Post/Comment Tools" msgstr "Bericht-/reactiehulpmiddelen" #: src/Content/Feature.php:113 msgid "Post Categories" msgstr "Categorieën berichten" #: src/Content/Feature.php:113 msgid "Add categories to your posts" msgstr "Voeg categorieën toe aan je berichten" #: src/Content/Feature.php:118 msgid "Advanced Profile Settings" msgstr "Geavanceerde Profiel Instellingen" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "List Forums" msgstr "Lijst Fora op" #: src/Content/Feature.php:119 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page" msgstr "Toon bezoekers de publieke groepsfora in de Geavanceerde Profiel Pagina" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Tag Cloud" msgstr "Tag Wolk" #: src/Content/Feature.php:120 msgid "Provide a personal tag cloud on your profile page" msgstr "Voorzie een persoonlijk tag wolk op je profiel pagina" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Display Membership Date" msgstr "Toon Lidmaatschap Datum" #: src/Content/Feature.php:121 msgid "Display membership date in profile" msgstr "Toon lidmaatschap datum in profiel" #: src/Content/Feature.php:126 msgid "Advanced Calendar Settings" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:127 msgid "Allow anonymous access to your calendar" msgstr "" #: src/Content/Feature.php:127 msgid "" "Allows anonymous visitors to consult your calendar and your public events. " "Contact birthday events are private to you." msgstr "" #: src/Content/ForumManager.php:151 src/Content/Nav.php:278 #: src/Content/Text/HTML.php:905 src/Content/Widget.php:524 msgid "Forums" msgstr "Forums" #: src/Content/ForumManager.php:153 msgid "External link to forum" msgstr "Externe link naar het forum" #: src/Content/ForumManager.php:156 src/Content/Widget.php:503 msgid "show less" msgstr "" #: src/Content/ForumManager.php:157 src/Content/Widget.php:405 #: src/Content/Widget.php:504 msgid "show more" msgstr "toon meer" #: src/Content/Item.php:326 src/Model/Item.php:2900 msgid "event" msgstr "gebeurtenis" #: src/Content/Item.php:329 src/Content/Item.php:339 msgid "status" msgstr "status" #: src/Content/Item.php:335 src/Model/Item.php:2902 #: src/Module/Post/Tag/Add.php:123 msgid "photo" msgstr "foto" #: src/Content/Item.php:349 src/Module/Post/Tag/Add.php:141 #, php-format msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s" msgstr "%1$s labelde %3$s van %2$s met %4$s" #: src/Content/Item.php:419 view/theme/frio/theme.php:262 msgid "Follow Thread" msgstr "Gesprek volgen" #: src/Content/Item.php:420 src/Model/Contact.php:1204 msgid "View Status" msgstr "Bekijk status" #: src/Content/Item.php:421 src/Content/Item.php:440 #: src/Model/Contact.php:1148 src/Model/Contact.php:1196 #: src/Model/Contact.php:1205 src/Module/Directory.php:157 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:234 msgid "View Profile" msgstr "Bekijk profiel" #: src/Content/Item.php:422 src/Model/Contact.php:1206 msgid "View Photos" msgstr "Bekijk foto's" #: src/Content/Item.php:423 src/Model/Contact.php:1197 #: src/Model/Contact.php:1207 msgid "Network Posts" msgstr "Netwerkberichten" #: src/Content/Item.php:424 src/Model/Contact.php:1198 #: src/Model/Contact.php:1208 msgid "View Contact" msgstr "Bekijk contact" #: src/Content/Item.php:425 src/Model/Contact.php:1209 msgid "Send PM" msgstr "Stuur een privébericht" #: src/Content/Item.php:426 src/Module/Contact.php:440 #: src/Module/Contact/Profile.php:478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:116 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:137 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:152 msgid "Block" msgstr "Blokkeren" #: src/Content/Item.php:427 src/Module/Contact.php:441 #: src/Module/Contact/Profile.php:486 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:134 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:206 #: src/Module/Notifications/Notification.php:89 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" #: src/Content/Item.php:428 src/Module/Contact.php:442 #: src/Module/Contact/Profile.php:494 msgid "Collapse" msgstr "" #: src/Content/Item.php:432 src/Object/Post.php:460 msgid "Languages" msgstr "" #: src/Content/Item.php:437 src/Content/Widget.php:80 #: src/Model/Contact.php:1199 src/Model/Contact.php:1210 #: src/Module/Contact/Follow.php:166 view/theme/vier/theme.php:196 msgid "Connect/Follow" msgstr "Verbind/Volg" #: src/Content/Item.php:862 msgid "Unable to fetch user." msgstr "" #: src/Content/Nav.php:120 msgid "Nothing new here" msgstr "Niets nieuw hier" #: src/Content/Nav.php:124 src/Module/Special/HTTPException.php:77 msgid "Go back" msgstr "Ga terug" #: src/Content/Nav.php:125 msgid "Clear notifications" msgstr "Notificaties verwijderen" #: src/Content/Nav.php:126 src/Content/Text/HTML.php:892 msgid "@name, !forum, #tags, content" msgstr "@naam, !forum, #labels, inhoud" #: src/Content/Nav.php:222 src/Module/Security/Login.php:158 msgid "Logout" msgstr "Uitloggen" #: src/Content/Nav.php:222 msgid "End this session" msgstr "Deze sessie beëindigen" #: src/Content/Nav.php:224 src/Module/Bookmarklet.php:44 #: src/Module/Security/Login.php:159 msgid "Login" msgstr "Login" #: src/Content/Nav.php:224 msgid "Sign in" msgstr "Inloggen" #: src/Content/Nav.php:229 src/Module/BaseProfile.php:57 #: src/Module/Contact.php:484 msgid "Conversations" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:229 msgid "Conversations you started" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:230 src/Module/BaseProfile.php:49 #: src/Module/BaseSettings.php:100 src/Module/Contact.php:476 #: src/Module/Contact/Profile.php:393 src/Module/Profile/Profile.php:268 #: src/Module/Welcome.php:57 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Profile" msgstr "Profiel" #: src/Content/Nav.php:230 view/theme/frio/theme.php:230 msgid "Your profile page" msgstr "Jouw profiel pagina" #: src/Content/Nav.php:231 src/Module/BaseProfile.php:65 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:74 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Photos" msgstr "Foto's" #: src/Content/Nav.php:231 view/theme/frio/theme.php:234 msgid "Your photos" msgstr "Jouw foto's" #: src/Content/Nav.php:232 src/Module/BaseProfile.php:73 #: src/Module/BaseProfile.php:76 src/Module/Contact.php:500 #: view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Media" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:232 view/theme/frio/theme.php:235 msgid "Your postings with media" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:233 src/Content/Nav.php:293 #: src/Module/BaseProfile.php:85 src/Module/BaseProfile.php:88 #: src/Module/BaseProfile.php:96 src/Module/BaseProfile.php:99 #: src/Module/Settings/Display.php:252 view/theme/frio/theme.php:236 #: view/theme/frio/theme.php:240 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: src/Content/Nav.php:233 view/theme/frio/theme.php:236 msgid "Your calendar" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:234 msgid "Personal notes" msgstr "Persoonlijke nota's" #: src/Content/Nav.php:234 msgid "Your personal notes" msgstr "Je persoonlijke nota's" #: src/Content/Nav.php:251 src/Content/Nav.php:308 msgid "Home" msgstr "Tijdlijn" #: src/Content/Nav.php:251 src/Module/Settings/OAuth.php:74 msgid "Home Page" msgstr "Jouw tijdlijn" #: src/Content/Nav.php:255 src/Module/Register.php:168 #: src/Module/Security/Login.php:124 msgid "Register" msgstr "Registreer" #: src/Content/Nav.php:255 msgid "Create an account" msgstr "Maak een accoount" #: src/Content/Nav.php:261 src/Module/Help.php:67 #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:129 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:118 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:107 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:146 view/theme/vier/theme.php:241 msgid "Help" msgstr "Help" #: src/Content/Nav.php:261 msgid "Help and documentation" msgstr "Hulp en documentatie" #: src/Content/Nav.php:265 msgid "Apps" msgstr "Apps" #: src/Content/Nav.php:265 msgid "Addon applications, utilities, games" msgstr "Extra toepassingen, hulpmiddelen of spelletjes" #: src/Content/Nav.php:269 src/Content/Text/HTML.php:890 #: src/Module/Admin/Logs/View.php:87 src/Module/Search/Index.php:112 msgid "Search" msgstr "Zoeken" #: src/Content/Nav.php:269 msgid "Search site content" msgstr "Doorzoek de inhoud van de website" #: src/Content/Nav.php:272 src/Content/Text/HTML.php:899 msgid "Full Text" msgstr "Volledige tekst" #: src/Content/Nav.php:273 src/Content/Text/HTML.php:900 #: src/Content/Widget/TagCloud.php:68 msgid "Tags" msgstr "Labels" #: src/Content/Nav.php:274 src/Content/Nav.php:329 #: src/Content/Text/HTML.php:901 src/Module/BaseProfile.php:127 #: src/Module/BaseProfile.php:130 src/Module/Contact.php:411 #: src/Module/Contact.php:507 view/theme/frio/theme.php:243 msgid "Contacts" msgstr "Contacten" #: src/Content/Nav.php:289 msgid "Community" msgstr "Website" #: src/Content/Nav.php:289 msgid "Conversations on this and other servers" msgstr "Gesprekken op deze en andere servers" #: src/Content/Nav.php:296 msgid "Directory" msgstr "Gids" #: src/Content/Nav.php:296 msgid "People directory" msgstr "Personengids" #: src/Content/Nav.php:298 src/Module/BaseAdmin.php:85 #: src/Module/BaseModeration.php:108 msgid "Information" msgstr "Informatie" #: src/Content/Nav.php:298 msgid "Information about this friendica instance" msgstr "informatie over deze friendica server" #: src/Content/Nav.php:301 src/Module/Admin/Tos.php:78 #: src/Module/BaseAdmin.php:95 src/Module/Register.php:176 #: src/Module/Tos.php:100 msgid "Terms of Service" msgstr "Gebruiksvoorwaarden" #: src/Content/Nav.php:301 msgid "Terms of Service of this Friendica instance" msgstr "Gebruiksvoorwaarden op deze Friendica server" #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239 msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: src/Content/Nav.php:306 view/theme/frio/theme.php:239 msgid "Conversations from your friends" msgstr "Gesprekken van je vrienden" #: src/Content/Nav.php:308 view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Your posts and conversations" msgstr "Jouw berichten en gesprekken" #: src/Content/Nav.php:312 msgid "Introductions" msgstr "Verzoeken" #: src/Content/Nav.php:312 msgid "Friend Requests" msgstr "Vriendschapsverzoeken" #: src/Content/Nav.php:313 src/Module/BaseNotifications.php:149 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:75 msgid "Notifications" msgstr "Notificaties" #: src/Content/Nav.php:314 msgid "See all notifications" msgstr "Toon alle notificaties" #: src/Content/Nav.php:315 src/Module/Settings/Connectors.php:241 msgid "Mark as seen" msgstr "Als 'gelezen' markeren" #: src/Content/Nav.php:315 msgid "Mark all system notifications as seen" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:318 view/theme/frio/theme.php:241 msgid "Private mail" msgstr "Privéberichten" #: src/Content/Nav.php:319 msgid "Inbox" msgstr "Inbox" #: src/Content/Nav.php:320 msgid "Outbox" msgstr "Verzonden berichten" #: src/Content/Nav.php:324 msgid "Accounts" msgstr "Gebruikers" #: src/Content/Nav.php:324 msgid "Manage other pages" msgstr "Andere pagina's beheren" #: src/Content/Nav.php:327 src/Module/Admin/Addons/Details.php:114 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:93 src/Module/BaseSettings.php:170 #: src/Module/Welcome.php:52 view/theme/frio/theme.php:242 msgid "Settings" msgstr "Instellingen" #: src/Content/Nav.php:327 view/theme/frio/theme.php:242 msgid "Account settings" msgstr "Account instellingen" #: src/Content/Nav.php:329 view/theme/frio/theme.php:243 msgid "Manage/edit friends and contacts" msgstr "Beheer/Wijzig vrienden en contacten" #: src/Content/Nav.php:334 src/Module/BaseAdmin.php:119 msgid "Admin" msgstr "Beheer" #: src/Content/Nav.php:334 msgid "Site setup and configuration" msgstr "Website opzetten en configureren" #: src/Content/Nav.php:335 src/Module/BaseModeration.php:127 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:110 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:121 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:118 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:95 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:61 #: src/Module/Moderation/Summary.php:76 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:133 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:80 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:147 msgid "Moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:335 msgid "Content and user moderation" msgstr "" #: src/Content/Nav.php:338 msgid "Navigation" msgstr "Navigatie" #: src/Content/Nav.php:338 msgid "Site map" msgstr "Sitemap" #: src/Content/OEmbed.php:317 msgid "Embedding disabled" msgstr "Inbedden uitgeschakeld" #: src/Content/OEmbed.php:441 msgid "Embedded content" msgstr "Ingebedde inhoud" #: src/Content/Pager.php:216 msgid "first" msgstr "eerste" #: src/Content/Pager.php:221 msgid "prev" msgstr "vorige" #: src/Content/Pager.php:276 msgid "next" msgstr "volgende" #: src/Content/Pager.php:281 msgid "last" msgstr "laatste" #: src/Content/Text/BBCode.php:949 src/Content/Text/BBCode.php:1811 #: src/Content/Text/BBCode.php:1812 msgid "Image/photo" msgstr "Afbeelding/foto" #: src/Content/Text/BBCode.php:1166 #, php-format msgid "%2$s %3$s" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1191 src/Model/Item.php:3573 #: src/Model/Item.php:3579 src/Model/Item.php:3580 msgid "Link to source" msgstr "" #: src/Content/Text/BBCode.php:1729 src/Content/Text/HTML.php:929 msgid "Click to open/close" msgstr "klik om te openen/sluiten" #: src/Content/Text/BBCode.php:1760 msgid "$1 wrote:" msgstr "$1 schreef:" #: src/Content/Text/BBCode.php:1816 src/Content/Text/BBCode.php:1817 msgid "Encrypted content" msgstr "Versleutelde inhoud" #: src/Content/Text/BBCode.php:2044 msgid "Invalid source protocol" msgstr "Ongeldig bron protocol" #: src/Content/Text/BBCode.php:2059 msgid "Invalid link protocol" msgstr "Ongeldig verbinding protocol" #: src/Content/Text/HTML.php:807 msgid "Loading more entries..." msgstr "Meer berichten aan het laden..." #: src/Content/Text/HTML.php:808 msgid "The end" msgstr "Het einde" #: src/Content/Text/HTML.php:884 src/Content/Widget/VCard.php:109 #: src/Model/Profile.php:463 src/Module/Contact/Profile.php:438 msgid "Follow" msgstr "Volg" #: src/Content/Widget.php:51 msgid "Add New Contact" msgstr "Nieuw Contact toevoegen" #: src/Content/Widget.php:52 msgid "Enter address or web location" msgstr "Voeg een webadres of -locatie in:" #: src/Content/Widget.php:53 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara" msgstr "Voorbeeld: jan@voorbeeld.be, http://voorbeeld.nl/barbara" #: src/Content/Widget.php:55 msgid "Connect" msgstr "Verbinden" #: src/Content/Widget.php:72 #, php-format msgid "%d invitation available" msgid_plural "%d invitations available" msgstr[0] "%d uitnodiging beschikbaar" msgstr[1] "%d uitnodigingen beschikbaar" #: src/Content/Widget.php:78 view/theme/vier/theme.php:194 msgid "Find People" msgstr "Zoek mensen" #: src/Content/Widget.php:79 view/theme/vier/theme.php:195 msgid "Enter name or interest" msgstr "Vul naam of interesse in" #: src/Content/Widget.php:81 view/theme/vier/theme.php:197 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing" msgstr "Voorbeelden: Jan Peeters, Vissen" #: src/Content/Widget.php:82 src/Module/Contact.php:433 #: src/Module/Directory.php:96 view/theme/vier/theme.php:198 msgid "Find" msgstr "Zoek" #: src/Content/Widget.php:83 src/Module/Contact/Suggestions.php:73 #: view/theme/vier/theme.php:199 msgid "Friend Suggestions" msgstr "Vriendschapsvoorstellen" #: src/Content/Widget.php:84 view/theme/vier/theme.php:200 msgid "Similar Interests" msgstr "Dezelfde interesses" #: src/Content/Widget.php:85 view/theme/vier/theme.php:201 msgid "Random Profile" msgstr "Willekeurig Profiel" #: src/Content/Widget.php:86 view/theme/vier/theme.php:202 msgid "Invite Friends" msgstr "Vrienden uitnodigen" #: src/Content/Widget.php:87 src/Module/Directory.php:88 #: view/theme/vier/theme.php:203 msgid "Global Directory" msgstr "Globale gids" #: src/Content/Widget.php:89 view/theme/vier/theme.php:205 msgid "Local Directory" msgstr "Lokale gids" #: src/Content/Widget.php:211 src/Model/Group.php:587 #: src/Module/Contact.php:395 src/Module/Welcome.php:76 msgid "Groups" msgstr "Groepen" #: src/Content/Widget.php:213 msgid "Everyone" msgstr "Iedereen" #: src/Content/Widget.php:242 msgid "Relationships" msgstr "Relaties" #: src/Content/Widget.php:244 src/Module/Contact.php:339 #: src/Module/Group.php:291 msgid "All Contacts" msgstr "Alle Contacten" #: src/Content/Widget.php:283 msgid "Protocols" msgstr "Protocollen" #: src/Content/Widget.php:285 msgid "All Protocols" msgstr "Alle protocollen" #: src/Content/Widget.php:313 msgid "Saved Folders" msgstr "Bewaarde Mappen" #: src/Content/Widget.php:315 src/Content/Widget.php:346 msgid "Everything" msgstr "Alles" #: src/Content/Widget.php:344 msgid "Categories" msgstr "Categorieën" #: src/Content/Widget.php:401 #, php-format msgid "%d contact in common" msgid_plural "%d contacts in common" msgstr[0] "%d gedeeld contact" msgstr[1] "%d gedeelde contacten" #: src/Content/Widget.php:497 msgid "Archives" msgstr "Archieven" #: src/Content/Widget.php:521 msgid "Persons" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:522 msgid "Organisations" msgstr "" #: src/Content/Widget.php:523 src/Model/Contact.php:1656 msgid "News" msgstr "Nieuws" #: src/Content/Widget.php:527 src/Module/Settings/Account.php:453 msgid "Account Types" msgstr "Account Types" #: src/Content/Widget.php:528 src/Module/Moderation/BaseUsers.php:69 msgid "All" msgstr "" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:56 msgid "Export" msgstr "Exporteer" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:57 msgid "Export calendar as ical" msgstr "Exporteer kalender als ical" #: src/Content/Widget/CalendarExport.php:58 msgid "Export calendar as csv" msgstr "Exporteer kalender als csv" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:79 msgid "No contacts" msgstr "Geen contacten" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:110 #, php-format msgid "%d Contact" msgid_plural "%d Contacts" msgstr[0] "%d contact" msgstr[1] "%d contacten" #: src/Content/Widget/ContactBlock.php:127 msgid "View Contacts" msgstr "Bekijk contacten" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:47 msgid "Remove term" msgstr "Verwijder zoekterm" #: src/Content/Widget/SavedSearches.php:60 msgid "Saved Searches" msgstr "Opgeslagen zoekopdrachten" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:52 #, php-format msgid "Trending Tags (last %d hour)" msgid_plural "Trending Tags (last %d hours)" msgstr[0] "Populaire Tags (laatste %d uur)" msgstr[1] "Populaire Tags (laatste %d uur)" #: src/Content/Widget/TrendingTags.php:53 msgid "More Trending Tags" msgstr "Meer Populaire Tags" #: src/Content/Widget/VCard.php:102 src/Model/Profile.php:378 #: src/Module/Contact/Profile.php:382 src/Module/Profile/Profile.php:199 msgid "XMPP:" msgstr "XMPP:" #: src/Content/Widget/VCard.php:103 src/Model/Profile.php:379 #: src/Module/Contact/Profile.php:384 src/Module/Profile/Profile.php:203 msgid "Matrix:" msgstr "" #: src/Content/Widget/VCard.php:104 src/Model/Event.php:82 #: src/Model/Event.php:109 src/Model/Event.php:473 src/Model/Event.php:958 #: src/Model/Profile.php:373 src/Module/Contact/Profile.php:380 #: src/Module/Directory.php:147 src/Module/Notifications/Introductions.php:187 #: src/Module/Profile/Profile.php:221 msgid "Location:" msgstr "Plaats:" #: src/Content/Widget/VCard.php:107 src/Model/Profile.php:476 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:201 msgid "Network:" msgstr "Netwerk:" #: src/Content/Widget/VCard.php:111 src/Model/Contact.php:1200 #: src/Model/Contact.php:1211 src/Model/Profile.php:465 #: src/Module/Contact/Profile.php:430 msgid "Unfollow" msgstr "Stop volgen" #: src/Core/ACL.php:165 src/Module/Profile/Profile.php:269 msgid "Yourself" msgstr "Jezelf" #: src/Core/ACL.php:201 src/Module/PermissionTooltip.php:128 #: src/Module/PermissionTooltip.php:150 msgid "Mutuals" msgstr "Gemeenschappelijk" #: src/Core/ACL.php:293 msgid "Post to Email" msgstr "Verzenden per e-mail" #: src/Core/ACL.php:320 src/Module/PermissionTooltip.php:85 #: src/Module/PermissionTooltip.php:197 msgid "Public" msgstr "Openbaar" #: src/Core/ACL.php:321 msgid "" "This content will be shown to all your followers and can be seen in the " "community pages and by anyone with its link." msgstr "Deze inhoud wordt aan al uw volgers getoond en is te zien op de communitypagina's en door iedereen met de link." #: src/Core/ACL.php:322 src/Module/PermissionTooltip.php:93 msgid "Limited/Private" msgstr "Beperkt/Privé" #: src/Core/ACL.php:323 msgid "" "This content will be shown only to the people in the first box, to the " "exception of the people mentioned in the second box. It won't appear " "anywhere public." msgstr "Deze inhoud wordt alleen getoond aan de mensen in het eerste vak, met uitzondering van de mensen die in het tweede vak worden genoemd. Het wordt nergens openbaar weergegeven." #: src/Core/ACL.php:323 msgid "" "Start typing the name of a contact or a group to show a filtered list. You " "can also mention the special groups \"Followers\" and \"Mutuals\"." msgstr "" #: src/Core/ACL.php:324 msgid "Show to:" msgstr "Toon aan:" #: src/Core/ACL.php:325 msgid "Except to:" msgstr "Behalve aan:" #: src/Core/ACL.php:326 src/Module/Post/Edit.php:151 msgid "CC: email addresses" msgstr "CC: e-mailadressen" #: src/Core/ACL.php:327 src/Module/Post/Edit.php:157 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com" msgstr "Voorbeeld: bob@voorbeeld.nl, an@voorbeeld.be" #: src/Core/ACL.php:328 msgid "Connectors" msgstr "Connectors" #: src/Core/Installer.php:180 msgid "" "The database configuration file \"config/local.config.php\" could not be " "written. Please use the enclosed text to create a configuration file in your" " web server root." msgstr "Het databaseconfiguratiebestand \"config/local.config.php\" kon niet worden weggeschreven. Je kunt de bijgevoegde tekst gebruiken om in een configuratiebestand aan te maken in de hoogste map van je webserver. " #: src/Core/Installer.php:197 msgid "" "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin " "or mysql." msgstr "Het kan nodig zijn om het bestand \"database.sql\" manueel te importeren met phpmyadmin of mysql." #: src/Core/Installer.php:198 src/Module/Install.php:207 #: src/Module/Install.php:350 msgid "Please see the file \"doc/INSTALL.md\"." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:259 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH." msgstr "Kan geen command-line-versie van PHP vinden in het PATH van de webserver." #: src/Core/Installer.php:260 msgid "" "If you don't have a command line version of PHP installed on your server, " "you will not be able to run the background processing. See 'Setup the worker'" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:265 msgid "PHP executable path" msgstr "PATH van het PHP commando" #: src/Core/Installer.php:265 msgid "" "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the " "installation." msgstr "Vul het volledige pad in naar het php programma. Je kunt dit leeg laten om de installatie verder te zetten." #: src/Core/Installer.php:270 msgid "Command line PHP" msgstr "PHP-opdrachtregel" #: src/Core/Installer.php:279 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)" msgstr "PHP uitvoerbaar bestand is niet de php cli binary (zou kunnen de cgi-fgci versie zijn)" #: src/Core/Installer.php:280 msgid "Found PHP version: " msgstr "Gevonden PHP versie:" #: src/Core/Installer.php:282 msgid "PHP cli binary" msgstr "PHP cli binary" #: src/Core/Installer.php:295 msgid "" "The command line version of PHP on your system does not have " "\"register_argc_argv\" enabled." msgstr "De command-line versie van PHP op jouw systeem heeft \"register_argc_argv\" niet geactiveerd." #: src/Core/Installer.php:296 msgid "This is required for message delivery to work." msgstr "Dit is nodig om het verzenden van berichten mogelijk te maken." #: src/Core/Installer.php:301 msgid "PHP register_argc_argv" msgstr "PHP register_argc_argv" #: src/Core/Installer.php:333 msgid "" "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to " "generate encryption keys" msgstr "Fout: de \"openssl_pkey_new\" functie op dit systeem kan geen encryptie sleutels genereren" #: src/Core/Installer.php:334 msgid "" "If running under Windows, please see " "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"." msgstr "Zie \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\" wanneer u Friendica onder Windows draait." #: src/Core/Installer.php:337 msgid "Generate encryption keys" msgstr "Genereer encryptie sleutels" #: src/Core/Installer.php:389 msgid "" "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed." msgstr "Fout: Apache-module mod-rewrite is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: src/Core/Installer.php:394 msgid "Apache mod_rewrite module" msgstr "Apache mod_rewrite module" #: src/Core/Installer.php:400 msgid "Error: PDO or MySQLi PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PDO of MySQLi PHP module vereist maar niet geïnstalleerd." #: src/Core/Installer.php:405 msgid "Error: The MySQL driver for PDO is not installed." msgstr "Fout: de MySQL driver voor PDO is niet geïnstalleerd." #: src/Core/Installer.php:409 msgid "PDO or MySQLi PHP module" msgstr "PDO of MySQLi PHP module" #: src/Core/Installer.php:417 msgid "Error, XML PHP module required but not installed." msgstr "Fout: XML PHP module vereist maar niet geinstalleerd." #: src/Core/Installer.php:421 msgid "XML PHP module" msgstr "XML PHP module" #: src/Core/Installer.php:424 msgid "libCurl PHP module" msgstr "libCurl PHP module" #: src/Core/Installer.php:425 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module libCURL is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: src/Core/Installer.php:431 msgid "GD graphics PHP module" msgstr "GD graphics PHP module" #: src/Core/Installer.php:432 msgid "" "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module GD graphics met JPEG support is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: src/Core/Installer.php:438 msgid "OpenSSL PHP module" msgstr "OpenSSL PHP module" #: src/Core/Installer.php:439 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module openssl is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: src/Core/Installer.php:445 msgid "mb_string PHP module" msgstr "mb_string PHP module" #: src/Core/Installer.php:446 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed." msgstr "Fout: PHP-module mb_string is vereist, maar niet geïnstalleerd." #: src/Core/Installer.php:452 msgid "iconv PHP module" msgstr "iconv PHP module" #: src/Core/Installer.php:453 msgid "Error: iconv PHP module required but not installed." msgstr "Fout: iconv PHP module vereist maar niet geïnstalleerd." #: src/Core/Installer.php:459 msgid "POSIX PHP module" msgstr "POSIX PHP module" #: src/Core/Installer.php:460 msgid "Error: POSIX PHP module required but not installed." msgstr "Fout: POSIX PHP module vereist maar niet geïnstalleerd." #: src/Core/Installer.php:466 msgid "Program execution functions" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:467 msgid "" "Error: Program execution functions (proc_open) required but not enabled." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:473 msgid "JSON PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:474 msgid "Error: JSON PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:480 msgid "File Information PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:481 msgid "Error: File Information PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:487 msgid "GNU Multiple Precision PHP module" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:488 msgid "Error: GNU Multiple Precision PHP module required but not installed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:511 msgid "" "The web installer needs to be able to create a file called " "\"local.config.php\" in the \"config\" folder of your web server and it is " "unable to do so." msgstr "Het installatieprogramma moet een bestand \"local.config.php\" in de \"config\" map van je webserver aanmaken, maar kan dit niet doen. " #: src/Core/Installer.php:512 msgid "" "This is most often a permission setting, as the web server may not be able " "to write files in your folder - even if you can." msgstr "Dit is meestal een permissieprobleem, omdat de webserver niet in staat is om in deze map bestanden weg te schrijven - ook al kun je dit zelf wel." #: src/Core/Installer.php:513 msgid "" "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file " "named local.config.php in your Friendica \"config\" folder." msgstr "Op het einde van deze procedure zal ik je een tekst geven om te bewaren in een bestand local.config.php in Friendica \"config\" map. " #: src/Core/Installer.php:514 msgid "" "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation." " Please see the file \"doc/INSTALL.md\" for instructions." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:517 msgid "config/local.config.php is writable" msgstr "config/local.config.php is schrijfbaar " #: src/Core/Installer.php:537 msgid "" "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 " "compiles templates to PHP to speed up rendering." msgstr "Friendica gebruikt het Smarty3 sjabloon systeem om zijn webpagina's weer te geven. Smarty3 compileert sjablonen naar PHP om de weergave te versnellen." #: src/Core/Installer.php:538 msgid "" "In order to store these compiled templates, the web server needs to have " "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level " "folder." msgstr "Om deze gecompileerde sjablonen op te slaan moet de webserver schrijftoegang hebben tot de folder view/smarty3, t.o.v. van de hoogste folder van je Friendica-installatie." #: src/Core/Installer.php:539 msgid "" "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has" " write access to this folder." msgstr "Zorg ervoor dat de gebruiker waaronder je webserver runt (bijv. www-data) schrijf-toegang heeft tot deze map." #: src/Core/Installer.php:540 msgid "" "Note: as a security measure, you should give the web server write access to " "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains." msgstr "Opmerking: voor een goede beveiliging zou je de webserver alleen schrijf-toegang moeten geven voor de map view/smarty3 -- niet voor de template bestanden (.tpl) die in die map zitten." #: src/Core/Installer.php:543 msgid "view/smarty3 is writable" msgstr "view/smarty3 is schrijfbaar" #: src/Core/Installer.php:571 msgid "" "Url rewrite in .htaccess seems not working. Make sure you copied .htaccess-" "dist to .htaccess." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:572 msgid "" "In some circumstances (like running inside containers), you can skip this " "error." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:574 msgid "Error message from Curl when fetching" msgstr "Fout boodschap van Curl bij ophalen" #: src/Core/Installer.php:580 msgid "Url rewrite is working" msgstr "Url rewrite werkt correct" #: src/Core/Installer.php:609 msgid "" "The detection of TLS to secure the communication between the browser and the" " new Friendica server failed." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:610 msgid "" "It is highly encouraged to use Friendica only over a secure connection as " "sensitive information like passwords will be transmitted." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:611 msgid "Please ensure that the connection to the server is secure." msgstr "" #: src/Core/Installer.php:612 msgid "No TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:614 msgid "TLS detected" msgstr "" #: src/Core/Installer.php:641 msgid "ImageMagick PHP extension is not installed" msgstr "ImageMagick PHP extensie is niet geïnstalleerd" #: src/Core/Installer.php:643 msgid "ImageMagick PHP extension is installed" msgstr "ImageMagick PHP extensie is geïnstalleerd" #: src/Core/Installer.php:645 msgid "ImageMagick supports GIF" msgstr "ImageMagick ondersteunt GIF" #: src/Core/Installer.php:667 msgid "Database already in use." msgstr "Database al in gebruik." #: src/Core/Installer.php:672 msgid "Could not connect to database." msgstr "Kon geen toegang krijgen tot de database." #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:432 #: src/Module/Settings/Display.php:222 msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:433 #: src/Module/Settings/Display.php:223 msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:434 #: src/Module/Settings/Display.php:224 msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:435 #: src/Module/Settings/Display.php:225 msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:436 #: src/Module/Settings/Display.php:226 msgid "Friday" msgstr "Vrijdag" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:437 #: src/Module/Settings/Display.php:227 msgid "Saturday" msgstr "Zaterdag" #: src/Core/L10n.php:408 src/Model/Event.php:431 #: src/Module/Settings/Display.php:221 msgid "Sunday" msgstr "Zondag" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:452 msgid "January" msgstr "Januari" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:453 msgid "February" msgstr "Februari" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:454 msgid "March" msgstr "Maart" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:455 msgid "April" msgstr "April" #: src/Core/L10n.php:412 src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:443 msgid "May" msgstr "Mei" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:456 msgid "June" msgstr "Juni" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:457 msgid "July" msgstr "Juli" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:458 msgid "August" msgstr "Augustus" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:459 msgid "September" msgstr "September" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:460 msgid "October" msgstr "Oktober" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:461 msgid "November" msgstr "November" #: src/Core/L10n.php:412 src/Model/Event.php:462 msgid "December" msgstr "December" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:424 msgid "Mon" msgstr "Maa" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:425 msgid "Tue" msgstr "Din" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:426 msgid "Wed" msgstr "Woe" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:427 msgid "Thu" msgstr "Don" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:428 msgid "Fri" msgstr "Vrij" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:429 msgid "Sat" msgstr "Zat" #: src/Core/L10n.php:427 src/Model/Event.php:423 msgid "Sun" msgstr "Zon" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:439 msgid "Jan" msgstr "Jan" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:440 msgid "Feb" msgstr "Feb" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:441 msgid "Mar" msgstr "Maa" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:442 msgid "Apr" msgstr "Apr" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:444 msgid "Jun" msgstr "Jun" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:445 msgid "Jul" msgstr "Jul" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:446 msgid "Aug" msgstr "Aug" #: src/Core/L10n.php:431 msgid "Sep" msgstr "Sep" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:448 msgid "Oct" msgstr "Okt" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:449 msgid "Nov" msgstr "Nov" #: src/Core/L10n.php:431 src/Model/Event.php:450 msgid "Dec" msgstr "Dec" #: src/Core/Renderer.php:89 src/Core/Renderer.php:118 #: src/Core/Renderer.php:147 src/Core/Renderer.php:181 #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:60 msgid "" "Friendica can't display this page at the moment, please contact the " "administrator." msgstr "Friendica kan deze pagina momenteel niet weergeven, neem contact op met de beheerder." #: src/Core/Renderer.php:143 msgid "template engine cannot be registered without a name." msgstr "" #: src/Core/Renderer.php:177 msgid "template engine is not registered!" msgstr "" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:78 msgid "Storage base path" msgstr "" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:80 msgid "" "Folder where uploaded files are saved. For maximum security, This should be " "a path outside web server folder tree" msgstr "" #: src/Core/Storage/Type/FilesystemConfig.php:93 msgid "Enter a valid existing folder" msgstr "Geef een geldige bestaande folder in" #: src/Core/Update.php:80 #, php-format msgid "" "Updates from version %s are not supported. Please update at least to version" " 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:91 #, php-format msgid "" "Updates from postupdate version %s are not supported. Please update at least" " to version 2021.01 and wait until the postupdate finished version 1383." msgstr "" #: src/Core/Update.php:197 #, php-format msgid "%s: executing pre update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:239 #, php-format msgid "%s: executing post update %d" msgstr "" #: src/Core/Update.php:313 #, php-format msgid "Update %s failed. See error logs." msgstr "Wijziging %s mislukt. Lees de error logbestanden." #: src/Core/Update.php:353 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n" "\t\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n" "\t\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n" "\t\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid." msgstr "\n\t\t\t\tDe Friendica ontwikkelaars hebben recent update %svrijgegeven,\n \t\t\t\tmaar wanneer ik deze probeerde te installeren ging het verschrikkelijk fout.\n \t\t\t\tDit moet snel opgelost worden en ik kan het niet alleen. Contacteer alstublieft\n \t\t\t\teen Friendica ontwikkelaar als je mij zelf niet kan helpen. Mijn database kan ongeldig zijn." #: src/Core/Update.php:359 #, php-format msgid "The error message is\\n[pre]%s[/pre]" msgstr "" #: src/Core/Update.php:363 src/Core/Update.php:391 msgid "[Friendica Notify] Database update" msgstr "" #: src/Core/Update.php:385 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tThe friendica database was successfully updated from %s to %s." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:57 #, php-format msgid "The database version had been set to %s." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:70 #, php-format msgid "" "The post update is at version %d, it has to be at %d to safely drop the " "tables." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:83 msgid "No unused tables found." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:88 msgid "" "These tables are not used for friendica and will be deleted when you execute" " \"dbstructure drop -e\":" msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:126 msgid "There are no tables on MyISAM or InnoDB with the Antelope file format." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:150 #, php-format msgid "" "\n" "Error %d occurred during database update:\n" "%s\n" msgstr "\nFout %d is opgetreden tijdens database update:\n%s\n" #: src/Database/DBStructure.php:153 msgid "Errors encountered performing database changes: " msgstr "Fouten opgetreden tijdens database aanpassingen:" #: src/Database/DBStructure.php:221 msgid "Another database update is currently running." msgstr "" #: src/Database/DBStructure.php:225 #, php-format msgid "%s: Database update" msgstr "%s: Database update" #: src/Database/DBStructure.php:482 #, php-format msgid "%s: updating %s table." msgstr "%s: tabel %s aan het updaten." #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:55 msgid "Record not found" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:65 msgid "Unprocessable Entity" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:75 msgid "Unauthorized" msgstr "Onbevoegd" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:84 msgid "" "Token is not authorized with a valid user or is missing a required scope" msgstr "" #: src/Factory/Api/Mastodon/Error.php:94 msgid "Internal Server Error" msgstr "" #: src/LegacyModule.php:63 #, php-format msgid "Legacy module file not found: %s" msgstr "Legacy module bestand niet gevonden: %s" #: src/Model/Contact.php:1217 src/Module/Moderation/Users/Pending.php:102 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:132 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:204 msgid "Approve" msgstr "Goedkeuren" #: src/Model/Contact.php:1652 msgid "Organisation" msgstr "Organisatie" #: src/Model/Contact.php:1660 msgid "Forum" msgstr "Forum" #: src/Model/Contact.php:2942 msgid "Disallowed profile URL." msgstr "Niet toegelaten profiel adres." #: src/Model/Contact.php:2947 src/Module/Friendica.php:83 msgid "Blocked domain" msgstr "Domein geblokeerd" #: src/Model/Contact.php:2952 msgid "Connect URL missing." msgstr "Connectie URL ontbreekt." #: src/Model/Contact.php:2961 msgid "" "The contact could not be added. Please check the relevant network " "credentials in your Settings -> Social Networks page." msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden. Gelieve de relevante netwerk gegevens na te kijken in Instellingen -> Sociale Netwerken." #: src/Model/Contact.php:2979 #, php-format msgid "Expected network %s does not match actual network %s" msgstr "" #: src/Model/Contact.php:2996 msgid "The profile address specified does not provide adequate information." msgstr "Het opgegeven profiel adres bevat geen adequate informatie." #: src/Model/Contact.php:2998 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered." msgstr "Er werden geen compatibele communicatieprotocols of feeds ontdekt." #: src/Model/Contact.php:3001 msgid "An author or name was not found." msgstr "Er werd geen auteur of naam gevonden." #: src/Model/Contact.php:3004 msgid "No browser URL could be matched to this address." msgstr "Er kan geen browser URL gematcht worden met dit adres." #: src/Model/Contact.php:3007 msgid "" "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email " "contact." msgstr "Het @-stijl-identiteitsadres komt niet overeen met een nekend protocol of e-mailcontact." #: src/Model/Contact.php:3008 msgid "Use mailto: in front of address to force email check." msgstr "Gebruik mailto: voor het adres om een e-mailcontrole af te dwingen." #: src/Model/Contact.php:3014 msgid "" "The profile address specified belongs to a network which has been disabled " "on this site." msgstr "Het opgegeven profiel adres behoort tot een netwerk dat gedeactiveerd is op deze site." #: src/Model/Contact.php:3019 msgid "" "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal " "notifications from you." msgstr "Profiel met restricties. Deze peresoon zal geen directe/persoonlijke notificaties van jou kunnen ontvangen." #: src/Model/Contact.php:3084 msgid "Unable to retrieve contact information." msgstr "Het was niet mogelijk informatie over dit contact op te halen." #: src/Model/Event.php:54 msgid "l F d, Y \\@ g:i A \\G\\M\\TP (e)" msgstr "" #: src/Model/Event.php:75 src/Model/Event.php:92 src/Model/Event.php:471 #: src/Model/Event.php:940 msgid "Starts:" msgstr "Begint:" #: src/Model/Event.php:78 src/Model/Event.php:98 src/Model/Event.php:472 #: src/Model/Event.php:944 msgid "Finishes:" msgstr "Eindigt:" #: src/Model/Event.php:421 msgid "all-day" msgstr "de hele dag" #: src/Model/Event.php:447 msgid "Sept" msgstr "Sep" #: src/Model/Event.php:464 src/Module/Calendar/Show.php:128 #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "today" msgstr "vandaag" #: src/Model/Event.php:465 src/Module/Calendar/Show.php:129 #: src/Module/Settings/Display.php:232 src/Util/Temporal.php:353 msgid "month" msgstr "maand" #: src/Model/Event.php:466 src/Module/Calendar/Show.php:130 #: src/Module/Settings/Display.php:233 src/Util/Temporal.php:354 msgid "week" msgstr "week" #: src/Model/Event.php:467 src/Module/Calendar/Show.php:131 #: src/Module/Settings/Display.php:234 src/Util/Temporal.php:355 msgid "day" msgstr "dag" #: src/Model/Event.php:469 msgid "No events to display" msgstr "Geen gebeurtenissen te tonen" #: src/Model/Event.php:518 src/Module/DFRN/Poll.php:47 src/Module/Feed.php:69 #: src/Module/Update/Profile.php:56 msgid "Access to this profile has been restricted." msgstr "Toegang tot dit profiel is beperkt." #: src/Model/Event.php:559 src/Module/Calendar/Event/Show.php:67 msgid "Event not found." msgstr "" #: src/Model/Event.php:637 msgid "l, F j" msgstr "l j F" #: src/Model/Event.php:664 msgid "Edit event" msgstr "Gebeurtenis bewerken" #: src/Model/Event.php:665 msgid "Duplicate event" msgstr "Duplicate gebeurtenis" #: src/Model/Event.php:666 msgid "Delete event" msgstr "Verwijder gebeurtenis" #: src/Model/Event.php:896 src/Module/Debug/Localtime.php:38 msgid "l F d, Y \\@ g:i A" msgstr "l F d, Y \\@ g:i A" #: src/Model/Event.php:897 msgid "D g:i A" msgstr "D g:i A" #: src/Model/Event.php:898 msgid "g:i A" msgstr "g:i A" #: src/Model/Event.php:959 src/Model/Event.php:961 msgid "Show map" msgstr "Toon kaart" #: src/Model/Event.php:960 msgid "Hide map" msgstr "Verberg kaart" #: src/Model/Event.php:1053 #, php-format msgid "%s's birthday" msgstr "%s's verjaardag" #: src/Model/Event.php:1054 #, php-format msgid "Happy Birthday %s" msgstr "Gefeliciteerd %s" #: src/Model/Group.php:105 msgid "" "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions " "may apply to this group and any future members. If this is " "not what you intended, please create another group with a different name." msgstr "Een verwijderde groep met deze naam is weer tot leven gewekt. Bestaande itemrechten kunnen voor deze groep en toekomstige leden gelden. Wanneer je niet zo had bedoeld kan je een andere groep met een andere naam creëren. " #: src/Model/Group.php:503 msgid "Default privacy group for new contacts" msgstr "Standaard privacy groep voor nieuwe contacten" #: src/Model/Group.php:535 msgid "Everybody" msgstr "Iedereen" #: src/Model/Group.php:554 msgid "edit" msgstr "verander" #: src/Model/Group.php:586 msgid "add" msgstr "toevoegen" #: src/Model/Group.php:591 msgid "Edit group" msgstr "Verander groep" #: src/Model/Group.php:592 src/Module/Group.php:192 msgid "Contacts not in any group" msgstr "Contacten bestaan in geen enkele groep" #: src/Model/Group.php:594 msgid "Create a new group" msgstr "Maak nieuwe groep" #: src/Model/Group.php:595 src/Module/Group.php:177 src/Module/Group.php:200 #: src/Module/Group.php:275 msgid "Group Name: " msgstr "Groepsnaam:" #: src/Model/Group.php:596 msgid "Edit groups" msgstr "Bewerk groepen" #: src/Model/Item.php:2001 #, php-format msgid "Detected languages in this post:\\n%s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2904 msgid "activity" msgstr "activiteit" #: src/Model/Item.php:2906 msgid "comment" msgstr "" #: src/Model/Item.php:2909 src/Module/Post/Tag/Add.php:123 msgid "post" msgstr "bericht" #: src/Model/Item.php:3059 #, php-format msgid "%s is blocked" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3061 #, php-format msgid "%s is ignored" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3063 #, php-format msgid "Content from %s is collapsed" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3067 #, php-format msgid "Content warning: %s" msgstr "Waarschuwing inhoud: %s" #: src/Model/Item.php:3485 msgid "bytes" msgstr "bytes" #: src/Model/Item.php:3516 #, php-format msgid "%2$s (%3$d%%, %1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%3$d%%, %1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:3518 #, php-format msgid "%2$s (%1$d vote)" msgid_plural "%2$s (%1$d votes)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:3523 #, php-format msgid "%d voter. Poll end: %s" msgid_plural "%d voters. Poll end: %s" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:3525 #, php-format msgid "%d voter." msgid_plural "%d voters." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Model/Item.php:3527 #, php-format msgid "Poll end: %s" msgstr "" #: src/Model/Item.php:3561 src/Model/Item.php:3562 msgid "View on separate page" msgstr "Bekijk op aparte pagina" #: src/Model/Mail.php:136 src/Model/Mail.php:264 msgid "[no subject]" msgstr "[geen onderwerp]" #: src/Model/Photo.php:1189 src/Module/Media/Photo/Upload.php:198 msgid "Wall Photos" msgstr "Tijdlijn foto's" #: src/Model/Profile.php:361 src/Module/Profile/Profile.php:283 #: src/Module/Profile/Profile.php:285 msgid "Edit profile" msgstr "Bewerk profiel" #: src/Model/Profile.php:363 msgid "Change profile photo" msgstr "Profiel foto wijzigen" #: src/Model/Profile.php:376 src/Module/Directory.php:152 #: src/Module/Profile/Profile.php:209 msgid "Homepage:" msgstr "Website:" #: src/Model/Profile.php:377 src/Module/Contact/Profile.php:386 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:189 msgid "About:" msgstr "Over:" #: src/Model/Profile.php:467 msgid "Atom feed" msgstr "Atom feed" #: src/Model/Profile.php:474 msgid "This website has been verified to belong to the same person." msgstr "" #: src/Model/Profile.php:511 msgid "F d" msgstr "d F" #: src/Model/Profile.php:575 src/Model/Profile.php:664 msgid "[today]" msgstr "[vandaag]" #: src/Model/Profile.php:584 msgid "Birthday Reminders" msgstr "Verjaardagsherinneringen" #: src/Model/Profile.php:585 msgid "Birthdays this week:" msgstr "Verjaardagen deze week:" #: src/Model/Profile.php:613 msgid "g A l F d" msgstr "G l j F" #: src/Model/Profile.php:651 msgid "[No description]" msgstr "[Geen omschrijving]" #: src/Model/Profile.php:677 msgid "Event Reminders" msgstr "Gebeurtenisherinneringen" #: src/Model/Profile.php:678 msgid "Upcoming events the next 7 days:" msgstr "Evenementen de komende 7 dagen:" #: src/Model/Profile.php:873 #, php-format msgid "OpenWebAuth: %1$s welcomes %2$s" msgstr "OpenWebAuth: %1$s verwelkomt %2$s" #: src/Model/Profile.php:1013 msgid "Hometown:" msgstr "Woonplaats:" #: src/Model/Profile.php:1014 msgid "Marital Status:" msgstr "" #: src/Model/Profile.php:1015 msgid "With:" msgstr "Met:" #: src/Model/Profile.php:1016 msgid "Since:" msgstr "Sinds:" #: src/Model/Profile.php:1017 msgid "Sexual Preference:" msgstr "Seksuele Voorkeur:" #: src/Model/Profile.php:1018 msgid "Political Views:" msgstr "Politieke standpunten:" #: src/Model/Profile.php:1019 msgid "Religious Views:" msgstr "Geloof:" #: src/Model/Profile.php:1020 msgid "Likes:" msgstr "Houdt van:" #: src/Model/Profile.php:1021 msgid "Dislikes:" msgstr "Houdt niet van:" #: src/Model/Profile.php:1022 msgid "Title/Description:" msgstr "Titel/Beschrijving:" #: src/Model/Profile.php:1023 src/Module/Admin/Summary.php:221 #: src/Module/Moderation/Summary.php:77 msgid "Summary" msgstr "Samenvatting" #: src/Model/Profile.php:1024 msgid "Musical interests" msgstr "Muzikale interesses" #: src/Model/Profile.php:1025 msgid "Books, literature" msgstr "Boeken, literatuur" #: src/Model/Profile.php:1026 msgid "Television" msgstr "Televisie" #: src/Model/Profile.php:1027 msgid "Film/dance/culture/entertainment" msgstr "Film/dans/cultuur/ontspanning" #: src/Model/Profile.php:1028 msgid "Hobbies/Interests" msgstr "Hobby's/Interesses" #: src/Model/Profile.php:1029 msgid "Love/romance" msgstr "Liefde/romance" #: src/Model/Profile.php:1030 msgid "Work/employment" msgstr "Werk" #: src/Model/Profile.php:1031 msgid "School/education" msgstr "School/opleiding" #: src/Model/Profile.php:1032 msgid "Contact information and Social Networks" msgstr "Contactinformatie en sociale netwerken" #: src/Model/User.php:213 src/Model/User.php:1119 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed." msgstr "ERNSTIGE FOUT: aanmaken van beveiligingssleutels mislukt." #: src/Model/User.php:571 src/Model/User.php:604 msgid "Login failed" msgstr "Login mislukt" #: src/Model/User.php:636 msgid "Not enough information to authenticate" msgstr "Niet genoeg informatie om te authentificeren" #: src/Model/User.php:753 msgid "Password can't be empty" msgstr "Wachtwoord mag niet leeg zijn" #: src/Model/User.php:795 msgid "Empty passwords are not allowed." msgstr "Lege wachtwoorden zijn niet toegestaan" #: src/Model/User.php:799 msgid "" "The new password has been exposed in a public data dump, please choose " "another." msgstr "The nieuwe wachtwoord is gecompromitteerd in een publieke data dump, kies alsjeblieft een ander." #: src/Model/User.php:803 msgid "The password length is limited to 72 characters." msgstr "" #: src/Model/User.php:807 msgid "The password can't contain white spaces nor accentuated letters" msgstr "" #: src/Model/User.php:1002 msgid "Passwords do not match. Password unchanged." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen. Wachtwoord niet gewijzigd." #: src/Model/User.php:1009 msgid "An invitation is required." msgstr "Een uitnodiging is vereist." #: src/Model/User.php:1013 msgid "Invitation could not be verified." msgstr "Uitnodiging kon niet geverifieerd worden." #: src/Model/User.php:1021 msgid "Invalid OpenID url" msgstr "Ongeldige OpenID url" #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241 msgid "" "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. " "Please check the correct spelling of the ID." msgstr "Er is een probleem opgetreden bij het inloggen met het opgegeven OpenID. Kijk alsjeblieft de spelling van deze ID na." #: src/Model/User.php:1034 src/Security/Authentication.php:241 msgid "The error message was:" msgstr "De foutboodschap was:" #: src/Model/User.php:1040 msgid "Please enter the required information." msgstr "Vul de vereiste informatie in." #: src/Model/User.php:1054 #, php-format msgid "" "system.username_min_length (%s) and system.username_max_length (%s) are " "excluding each other, swapping values." msgstr "system.username_min_length (%s) en system.username_max_length (%s) sluiten elkaar uit. Waarden worden omgedraaid." #: src/Model/User.php:1061 #, php-format msgid "Username should be at least %s character." msgid_plural "Username should be at least %s characters." msgstr[0] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten." msgstr[1] "Gebruikersnaam moet minimaal %s tekens bevatten" #: src/Model/User.php:1065 #, php-format msgid "Username should be at most %s character." msgid_plural "Username should be at most %s characters." msgstr[0] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten." msgstr[1] "Gebruikersnaam mag maximaal %s tekens bevatten." #: src/Model/User.php:1073 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name." msgstr "Dat lijkt niet je volledige naam (voor- en achternaam) te zijn." #: src/Model/User.php:1078 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site." msgstr "Je e-maildomein is op deze website niet toegestaan." #: src/Model/User.php:1082 msgid "Not a valid email address." msgstr "Geen geldig e-mailadres." #: src/Model/User.php:1085 msgid "The nickname was blocked from registration by the nodes admin." msgstr "De bijnaam werd geblokkeerd voor registratie door de node admin" #: src/Model/User.php:1089 src/Model/User.php:1095 msgid "Cannot use that email." msgstr "Ik kan die e-mail niet gebruiken." #: src/Model/User.php:1101 msgid "Your nickname can only contain a-z, 0-9 and _." msgstr "Je bijnaam mag alleen a-z, 0-9 of _ bevatten." #: src/Model/User.php:1109 src/Model/User.php:1166 msgid "Nickname is already registered. Please choose another." msgstr "Bijnaam is al geregistreerd. Kies een andere." #: src/Model/User.php:1153 src/Model/User.php:1157 msgid "An error occurred during registration. Please try again." msgstr "Er is een fout opgetreden tijdens de registratie. Probeer opnieuw." #: src/Model/User.php:1180 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard profiel. Probeer opnieuw." #: src/Model/User.php:1187 msgid "An error occurred creating your self contact. Please try again." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je self contact. Probeer opnieuw." #: src/Model/User.php:1192 msgid "Friends" msgstr "Vrienden" #: src/Model/User.php:1196 msgid "" "An error occurred creating your default contact group. Please try again." msgstr "Er is een fout opgetreden bij het aanmaken van je standaard contact groep. Probeer opnieuw." #: src/Model/User.php:1235 msgid "Profile Photos" msgstr "Profielfoto's" #: src/Model/User.php:1428 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you." msgstr "\n\t\tBeste %1$s,\n\t\t\tde administrator van %2$s heeft een gebruiker voor je aangemaakt." #: src/Model/User.php:1431 #, php-format msgid "" "\n" "\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\tSite Location:\t%1$s\n" "\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n" "\t\tPassword:\t\t%3$s\n" "\n" "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\tin.\n" "\n" "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\tthan that.\n" "\n" "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %1$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\tThank you and welcome to %4$s." msgstr "" #: src/Model/User.php:1464 src/Model/User.php:1571 #, php-format msgid "Registration details for %s" msgstr "Registratie details voor %s" #: src/Model/User.php:1484 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account is pending for approval by the administrator.\n" "\n" "\t\t\tYour login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%4$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\t\t" msgstr "\n\t\t\tHallo %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor uw registratie op %2$s. Uw account wacht op dit moment op bevestiging door de administrator.\n\n\t\t\tUw login details zijn:\n\n\t\t\tSite locatie:\t%3$s\n\t\t\tGebruikersnaam:\t\t%4$s\n\t\t\tWachtwoord:\t\t%5$s\n\t\t" #: src/Model/User.php:1503 #, php-format msgid "Registration at %s" msgstr "Registratie bij %s" #: src/Model/User.php:1527 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\t\tDear %1$s,\n" "\t\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n" "\t\t\t" msgstr "\n\t\t\t\tBeste %1$s,\n\t\t\t\tBedankt voor je inschrijving op %2$s. Je gebruiker is aangemaakt.\n\t\t\t" #: src/Model/User.php:1535 #, php-format msgid "" "\n" "\t\t\tThe login details are as follows:\n" "\n" "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n" "\t\t\tLogin Name:\t\t%1$s\n" "\t\t\tPassword:\t\t%5$s\n" "\n" "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n" "\t\t\tin.\n" "\n" "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n" "\n" "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n" "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n" "\n" "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n" "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n" "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n" "\t\t\tthan that.\n" "\n" "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n" "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n" "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n" "\n" "\t\t\tIf you ever want to delete your account, you can do so at %3$s/settings/removeme\n" "\n" "\t\t\tThank you and welcome to %2$s." msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:65 msgid "Addon not found." msgstr "Addon niet gevonden." #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:76 src/Module/Admin/Addons/Index.php:49 #, php-format msgid "Addon %s disabled." msgstr "Addon %s gedeactiveerd" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:79 src/Module/Admin/Addons/Index.php:51 #, php-format msgid "Addon %s enabled." msgstr "Addon %s geactiveerd" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:88 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:46 msgid "Disable" msgstr "Uitschakelen" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:91 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:49 msgid "Enable" msgstr "Inschakelen" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:111 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:67 src/Module/Admin/Federation.php:207 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:79 src/Module/Admin/Logs/View.php:84 #: src/Module/Admin/Queue.php:72 src/Module/Admin/Site.php:389 #: src/Module/Admin/Storage.php:138 src/Module/Admin/Summary.php:220 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:90 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:111 src/Module/Admin/Tos.php:77 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:61 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:96 msgid "Administration" msgstr "Beheer" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:112 #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:68 src/Module/BaseAdmin.php:92 #: src/Module/BaseSettings.php:134 msgid "Addons" msgstr "Addons" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:113 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:92 msgid "Toggle" msgstr "Schakelaar" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:121 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:101 msgid "Author: " msgstr "Auteur:" #: src/Module/Admin/Addons/Details.php:122 #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:102 msgid "Maintainer: " msgstr "Onderhoud:" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:42 msgid "Addons reloaded" msgstr "" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:53 #, php-format msgid "Addon %s failed to install." msgstr "Installatie Addon %s is mislukt." #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:69 src/Module/Admin/Features.php:87 #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:81 src/Module/Admin/Site.php:392 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:113 src/Module/Admin/Tos.php:86 #: src/Module/Settings/Account.php:560 src/Module/Settings/Addons.php:78 #: src/Module/Settings/Connectors.php:158 #: src/Module/Settings/Connectors.php:243 #: src/Module/Settings/Delegation.php:169 src/Module/Settings/Display.php:247 #: src/Module/Settings/Features.php:76 msgid "Save Settings" msgstr "Instellingen opslaan" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:70 msgid "Reload active addons" msgstr "Herlaad actieve addons" #: src/Module/Admin/Addons/Index.php:75 #, php-format msgid "" "There are currently no addons available on your node. You can find the " "official addon repository at %1$s and might find other interesting addons in" " the open addon registry at %2$s" msgstr "Er zijn op je node momenteel geen addons beschikbaar. Je kan de officiële addon repository vinden op %1$s en je kan mogelijks nog andere interessante addons vinden in de open addon registry op %2$s" #: src/Module/Admin/DBSync.php:51 msgid "Update has been marked successful" msgstr "Wijziging succesvol gemarkeerd " #: src/Module/Admin/DBSync.php:59 #, php-format msgid "Database structure update %s was successfully applied." msgstr "Database structuur update %s werd met succes toegepast." #: src/Module/Admin/DBSync.php:61 #, php-format msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s" msgstr "Uitvoering van de database structuur update %s is mislukt met fout: %s" #: src/Module/Admin/DBSync.php:76 #, php-format msgid "Executing %s failed with error: %s" msgstr "Uitvoering van %s mislukt met fout: %s" #: src/Module/Admin/DBSync.php:78 #, php-format msgid "Update %s was successfully applied." msgstr "Wijziging %s geslaagd." #: src/Module/Admin/DBSync.php:81 #, php-format msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded." msgstr "Wijziging %s gaf geen status terug. We weten niet of de wijziging geslaagd is." #: src/Module/Admin/DBSync.php:84 #, php-format msgid "There was no additional update function %s that needed to be called." msgstr "Er was geen bijkomende update functie %s die moest opgeroepen worden." #: src/Module/Admin/DBSync.php:106 msgid "No failed updates." msgstr "Geen mislukte wijzigingen" #: src/Module/Admin/DBSync.php:107 msgid "Check database structure" msgstr "Controleer de database structuur" #: src/Module/Admin/DBSync.php:112 msgid "Failed Updates" msgstr "Mislukte wijzigingen" #: src/Module/Admin/DBSync.php:113 msgid "" "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status." msgstr "Dit is zonder de wijzigingen voor 1139, welke geen status teruggaven." #: src/Module/Admin/DBSync.php:114 msgid "Mark success (if update was manually applied)" msgstr "Markeren als succes (als aanpassing manueel doorgevoerd werd)" #: src/Module/Admin/DBSync.php:115 msgid "Attempt to execute this update step automatically" msgstr "Probeer deze stap automatisch uit te voeren" #: src/Module/Admin/Features.php:76 #, php-format msgid "Lock feature %s" msgstr "Fixeer feature %s " #: src/Module/Admin/Features.php:85 msgid "Manage Additional Features" msgstr "Beheer Bijkomende Features" #: src/Module/Admin/Federation.php:73 msgid "Other" msgstr "Anders" #: src/Module/Admin/Federation.php:147 src/Module/Admin/Federation.php:396 msgid "unknown" msgstr "onbekend" #: src/Module/Admin/Federation.php:180 #, php-format msgid "%2$s total system" msgid_plural "%2$s total systems" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:181 #, php-format msgid "%2$s active user last month" msgid_plural "%2$s active users last month" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:182 #, php-format msgid "%2$s active user last six months" msgid_plural "%2$s active users last six months" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:183 #, php-format msgid "%2$s registered user" msgid_plural "%2$s registered users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:184 #, php-format msgid "%2$s locally created post or comment" msgid_plural "%2$s locally created posts and comments" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:187 #, php-format msgid "%2$s post per user" msgid_plural "%2$s posts per user" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:192 #, php-format msgid "%2$s user per system" msgid_plural "%2$s users per system" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Federation.php:202 msgid "" "This page offers you some numbers to the known part of the federated social " "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but " "only reflect the part of the network your node is aware of." msgstr "Deze pagina toont je statistieken van het gekende deel van het gefedereerde sociale netwerk waarvan je Friendica node deel uitmaakt. Deze statistieken zijn niet volledig maar reflecteren het deel van het network dat jouw node kent." #: src/Module/Admin/Federation.php:208 src/Module/BaseAdmin.php:87 msgid "Federation Statistics" msgstr "Federatie Statistieken" #: src/Module/Admin/Federation.php:212 #, php-format msgid "" "Currently this node is aware of %2$s node (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgid_plural "" "Currently this node is aware of %2$s nodes (%3$s active users last month, " "%4$s active users last six months, %5$s registered users in total) from the " "following platforms:" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:47 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not writable. No logging possible" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:71 msgid "PHP log currently enabled." msgstr "PHP log momenteel geactiveerd" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:73 msgid "PHP log currently disabled." msgstr "PHP log momenteel gedeactiveerd" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:80 src/Module/BaseAdmin.php:102 #: src/Module/BaseAdmin.php:103 msgid "Logs" msgstr "Logs" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:82 msgid "Clear" msgstr "Wis" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:86 msgid "Enable Debugging" msgstr "Activeer Debugging" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 msgid "Log file" msgstr "Logbestand" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:87 msgid "" "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level " "directory." msgstr "De webserver moet hier kunnen schrijven. Relatief t.o.v. de hoogste folder binnen je Friendica-installatie." #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:88 msgid "Log level" msgstr "Log niveau" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:90 msgid "PHP logging" msgstr "PHP logging" #: src/Module/Admin/Logs/Settings.php:91 msgid "" "To temporarily enable logging of PHP errors and warnings you can prepend the" " following to the index.php file of your installation. The filename set in " "the 'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and " "must be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and " "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them." msgstr "Om logging van PHP fouten en waarschuwingen te activeren, kan je het volgende toevoegen aan het begin van je index.php bestand van je installatie. De naam van het bestand die ingesteld is in de 'error_log' lijn is relatief tegenover de friendica top-level folder en de server moet erin kunnen schrijven. De optie '1' voor 'log_errors' en 'display_errors' activeert deze opties, configureer '0' om ze te deactiveren. " #: src/Module/Admin/Logs/View.php:70 #, php-format msgid "" "Error trying to open %1$s log file.
Check to see if " "file %1$s exist and is readable." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:79 #, php-format msgid "" "Couldn't open %1$s log file.
Check to see if file %1$s " "is readable." msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:85 src/Module/BaseAdmin.php:104 msgid "View Logs" msgstr "Bekijk Logs" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:88 msgid "Search in logs" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:89 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140 msgid "Show all" msgstr "Toon alles" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:90 msgid "Date" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:91 msgid "Level" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:92 msgid "Context" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:94 msgid "ALL" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:95 msgid "View details" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:96 msgid "Click to view details" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:97 src/Module/Calendar/Event/Form.php:207 msgid "Event details" msgstr "Gebeurtenis details" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:98 msgid "Data" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:99 #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:57 msgid "Source" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:100 msgid "File" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:101 msgid "Line" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:102 msgid "Function" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:103 msgid "UID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:104 msgid "Process ID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Logs/View.php:105 msgid "Close" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:50 msgid "Inspect Deferred Worker Queue" msgstr "Inspecteer wachtrij van uitgestelde workers" #: src/Module/Admin/Queue.php:51 msgid "" "This page lists the deferred worker jobs. This are jobs that couldn't be " "executed at the first time." msgstr "Deze pagine geeft alle uitgestelde workertaken. Dit zijn taken die niet onmiddelijk konden worden uitgevoerd" #: src/Module/Admin/Queue.php:54 msgid "Inspect Worker Queue" msgstr "Taakwachtrij inspecteren" #: src/Module/Admin/Queue.php:55 msgid "" "This page lists the currently queued worker jobs. These jobs are handled by " "the worker cronjob you've set up during install." msgstr "Deze pagina toont alle taken in de wachtrij. Deze taken worden behandeld door de geplande taak die je hebt ingesteld tijdens installatie." #: src/Module/Admin/Queue.php:75 msgid "ID" msgstr "ID" #: src/Module/Admin/Queue.php:76 msgid "Command" msgstr "" #: src/Module/Admin/Queue.php:77 msgid "Job Parameters" msgstr "Taak parameters" #: src/Module/Admin/Queue.php:78 src/Module/Settings/OAuth.php:75 msgid "Created" msgstr "Aangemaakt" #: src/Module/Admin/Queue.php:79 msgid "Priority" msgstr "Prioriteit" #: src/Module/Admin/Site.php:207 #, php-format msgid "%s is no valid input for maximum image size" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:304 src/Module/Settings/Display.php:169 msgid "No special theme for mobile devices" msgstr "Geen speciaal thema voor mobiele apparaten" #: src/Module/Admin/Site.php:321 src/Module/Settings/Display.php:179 #, php-format msgid "%s - (Experimental)" msgstr "%s - (Experimenteel)" #: src/Module/Admin/Site.php:333 msgid "No community page" msgstr "Geen groepspagina" #: src/Module/Admin/Site.php:334 msgid "No community page for visitors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:335 msgid "Public postings from users of this site" msgstr "Publieke berichten van gebruikers van deze site" #: src/Module/Admin/Site.php:336 msgid "Public postings from the federated network" msgstr "Publieke berichten van het gefedereerde netwerk" #: src/Module/Admin/Site.php:337 msgid "Public postings from local users and the federated network" msgstr "Publieke berichten van lokale gebruikers en van het gefedereerde netwerk" #: src/Module/Admin/Site.php:343 msgid "Multi user instance" msgstr "Server voor meerdere gebruikers" #: src/Module/Admin/Site.php:366 msgid "Closed" msgstr "Gesloten" #: src/Module/Admin/Site.php:367 msgid "Requires approval" msgstr "Toestemming vereist" #: src/Module/Admin/Site.php:368 msgid "Open" msgstr "Open" #: src/Module/Admin/Site.php:372 msgid "Don't check" msgstr "Geen rekening mee houden" #: src/Module/Admin/Site.php:373 msgid "check the stable version" msgstr "Neem de stabiele versie in rekening" #: src/Module/Admin/Site.php:374 msgid "check the development version" msgstr "Neem de ontwikkel versie in rekening" #: src/Module/Admin/Site.php:378 msgid "none" msgstr "geen" #: src/Module/Admin/Site.php:379 msgid "Local contacts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:380 msgid "Interactors" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:390 src/Module/BaseAdmin.php:90 msgid "Site" msgstr "Website" #: src/Module/Admin/Site.php:391 msgid "General Information" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:393 msgid "Republish users to directory" msgstr "Opnieuw de gebruikers naar de gids publiceren" #: src/Module/Admin/Site.php:394 src/Module/Register.php:152 msgid "Registration" msgstr "Registratie" #: src/Module/Admin/Site.php:395 msgid "File upload" msgstr "Uploaden bestand" #: src/Module/Admin/Site.php:396 msgid "Policies" msgstr "Beleid" #: src/Module/Admin/Site.php:397 src/Module/Calendar/Event/Form.php:252 #: src/Module/Contact.php:517 src/Module/Profile/Profile.php:276 msgid "Advanced" msgstr "Geavanceerd" #: src/Module/Admin/Site.php:398 msgid "Auto Discovered Contact Directory" msgstr "Automatisch Achterhaalde Contact Gids" #: src/Module/Admin/Site.php:399 msgid "Performance" msgstr "Performantie" #: src/Module/Admin/Site.php:400 msgid "Worker" msgstr "Worker" #: src/Module/Admin/Site.php:401 msgid "Message Relay" msgstr "Boodschap Relais" #: src/Module/Admin/Site.php:402 msgid "" "Use the command \"console relay\" in the command line to add or remove " "relays." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:403 msgid "The system is not subscribed to any relays at the moment." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:404 msgid "The system is currently subscribed to the following relays:" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:406 msgid "Relocate Node" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:407 msgid "" "Relocating your node enables you to change the DNS domain of this node and " "keep all the existing users and posts. This process takes a while and can " "only be started from the relocate console command like this:" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:408 msgid "(Friendica directory)# bin/console relocate https://newdomain.com" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:412 msgid "Site name" msgstr "Site naam" #: src/Module/Admin/Site.php:413 msgid "Sender Email" msgstr "Verzender Email" #: src/Module/Admin/Site.php:413 msgid "" "The email address your server shall use to send notification emails from." msgstr "Het email adres als afzender van notificatie emails." #: src/Module/Admin/Site.php:414 msgid "Name of the system actor" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:414 msgid "" "Name of the internal system account that is used to perform ActivityPub " "requests. This must be an unused username. If set, this can't be changed " "again." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:415 msgid "Banner/Logo" msgstr "Banner/Logo" #: src/Module/Admin/Site.php:416 msgid "Email Banner/Logo" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:417 msgid "Shortcut icon" msgstr "Snelkoppeling icoon" #: src/Module/Admin/Site.php:417 msgid "Link to an icon that will be used for browsers." msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor browsers." #: src/Module/Admin/Site.php:418 msgid "Touch icon" msgstr "Pictogram voor smartphones" #: src/Module/Admin/Site.php:418 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles." msgstr "Link naar een icoon dat zal gebruikt worden voor tablets en mobiele telefoons." #: src/Module/Admin/Site.php:419 msgid "Additional Info" msgstr "Bijkomende Info" #: src/Module/Admin/Site.php:419 #, php-format msgid "" "For public servers: you can add additional information here that will be " "listed at %s/servers." msgstr "Voor publieke servers: je kan bijkomende informatie hier toevoegen die zal opgelijst zijn op %s/servers." #: src/Module/Admin/Site.php:420 msgid "System language" msgstr "Systeemtaal" #: src/Module/Admin/Site.php:421 msgid "System theme" msgstr "Systeem thema" #: src/Module/Admin/Site.php:421 #, php-format msgid "" "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - Change default theme settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:422 msgid "Mobile system theme" msgstr "Mobiel systeem thema" #: src/Module/Admin/Site.php:422 msgid "Theme for mobile devices" msgstr "Thema voor mobiele apparaten" #: src/Module/Admin/Site.php:423 msgid "Force SSL" msgstr "Dwing SSL af" #: src/Module/Admin/Site.php:423 msgid "" "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead" " to endless loops." msgstr "Forceer alle Niet-SSL aanvragen naar SSL - Pas op: dit kan op sommige systeem resulteren in oneindige lussen." #: src/Module/Admin/Site.php:424 msgid "Show help entry from navigation menu" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:424 msgid "" "Displays the menu entry for the Help pages from the navigation menu. It is " "always accessible by calling /help directly." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:425 msgid "Single user instance" msgstr "Server voor één gebruiker" #: src/Module/Admin/Site.php:425 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user" msgstr "Stel deze server in voor meerdere gebruikers, of enkel voor de geselecteerde gebruiker." #: src/Module/Admin/Site.php:427 msgid "Maximum image size" msgstr "Maximum afbeeldingsgrootte" #: src/Module/Admin/Site.php:427 #, php-format msgid "" "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no limits. You can put k, m, or g behind the desired value for KiB, MiB, GiB, respectively.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tThe value of upload_max_filesize in your PHP.ini needs be set to at least the desired limit.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\t\tCurrently upload_max_filesize is set to %s (%s byte)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:431 msgid "Maximum image length" msgstr "Maximum afbeeldingslengte" #: src/Module/Admin/Site.php:431 msgid "" "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is " "-1, which means no limits." msgstr "Maximum lengte in pixels van de langste kant van afbeeldingen. Standaard is -1, dus geen beperkingen." #: src/Module/Admin/Site.php:432 msgid "JPEG image quality" msgstr "JPEG afbeeldingskwaliteit" #: src/Module/Admin/Site.php:432 msgid "" "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is " "100, which is full quality." msgstr "JPEGS zullen met deze kwaliteitsinstelling bewaard worden [0-100]. Standaard is 100, dit is volledige kwaliteit." #: src/Module/Admin/Site.php:434 msgid "Register policy" msgstr "Registratiebeleid" #: src/Module/Admin/Site.php:435 msgid "Maximum Daily Registrations" msgstr "Maximum aantal registraties per dag" #: src/Module/Admin/Site.php:435 msgid "" "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user" " registrations to accept per day. If register is set to closed, this " "setting has no effect." msgstr "Als registratie hierboven is toegelaten, zet dit het maximum aantal registraties van nieuwe gebruikers per dag. Als registratie niet is toegelaten heeft deze instelling geen effect." #: src/Module/Admin/Site.php:436 msgid "Register text" msgstr "Registratietekst" #: src/Module/Admin/Site.php:436 msgid "" "Will be displayed prominently on the registration page. You can use BBCode " "here." msgstr "Zal prominent op de registratie pagina getoond worden. Je kan hierin BBCode gebruiken." #: src/Module/Admin/Site.php:437 msgid "Forbidden Nicknames" msgstr "Verboden bijnamen" #: src/Module/Admin/Site.php:437 msgid "" "Comma separated list of nicknames that are forbidden from registration. " "Preset is a list of role names according RFC 2142." msgstr "Kommagescheiden lijst van bijnamen die verboden zijn voor registratie. De lijst uit RFC2142 is op voorhand ingesteld." #: src/Module/Admin/Site.php:438 msgid "Accounts abandoned after x days" msgstr "Verlaten accounts na x dagen" #: src/Module/Admin/Site.php:438 msgid "" "Will not waste system resources polling external sites for abandonded " "accounts. Enter 0 for no time limit." msgstr "Dit zal geen systeembronnen verspillen aan het nakijken van externe sites voor verlaten accounts. Geef 0 is voor geen tijdslimiet." #: src/Module/Admin/Site.php:439 msgid "Allowed friend domains" msgstr "Toegelaten vriend domeinen" #: src/Module/Admin/Site.php:439 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships " "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains" msgstr "Komma-gescheiden lijst van domeinen die een vriendschapsband met deze website mogen aangaan. Jokers zijn toegelaten. Laat leeg om alle domeinen toe te laten." #: src/Module/Admin/Site.php:440 msgid "Allowed email domains" msgstr "Toegelaten e-mail domeinen" #: src/Module/Admin/Site.php:440 msgid "" "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for " "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any " "domains" msgstr "Door komma's gescheiden lijst met e-maildomeinen die op deze website mogen registeren. Wildcards zijn toegestaan.\nLeeg laten om alle domeinen toe te staan." #: src/Module/Admin/Site.php:441 msgid "No OEmbed rich content" msgstr "Geen OEmbed richt content" #: src/Module/Admin/Site.php:441 msgid "" "Don't show the rich content (e.g. embedded PDF), except from the domains " "listed below." msgstr "Toon geen rich content (bvb. embedded PDF), behalve van domeinen hieronder opgelijst." #: src/Module/Admin/Site.php:442 msgid "Trusted third-party domains" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:442 msgid "" "Comma separated list of domains from which content is allowed to be embedded" " in posts like with OEmbed. All sub-domains of the listed domains are " "allowed as well." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:443 msgid "Block public" msgstr "Openbare toegang blokkeren" #: src/Module/Admin/Site.php:443 msgid "" "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this " "site unless you are currently logged in." msgstr "Kruis dit aan om alle openbare persoonlijke pagina's alleen toegankelijk te maken voor ingelogde gebruikers." #: src/Module/Admin/Site.php:444 msgid "Force publish" msgstr "Dwing publiceren af" #: src/Module/Admin/Site.php:444 msgid "" "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory." msgstr "Kruis dit aan om af te dwingen dat alle profielen op deze website in de gids van deze website gepubliceerd worden." #: src/Module/Admin/Site.php:444 msgid "Enabling this may violate privacy laws like the GDPR" msgstr "Dit activeren zou privacy wetten zoals GDPR (AVG) kunnen overtreden" #: src/Module/Admin/Site.php:445 msgid "Global directory URL" msgstr "Algemene gids URL" #: src/Module/Admin/Site.php:445 msgid "" "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is " "completely unavailable to the application." msgstr "URL naar de globale gids. Als dit niet geconfigureerd is, dan zal de globale gids volledig onbeschikbaar zijn voor de applicatie." #: src/Module/Admin/Site.php:446 msgid "Private posts by default for new users" msgstr "Privéberichten als standaard voor nieuwe gebruikers" #: src/Module/Admin/Site.php:446 msgid "" "Set default post permissions for all new members to the default privacy " "group rather than public." msgstr "Stel de standaardrechten van berichten voor nieuwe leden op de standaard privacygroep in, in plaats van openbaar." #: src/Module/Admin/Site.php:447 msgid "Don't include post content in email notifications" msgstr "De inhoud van het bericht niet insluiten bij e-mailnotificaties" #: src/Module/Admin/Site.php:447 msgid "" "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the " "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure." msgstr "De inhoud van berichten/commentaar/privéberichten/enzovoort niet insluiten in e-mailnotificaties die door deze website verzonden worden, voor de bescherming van je privacy." #: src/Module/Admin/Site.php:448 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu." msgstr "Publieke toegang ontzeggen tot addons die opgelijst zijn in het applicatie menu." #: src/Module/Admin/Site.php:448 msgid "" "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members " "only." msgstr "Dit vakje aanvinken zal de lijst van addons in het applicatie menu beperken tot alleen leden." #: src/Module/Admin/Site.php:449 msgid "Don't embed private images in posts" msgstr "Privé beelden in berichten niet inwerken" #: src/Module/Admin/Site.php:449 msgid "" "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy " "of the image. This means that contacts who receive posts containing private " "photos will have to authenticate and load each image, which may take a " "while." msgstr "Vervang lokaal gehoste privé foto's in berichten niet door een ingewerkte kopie van het beeld. Dit betekent dat contacten die berichten krijgen met privé foto's zullen moeten authentificeren en elk beeld apart laden, wat een tijdje kan duren." #: src/Module/Admin/Site.php:450 msgid "Explicit Content" msgstr "Expliciete inhoud" #: src/Module/Admin/Site.php:450 msgid "" "Set this to announce that your node is used mostly for explicit content that" " might not be suited for minors. This information will be published in the " "node information and might be used, e.g. by the global directory, to filter " "your node from listings of nodes to join. Additionally a note about this " "will be shown at the user registration page." msgstr "Vink dit aan om aan te duiden dat deze node veel expliciet materiaal verspreid en niet bedoeld is voor minderjarigen. Deze info zal gepubliceert worden bij de node-info en kan vb. gebruikt worden voor een filter in de globale lijst. Dit word ook getoont naar de gebruiker op de registratie pagina." #: src/Module/Admin/Site.php:451 msgid "Proxify external content" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:451 msgid "" "Route external content via the proxy functionality. This is used for example" " for some OEmbed accesses and in some other rare cases." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:452 msgid "Cache contact avatars" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:452 msgid "" "Locally store the avatar pictures of the contacts. This uses a lot of " "storage space but it increases the performance." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:453 msgid "Allow Users to set remote_self" msgstr "Sta Gebruikers toe om remote_self te configureren" #: src/Module/Admin/Site.php:453 msgid "" "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a " "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact " "causes mirroring every posting of that contact in the users stream." msgstr "Als je dit aanvinkt, dan mag elke gebruiker elke contact als remote_self aanduiden in de 'herstel contact' dialoog. Deze vlag aanzetten voor een contact zorgt ervoor dat elke bericht van dit contact gespiegeld wordt in de gebruiker zijn of haar stroom. " #: src/Module/Admin/Site.php:454 msgid "Enable multiple registrations" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:454 msgid "Enable users to register additional accounts for use as pages." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:455 msgid "Enable OpenID" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:455 msgid "Enable OpenID support for registration and logins." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:456 msgid "Enable Fullname check" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:456 msgid "" "Enable check to only allow users to register with a space between the first " "name and the last name in their full name." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:457 msgid "Email administrators on new registration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:457 msgid "" "If enabled and the system is set to an open registration, an email for each " "new registration is sent to the administrators." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:458 msgid "Community pages for visitors" msgstr "Groepspagina voor bezoekers" #: src/Module/Admin/Site.php:458 msgid "" "Which community pages should be available for visitors. Local users always " "see both pages." msgstr "Welke groepspagina's moeten beschikbaar zijn voor bezoekers. Lokale gebruikers zien altijd beide pagina's." #: src/Module/Admin/Site.php:459 msgid "Posts per user on community page" msgstr "Berichten per gebruiker op de groepspagina" #: src/Module/Admin/Site.php:459 msgid "" "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for " "\"Global Community\")" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:461 msgid "Enable Mail support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:461 msgid "" "Enable built-in mail support to poll IMAP folders and to reply via mail." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:462 msgid "" "Mail support can't be enabled because the PHP IMAP module is not installed." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:463 msgid "Enable OStatus support" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:463 msgid "" "Enable built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All " "communications in OStatus are public." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:465 msgid "" "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub" " directory." msgstr "Diaspora ondersteuning is niet mogelijk omdat Friendica in een sub folder geïnstalleerd is." #: src/Module/Admin/Site.php:466 msgid "Enable Diaspora support" msgstr "Diaspora ondersteuning activeren" #: src/Module/Admin/Site.php:466 msgid "" "Enable built-in Diaspora network compatibility for communicating with " "diaspora servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:467 msgid "Verify SSL" msgstr "Controleer SSL" #: src/Module/Admin/Site.php:467 msgid "" "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you" " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites." msgstr "Als je wilt kun je striktere certificaat controle activeren. Dit betekent dat je (totaal) niet kunt connecteren met sites die zelf-ondertekende SSL certificaten gebruiken." #: src/Module/Admin/Site.php:468 msgid "Proxy user" msgstr "Proxy-gebruiker" #: src/Module/Admin/Site.php:468 msgid "User name for the proxy server." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:469 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy-URL" #: src/Module/Admin/Site.php:469 msgid "" "If you want to use a proxy server that Friendica should use to connect to " "the network, put the URL of the proxy here." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:470 msgid "Network timeout" msgstr "Netwerk timeout" #: src/Module/Admin/Site.php:470 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)." msgstr "Waarde is in seconden. Zet op 0 voor onbeperkt (niet aanbevolen)." #: src/Module/Admin/Site.php:471 msgid "Maximum Load Average" msgstr "Maximum gemiddelde belasting" #: src/Module/Admin/Site.php:471 #, php-format msgid "" "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - " "default %d." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:472 msgid "Minimal Memory" msgstr "Minimaal Geheugen" #: src/Module/Admin/Site.php:472 msgid "" "Minimal free memory in MB for the worker. Needs access to /proc/meminfo - " "default 0 (deactivated)." msgstr "Minimum vrij geheugen in MB voor de worker. Toegang nodig tot /proc/meminfo - standaard waarde 0 (gedeactiveerd)." #: src/Module/Admin/Site.php:473 msgid "Periodically optimize tables" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:473 msgid "Periodically optimize tables like the cache and the workerqueue" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:475 msgid "Discover followers/followings from contacts" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:475 msgid "" "If enabled, contacts are checked for their followers and following contacts." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:476 msgid "None - deactivated" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:477 msgid "" "Local contacts - contacts of our local contacts are discovered for their " "followers/followings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:478 msgid "" "Interactors - contacts of our local contacts and contacts who interacted on " "locally visible postings are discovered for their followers/followings." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "Synchronize the contacts with the directory server" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:480 msgid "" "if enabled, the system will check periodically for new contacts on the " "defined directory server." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "Days between requery" msgstr "Dagen tussen herbevraging" #: src/Module/Admin/Site.php:482 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts." msgstr "Aantal dagen waarna de server opnieuw bevraagd wordt naar zijn contacten." #: src/Module/Admin/Site.php:483 msgid "Discover contacts from other servers" msgstr "Ontdek contacten van andere servers" #: src/Module/Admin/Site.php:483 msgid "" "Periodically query other servers for contacts. The system queries Friendica," " Mastodon and Hubzilla servers." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:484 msgid "Search the local directory" msgstr "Doorzoek de lokale gids" #: src/Module/Admin/Site.php:484 msgid "" "Search the local directory instead of the global directory. When searching " "locally, every search will be executed on the global directory in the " "background. This improves the search results when the search is repeated." msgstr "Doorzoek de lokale gids in plaats van de globale gids. Bij lokale doorzoeking wordt elke opzoeking in de globale gids op de achtergrond uitgevoerd. Dit verbetert de zoekresultaten wanneer de zoekopdracht herhaald wordt." #: src/Module/Admin/Site.php:486 msgid "Publish server information" msgstr "Publiceer server informatie" #: src/Module/Admin/Site.php:486 msgid "" "If enabled, general server and usage data will be published. The data " "contains the name and version of the server, number of users with public " "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See the-federation.info for details." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:488 msgid "Check upstream version" msgstr "Controleer upstream versie" #: src/Module/Admin/Site.php:488 msgid "" "Enables checking for new Friendica versions at github. If there is a new " "version, you will be informed in the admin panel overview." msgstr "Activeer het controleren op nieuwe versies van Friendica bij github. Als er een nieuwe versie is, dan word je geïnformeerd in the administratie paneel." #: src/Module/Admin/Site.php:489 msgid "Suppress Tags" msgstr "Onderdruk Tags" #: src/Module/Admin/Site.php:489 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting." msgstr "Onderdruk het tonen van een lijst van hastags op het einde van het bericht." #: src/Module/Admin/Site.php:490 msgid "Clean database" msgstr "Database opruimen" #: src/Module/Admin/Site.php:490 msgid "" "Remove old remote items, orphaned database records and old content from some" " other helper tables." msgstr "Verwijder oude remote items, database weesrecords en oude content van andere helper tabellen." #: src/Module/Admin/Site.php:491 msgid "Lifespan of remote items" msgstr "Levensduur van remote items" #: src/Module/Admin/Site.php:491 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "remote items will be deleted. Own items, and marked or filed items are " "always kept. 0 disables this behaviour." msgstr "Als de database opruiming is geactiveerd, dan definieert dit na hoeveel dagen remote items verwijderd zullen worden. Eigen items, en gemarkeerde of opgeslagen items worden altijd behouden. 0 deactiveert dit gedrag." #: src/Module/Admin/Site.php:492 msgid "Lifespan of unclaimed items" msgstr "Levensduur van niet geclaimde items" #: src/Module/Admin/Site.php:492 msgid "" "When the database cleanup is enabled, this defines the days after which " "unclaimed remote items (mostly content from the relay) will be deleted. " "Default value is 90 days. Defaults to the general lifespan value of remote " "items if set to 0." msgstr "Als de database opruiming geactiveerd is, dan definieert dit na hoeveel dagen ongeclaimde remote items (meestal content van een relais) zal verwijderd worden. Standaard waarde is 90 dagen. Als de waarde 0 is, dan is de waarde gelijk aan de algemene levensduur van remote items." #: src/Module/Admin/Site.php:493 msgid "Lifespan of raw conversation data" msgstr "Levenstijd van ruwe gespreksdata" #: src/Module/Admin/Site.php:493 msgid "" "The conversation data is used for ActivityPub and OStatus, as well as for " "debug purposes. It should be safe to remove it after 14 days, default is 90 " "days." msgstr "De gespreksdata word gebruikt voor ActivityPub, OStatus en voor debugging doeleinden. Het is veilig om dit na 14 dagen te verwijderen. Standaard staat dit op 90 dagen." #: src/Module/Admin/Site.php:494 msgid "Maximum numbers of comments per post" msgstr "Maximum aantal reacties per bericht" #: src/Module/Admin/Site.php:494 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100." msgstr "Hoeveel reacties moeten getoond worden per bericht? Standaard waarde is 100." #: src/Module/Admin/Site.php:495 msgid "Maximum numbers of comments per post on the display page" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:495 msgid "" "How many comments should be shown on the single view for each post? Default " "value is 1000." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:496 msgid "Temp path" msgstr "Tijdelijk pad" #: src/Module/Admin/Site.php:496 msgid "" "If you have a restricted system where the webserver can't access the system " "temp path, enter another path here." msgstr "Als je een systeem met restricties hebt waarbij de webserver geen toegang heeft tot het systeem pad, geef hier dan een ander pad in. " #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "Only search in tags" msgstr "Zoek alleen in tags" #: src/Module/Admin/Site.php:497 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely." msgstr "Het opzoeken van tekst kan grote systemen extreem vertragen." #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "Generate counts per contact group when calculating network count" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:498 msgid "" "On systems with users that heavily use contact groups the query can be very " "expensive." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:500 msgid "Maximum number of parallel workers" msgstr "Maximum aantal parallelle workers" #: src/Module/Admin/Site.php:500 #, php-format msgid "" "On shared hosters set this to %d. On larger systems, values of %d are great." " Default value is %d." msgstr "Op gedeelde hosts zet dit op %d. Op grotere systemen, waarden als %d zijn goed. standaard waarde is %d" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "Enable fastlane" msgstr "Activeer fastlane" #: src/Module/Admin/Site.php:501 msgid "" "When enabed, the fastlane mechanism starts an additional worker if processes" " with higher priority are blocked by processes of lower priority." msgstr "Als deze parameter geactiveerd is, dan start het fastlane mechanisme een bijkomende worker als processen met hogere prioriteit geblokkeerd worden door processen met een lagere prioriteit." #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "Direct relay transfer" msgstr "Directe relais transfer" #: src/Module/Admin/Site.php:503 msgid "" "Enables the direct transfer to other servers without using the relay servers" msgstr "Activeert directe relais transfer naar andere servers zonder gebruik van relais servers" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "Relay scope" msgstr "Scope van de relais" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "" "Can be \"all\" or \"tags\". \"all\" means that every public post should be " "received. \"tags\" means that only posts with selected tags should be " "received." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:504 src/Module/Contact/Profile.php:287 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125 msgid "Disabled" msgstr "Uitgeschakeld" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "all" msgstr "alle" #: src/Module/Admin/Site.php:504 msgid "tags" msgstr "tags" #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "Server tags" msgstr "Server tags" #: src/Module/Admin/Site.php:505 msgid "Comma separated list of tags for the \"tags\" subscription." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "Deny Server tags" msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:506 msgid "Comma separated list of tags that are rejected." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "Allow user tags" msgstr "Sta gebruiker tags toe." #: src/Module/Admin/Site.php:507 msgid "" "If enabled, the tags from the saved searches will used for the \"tags\" " "subscription in addition to the \"relay_server_tags\"." msgstr "" #: src/Module/Admin/Site.php:510 msgid "Start Relocation" msgstr "Start verhuis" #: src/Module/Admin/Storage.php:46 #, php-format msgid "Storage backend, %s is invalid." msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:73 #, php-format msgid "Storage backend %s error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:84 src/Module/Admin/Storage.php:87 msgid "Invalid storage backend setting value." msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:139 msgid "Current Storage Backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:140 msgid "Storage Configuration" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:141 src/Module/BaseAdmin.php:91 msgid "Storage" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:143 msgid "Save & Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:144 msgid "Use storage backend" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:145 msgid "Save & Reload" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:146 msgid "This backend doesn't have custom settings" msgstr "" #: src/Module/Admin/Storage.php:149 msgid "Database (legacy)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:55 #, php-format msgid "Template engine (%s) error: %s" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:59 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with MyISAM tables. You should change the engine type to " "InnoDB. As Friendica will use InnoDB only features in the future, you should" " change this! See here for a guide that may be helpful " "converting the table engines. You may also use the command php " "bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica installation for" " an automatic conversion.
" msgstr "Je DB opereert nog met MyISAM tabellen. Best is van engine te veranderen naar InnoDB. Aangezien Friendica in de toekomst gebruik zal maken van InnoDB features, zou je dit best aanpassen! Zie hier voor een gids die je kan helpen om de tabel engines te converteren. Je kan ook het commandophp bin/console.php dbstructure toinnodb van je Friendica installatie gebruiken voor een automatische conversie.
" #: src/Module/Admin/Summary.php:64 #, php-format msgid "" "Your DB still runs with InnoDB tables in the Antelope file format. You " "should change the file format to Barracuda. Friendica is using features that" " are not provided by the Antelope format. See here for a " "guide that may be helpful converting the table engines. You may also use the" " command php bin/console.php dbstructure toinnodb of your Friendica" " installation for an automatic conversion.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:74 #, php-format msgid "" "Your table_definition_cache is too low (%d). This can lead to the database " "error \"Prepared statement needs to be re-prepared\". Please set it at least" " to %d. See here for more information.
" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:85 #, php-format msgid "" "There is a new version of Friendica available for download. Your current " "version is %1$s, upstream version is %2$s" msgstr "Er is een nieuwe versie van Friendica beschikbaar om te downloaden. Je huidige versie is %1$s, upstream versie is %2$s" #: src/Module/Admin/Summary.php:94 msgid "" "The database update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear." msgstr "Database update is mislukt. Gelieve \"php bin/console.php dbstructure update\" vanaf de command line uit te voeren en de foutmeldingen die zouden kunnen verschijnen na te kijken." #: src/Module/Admin/Summary.php:98 msgid "" "The last update failed. Please run \"php bin/console.php dbstructure " "update\" from the command line and have a look at the errors that might " "appear. (Some of the errors are possibly inside the logfile.)" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:102 msgid "" "The system.url entry is missing. This is a low level setting and can lead to" " unexpected behavior. Please add a valid entry as soon as possible in the " "config file or per console command!" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:107 msgid "The worker was never executed. Please check your database structure!" msgstr "De worker werd nooit uitgevoerd. Best je database structuur eens nakijken!" #: src/Module/Admin/Summary.php:109 #, php-format msgid "" "The last worker execution was on %s UTC. This is older than one hour. Please" " check your crontab settings." msgstr "De laatste worker uitvoering was op %s UTC. Dit is langer dan 1 uur geleden. Best je crontab instellingen nakijken." #: src/Module/Admin/Summary.php:114 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " ".htconfig.php. See the Config help page for " "help with the transition." msgstr "Het configuratiebestand bevind zich nu in config/local.config.php. Kopieer het bestand config/local-sample.config.php en verplaats je configuratie uit .htconfig.php. Ga naar deconfiguratie help pagina voor hulp bij transitie." #: src/Module/Admin/Summary.php:118 #, php-format msgid "" "Friendica's configuration now is stored in config/local.config.php, please " "copy config/local-sample.config.php and move your config from " "config/local.ini.php. See the Config help " "page for help with the transition." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:124 #, php-format msgid "" "%s is not reachable on your system. This is a severe " "configuration issue that prevents server to server communication. See the installation page for help." msgstr "%s is niet bereikbaar. Dit is een belangrijk communicatieprobleem waardoor server-naar-server communicatie niet mogelijk is. Lees de the installatie pagina voor hulp." #: src/Module/Admin/Summary.php:142 #, php-format msgid "The logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:156 #, php-format msgid "" "The debug logfile '%s' is not usable. No logging possible (error: '%s')" msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:172 #, php-format msgid "" "Friendica's system.basepath was updated from '%s' to '%s'. Please remove the" " system.basepath from your db to avoid differences." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:180 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is wrong and the config file '%s' " "isn't used." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:188 #, php-format msgid "" "Friendica's current system.basepath '%s' is not equal to the config file " "'%s'. Please fix your configuration." msgstr "" #: src/Module/Admin/Summary.php:199 msgid "Message queues" msgstr "Bericht-wachtrijen" #: src/Module/Admin/Summary.php:205 msgid "Server Settings" msgstr "Server instellingen." #: src/Module/Admin/Summary.php:223 msgid "Version" msgstr "Versie" #: src/Module/Admin/Summary.php:227 msgid "Active addons" msgstr "Actieve addons" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:57 src/Module/Admin/Themes/Index.php:65 #, php-format msgid "Theme %s disabled." msgstr "Thema %s uitgeschakeld." #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:59 src/Module/Admin/Themes/Index.php:67 #, php-format msgid "Theme %s successfully enabled." msgstr "Thema %s succesvol ingeschakeld." #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:61 src/Module/Admin/Themes/Index.php:69 #, php-format msgid "Theme %s failed to install." msgstr "Thema %s installatie mislukt." #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:83 msgid "Screenshot" msgstr "Schermafdruk" #: src/Module/Admin/Themes/Details.php:91 #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:112 src/Module/BaseAdmin.php:93 msgid "Themes" msgstr "Thema's" #: src/Module/Admin/Themes/Embed.php:80 msgid "Unknown theme." msgstr "Onbekend thema." #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:51 msgid "Themes reloaded" msgstr "" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:114 msgid "Reload active themes" msgstr "Herlaad actieve thema's" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:119 #, php-format msgid "No themes found on the system. They should be placed in %1$s" msgstr "Geen thema's gevonden op het systeem. Ze zouden zich moeten bevinden in %1$s" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:120 msgid "[Experimental]" msgstr "[Experimenteel]" #: src/Module/Admin/Themes/Index.php:121 msgid "[Unsupported]" msgstr "[Niet ondersteund]" #: src/Module/Admin/Tos.php:79 msgid "Display Terms of Service" msgstr "Toon Gebruiksvoorwaarden" #: src/Module/Admin/Tos.php:79 msgid "" "Enable the Terms of Service page. If this is enabled a link to the terms " "will be added to the registration form and the general information page." msgstr "Activeer de Gebruiksvoorwaarden pagina. Als deze geactiveerd is, dan zal er een link naar de voorwaarden toegevoegd worden aan het registratie formulier en de algemene informatie pagina." #: src/Module/Admin/Tos.php:80 msgid "Display Privacy Statement" msgstr "Toon Privacy Verklaring" #: src/Module/Admin/Tos.php:80 #, php-format msgid "" "Show some informations regarding the needed information to operate the node " "according e.g. to EU-GDPR." msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:81 msgid "Privacy Statement Preview" msgstr "Privacy Verklaring Voorbeeldweergave" #: src/Module/Admin/Tos.php:83 msgid "The Terms of Service" msgstr "De Gebruiksvoorwaarden" #: src/Module/Admin/Tos.php:83 msgid "" "Enter the Terms of Service for your node here. You can use BBCode. Headers " "of sections should be [h2] and below." msgstr "Geef hier de Gebruiksvoorwaarden van je node op. Je kan BBCode gebruiken. Sectie headers moeten [h2] zijn of lager." #: src/Module/Admin/Tos.php:84 msgid "The rules" msgstr "" #: src/Module/Admin/Tos.php:84 msgid "Enter your system rules here. Each line represents one rule." msgstr "" #: src/Module/Api/ApiResponse.php:279 #, php-format msgid "API endpoint %s %s is not implemented but might be in the future." msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Apps.php:73 msgid "Missing parameters" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Bookmark.php:51 msgid "Only starting posts can be bookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Mute.php:51 msgid "Only starting posts can be muted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Reblog.php:56 #, php-format msgid "Posts from %s can't be shared" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unbookmark.php:51 msgid "Only starting posts can be unbookmarked" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unmute.php:51 msgid "Only starting posts can be unmuted" msgstr "" #: src/Module/Api/Mastodon/Statuses/Unreblog.php:62 #, php-format msgid "Posts from %s can't be unshared" msgstr "" #: src/Module/Api/Twitter/ContactEndpoint.php:66 msgid "Contact not found" msgstr "Contact niet gevonden" #: src/Module/Apps.php:62 msgid "No installed applications." msgstr "Geen toepassingen geïnstalleerd" #: src/Module/Apps.php:67 msgid "Applications" msgstr "Toepassingen" #: src/Module/Attach.php:49 src/Module/Attach.php:61 msgid "Item was not found." msgstr "Item niet gevonden" #: src/Module/BaseAdmin.php:54 src/Module/BaseAdmin.php:58 #: src/Module/BaseModeration.php:77 src/Module/BaseModeration.php:81 msgid "Please login to continue." msgstr "Log in om verder te gaan." #: src/Module/BaseAdmin.php:63 src/Module/BaseModeration.php:86 msgid "You don't have access to administration pages." msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:67 src/Module/BaseModeration.php:90 msgid "" "Submanaged account can't access the administration pages. Please log back in" " as the main account." msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:86 src/Module/BaseModeration.php:109 msgid "Overview" msgstr "Overzicht" #: src/Module/BaseAdmin.php:89 src/Module/BaseModeration.php:111 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" #: src/Module/BaseAdmin.php:94 src/Module/BaseSettings.php:112 msgid "Additional features" msgstr "Extra functies" #: src/Module/BaseAdmin.php:97 msgid "Database" msgstr "Database" #: src/Module/BaseAdmin.php:98 msgid "DB updates" msgstr "DB aanpassingen" #: src/Module/BaseAdmin.php:99 msgid "Inspect Deferred Workers" msgstr "Inspecteer uitgestelde workers" #: src/Module/BaseAdmin.php:100 msgid "Inspect worker Queue" msgstr "Taakwachtrij inspecteren" #: src/Module/BaseAdmin.php:106 src/Module/BaseModeration.php:119 msgid "Diagnostics" msgstr "Diagnostiek" #: src/Module/BaseAdmin.php:107 msgid "PHP Info" msgstr "PHP Info" #: src/Module/BaseAdmin.php:108 msgid "probe address" msgstr "probe adres" #: src/Module/BaseAdmin.php:109 msgid "check webfinger" msgstr "check webfinger" #: src/Module/BaseAdmin.php:110 msgid "Babel" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:111 src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:137 msgid "ActivityPub Conversion" msgstr "" #: src/Module/BaseAdmin.php:120 msgid "Addon Features" msgstr "Addon Features" #: src/Module/BaseAdmin.php:121 src/Module/BaseModeration.php:128 msgid "User registrations waiting for confirmation" msgstr "Gebruikersregistraties wachten op bevestiging" #: src/Module/BaseApi.php:266 src/Module/BaseApi.php:282 #: src/Module/BaseApi.php:298 msgid "Too Many Requests" msgstr "" #: src/Module/BaseApi.php:267 #, php-format msgid "Daily posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "De dagelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard." msgstr[1] "De dagelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard." #: src/Module/BaseApi.php:283 #, php-format msgid "Weekly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "De wekelijkse limiet van %d bericht is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard." msgstr[1] "De wekelijkse limiet van %d berichten is bereikt. Dit bericht werd niet aanvaard." #: src/Module/BaseApi.php:299 #, php-format msgid "Monthly posting limit of %d post reached. The post was rejected." msgid_plural "" "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/BaseModeration.php:112 src/Module/Moderation/Users/Index.php:148 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:158 msgid "Users" msgstr "Gebruiker" #: src/Module/BaseModeration.php:114 msgid "Tools" msgstr "Hulpmiddelen" #: src/Module/BaseModeration.php:115 msgid "Contact Blocklist" msgstr "Contact Blokkeerlijst" #: src/Module/BaseModeration.php:116 msgid "Server Blocklist" msgstr "Server Blokkeerlijst" #: src/Module/BaseModeration.php:117 src/Module/Moderation/Item/Delete.php:62 msgid "Delete Item" msgstr "Verwijder Item" #: src/Module/BaseModeration.php:120 src/Module/Moderation/Item/Source.php:76 msgid "Item Source" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:52 src/Module/Contact.php:479 msgid "Profile Details" msgstr "Profieldetails" #: src/Module/BaseProfile.php:60 msgid "Conversations started" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:111 msgid "Only You Can See This" msgstr "Alleen jij kunt dit zien" #: src/Module/BaseProfile.php:116 src/Module/Profile/Schedule.php:82 msgid "Scheduled Posts" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:119 msgid "Posts that are scheduled for publishing" msgstr "" #: src/Module/BaseProfile.php:138 src/Module/BaseProfile.php:141 msgid "Tips for New Members" msgstr "Tips voor nieuwe leden" #: src/Module/BaseSearch.php:69 #, php-format msgid "People Search - %s" msgstr "Mensen Zoeken - %s" #: src/Module/BaseSearch.php:79 #, php-format msgid "Forum Search - %s" msgstr "Forum doorzoeken - %s" #: src/Module/BaseSearch.php:119 src/Module/Contact/MatchInterests.php:139 msgid "No matches" msgstr "Geen resultaten" #: src/Module/BaseSettings.php:80 msgid "Account" msgstr "Account" #: src/Module/BaseSettings.php:87 src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:96 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:117 msgid "Two-factor authentication" msgstr "2-factor authenticatie" #: src/Module/BaseSettings.php:120 msgid "Display" msgstr "Weergave" #: src/Module/BaseSettings.php:127 src/Module/Settings/Connectors.php:202 msgid "Social Networks" msgstr "Sociale netwerken" #: src/Module/BaseSettings.php:141 src/Module/Settings/Delegation.php:170 msgid "Manage Accounts" msgstr "Beheer Gebruikers" #: src/Module/BaseSettings.php:148 msgid "Connected apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: src/Module/BaseSettings.php:155 src/Module/Settings/UserExport.php:98 msgid "Export personal data" msgstr "Persoonlijke gegevens exporteren" #: src/Module/BaseSettings.php:162 msgid "Remove account" msgstr "Account verwijderen" #: src/Module/Bookmarklet.php:54 msgid "This page is missing a url parameter." msgstr "Deze pagina mist een url-parameter." #: src/Module/Bookmarklet.php:66 msgid "The post was created" msgstr "Het bericht is aangemaakt" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:100 src/Module/Calendar/Event/API.php:135 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:80 msgid "Invalid Request" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:109 msgid "Event id is missing." msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:131 msgid "Failed to remove event" msgstr "Kon remote event niet verwijderen" #: src/Module/Calendar/Event/API.php:186 src/Module/Calendar/Event/API.php:188 msgid "Event can not end before it has started." msgstr "Gebeurtenis kan niet eindigen voor het begin." #: src/Module/Calendar/Event/API.php:195 src/Module/Calendar/Event/API.php:197 msgid "Event title and start time are required." msgstr "Titel en begintijd van de gebeurtenis zijn vereist." #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:208 msgid "Starting date and Title are required." msgstr "Start datum en Titel zijn verplicht." #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:214 msgid "Event Starts:" msgstr "Gebeurtenis begint:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:209 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 src/Module/Debug/Probe.php:59 #: src/Module/Install.php:201 src/Module/Install.php:227 #: src/Module/Install.php:232 src/Module/Install.php:246 #: src/Module/Install.php:255 src/Module/Install.php:260 #: src/Module/Install.php:266 src/Module/Install.php:271 #: src/Module/Install.php:285 src/Module/Install.php:298 #: src/Module/Install.php:325 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116 #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 src/Module/Register.php:148 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155 msgid "Required" msgstr "Vereist" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:223 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:247 msgid "Finish date/time is not known or not relevant" msgstr "Einddatum/tijd is niet gekend of niet relevant" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:225 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:230 msgid "Event Finishes:" msgstr "Gebeurtenis eindigt:" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:237 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:243 msgid "Title (BBCode not allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:239 msgid "Description (BBCode allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:241 msgid "Location (BBCode not allowed)" msgstr "" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:244 #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:245 msgid "Share this event" msgstr "Deel deze gebeurtenis" #: src/Module/Calendar/Event/Form.php:251 src/Module/Profile/Profile.php:275 msgid "Basic" msgstr "Basis" #: src/Module/Calendar/Export.php:94 msgid "This calendar format is not supported" msgstr "Dit kalender formaat is niet ondersteund" #: src/Module/Calendar/Export.php:96 msgid "No exportable data found" msgstr "Geen exporteerbare data gevonden" #: src/Module/Calendar/Export.php:113 msgid "calendar" msgstr "kalender" #: src/Module/Calendar/Show.php:124 msgid "Events" msgstr "Gebeurtenissen" #: src/Module/Calendar/Show.php:125 msgid "View" msgstr "Beeld" #: src/Module/Calendar/Show.php:126 msgid "Create New Event" msgstr "Maak een nieuwe gebeurtenis" #: src/Module/Calendar/Show.php:132 src/Module/Settings/Display.php:235 msgid "list" msgstr "lijst" #: src/Module/Contact.php:97 #, php-format msgid "%d contact edited." msgid_plural "%d contacts edited." msgstr[0] "%d contact bewerkt." msgstr[1] "%d contacten bewerkt." #: src/Module/Contact.php:342 msgid "Show all contacts" msgstr "Toon alle contacten" #: src/Module/Contact.php:347 src/Module/Contact.php:415 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:85 msgid "Pending" msgstr "In behandeling" #: src/Module/Contact.php:350 msgid "Only show pending contacts" msgstr "Toon alleen contacten in behandeling" #: src/Module/Contact.php:355 src/Module/Contact.php:416 #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:93 msgid "Blocked" msgstr "Geblokkeerd" #: src/Module/Contact.php:358 msgid "Only show blocked contacts" msgstr "Toon alleen geblokkeerde contacten" #: src/Module/Contact.php:363 src/Module/Contact.php:418 #: src/Object/Post.php:344 msgid "Ignored" msgstr "Genegeerd" #: src/Module/Contact.php:366 msgid "Only show ignored contacts" msgstr "Toon alleen genegeerde contacten" #: src/Module/Contact.php:371 src/Module/Contact.php:419 msgid "Collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:374 msgid "Only show collapsed contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:379 src/Module/Contact.php:420 msgid "Archived" msgstr "Gearchiveerd" #: src/Module/Contact.php:382 msgid "Only show archived contacts" msgstr "Toon alleen gearchiveerde contacten" #: src/Module/Contact.php:387 src/Module/Contact.php:417 msgid "Hidden" msgstr "Verborgen" #: src/Module/Contact.php:390 msgid "Only show hidden contacts" msgstr "Toon alleen verborgen contacten" #: src/Module/Contact.php:398 msgid "Organize your contact groups" msgstr "Organiseer je contact groepen" #: src/Module/Contact.php:431 msgid "Search your contacts" msgstr "Doorzoek je contacten" #: src/Module/Contact.php:432 src/Module/Search/Index.php:207 #, php-format msgid "Results for: %s" msgstr "Resultaten voor: %s" #: src/Module/Contact.php:439 msgid "Update" msgstr "Wijzigen" #: src/Module/Contact.php:440 src/Module/Contact/Profile.php:478 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:117 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:138 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:154 msgid "Unblock" msgstr "Blokkering opheffen" #: src/Module/Contact.php:441 src/Module/Contact/Profile.php:486 msgid "Unignore" msgstr "Negeer niet meer" #: src/Module/Contact.php:442 src/Module/Contact/Profile.php:494 msgid "Uncollapse" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:444 msgid "Batch Actions" msgstr "Bulk Acties" #: src/Module/Contact.php:487 msgid "Conversations started by this contact" msgstr "Gesprekken gestart door dit contact" #: src/Module/Contact.php:492 msgid "Posts and Comments" msgstr "Berichten en reacties" #: src/Module/Contact.php:495 msgid "Individual Posts and Replies" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:503 msgid "Posts containing media objects" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:510 msgid "View all known contacts" msgstr "" #: src/Module/Contact.php:520 msgid "Advanced Contact Settings" msgstr "Geavanceerde instellingen voor contacten" #: src/Module/Contact.php:556 msgid "Mutual Friendship" msgstr "Wederzijdse vriendschap" #: src/Module/Contact.php:560 msgid "is a fan of yours" msgstr "Is een fan van jou" #: src/Module/Contact.php:564 msgid "you are a fan of" msgstr "Jij bent een fan van" #: src/Module/Contact.php:582 msgid "Pending outgoing contact request" msgstr "In afwachting van uitgaande contactaanvraag" #: src/Module/Contact.php:584 msgid "Pending incoming contact request" msgstr "In afwachting van inkomende contactaanvraag" #: src/Module/Contact.php:597 src/Module/Contact/Profile.php:347 #, php-format msgid "Visit %s's profile [%s]" msgstr "Bekijk het profiel van %s [%s]" #: src/Module/Contact/Advanced.php:70 src/Module/Contact/Advanced.php:109 #: src/Module/Contact/Contacts.php:71 src/Module/Contact/Conversations.php:84 #: src/Module/Contact/Conversations.php:89 #: src/Module/Contact/Conversations.php:94 src/Module/Contact/Media.php:43 #: src/Module/Contact/Posts.php:78 src/Module/Contact/Posts.php:83 #: src/Module/Contact/Posts.php:88 src/Module/Contact/Profile.php:142 #: src/Module/Contact/Profile.php:147 src/Module/Contact/Profile.php:152 #: src/Module/Contact/Redir.php:94 src/Module/Contact/Redir.php:140 #: src/Module/FriendSuggest.php:71 src/Module/FriendSuggest.php:109 #: src/Module/Group.php:97 src/Module/Group.php:106 msgid "Contact not found." msgstr "Contact niet gevonden" #: src/Module/Contact/Advanced.php:99 msgid "Contact update failed." msgstr "Aanpassen van contact mislukt." #: src/Module/Contact/Advanced.php:130 msgid "Return to contact editor" msgstr "Ga terug naar contactbewerker" #: src/Module/Contact/Advanced.php:134 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 src/Module/Settings/OAuth.php:73 msgid "Name" msgstr "Naam" #: src/Module/Contact/Advanced.php:135 msgid "Account Nickname" msgstr "Bijnaam account" #: src/Module/Contact/Advanced.php:136 msgid "Account URL" msgstr "URL account" #: src/Module/Contact/Advanced.php:137 msgid "Poll/Feed URL" msgstr "URL poll/feed" #: src/Module/Contact/Advanced.php:138 msgid "New photo from this URL" msgstr "Nieuwe foto van deze URL" #: src/Module/Contact/Contacts.php:66 src/Module/Conversation/Network.php:189 #: src/Module/Group.php:101 msgid "Invalid contact." msgstr "Ongeldig contact." #: src/Module/Contact/Contacts.php:89 msgid "No known contacts." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:103 src/Module/Profile/Common.php:128 msgid "No common contacts." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:115 src/Module/Profile/Contacts.php:132 #, php-format msgid "Follower (%s)" msgid_plural "Followers (%s)" msgstr[0] "Volger (%s)" msgstr[1] "Volgers (%s)" #: src/Module/Contact/Contacts.php:119 src/Module/Profile/Contacts.php:135 #, php-format msgid "Following (%s)" msgid_plural "Following (%s)" msgstr[0] "Volgend (%s)" msgstr[1] "Volgend (%s)" #: src/Module/Contact/Contacts.php:123 src/Module/Profile/Contacts.php:138 #, php-format msgid "Mutual friend (%s)" msgid_plural "Mutual friends (%s)" msgstr[0] "Gemeenschappelijke vriend (%s)" msgstr[1] "Gemeenschappelijke vrienden (%s)" #: src/Module/Contact/Contacts.php:125 src/Module/Profile/Contacts.php:140 #, php-format msgid "These contacts both follow and are followed by %s." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:131 src/Module/Profile/Common.php:116 #, php-format msgid "Common contact (%s)" msgid_plural "Common contacts (%s)" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:133 src/Module/Profile/Common.php:118 #, php-format msgid "" "Both %s and yourself have publicly interacted with these " "contacts (follow, comment or likes on public posts)." msgstr "" #: src/Module/Contact/Contacts.php:139 src/Module/Profile/Contacts.php:146 #, php-format msgid "Contact (%s)" msgid_plural "Contacts (%s)" msgstr[0] "Contact (%s)" msgstr[1] "Contacten (%s)" #: src/Module/Contact/Follow.php:69 src/Module/Contact/Redir.php:62 #: src/Module/Contact/Redir.php:222 src/Module/Conversation/Community.php:194 #: src/Module/Debug/ItemBody.php:38 src/Module/Diaspora/Receive.php:57 #: src/Module/Item/Display.php:96 src/Module/Item/Feed.php:59 #: src/Module/Item/Follow.php:41 src/Module/Item/Ignore.php:41 #: src/Module/Item/Pin.php:41 src/Module/Item/Pin.php:56 #: src/Module/Item/Star.php:42 src/Module/Update/Display.php:37 msgid "Access denied." msgstr "Toegang geweigerd" #: src/Module/Contact/Follow.php:104 src/Module/Contact/Unfollow.php:125 #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:133 msgid "Submit Request" msgstr "Aanvraag indienen" #: src/Module/Contact/Follow.php:114 msgid "You already added this contact." msgstr "Je hebt deze kontakt al toegevoegd" #: src/Module/Contact/Follow.php:129 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added." msgstr "Het type netwerk kon niet gedetecteerd worden. Contact kan niet toegevoegd worden." #: src/Module/Contact/Follow.php:137 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added." msgstr "Diaspora ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd worden." #: src/Module/Contact/Follow.php:142 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added." msgstr "OStatus ondersteuning is niet geactiveerd. Contact kan niet toegevoegd woren." #: src/Module/Contact/Follow.php:167 src/Module/Profile/RemoteFollow.php:132 msgid "Please answer the following:" msgstr "Beantwoord het volgende:" #: src/Module/Contact/Follow.php:168 src/Module/Contact/Unfollow.php:123 msgid "Your Identity Address:" msgstr "Adres van je identiteit:" #: src/Module/Contact/Follow.php:169 src/Module/Contact/Profile.php:376 #: src/Module/Contact/Unfollow.php:129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:129 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:198 msgid "Profile URL" msgstr "Profiel url" #: src/Module/Contact/Follow.php:170 src/Module/Contact/Profile.php:388 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:191 #: src/Module/Profile/Profile.php:234 msgid "Tags:" msgstr "Labels:" #: src/Module/Contact/Follow.php:181 #, php-format msgid "%s knows you" msgstr "%s kent je" #: src/Module/Contact/Follow.php:182 msgid "Add a personal note:" msgstr "Voeg een persoonlijke opmerking toe:" #: src/Module/Contact/Follow.php:191 src/Module/Contact/Unfollow.php:138 msgid "Posts and Replies" msgstr "" #: src/Module/Contact/Follow.php:220 msgid "The contact could not be added." msgstr "Het contact kon niet toegevoegd worden." #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:94 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:79 #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:84 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:83 src/Module/Media/Photo/Upload.php:88 #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:137 msgid "Invalid request." msgstr "Ongeldige aanvraag." #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:101 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your profile." msgstr "Geen overeenkomende zoekwoorden. Voeg zoekwoorden toe aan uw profiel." #: src/Module/Contact/MatchInterests.php:144 msgid "Profile Match" msgstr "Profielmatch" #: src/Module/Contact/Profile.php:128 msgid "Failed to update contact record." msgstr "Ik kon de contactgegevens niet aanpassen." #: src/Module/Contact/Profile.php:178 msgid "Contact has been unblocked" msgstr "Contact is gedeblokkeerd" #: src/Module/Contact/Profile.php:182 msgid "Contact has been blocked" msgstr "Contact is geblokkeerd" #: src/Module/Contact/Profile.php:194 msgid "Contact has been unignored" msgstr "Contact wordt niet meer genegeerd" #: src/Module/Contact/Profile.php:198 msgid "Contact has been ignored" msgstr "Contact wordt genegeerd" #: src/Module/Contact/Profile.php:210 msgid "Contact has been uncollapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:214 msgid "Contact has been collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:243 #, php-format msgid "You are mutual friends with %s" msgstr "Je bent wederzijds bevriend met %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:244 #, php-format msgid "You are sharing with %s" msgstr "Je deelt met %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:245 #, php-format msgid "%s is sharing with you" msgstr "%s deelt met jou" #: src/Module/Contact/Profile.php:261 msgid "Private communications are not available for this contact." msgstr "Privécommunicatie met dit contact is niet beschikbaar." #: src/Module/Contact/Profile.php:263 msgid "Never" msgstr "Nooit" #: src/Module/Contact/Profile.php:266 msgid "(Update was not successful)" msgstr "(Wijziging is niet geslaagd)" #: src/Module/Contact/Profile.php:266 msgid "(Update was successful)" msgstr "(Wijziging is geslaagd)" #: src/Module/Contact/Profile.php:268 src/Module/Contact/Profile.php:449 msgid "Suggest friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: src/Module/Contact/Profile.php:272 #, php-format msgid "Network type: %s" msgstr "Netwerk type: %s" #: src/Module/Contact/Profile.php:277 msgid "Communications lost with this contact!" msgstr "Communicatie met dit contact is verbroken!" #: src/Module/Contact/Profile.php:283 msgid "Fetch further information for feeds" msgstr "Haal meer informatie op van de feeds" #: src/Module/Contact/Profile.php:285 msgid "" "Fetch information like preview pictures, title and teaser from the feed " "item. You can activate this if the feed doesn't contain much text. Keywords " "are taken from the meta header in the feed item and are posted as hash tags." msgstr "Haal informatie op zoals preview beelden, titel en teaser van het feed item. Je kan dit activeren als de feed niet veel tekst bevat. Sleutelwoorden worden opgepikt uit de meta header in het feed item en worden gepost als hash tags." #: src/Module/Contact/Profile.php:288 msgid "Fetch information" msgstr "Haal informatie op" #: src/Module/Contact/Profile.php:289 msgid "Fetch keywords" msgstr "Haal sleutelwoorden op" #: src/Module/Contact/Profile.php:290 msgid "Fetch information and keywords" msgstr "Haal informatie en sleutelwoorden op" #: src/Module/Contact/Profile.php:300 src/Module/Contact/Profile.php:305 #: src/Module/Contact/Profile.php:310 src/Module/Contact/Profile.php:316 msgid "No mirroring" msgstr "Geen mirroring" #: src/Module/Contact/Profile.php:301 src/Module/Contact/Profile.php:311 #: src/Module/Contact/Profile.php:317 msgid "Mirror as my own posting" msgstr "Spiegel als mijn eigen bericht" #: src/Module/Contact/Profile.php:306 src/Module/Contact/Profile.php:312 msgid "Native reshare" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:329 msgid "Contact Information / Notes" msgstr "Contactinformatie / aantekeningen" #: src/Module/Contact/Profile.php:330 msgid "Contact Settings" msgstr "Contact instellingen" #: src/Module/Contact/Profile.php:338 msgid "Contact" msgstr "Contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:342 msgid "Their personal note" msgstr "Hun persoonlijke nota" #: src/Module/Contact/Profile.php:344 msgid "Edit contact notes" msgstr "Wijzig aantekeningen over dit contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:348 msgid "Block/Unblock contact" msgstr "Blokkeer/deblokkeer contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:349 msgid "Ignore contact" msgstr "Negeer contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:350 msgid "View conversations" msgstr "Toon gesprekken" #: src/Module/Contact/Profile.php:355 msgid "Last update:" msgstr "Laatste wijziging:" #: src/Module/Contact/Profile.php:357 msgid "Update public posts" msgstr "Openbare posts aanpassen" #: src/Module/Contact/Profile.php:359 src/Module/Contact/Profile.php:459 msgid "Update now" msgstr "Wijzig nu" #: src/Module/Contact/Profile.php:361 msgid "Awaiting connection acknowledge" msgstr "Wait op bevestiging van de connectie" #: src/Module/Contact/Profile.php:362 msgid "Currently blocked" msgstr "Op dit moment geblokkeerd" #: src/Module/Contact/Profile.php:363 msgid "Currently ignored" msgstr "Op dit moment genegeerd" #: src/Module/Contact/Profile.php:364 msgid "Currently collapsed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:365 msgid "Currently archived" msgstr "Op dit moment gearchiveerd" #: src/Module/Contact/Profile.php:368 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:192 msgid "Hide this contact from others" msgstr "Verberg dit contact voor anderen" #: src/Module/Contact/Profile.php:368 msgid "" "Replies/likes to your public posts may still be visible" msgstr "Antwoorden of 'vind ik leuk's op je openbare posts kunnen nog zichtbaar zijn" #: src/Module/Contact/Profile.php:369 msgid "Notification for new posts" msgstr "Meldingen voor nieuwe berichten" #: src/Module/Contact/Profile.php:369 msgid "Send a notification of every new post of this contact" msgstr "Stuur een notificatie voor elk bericht van dit contact" #: src/Module/Contact/Profile.php:371 msgid "Keyword Deny List" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:371 msgid "" "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, " "when \"Fetch information and keywords\" is selected" msgstr "Door komma's gescheiden lijst van sleutelwoorden die niet in hashtags mogen omgezet worden, wanneer \"Haal informatie en sleutelwoorden op\" is geselecteerd" #: src/Module/Contact/Profile.php:389 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:139 msgid "Actions" msgstr "Acties" #: src/Module/Contact/Profile.php:391 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:119 view/theme/frio/theme.php:229 msgid "Status" msgstr "Tijdlijn" #: src/Module/Contact/Profile.php:397 msgid "Mirror postings from this contact" msgstr "Berichten van dit contact spiegelen" #: src/Module/Contact/Profile.php:399 msgid "" "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new " "entries from this contact." msgstr "Markeer dit contact als remote_self, hierdoor zal friendica nieuwe berichten van dit contact opnieuw posten." #: src/Module/Contact/Profile.php:469 msgid "Refetch contact data" msgstr "Contact data opnieuw ophalen" #: src/Module/Contact/Profile.php:480 msgid "Toggle Blocked status" msgstr "Schakel geblokkeerde status" #: src/Module/Contact/Profile.php:488 msgid "Toggle Ignored status" msgstr "Schakel negeerstatus" #: src/Module/Contact/Profile.php:496 msgid "Toggle Collapsed status" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:503 src/Module/Contact/Revoke.php:106 msgid "Revoke Follow" msgstr "" #: src/Module/Contact/Profile.php:505 msgid "Revoke the follow from this contact" msgstr "" #: src/Module/Contact/Redir.php:134 src/Module/Contact/Redir.php:186 msgid "Bad Request." msgstr "Verkeerde aanvraag." #: src/Module/Contact/Revoke.php:63 msgid "Unknown contact." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:73 src/Module/Group.php:110 msgid "Contact is deleted." msgstr "Contact is verwijderd." #: src/Module/Contact/Revoke.php:77 msgid "Contact is being deleted." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:91 msgid "Follow was successfully revoked." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:107 msgid "" "Do you really want to revoke this contact's follow? This cannot be undone " "and they will have to manually follow you back again." msgstr "" #: src/Module/Contact/Revoke.php:108 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:54 src/Module/Register.php:130 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: src/Module/Contact/Suggestions.php:62 msgid "" "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 " "hours." msgstr "Geen voorstellen beschikbaar. Als dit een nieuwe website is, kun je het over 24 uur nog eens proberen." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:98 src/Module/Contact/Unfollow.php:167 msgid "You aren't following this contact." msgstr "Je volgt dit contact niet." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:103 msgid "Unfollowing is currently not supported by your network." msgstr "Ontvolgen is momenteel niet gesupporteerd door je netwerk." #: src/Module/Contact/Unfollow.php:121 msgid "Disconnect/Unfollow" msgstr "Disconnecteer/stop met volgen" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:175 msgid "Contact was successfully unfollowed" msgstr "" #: src/Module/Contact/Unfollow.php:178 msgid "Unable to unfollow this contact, please contact your administrator" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:74 msgid "" "This community stream shows all public posts received by this node. They may" " not reflect the opinions of this node’s users." msgstr "Deze groepsstroom toont alle publieke berichten die deze node ontvangen heeft. Ze kunnen mogelijks niet de mening van de gebruikers van deze node weerspiegelen." #: src/Module/Conversation/Community.php:87 msgid "Local Community" msgstr "Lokale Groep" #: src/Module/Conversation/Community.php:90 msgid "Posts from local users on this server" msgstr "Berichten van lokale gebruikers op deze server" #: src/Module/Conversation/Community.php:98 msgid "Global Community" msgstr "Globale gemeenschap" #: src/Module/Conversation/Community.php:101 msgid "Posts from users of the whole federated network" msgstr "Berichten van gebruikers van het hele gefedereerde netwerk" #: src/Module/Conversation/Community.php:134 msgid "Own Contacts" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:138 msgid "Include" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:139 msgid "Hide" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Community.php:156 src/Module/Search/Index.php:152 #: src/Module/Search/Index.php:194 msgid "No results." msgstr "Geen resultaten." #: src/Module/Conversation/Community.php:212 msgid "Community option not available." msgstr "Groepsoptie niet beschikbaar" #: src/Module/Conversation/Community.php:228 msgid "Not available." msgstr "Niet beschikbaar" #: src/Module/Conversation/Network.php:175 msgid "No such group" msgstr "Zo'n groep bestaat niet" #: src/Module/Conversation/Network.php:179 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "Groep: %s" #: src/Module/Conversation/Network.php:257 msgid "Latest Activity" msgstr "Laatste activiteit" #: src/Module/Conversation/Network.php:260 msgid "Sort by latest activity" msgstr "Sorteer naar laatste activiteit" #: src/Module/Conversation/Network.php:265 msgid "Latest Posts" msgstr "Laatste Berichten" #: src/Module/Conversation/Network.php:268 msgid "Sort by post received date" msgstr "Sorteren naar ontvangstdatum bericht" #: src/Module/Conversation/Network.php:273 msgid "Latest Creation" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:276 msgid "Sort by post creation date" msgstr "" #: src/Module/Conversation/Network.php:281 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:236 msgid "Personal" msgstr "Persoonlijk" #: src/Module/Conversation/Network.php:284 msgid "Posts that mention or involve you" msgstr "Alleen berichten die jou vermelden of op jou betrekking hebben" #: src/Module/Conversation/Network.php:289 src/Object/Post.php:356 msgid "Starred" msgstr "Met ster" #: src/Module/Conversation/Network.php:292 msgid "Favourite Posts" msgstr "Favoriete berichten" #: src/Module/Credits.php:44 msgid "Credits" msgstr "Credits" #: src/Module/Credits.php:45 msgid "" "Friendica is a community project, that would not be possible without the " "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the " "code or the translation of Friendica. Thank you all!" msgstr "Friendica is een gemeenschapsproject dat niet mogelijk zou zijn zonder de hulp van vele mensen. Hier is een lijst van alle mensen die aan de code of vertalingen van Friendica hebben meegewerkt. Allen van harte bedankt!" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:53 msgid "Formatted" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:65 msgid "Activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:117 msgid "Object data" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:124 msgid "Result Item" msgstr "" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:129 #: src/Module/Debug/Babel.php:293 src/Module/Moderation/Item/Source.php:87 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:98 msgid "Error" msgid_plural "Errors" msgstr[0] "Fout" msgstr[1] "Fouten" #: src/Module/Debug/ActivityPubConversion.php:138 msgid "Source activity" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:51 msgid "Source input" msgstr "Bron input" #: src/Module/Debug/Babel.php:57 msgid "BBCode::toPlaintext" msgstr "BBCode::toPlaintext" #: src/Module/Debug/Babel.php:63 msgid "BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "BBCode::convert (raw HTML)" #: src/Module/Debug/Babel.php:68 msgid "BBCode::convert (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:73 msgid "BBCode::convert" msgstr "BBCode::convert" #: src/Module/Debug/Babel.php:79 msgid "BBCode::convert => HTML::toBBCode" msgstr "BBCode::convert => HTML::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:85 msgid "BBCode::toMarkdown" msgstr "BBCode::toMarkdown" #: src/Module/Debug/Babel.php:91 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:95 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert" #: src/Module/Debug/Babel.php:101 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:107 msgid "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" msgstr "BBCode::toMarkdown => Markdown::convert => HTML::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:115 msgid "Item Body" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:119 msgid "Item Tags" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:125 msgid "PageInfo::appendToBody" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:130 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:134 msgid "PageInfo::appendToBody => BBCode::convert" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:141 msgid "Source input (Diaspora format)" msgstr "Bron ingave (Diaspora formaat):" #: src/Module/Debug/Babel.php:150 msgid "Source input (Markdown)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:156 msgid "Markdown::convert (raw HTML)" msgstr "Markdown::convert (Ruwe HTML)" #: src/Module/Debug/Babel.php:161 msgid "Markdown::convert" msgstr "Markdown::convert" #: src/Module/Debug/Babel.php:167 msgid "Markdown::toBBCode" msgstr "Markdown::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:174 msgid "Raw HTML input" msgstr "Onverwerkte HTML input" #: src/Module/Debug/Babel.php:179 msgid "HTML Input" msgstr "HTML Input" #: src/Module/Debug/Babel.php:186 msgid "HTML Purified (raw)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:191 msgid "HTML Purified (hex)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:196 msgid "HTML Purified" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:202 msgid "HTML::toBBCode" msgstr "HTML::toBBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:208 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert" msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert" #: src/Module/Debug/Babel.php:213 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::convert (raw HTML)" msgstr "HTML::toBBCode => BBCode::convert (Ruwe HTML)" #: src/Module/Debug/Babel.php:219 msgid "HTML::toBBCode => BBCode::toPlaintext" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:225 msgid "HTML::toMarkdown" msgstr "HTML::toMarkdown" #: src/Module/Debug/Babel.php:231 msgid "HTML::toPlaintext" msgstr "HTML::toPlaintext" #: src/Module/Debug/Babel.php:237 msgid "HTML::toPlaintext (compact)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:255 msgid "Decoded post" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:276 msgid "Post array before expand entities" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:283 msgid "Post converted" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:288 msgid "Converted body" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:294 msgid "Twitter addon is absent from the addon/ folder." msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:304 msgid "Babel Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Babel.php:305 msgid "Source text" msgstr "Brontekst" #: src/Module/Debug/Babel.php:306 msgid "BBCode" msgstr "BBCode" #: src/Module/Debug/Babel.php:308 msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #: src/Module/Debug/Babel.php:309 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: src/Module/Debug/Babel.php:311 msgid "Twitter Source / Tweet URL (requires API key)" msgstr "" #: src/Module/Debug/Feed.php:52 src/Module/Filer/SaveTag.php:47 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:144 msgid "You must be logged in to use this module" msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken" #: src/Module/Debug/Feed.php:77 msgid "Source URL" msgstr "Bron URL" #: src/Module/Debug/Localtime.php:49 msgid "Time Conversion" msgstr "Tijdsconversie" #: src/Module/Debug/Localtime.php:50 msgid "" "Friendica provides this service for sharing events with other networks and " "friends in unknown timezones." msgstr "Friendica biedt deze dienst aan om gebeurtenissen te delen met andere netwerken en vrienden in onbekende tijdzones." #: src/Module/Debug/Localtime.php:51 #, php-format msgid "UTC time: %s" msgstr "UTC tijd: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:54 #, php-format msgid "Current timezone: %s" msgstr "Huidige Tijdzone: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:58 #, php-format msgid "Converted localtime: %s" msgstr "Omgerekende lokale tijd: %s" #: src/Module/Debug/Localtime.php:62 msgid "Please select your timezone:" msgstr "Selecteer je tijdzone:" #: src/Module/Debug/Probe.php:38 src/Module/Debug/WebFinger.php:37 msgid "Only logged in users are permitted to perform a probing." msgstr "Alleen ingelogde gebruikers hebben toelating om aan probing te doen." #: src/Module/Debug/Probe.php:52 msgid "Probe Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:53 msgid "Output" msgstr "" #: src/Module/Debug/Probe.php:56 msgid "Lookup address" msgstr "Opzoekadres" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:50 msgid "Webfinger Diagnostic" msgstr "" #: src/Module/Debug/WebFinger.php:52 msgid "Lookup address:" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:110 #, php-format msgid "You are now logged in as %s" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:142 msgid "Switch between your accounts" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:143 msgid "Manage your accounts" msgstr "" #: src/Module/Delegation.php:144 msgid "" "Toggle between different identities or community/group pages which share " "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions" msgstr "Wissel tussen verschillende identiteiten of forum/groeppagina's die jouw accountdetails delen of waar je \"beheerdersrechten\" hebt gekregen." #: src/Module/Delegation.php:145 msgid "Select an identity to manage: " msgstr "Selecteer een identiteit om te beheren:" #: src/Module/Directory.php:74 msgid "No entries (some entries may be hidden)." msgstr "Geen gegevens (sommige gegevens kunnen verborgen zijn)." #: src/Module/Directory.php:90 msgid "Find on this site" msgstr "Op deze website zoeken" #: src/Module/Directory.php:92 msgid "Results for:" msgstr "Resultaten voor:" #: src/Module/Directory.php:94 msgid "Site Directory" msgstr "Websitegids" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:105 msgid "Item was not deleted" msgstr "" #: src/Module/Filer/RemoveTag.php:115 msgid "Item was not removed" msgstr "" #: src/Module/Filer/SaveTag.php:73 msgid "- select -" msgstr "- Kies -" #: src/Module/FriendSuggest.php:82 msgid "Suggested contact not found." msgstr "Voorgesteld contact werd niet gevonden" #: src/Module/FriendSuggest.php:100 msgid "Friend suggestion sent." msgstr "Vriendschapsvoorstel verzonden." #: src/Module/FriendSuggest.php:137 msgid "Suggest Friends" msgstr "Stel vrienden voor" #: src/Module/FriendSuggest.php:140 #, php-format msgid "Suggest a friend for %s" msgstr "Stel een vriend voor aan %s" #: src/Module/Friendica.php:64 msgid "Installed addons/apps:" msgstr "Geïnstalleerde addons/applicaties:" #: src/Module/Friendica.php:69 msgid "No installed addons/apps" msgstr "Geen geïnstalleerde addons/applicaties" #: src/Module/Friendica.php:74 #, php-format msgid "Read about the Terms of Service of this node." msgstr "Lees de Gebruiksvoorwaarden van deze node na." #: src/Module/Friendica.php:81 msgid "On this server the following remote servers are blocked." msgstr "De volgende remote servers zijn geblokkeerd." #: src/Module/Friendica.php:84 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:87 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:111 msgid "Reason for the block" msgstr "Reden van de blokkering" #: src/Module/Friendica.php:86 msgid "Download this list in CSV format" msgstr "" #: src/Module/Friendica.php:100 #, php-format msgid "" "This is Friendica, version %s that is running at the web location %s. The " "database version is %s, the post update version is %s." msgstr "Dit is Friendica, versie %s en draait op op locatie %s. De databaseversie is %s, en de bericht update versie is %s." #: src/Module/Friendica.php:105 msgid "" "Please visit Friendi.ca to learn more " "about the Friendica project." msgstr "Ga naar Friendi.ca om meer te vernemen over het Friendica project." #: src/Module/Friendica.php:106 msgid "Bug reports and issues: please visit" msgstr "Bug rapporten en problemen: bezoek" #: src/Module/Friendica.php:106 msgid "the bugtracker at github" msgstr "de github bugtracker" #: src/Module/Friendica.php:107 msgid "Suggestions, praise, etc. - please email \"info\" at \"friendi - dot - ca" msgstr "Suggesties, appreciatie, enz. - aub stuur een email naar \"info\" at \"friendi - dot - ca" #: src/Module/Group.php:56 msgid "Could not create group." msgstr "Kon de groep niet aanmaken." #: src/Module/Group.php:67 src/Module/Group.php:213 src/Module/Group.php:237 msgid "Group not found." msgstr "Groep niet gevonden." #: src/Module/Group.php:73 msgid "Group name was not changed." msgstr "" #: src/Module/Group.php:91 msgid "Unknown group." msgstr "Onbekende groep." #: src/Module/Group.php:116 msgid "Unable to add the contact to the group." msgstr "Kan het contact niet aan de groep toevoegen." #: src/Module/Group.php:119 msgid "Contact successfully added to group." msgstr "Contact succesvol aan de groep toegevoegd." #: src/Module/Group.php:123 msgid "Unable to remove the contact from the group." msgstr "Kan het contact niet uit de groep verwijderen." #: src/Module/Group.php:126 msgid "Contact successfully removed from group." msgstr "Contact succesvol verwijderd uit groep." #: src/Module/Group.php:130 msgid "Bad request." msgstr "Verkeerde aanvraag." #: src/Module/Group.php:169 msgid "Save Group" msgstr "Bewaar groep" #: src/Module/Group.php:170 msgid "Filter" msgstr "filter" #: src/Module/Group.php:176 msgid "Create a group of contacts/friends." msgstr "Maak een groep contacten/vrienden aan." #: src/Module/Group.php:218 msgid "Unable to remove group." msgstr "Niet in staat om groep te verwijderen." #: src/Module/Group.php:269 msgid "Delete Group" msgstr "Verwijder Groep" #: src/Module/Group.php:279 msgid "Edit Group Name" msgstr "Bewerk Groep Naam" #: src/Module/Group.php:289 msgid "Members" msgstr "Leden" #: src/Module/Group.php:292 msgid "Group is empty" msgstr "De groep is leeg" #: src/Module/Group.php:305 msgid "Remove contact from group" msgstr "Verwijder contact uit de groep" #: src/Module/Group.php:326 msgid "Click on a contact to add or remove." msgstr "Klik op een contact om het toe te voegen of te verwijderen." #: src/Module/Group.php:340 msgid "Add contact to group" msgstr "Voeg contact toe aan de groep" #: src/Module/HCard.php:45 msgid "No profile" msgstr "Geen profiel" #: src/Module/HTTPException/MethodNotAllowed.php:31 msgid "Method Not Allowed." msgstr "Methode niet toegestaan." #: src/Module/Help.php:60 msgid "Help:" msgstr "Help:" #: src/Module/Home.php:63 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom op %s" #: src/Module/Install.php:189 msgid "Friendica Communications Server - Setup" msgstr "Friendica Communicatie Server - Setup" #: src/Module/Install.php:200 msgid "System check" msgstr "Systeemcontrole" #: src/Module/Install.php:202 src/Module/Install.php:247 #: src/Module/Install.php:326 msgid "Requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:203 msgid "Optional requirement not satisfied" msgstr "" #: src/Module/Install.php:204 msgid "OK" msgstr "" #: src/Module/Install.php:208 msgid "Next" msgstr "Volgende" #: src/Module/Install.php:209 msgid "Check again" msgstr "Controleer opnieuw" #: src/Module/Install.php:222 msgid "Base settings" msgstr "Basisinstellingen" #: src/Module/Install.php:224 msgid "Base path to installation" msgstr "Basispad voor installatie" #: src/Module/Install.php:226 msgid "" "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the" " correct path here. This setting should only be set if you are using a " "restricted system and symbolic links to your webroot." msgstr "Als het systeem het correcte pad naar je installatie niet kan detecteren, geef hier dan het correcte pad in. Deze instelling zou alleen geconfigureerd moeten worden als je een systeem met restricties hebt en symbolische links naar je webroot." #: src/Module/Install.php:229 msgid "The Friendica system URL" msgstr "" #: src/Module/Install.php:231 msgid "" "Overwrite this field in case the system URL determination isn't right, " "otherwise leave it as is." msgstr "" #: src/Module/Install.php:242 msgid "Database connection" msgstr "Verbinding met database" #: src/Module/Install.php:243 msgid "" "In order to install Friendica we need to know how to connect to your " "database." msgstr "Om Friendica te kunnen installeren moet ik weten hoe ik jouw database kan bereiken." #: src/Module/Install.php:244 msgid "" "Please contact your hosting provider or site administrator if you have " "questions about these settings." msgstr "Neem contact op met jouw hostingprovider of websitebeheerder, wanneer je vragen hebt over deze instellingen. " #: src/Module/Install.php:245 msgid "" "The database you specify below should already exist. If it does not, please " "create it before continuing." msgstr "De database die je hier opgeeft zou al moeten bestaan. Maak anders de database aan voordat je verder gaat." #: src/Module/Install.php:252 msgid "Database Server Name" msgstr "Servernaam database" #: src/Module/Install.php:257 msgid "Database Login Name" msgstr "Gebruikersnaam database" #: src/Module/Install.php:263 msgid "Database Login Password" msgstr "Wachtwoord database" #: src/Module/Install.php:265 msgid "For security reasons the password must not be empty" msgstr "Om veiligheidsreden mag het wachtwoord niet leeg zijn" #: src/Module/Install.php:268 msgid "Database Name" msgstr "Naam database" #: src/Module/Install.php:272 src/Module/Install.php:300 msgid "Please select a default timezone for your website" msgstr "Selecteer een standaard tijdzone voor je website" #: src/Module/Install.php:287 msgid "Site settings" msgstr "Website-instellingen" #: src/Module/Install.php:295 msgid "Site administrator email address" msgstr "E-mailadres van de websitebeheerder" #: src/Module/Install.php:297 msgid "" "Your account email address must match this in order to use the web admin " "panel." msgstr "Het e-mailadres van je account moet hiermee overeenkomen om het administratiepaneel te kunnen gebruiken." #: src/Module/Install.php:304 msgid "System Language:" msgstr "Systeem taal:" #: src/Module/Install.php:306 msgid "" "Set the default language for your Friendica installation interface and to " "send emails." msgstr "Stel de standaard taal in voor je Friendica installatie interface en emails." #: src/Module/Install.php:318 msgid "Your Friendica site database has been installed." msgstr "De database van je Friendica-website is geïnstalleerd." #: src/Module/Install.php:328 msgid "Installation finished" msgstr "Installaitie beëindigd" #: src/Module/Install.php:348 msgid "

What next

" msgstr "

Wat nu

" #: src/Module/Install.php:349 msgid "" "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the " "worker." msgstr "BELANGRIJK: Je zal [manueel] een geplande taak moeten opzetten voor de worker." #: src/Module/Install.php:352 #, php-format msgid "" "Go to your new Friendica node registration page " "and register as new user. Remember to use the same email you have entered as" " administrator email. This will allow you to enter the site admin panel." msgstr "Go naar je nieuwe Friendica node registratie pagina en registeer als nieuwe gebruiker. Vergeet niet hetzelfde email adres te gebruiken als wat je opgegeven hebt als administrator email. Dit zal je toelaten om het site administratie paneel te openen." #: src/Module/Invite.php:57 msgid "Total invitation limit exceeded." msgstr "Totale uitnodigingslimiet overschreden." #: src/Module/Invite.php:82 #, php-format msgid "%s : Not a valid email address." msgstr "%s: Geen geldig e-mailadres." #: src/Module/Invite.php:108 msgid "Please join us on Friendica" msgstr "Kom bij ons op Friendica" #: src/Module/Invite.php:117 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator." msgstr "Uitnodigingslimiet overschreden. Neem contact op met de beheerder van je website." #: src/Module/Invite.php:121 #, php-format msgid "%s : Message delivery failed." msgstr "%s : Aflevering van bericht mislukt." #: src/Module/Invite.php:125 #, php-format msgid "%d message sent." msgid_plural "%d messages sent." msgstr[0] "%d bericht verzonden." msgstr[1] "%d berichten verzonden." #: src/Module/Invite.php:143 msgid "You have no more invitations available" msgstr "Je kunt geen uitnodigingen meer sturen" #: src/Module/Invite.php:150 #, php-format msgid "" "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on " "other sites can all connect with each other, as well as with members of many" " other social networks." msgstr "Bezoek %s voor een lijst van openbare sites waar je je kunt aansluiten. Friendica leden op andere sites kunnen allemaal met elkaar verbonden worden, en ook met leden van verschillende andere sociale netwerken." #: src/Module/Invite.php:152 #, php-format msgid "" "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other " "public Friendica website." msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren kan je je op %s registreren of op een andere vrij toegankelijke Friendica-website." #: src/Module/Invite.php:153 #, php-format msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica " "sites you can join." msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken. Bekijk %s voor een lijst van alternatieve Friendica servers waar je aan kunt sluiten." #: src/Module/Invite.php:157 msgid "" "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other" " public sites or invite members." msgstr "Onze verontschuldigingen. Dit systeem is momenteel niet ingesteld om verbinding te maken met andere openbare plaatsen of leden uit te nodigen." #: src/Module/Invite.php:160 msgid "" "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social " "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with " "many traditional social networks." msgstr "Friendica servers zijn allemaal onderling verbonden om een reusachtig sociaal web te maken met verbeterde privacy, dat eigendom is van en gecontroleerd door zijn leden. Ze kunnen ook verbindingen maken met verschillende traditionele sociale netwerken." #: src/Module/Invite.php:159 #, php-format msgid "To accept this invitation, please visit and register at %s." msgstr "Om deze uitnodiging te accepteren, ga naar en registreer op %s." #: src/Module/Invite.php:167 msgid "Send invitations" msgstr "Verstuur uitnodigingen" #: src/Module/Invite.php:168 msgid "Enter email addresses, one per line:" msgstr "Vul e-mailadressen in, één per lijn:" #: src/Module/Invite.php:172 msgid "" "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - " "and help us to create a better social web." msgstr "Ik nodig je vriendelijk uit om bij mij en andere vrienden te komen op Friendica - en ons te helpen om een beter sociaal web te bouwen." #: src/Module/Invite.php:174 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code" msgstr "Je zult deze uitnodigingscode moeten invullen: $invite_code" #: src/Module/Invite.php:174 msgid "" "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:" msgstr "Eens je geregistreerd bent kun je contact leggen met mij via mijn profielpagina op:" #: src/Module/Invite.php:176 msgid "" "For more information about the Friendica project and why we feel it is " "important, please visit http://friendi.ca" msgstr "Voor meer informatie over het Friendica project en waarom wij denken dat het belangrijk is kun je http://friendi.ca/ bezoeken" #: src/Module/Item/Compose.php:85 msgid "Please enter a post body." msgstr "Voer een berichttekst in." #: src/Module/Item/Compose.php:98 msgid "This feature is only available with the frio theme." msgstr "Deze functie is alleen beschikbaar met het frio-thema." #: src/Module/Item/Compose.php:122 msgid "Compose new personal note" msgstr "Stel een nieuwe persoonlijke notitie op" #: src/Module/Item/Compose.php:131 msgid "Compose new post" msgstr "Nieuw bericht opstellen" #: src/Module/Item/Compose.php:187 msgid "Visibility" msgstr "Zichtbaarheid" #: src/Module/Item/Compose.php:201 msgid "Clear the location" msgstr "Wis de locatie" #: src/Module/Item/Compose.php:202 msgid "Location services are unavailable on your device" msgstr "Locatiediensten zijn niet beschikbaar op uw apparaat" #: src/Module/Item/Compose.php:203 msgid "" "Location services are disabled. Please check the website's permissions on " "your device" msgstr "Locatiediensten zijn uitgeschakeld. Controleer de toestemmingen van de website op uw apparaat" #: src/Module/Item/Compose.php:209 msgid "" "You can make this page always open when you use the New Post button in the " "Theme Customization settings." msgstr "" #: src/Module/Item/Display.php:136 src/Module/Update/Display.php:55 msgid "The requested item doesn't exist or has been deleted." msgstr "Het gevraagde item bestaat niet of is verwijderd" #: src/Module/Item/Feed.php:86 msgid "The feed for this item is unavailable." msgstr "De tijdlijn voor dit item is niet beschikbaar" #: src/Module/Item/Follow.php:51 msgid "Unable to follow this item." msgstr "" #: src/Module/Maintenance.php:48 src/Module/Maintenance.php:53 msgid "System down for maintenance" msgstr "Systeem onbeschikbaar wegens onderhoud" #: src/Module/Maintenance.php:54 msgid "" "This Friendica node is currently in maintenance mode, either automatically " "because it is self-updating or manually by the node administrator. This " "condition should be temporary, please come back in a few minutes." msgstr "" #: src/Module/Manifest.php:40 msgid "A Decentralized Social Network" msgstr "Een gedecentraliseerd sociaal netwerk" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:58 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:59 msgid "You need to be logged in to access this page." msgstr "" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:74 msgid "Files" msgstr "Bestanden" #: src/Module/Media/Attachment/Browser.php:79 #: src/Module/Media/Photo/Browser.php:90 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:128 msgid "Upload" msgstr "Uploaden" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows" msgstr "Sorry, je op te laden bestand is groter dan deze PHP configuratie toelaat" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:99 msgid "Or - did you try to upload an empty file?" msgstr "Of - probeerde je een lege file op te laden?" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:106 #, php-format msgid "File exceeds size limit of %s" msgstr "Bestand is groter dan de limiet ( %s )" #: src/Module/Media/Attachment/Upload.php:116 msgid "File upload failed." msgstr "Uploaden van bestand mislukt." #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:154 src/Module/Media/Photo/Upload.php:155 #: src/Module/Profile/Photos.php:217 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:68 msgid "Unable to process image." msgstr "Niet in staat om de afbeelding te verwerken" #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:188 src/Module/Profile/Photos.php:164 #: src/Module/Profile/Photos.php:167 src/Module/Profile/Photos.php:194 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:59 #, php-format msgid "Image exceeds size limit of %s" msgstr "Beeld is groter dan de limiet ( %s )" #: src/Module/Media/Photo/Upload.php:206 src/Module/Profile/Photos.php:243 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:95 msgid "Image upload failed." msgstr "Uploaden van afbeelding mislukt." #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:72 msgid "List of all users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:77 msgid "Active" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:80 msgid "List of active accounts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:88 msgid "List of pending registrations" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:96 msgid "List of blocked users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:101 msgid "Deleted" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:104 msgid "List of pending user deletions" msgstr "" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:119 src/Module/Settings/Account.php:491 msgid "Normal Account Page" msgstr "Normale accountpagina" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:120 src/Module/Settings/Account.php:498 msgid "Soapbox Page" msgstr "Zeepkist-pagina" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:121 src/Module/Settings/Account.php:505 msgid "Public Forum" msgstr "Publiek Forum" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:122 src/Module/Settings/Account.php:512 msgid "Automatic Friend Page" msgstr "Automatisch Vriendschapspagina" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:123 msgid "Private Forum" msgstr "Privé Forum" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:126 src/Module/Settings/Account.php:463 msgid "Personal Page" msgstr "Persoonlijke pagina" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:127 src/Module/Settings/Account.php:470 msgid "Organisation Page" msgstr "Organisatie Pagina" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:128 src/Module/Settings/Account.php:477 msgid "News Page" msgstr "Nieuws pagina" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:129 src/Module/Settings/Account.php:484 msgid "Community Forum" msgstr "Groepsforum" #: src/Module/Moderation/BaseUsers.php:130 msgid "Relay" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:70 msgid "You can't block a local contact, please block the user instead" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:89 #, php-format msgid "%s contact unblocked" msgid_plural "%s contacts unblocked" msgstr[0] "%s contact is niet langer geblokkeerd" msgstr[1] "%s contacten zijn niet langer geblokkeerd" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:111 msgid "Remote Contact Blocklist" msgstr "Remote Contact Blokkeerlijst" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:112 msgid "" "This page allows you to prevent any message from a remote contact to reach " "your node." msgstr "De pagina laat je toe om te vermijden dat boodschappen van een remote contact je node bereiken." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:113 msgid "Block Remote Contact" msgstr "Blokkeer Remote Contact" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:114 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:135 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:135 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:149 #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:98 msgid "select all" msgstr "Alles selecteren" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:115 msgid "select none" msgstr "selecteer geen" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:118 msgid "No remote contact is blocked from this node." msgstr "Geen enkel remote contact is geblokkeerd van deze node." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:120 msgid "Blocked Remote Contacts" msgstr "Geblokkeerde Remote Contacts" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:121 msgid "Block New Remote Contact" msgstr "Blokkeer Nieuwe Remote Contacten" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122 msgid "Photo" msgstr "Foto" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:122 msgid "Reason" msgstr "Reden" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:130 #, php-format msgid "%s total blocked contact" msgid_plural "%s total blocked contacts" msgstr[0] "%s geblokkeerde contacten in totaal" msgstr[1] "%s geblokkeerde contacten in totaal" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:133 msgid "URL of the remote contact to block." msgstr "URL van de remote contact die je wil blokkeren." #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134 msgid "Also purge contact" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:134 msgid "" "Removes all content related to this contact from the node. Keeps the contact" " record. This action cannot be undone." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Contact.php:135 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:124 msgid "Block Reason" msgstr "Reden voor blokkeren" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:80 msgid "Server domain pattern added to the blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:88 #, php-format msgid "%s server scheduled to be purged." msgid_plural "%s servers scheduled to be purged." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:120 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:117 msgid "← Return to the list" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:122 msgid "Block A New Server Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:123 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:99 msgid "" "

The server domain pattern syntax is case-insensitive shell wildcard, comprising the following special characters:

\n" "
    \n" "\t
  • *: Any number of characters
  • \n" "\t
  • ?: Any single character
  • \n" "
" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:128 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:107 msgid "Check pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:129 msgid "Matching known servers" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:130 msgid "Server Name" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:131 msgid "Server Domain" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:132 msgid "Known Contacts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:133 #, php-format msgid "%d known server" msgid_plural "%d known servers" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:134 msgid "Add pattern to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116 msgid "Server Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:136 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:116 msgid "" "The domain pattern of the new server to add to the blocklist. Do not include" " the protocol." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137 msgid "Purge server" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:137 msgid "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on that server. Keeps the contacts and the server records. This " "action cannot be undone." msgid_plural "" "Also purges all the locally stored content authored by the known contacts " "registered on these servers. Keeps the contacts and the servers records. " "This action cannot be undone." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138 msgid "Block reason" msgstr "Reden voor blokkering" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Add.php:138 msgid "" "The reason why you blocked this server domain pattern. This reason will be " "shown publicly in the server information page." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:74 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:83 msgid "Error importing pattern file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:89 msgid "Local blocklist replaced with the provided file." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:93 #, php-format msgid "%d pattern was added to the local blocklist." msgid_plural "%d patterns were added to the local blocklist." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:95 msgid "No pattern was added to the local blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:119 msgid "Import a Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:120 msgid "" "

This file can be downloaded from the /friendica path of any " "Friendica server.

" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:121 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:106 msgid "Upload file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:122 msgid "Patterns to import" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:123 msgid "Domain Pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:125 msgid "Import Mode" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:126 msgid "Import Patterns" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:127 #, php-format msgid "%d total pattern" msgid_plural "%d total patterns" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:129 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:115 msgid "Server domain pattern blocklist CSV file" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130 msgid "Append" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:130 msgid "" "Imports patterns from the file that weren't already existing in the current " "blocklist." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131 msgid "Replace" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Import.php:131 msgid "Replaces the current blocklist by the imported patterns." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:86 #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:110 msgid "Blocked server domain pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88 msgid "Delete server domain pattern" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:88 msgid "Check to delete this entry from the blocklist" msgstr "Vink aan om dit item van de blokkeerlijst te verwijderen" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:96 msgid "Server Domain Pattern Blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:97 msgid "" "This page can be used to define a blocklist of server domain patterns from " "the federated network that are not allowed to interact with your node. For " "each domain pattern you should also provide the reason why you block it." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:98 msgid "" "The list of blocked server domain patterns will be made publically available" " on the /friendica page so that your users and " "people investigating communication problems can find the reason easily." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:104 msgid "Import server domain pattern blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:105 msgid "Add new entry to the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:108 msgid "Save changes to the blocklist" msgstr "Sla veranderingen in de blokkeerlijst op" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:109 msgid "Current Entries in the Blocklist" msgstr "Huidige Items in de blokkeerlijst" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:112 msgid "Delete entry from the blocklist" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Blocklist/Server/Index.php:113 msgid "Delete entry from the blocklist?" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:50 msgid "Item marked for deletion." msgstr "Item gemarkeerd om te verwijderen." #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:63 msgid "Delete this Item" msgstr "Verwijder dit Item" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:64 msgid "" "On this page you can delete an item from your node. If the item is a top " "level posting, the entire thread will be deleted." msgstr "Op deze pagina kan je een item van je node verwijderen. Als het item een bericht is op het eerste niveau, dan zal de hele gesprek verwijderd worden." #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:65 msgid "" "You need to know the GUID of the item. You can find it e.g. by looking at " "the display URL. The last part of http://example.com/display/123456 is the " "GUID, here 123456." msgstr "Je moet de GUID van het item kennen. Je kan het terugvinden bvb. door te kijken naar de getoonde URL. Het laatste deel van http://example.com/display/123456 is de GUID, hier 123456." #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 msgid "GUID" msgstr "GUID" #: src/Module/Moderation/Item/Delete.php:67 msgid "The GUID of the item you want to delete." msgstr "De GUID van het item dat je wil verwijderen." #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:77 msgid "Item Id" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:78 msgid "Item URI" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:80 msgid "Terms" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:81 msgid "Tag" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:82 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 msgid "Type" msgstr "Type" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:83 msgid "Term" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:84 msgid "URL" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:85 msgid "Mention" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:86 msgid "Implicit Mention" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:88 msgid "Item not found" msgstr "Item niet gevonden" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:89 msgid "No source recorded" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:90 msgid "" "Please make sure the debug.store_source config key is set in " "config/local.config.php for future items to have sources." msgstr "" #: src/Module/Moderation/Item/Source.php:92 msgid "Item Guid" msgstr "Item identificatie" #: src/Module/Moderation/Summary.php:53 msgid "Normal Account" msgstr "Normaal account" #: src/Module/Moderation/Summary.php:54 msgid "Automatic Follower Account" msgstr "Automatische Volger Account" #: src/Module/Moderation/Summary.php:55 msgid "Public Forum Account" msgstr "Publiek Forum account" #: src/Module/Moderation/Summary.php:56 msgid "Automatic Friend Account" msgstr "Automatisch Vriendschapsaccount" #: src/Module/Moderation/Summary.php:57 msgid "Blog Account" msgstr "Blog Account" #: src/Module/Moderation/Summary.php:58 msgid "Private Forum Account" msgstr "Privé Forum Account" #: src/Module/Moderation/Summary.php:78 msgid "Registered users" msgstr "Geregistreerde gebruikers" #: src/Module/Moderation/Summary.php:80 msgid "Pending registrations" msgstr "Registraties die in de wacht staan" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:43 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:43 #, php-format msgid "%s user blocked" msgid_plural "%s users blocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:51 #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:85 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:51 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:85 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:58 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:92 msgid "You can't remove yourself" msgstr "Je kan jezelf niet verwijderen" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:55 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:55 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:62 #, php-format msgid "%s user deleted" msgid_plural "%s users deleted" msgstr[0] "%s gebruiker verwijderd" msgstr[1] "%s gebruikers verwijderd" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:90 #, php-format msgid "User \"%s\" deleted" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:93 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:100 #, php-format msgid "User \"%s\" blocked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Register date" msgstr "Registratiedatum" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Last login" msgstr "Laatste login" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:126 #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Last public item" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:134 msgid "Active Accounts" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:138 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:137 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:153 msgid "User blocked" msgstr "Gebruiker geblokeerd" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:139 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:139 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:155 msgid "Site admin" msgstr "Sitebeheerder" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:140 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:156 msgid "Account expired" msgstr "Account verlopen" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:141 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:159 msgid "Create a new user" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:147 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:146 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:165 msgid "" "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on " "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "Geselecteerde gebruikers zullen verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruikers gepost hebben op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: src/Module/Moderation/Users/Active.php:148 #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:147 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:166 msgid "" "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this " "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?" msgstr "De gebruiker {0} zal verwijderd worden!\\n\\nAlles wat deze gebruiker gepost heeft op deze website zal permanent verwijderd worden!\\n\\nBen je zeker?" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:43 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:50 #, php-format msgid "%s user unblocked" msgid_plural "%s users unblocked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:92 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:106 #, php-format msgid "User \"%s\" unblocked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Blocked.php:134 msgid "Blocked Users" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:62 msgid "New User" msgstr "Nieuwe gebruiker" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:63 msgid "Add User" msgstr "Gebruiker toevoegen" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:71 msgid "Name of the new user." msgstr "Naam van nieuwe gebruiker" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72 msgid "Nickname" msgstr "Bijnaam" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:72 msgid "Nickname of the new user." msgstr "Bijnaam van nieuwe gebruiker" #: src/Module/Moderation/Users/Create.php:73 msgid "Email address of the new user." msgstr "E-mailadres van nieuwe gebruiker" #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:81 msgid "Users awaiting permanent deletion" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Deleted.php:83 #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:160 msgid "Permanent deletion" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Index.php:150 msgid "User waiting for permanent deletion" msgstr "Gebruiker wacht op permanente verwijdering" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:44 #, php-format msgid "%s user approved" msgid_plural "%s users approved" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:51 #, php-format msgid "%s registration revoked" msgid_plural "%s registrations revoked" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:76 msgid "Account approved." msgstr "Account goedgekeurd." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:82 msgid "Registration revoked" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:97 msgid "User registrations awaiting review" msgstr "" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:99 msgid "Request date" msgstr "Registratiedatum" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:100 msgid "No registrations." msgstr "Geen registraties." #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:101 msgid "Note from the user" msgstr "Nota van de gebruiker" #: src/Module/Moderation/Users/Pending.php:103 msgid "Deny" msgstr "Weiger" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99 msgid "Show Ignored Requests" msgstr "Toon genegeerde verzoeken" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:99 msgid "Hide Ignored Requests" msgstr "Verberg genegeerde verzoeken" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:115 #: src/Module/Notifications/Introductions.php:178 msgid "Notification type:" msgstr "Notificatiesoort:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:118 msgid "Suggested by:" msgstr "Voorgesteld door:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:143 msgid "Claims to be known to you: " msgstr "Denkt dat je hem of haar kent:" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:144 #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:55 src/Module/Register.php:131 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:126 msgid "No" msgstr "Nee" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:152 msgid "Shall your connection be bidirectional or not?" msgstr "Zal je connectie bidirectioneel zijn of niet?" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:153 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a friend allows %s to subscribe to your posts, and you will " "also receive updates from them in your news feed." msgstr "%s als vriend accepteren laat %s toe om in te schrijven op je berichten, en je zal ook updates ontvangen van hen in je nieuws feed." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:154 #, php-format msgid "" "Accepting %s as a subscriber allows them to subscribe to your posts, but you" " will not receive updates from them in your news feed." msgstr "%s als volger accepteren laat hen toe om in te schrijven op je berichten, maar je zal geen updates ontvangen van hen in je nieuws feed." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:156 msgid "Friend" msgstr "Vriend" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:157 msgid "Subscriber" msgstr "Volger" #: src/Module/Notifications/Introductions.php:216 msgid "No introductions." msgstr "Geen vriendschaps- of connectieverzoeken." #: src/Module/Notifications/Introductions.php:217 #: src/Module/Notifications/Notifications.php:135 #, php-format msgid "No more %s notifications." msgstr "Geen %s notificaties meer." #: src/Module/Notifications/Notification.php:135 msgid "You must be logged in to show this page." msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze pagina te tonen." #: src/Module/Notifications/Notifications.php:66 msgid "Network Notifications" msgstr "Netwerknotificaties" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:72 msgid "System Notifications" msgstr "Systeemnotificaties" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:78 msgid "Personal Notifications" msgstr "Persoonlijke notificaties" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:84 msgid "Home Notifications" msgstr "Tijdlijn-notificaties" #: src/Module/Notifications/Notifications.php:140 msgid "Show unread" msgstr "Toon ongelezen" #: src/Module/Notifications/Ping.php:245 msgid "{0} requested registration" msgstr "{0} vroeg om zich te registreren" #: src/Module/Notifications/Ping.php:254 #, php-format msgid "{0} and %d others requested registration" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:51 msgid "Authorize application connection" msgstr "Verbinding met de applicatie goedkeuren" #: src/Module/OAuth/Acknowledge.php:53 msgid "" "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts," " and/or create new posts for you?" msgstr "Wil je deze toepassing toestemming geven om jouw berichten en contacten in te kijken, en/of nieuwe berichten in jouw plaats aan te maken?" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:54 msgid "Unsupported or missing response type" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:59 src/Module/OAuth/Token.php:77 msgid "Incomplete request data" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Authorize.php:106 #, php-format msgid "" "Please copy the following authentication code into your application and " "close this window: %s" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:82 msgid "Invalid data or unknown client" msgstr "" #: src/Module/OAuth/Token.php:104 msgid "Unsupported or missing grant type" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Repair.php:83 msgid "Resubscribing to OStatus contacts" msgstr "Opnieuw inschrijven bij OStatus contacten" #: src/Module/OStatus/Repair.php:84 src/Module/OStatus/Subscribe.php:158 msgid "Keep this window open until done." msgstr "Houd dit scherm open tot het klaar is" #: src/Module/OStatus/Repair.php:85 msgid "✔ Done" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Repair.php:86 msgid "No OStatus contacts to resubscribe to." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:70 msgid "Subscribing to contacts" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:79 msgid "No contact provided." msgstr "Geen contact opgegeven." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:85 msgid "Couldn't fetch information for contact." msgstr "Kon de informatie voor het contact niet ophalen." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:96 msgid "Couldn't fetch friends for contact." msgstr "Kon de vrienden van contact niet ophalen." #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:102 src/Module/OStatus/Subscribe.php:113 msgid "Couldn't fetch following contacts." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:108 msgid "Couldn't fetch remote profile." msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:118 msgid "Unsupported network" msgstr "" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:134 msgid "Done" msgstr "Klaar" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:148 msgid "success" msgstr "Succesvol" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:150 msgid "failed" msgstr "Mislukt" #: src/Module/OStatus/Subscribe.php:153 msgid "ignored" msgstr "Verboden" #: src/Module/PermissionTooltip.php:49 #, php-format msgid "Wrong type \"%s\", expected one of: %s" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:66 msgid "Model not found" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:89 msgid "Unlisted" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:107 msgid "Remote privacy information not available." msgstr "Privacyinformatie op afstand niet beschikbaar." #: src/Module/PermissionTooltip.php:116 msgid "Visible to:" msgstr "Zichtbaar voor:" #: src/Module/PermissionTooltip.php:200 #, php-format msgid "Collection (%s)" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:204 #, php-format msgid "Followers (%s)" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:223 #, php-format msgid "%d more" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:227 #, php-format msgid "To: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:230 #, php-format msgid "CC: %s
" msgstr "" #: src/Module/PermissionTooltip.php:233 #, php-format msgid "BCC: %s
" msgstr "" #: src/Module/Photo.php:129 msgid "The Photo is not available." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:154 #, php-format msgid "The Photo with id %s is not available." msgstr "De foto met id %s is niet beschikbaar" #: src/Module/Photo.php:191 #, php-format msgid "Invalid external resource with url %s." msgstr "" #: src/Module/Photo.php:193 #, php-format msgid "Invalid photo with id %s." msgstr "Ongeldige foto met ID %s" #: src/Module/Post/Edit.php:82 src/Module/Post/Edit.php:96 msgid "Post not found." msgstr "" #: src/Module/Post/Edit.php:102 msgid "Edit post" msgstr "Bericht bewerken" #: src/Module/Post/Edit.php:133 msgid "web link" msgstr "webadres" #: src/Module/Post/Edit.php:134 msgid "Insert video link" msgstr "Voeg video toe" #: src/Module/Post/Edit.php:135 msgid "video link" msgstr "video adres" #: src/Module/Post/Edit.php:136 msgid "Insert audio link" msgstr "Voeg audio adres toe" #: src/Module/Post/Edit.php:137 msgid "audio link" msgstr "audio adres" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:106 msgid "Remove Item Tag" msgstr "Verwijder label van item" #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:107 msgid "Select a tag to remove: " msgstr "Selecteer een label om te verwijderen: " #: src/Module/Post/Tag/Remove.php:108 src/Module/Settings/Delegation.php:178 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:144 msgid "Remove" msgstr "Verwijderen" #: src/Module/Profile/Contacts.php:156 msgid "No contacts." msgstr "Geen contacten." #: src/Module/Profile/Conversations.php:106 #: src/Module/Profile/Conversations.php:109 src/Module/Profile/Profile.php:351 #: src/Module/Profile/Profile.php:354 src/Protocol/Feed.php:1026 #: src/Protocol/OStatus.php:1007 #, php-format msgid "%s's timeline" msgstr "Tijdslijn van %s" #: src/Module/Profile/Conversations.php:107 src/Module/Profile/Profile.php:352 #: src/Protocol/Feed.php:1030 src/Protocol/OStatus.php:1012 #, php-format msgid "%s's posts" msgstr "Berichten van %s" #: src/Module/Profile/Conversations.php:108 src/Module/Profile/Profile.php:353 #: src/Protocol/Feed.php:1033 src/Protocol/OStatus.php:1016 #, php-format msgid "%s's comments" msgstr "reactie van %s" #: src/Module/Profile/Photos.php:170 msgid "Image upload didn't complete, please try again" msgstr "Opladen van het beeld is niet compleet, probeer het opnieuw" #: src/Module/Profile/Photos.php:173 msgid "Image file is missing" msgstr "Beeld bestand ontbreekt" #: src/Module/Profile/Photos.php:178 msgid "" "Server can't accept new file upload at this time, please contact your " "administrator" msgstr "De server kan op dit moment geen nieuw bestand opladen, contacteer alsjeblieft je beheerder" #: src/Module/Profile/Photos.php:202 msgid "Image file is empty." msgstr "Afbeeldingsbestand is leeg." #: src/Module/Profile/Photos.php:376 msgid "View Album" msgstr "Album bekijken" #: src/Module/Profile/Profile.php:112 src/Module/Profile/Restricted.php:50 msgid "Profile not found." msgstr "Profiel niet gevonden" #: src/Module/Profile/Profile.php:158 #, php-format msgid "" "You're currently viewing your profile as %s Cancel" msgstr "" #: src/Module/Profile/Profile.php:167 src/Module/Settings/Account.php:576 msgid "Full Name:" msgstr "Volledige Naam:" #: src/Module/Profile/Profile.php:172 msgid "Member since:" msgstr "Lid sinds:" #: src/Module/Profile/Profile.php:178 msgid "j F, Y" msgstr "F j Y" #: src/Module/Profile/Profile.php:179 msgid "j F" msgstr "F j" #: src/Module/Profile/Profile.php:187 src/Util/Temporal.php:168 msgid "Birthday:" msgstr "Verjaardag:" #: src/Module/Profile/Profile.php:190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170 msgid "Age: " msgstr "Leeftijd:" #: src/Module/Profile/Profile.php:190 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:254 src/Util/Temporal.php:170 #, php-format msgid "%d year old" msgid_plural "%d years old" msgstr[0] "%d jaar oud" msgstr[1] "%d jaar oud" #: src/Module/Profile/Profile.php:195 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:247 msgid "Description:" msgstr "Beschrijving:" #: src/Module/Profile/Profile.php:261 msgid "Forums:" msgstr "Fora:" #: src/Module/Profile/Profile.php:273 msgid "View profile as:" msgstr "Bekijk profiel als:" #: src/Module/Profile/Profile.php:290 msgid "View as" msgstr "" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:82 msgid "Profile unavailable." msgstr "Profiel onbeschikbaar" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:88 msgid "Invalid locator" msgstr "Ongeldige plaatsbepaler" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:95 msgid "The provided profile link doesn't seem to be valid" msgstr "De verstrekte profiellink lijkt niet geldig te zijn" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:100 msgid "" "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe " "directly on your system." msgstr "Remote inschrijving kan niet op jouw netwerk. Gelieve direct op je systeem in te schrijven." #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:128 msgid "Friend/Connection Request" msgstr "Vriendschaps-/connectieverzoek" #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:129 #, php-format msgid "" "Enter your Webfinger address (user@domain.tld) or profile URL here. If this " "isn't supported by your system, you have to subscribe to %s" " or %s directly on your system." msgstr "Geef hier je Webfinger adres (gebruiker@domain.tld) of profiel URL. Als dit niet wordt ondersteund door je systeem, dan dien je in te schrijven op %s of %s direct op je systeem." #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:130 #, php-format msgid "" "If you are not yet a member of the free social web, follow " "this link to find a public Friendica node and join us today." msgstr "Als je nog geen lid bent van het vrije sociale web, volg dan deze link om een publieke Friendica node te vinden en sluit je vandaag bij ons aan." #: src/Module/Profile/RemoteFollow.php:131 msgid "Your Webfinger address or profile URL:" msgstr "Uw Webfinger adres of profiel-URL:" #: src/Module/Profile/Restricted.php:59 msgid "Restricted profile" msgstr "" #: src/Module/Profile/Restricted.php:60 msgid "" "This profile has been restricted which prevents access to their public " "content from anonymous visitors." msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:84 msgid "Scheduled" msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:85 msgid "Content" msgstr "" #: src/Module/Profile/Schedule.php:86 msgid "Remove post" msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:78 msgid "Empty message body." msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:103 msgid "Unable to check your home location." msgstr "Niet in staat om je tijdlijn-locatie vast te stellen" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:127 msgid "Recipient not found." msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:138 #, php-format msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed." msgstr "Maximum aantal dagelijkse tijdlijn boodschappen van %s overschreden. Kon boodschap niet plaatsen." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:153 #, php-format msgid "" "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on " "your site allow private mail from unknown senders." msgstr "Als je wilt dat %s antwoordt moet je nakijken dat de privacy-instellingen op jouw website privéberichten van onbekende afzenders toelaat." #: src/Module/Profile/UnkMail.php:161 msgid "To" msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:162 msgid "Subject" msgstr "" #: src/Module/Profile/UnkMail.php:163 msgid "Your message" msgstr "" #: src/Module/Register.php:84 msgid "Only parent users can create additional accounts." msgstr "Alleen bovenliggende gebruikers kunnen extra gebruikers maken." #: src/Module/Register.php:99 src/Module/User/Import.php:111 msgid "" "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. " "Please try again tomorrow." msgstr "Deze website heeft het toegelaten dagelijkse aantal registraties overschreden. Probeer morgen opnieuw." #: src/Module/Register.php:116 msgid "" "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID " "and clicking \"Register\"." msgstr "U kunt (optioneel) dit formulier invullen via OpenID door uw OpenID in te vullen en op 'Registreren' te klikken." #: src/Module/Register.php:117 msgid "" "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill " "in the rest of the items." msgstr "Laat dit veld leeg als je niet vertrouwd bent met OpenID, en vul de rest van de items in." #: src/Module/Register.php:118 msgid "Your OpenID (optional): " msgstr "Je OpenID (optioneel):" #: src/Module/Register.php:127 msgid "Include your profile in member directory?" msgstr "Je profiel in de ledengids opnemen?" #: src/Module/Register.php:148 msgid "Note for the admin" msgstr "Nota voor de beheerder" #: src/Module/Register.php:148 msgid "Leave a message for the admin, why you want to join this node" msgstr "Laat een boodschap na voor de beheerder, waarom je bij deze node wil komen" #: src/Module/Register.php:149 msgid "Membership on this site is by invitation only." msgstr "Lidmaatschap van deze website is uitsluitend op uitnodiging." #: src/Module/Register.php:150 msgid "Your invitation code: " msgstr "Je uitnodigingscode:" #: src/Module/Register.php:158 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): " msgstr "Je volledige naam (bvb. Jan Smit, echt of echt lijkend):" #: src/Module/Register.php:159 msgid "" "Your Email Address: (Initial information will be send there, so this has to " "be an existing address.)" msgstr "Je Email Adres: (Initiële informatie zal hier naartoe gezonden worden, dus dit moet een bestaand adres zijn.)" #: src/Module/Register.php:160 msgid "Please repeat your e-mail address:" msgstr "Herhaal uw e-mailadres:" #: src/Module/Register.php:162 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101 #: src/Module/Settings/Account.php:567 msgid "New Password:" msgstr "Nieuw Wachtwoord:" #: src/Module/Register.php:162 msgid "Leave empty for an auto generated password." msgstr "Laat leeg voor een automatisch gegenereerd wachtwoord." #: src/Module/Register.php:163 src/Module/Security/PasswordTooLong.php:102 #: src/Module/Settings/Account.php:568 msgid "Confirm:" msgstr "Bevestig:" #: src/Module/Register.php:164 #, php-format msgid "" "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your " "profile address on this site will then be \"nickname@%s\"." msgstr "Kies een profiel bijnaam. Deze dient te beginnen met een letter. Uw profiel adres op deze site zal dan \"bijnaam@%s\" zijn." #: src/Module/Register.php:165 msgid "Choose a nickname: " msgstr "Kies een bijnaam:" #: src/Module/Register.php:173 src/Module/User/Import.php:117 msgid "Import" msgstr "Importeren" #: src/Module/Register.php:174 msgid "Import your profile to this friendica instance" msgstr "Importeer je profiel op deze friendica server" #: src/Module/Register.php:181 msgid "Note: This node explicitly contains adult content" msgstr "Waarschuwing: Deze node heeft inhoud enkel bedoeld voor volwassenen." #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154 msgid "Parent Password:" msgstr "Ouderlijk wachtwoord:" #: src/Module/Register.php:183 src/Module/Settings/Delegation.php:154 msgid "" "Please enter the password of the parent account to legitimize your request." msgstr "Geef alstublieft het wachtwoord van het ouderlijke account om je verzoek te legitimeren." #: src/Module/Register.php:212 msgid "Password doesn't match." msgstr "Wachtwoorden komen niet overeen." #: src/Module/Register.php:218 msgid "Please enter your password." msgstr "Voer uw wachtwoord in." #: src/Module/Register.php:260 msgid "You have entered too much information." msgstr "U heeft te veel informatie ingevoerd." #: src/Module/Register.php:283 msgid "Please enter the identical mail address in the second field." msgstr "Voer in het tweede veld het identieke mailadres in." #: src/Module/Register.php:310 msgid "The additional account was created." msgstr "De toegevoegde gebruiker is aangemaakt." #: src/Module/Register.php:335 msgid "" "Registration successful. Please check your email for further instructions." msgstr "Registratie geslaagd. Kijk je e-mail na voor verdere instructies." #: src/Module/Register.php:342 #, php-format msgid "" "Failed to send email message. Here your accout details:
login: %s
" "password: %s

You can change your password after login." msgstr "Kon email niet verzenden. Hier zijn je account details:
login: %s
wachtwoord: %s

Je kan je wachtwoord aanpassen nadat je ingelogd bent." #: src/Module/Register.php:348 msgid "Registration successful." msgstr "Registratie succes." #: src/Module/Register.php:357 src/Module/Register.php:364 #: src/Module/Register.php:374 msgid "Your registration can not be processed." msgstr "Je registratie kan niet verwerkt worden." #: src/Module/Register.php:363 msgid "You have to leave a request note for the admin." msgstr "U dient een verzoekmelding achter te laten voor de beheerder." #: src/Module/Register.php:373 msgid "An internal error occured." msgstr "" #: src/Module/Register.php:395 msgid "Your registration is pending approval by the site owner." msgstr "Jouw registratie wacht op goedkeuring van de beheerder." #: src/Module/Search/Acl.php:73 msgid "You must be logged in to use this module." msgstr "Je moet ingelogd zijn om deze module te gebruiken." #: src/Module/Search/Index.php:69 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search." msgstr "Alleen ingelogde gebruikers mogen een zoekopdracht starten." #: src/Module/Search/Index.php:89 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users." msgstr "Niet ingelogde gebruikers mogen slechts 1 opzoeking doen per minuut" #: src/Module/Search/Index.php:205 #, php-format msgid "Items tagged with: %s" msgstr "Items getagd met: %s" #: src/Module/Search/Saved.php:59 msgid "Search term was not saved." msgstr "" #: src/Module/Search/Saved.php:62 msgid "Search term already saved." msgstr "Zoekterm is al opgeslagen." #: src/Module/Search/Saved.php:68 msgid "Search term was not removed." msgstr "" #: src/Module/Security/Login.php:123 msgid "Create a New Account" msgstr "Nieuwe account aanmaken" #: src/Module/Security/Login.php:143 msgid "Your OpenID: " msgstr "Uw OpenID" #: src/Module/Security/Login.php:146 msgid "" "Please enter your username and password to add the OpenID to your existing " "account." msgstr "Voer uw gebruikersnaam en wachtwoord in om de OpenID toe te voegen aan uw bestaande gebruiker." #: src/Module/Security/Login.php:148 msgid "Or login using OpenID: " msgstr "Of log in met OpenID:" #: src/Module/Security/Login.php:162 msgid "Password: " msgstr "Wachtwoord:" #: src/Module/Security/Login.php:163 msgid "Remember me" msgstr "Onthoud mij" #: src/Module/Security/Login.php:172 msgid "Forgot your password?" msgstr "Wachtwoord vergeten?" #: src/Module/Security/Login.php:175 msgid "Website Terms of Service" msgstr "Gebruikersvoorwaarden website" #: src/Module/Security/Login.php:176 msgid "terms of service" msgstr "servicevoorwaarden" #: src/Module/Security/Login.php:178 msgid "Website Privacy Policy" msgstr "Privacybeleid website" #: src/Module/Security/Login.php:179 msgid "privacy policy" msgstr "privacybeleid" #: src/Module/Security/Logout.php:84 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:78 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:86 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:108 #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:115 msgid "Logged out." msgstr "Uitgelogd." #: src/Module/Security/OpenID.php:54 msgid "OpenID protocol error. No ID returned" msgstr "OpenID-protocolfout. Geen ID terug ontvangen" #: src/Module/Security/OpenID.php:90 msgid "" "Account not found. Please login to your existing account to add the OpenID " "to it." msgstr "Account niet gevonden. Meld je aan met je bestaande account om de OpenID toe te voegen." #: src/Module/Security/OpenID.php:92 msgid "" "Account not found. Please register a new account or login to your existing " "account to add the OpenID to it." msgstr "Account niet gevonden. Maak een nieuwe account aan of meld je aan met je bestaande account om de OpenID toe te voegen." #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:57 #: src/Module/Settings/Account.php:67 msgid "Passwords do not match." msgstr "Wachtwoorden zijn niet gelijk" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:64 msgid "Password does not need changing." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:77 #: src/Module/Settings/Account.php:81 msgid "Password unchanged." msgstr "Wachtwoord ongewijzigd" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:91 msgid "Password Too Long" msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:92 msgid "" "Since version 2022.09, we've realized that any password longer than 72 " "characters is truncated during hashing. To prevent any confusion about this " "behavior, please update your password to be fewer or equal to 72 characters." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:93 msgid "Update Password" msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100 #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "Current Password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:100 #: src/Module/Settings/Account.php:569 msgid "Your current password to confirm the changes" msgstr "Je huidig wachtwoord om de wijzigingen te bevestigen" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101 #: src/Module/Settings/Account.php:552 msgid "" "Allowed characters are a-z, A-Z, 0-9 and special characters except white " "spaces and accentuated letters." msgstr "" #: src/Module/Security/PasswordTooLong.php:101 #: src/Module/Settings/Account.php:553 msgid "Password length is limited to 72 characters." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:74 #, php-format msgid "Remaining recovery codes: %d" msgstr "Resterende herstelcodes: %d" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:80 #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:77 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:95 msgid "Invalid code, please retry." msgstr "Ongeldige code, probeer het opnieuw." #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:99 msgid "Two-factor recovery" msgstr "Twee-factorenherstel" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:100 msgid "" "

You can enter one of your one-time recovery codes in case you lost access" " to your mobile device.

" msgstr "

U kunt een van uw eenmalige herstelcodes invoeren als u de toegang tot uw mobiele apparaat bent kwijtgeraakt.

" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:101 #, php-format msgid "Don’t have your phone? Enter a two-factor recovery code" msgstr "Heb je je telefoon niet? Geef een twee-factor herstelcodecode in" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:102 msgid "Please enter a recovery code" msgstr "Voer een herstelcode in" #: src/Module/Security/TwoFactor/Recovery.php:103 msgid "Submit recovery code and complete login" msgstr "Voer de herstelcode in en voltooi de login" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:122 msgid "Sign out of this browser?" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:123 msgid "" "

If you trust this browser, you will not be asked for verification code " "the next time you sign in.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:124 msgid "Sign out" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/SignOut.php:126 msgid "Trust and sign out" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:96 msgid "Couldn't save browser to Cookie." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:141 msgid "Trust this browser?" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:142 msgid "" "

If you choose to trust this browser, you will not be asked for a " "verification code the next time you sign in.

" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:143 msgid "Not now" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:144 msgid "Don't trust" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Trust.php:145 msgid "Trust" msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:97 msgid "" "

Open the two-factor authentication app on your device to get an " "authentication code and verify your identity.

" msgstr "

Open de tweefactorauthenticatie-app op uw apparaat om een ​​authenticatiecode te krijgen en uw identiteit te verifiëren.

" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:100 #, php-format msgid "" "If you do not have access to your authentication code you can use a two-factor recovery code." msgstr "" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:101 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:155 msgid "Please enter a code from your authentication app" msgstr "Voer een code in van uw authenticatie-app" #: src/Module/Security/TwoFactor/Verify.php:102 msgid "Verify code and complete login" msgstr "Controleer de code en voltooi de login" #: src/Module/Settings/Account.php:96 msgid "Please use a shorter name." msgstr "Gebruik een kortere naam." #: src/Module/Settings/Account.php:99 msgid "Name too short." msgstr "Naam is te kort." #: src/Module/Settings/Account.php:108 msgid "Wrong Password." msgstr "Verkeerd wachtwoord." #: src/Module/Settings/Account.php:113 msgid "Invalid email." msgstr "Ongeldig email adres." #: src/Module/Settings/Account.php:117 msgid "Cannot change to that email." msgstr "Kan niet naar dat email adres veranderen." #: src/Module/Settings/Account.php:146 src/Module/Settings/Account.php:198 #: src/Module/Settings/Account.php:218 src/Module/Settings/Account.php:302 #: src/Module/Settings/Account.php:351 msgid "Settings were not updated." msgstr "Wijziging instellingen is niet opgeslagen." #: src/Module/Settings/Account.php:363 msgid "Contact CSV file upload error" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:382 msgid "Importing Contacts done" msgstr "Importeren Contacten voltooid" #: src/Module/Settings/Account.php:395 msgid "Relocate message has been send to your contacts" msgstr "Verhuis boodschap is verzonden naar je contacten" #: src/Module/Settings/Account.php:412 msgid "Unable to find your profile. Please contact your admin." msgstr "Kan je profiel niet vinden. Contacteer alsjeblieft je beheerder." #: src/Module/Settings/Account.php:454 msgid "Personal Page Subtypes" msgstr "Persoonlijke Pagina Subtypes" #: src/Module/Settings/Account.php:455 msgid "Community Forum Subtypes" msgstr "Groepsforum Subtypes" #: src/Module/Settings/Account.php:465 msgid "Account for a personal profile." msgstr "Account voor een persoonlijk profiel" #: src/Module/Settings/Account.php:472 msgid "" "Account for an organisation that automatically approves contact requests as " "\"Followers\"." msgstr "Account voor een organisatie die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"." #: src/Module/Settings/Account.php:479 msgid "" "Account for a news reflector that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "Account voor een nieuws reflector die automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"." #: src/Module/Settings/Account.php:486 msgid "Account for community discussions." msgstr "Account voor groepsdiscussies." #: src/Module/Settings/Account.php:493 msgid "" "Account for a regular personal profile that requires manual approval of " "\"Friends\" and \"Followers\"." msgstr "Account voor een normaal persoonlijk profiel dat manuele goedkeuring vereist van \"Vrienden\" en \"Volgers\"." #: src/Module/Settings/Account.php:500 msgid "" "Account for a public profile that automatically approves contact requests as" " \"Followers\"." msgstr "Account voor een publiek profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Volgers\"." #: src/Module/Settings/Account.php:507 msgid "Automatically approves all contact requests." msgstr "Aanvaardt automatisch all contact aanvragen." #: src/Module/Settings/Account.php:514 msgid "" "Account for a popular profile that automatically approves contact requests " "as \"Friends\"." msgstr "Account voor een populair profiel dat automatisch contact aanvragen goedkeurt als \"Vrienden\"." #: src/Module/Settings/Account.php:519 msgid "Private Forum [Experimental]" msgstr "Privé-forum [experimenteel]" #: src/Module/Settings/Account.php:521 msgid "Requires manual approval of contact requests." msgstr "Vereist manuele goedkeuring van contact aanvragen." #: src/Module/Settings/Account.php:530 msgid "OpenID:" msgstr "OpenID:" #: src/Module/Settings/Account.php:530 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account." msgstr "(Optioneel) Laat dit OpenID toe om in te loggen op deze account." #: src/Module/Settings/Account.php:538 msgid "Publish your profile in your local site directory?" msgstr "Uw profiel publiceren in uw lokale sitemap?" #: src/Module/Settings/Account.php:538 #, php-format msgid "" "Your profile will be published in this node's local " "directory. Your profile details may be publicly visible depending on the" " system settings." msgstr "Je profiel zal gepubliceerd worden de lokale gids van deze node. Je profiel details kunnen publiek zichtbaar zijn afhankelijk van de systeem instellingen." #: src/Module/Settings/Account.php:544 #, php-format msgid "" "Your profile will also be published in the global friendica directories " "(e.g. %s)." msgstr "Je profiel zal ook worden gepubliceerd in de globale Friendica directories (e.g. %s)." #: src/Module/Settings/Account.php:557 msgid "Account Settings" msgstr "Account Instellingen" #: src/Module/Settings/Account.php:558 #, php-format msgid "Your Identity Address is '%s' or '%s'." msgstr "Je Identiteit adres is '%s' of '%s'." #: src/Module/Settings/Account.php:566 msgid "Password Settings" msgstr "Wachtwoord Instellingen" #: src/Module/Settings/Account.php:568 msgid "Leave password fields blank unless changing" msgstr "Laat de wachtwoord-velden leeg, tenzij je het wilt veranderen" #: src/Module/Settings/Account.php:570 msgid "Password:" msgstr "Wachtwoord:" #: src/Module/Settings/Account.php:570 msgid "Your current password to confirm the changes of the email address" msgstr "Je huidige wachtwoord om de verandering in het email adres te bevestigen" #: src/Module/Settings/Account.php:573 msgid "Delete OpenID URL" msgstr "Verwijder OpenID URL" #: src/Module/Settings/Account.php:575 msgid "Basic Settings" msgstr "Basis Instellingen" #: src/Module/Settings/Account.php:577 msgid "Email Address:" msgstr "E-mailadres:" #: src/Module/Settings/Account.php:578 msgid "Your Timezone:" msgstr "Je Tijdzone:" #: src/Module/Settings/Account.php:579 msgid "Your Language:" msgstr "Je taal:" #: src/Module/Settings/Account.php:579 msgid "" "Set the language we use to show you friendica interface and to send you " "emails" msgstr "Configureer de taal van die we gebruiken als friendica interface en om je emails te sturen" #: src/Module/Settings/Account.php:580 msgid "Default Post Location:" msgstr "Standaard locatie:" #: src/Module/Settings/Account.php:581 msgid "Use Browser Location:" msgstr "Gebruik Webbrowser Locatie:" #: src/Module/Settings/Account.php:583 msgid "Security and Privacy Settings" msgstr "Instellingen voor Beveiliging en Privacy" #: src/Module/Settings/Account.php:585 msgid "Maximum Friend Requests/Day:" msgstr "Maximum aantal vriendschapsverzoeken per dag:" #: src/Module/Settings/Account.php:585 src/Module/Settings/Account.php:595 msgid "(to prevent spam abuse)" msgstr "(om spam misbruik te voorkomen)" #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "Allow your profile to be searchable globally?" msgstr "Wilt u dat uw profiel globaal doorzoekbaar is?" #: src/Module/Settings/Account.php:587 msgid "" "Activate this setting if you want others to easily find and follow you. Your" " profile will be searchable on remote systems. This setting also determines " "whether Friendica will inform search engines that your profile should be " "indexed or not." msgstr "Activeer deze instelling als u wilt dat anderen u gemakkelijk kunnen vinden en volgen. Uw profiel is doorzoekbaar op externe systemen. Deze instelling bepaalt ook of Friendica zoekmachines zal informeren dat uw profiel moet worden geïndexeerd of niet." #: src/Module/Settings/Account.php:588 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your profile?" msgstr "Uw contact- / vriendenlijst verbergen voor hen die uw profiel bekijken?" #: src/Module/Settings/Account.php:588 msgid "" "A list of your contacts is displayed on your profile page. Activate this " "option to disable the display of your contact list." msgstr "Een lijst met uw contacten wordt weergegeven op uw profielpagina. Activeer deze optie om de weergave van uw contactenlijst uit te schakelen." #: src/Module/Settings/Account.php:589 msgid "Hide your public content from anonymous viewers" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:589 msgid "" "Anonymous visitors will only see your basic profile details. Your public " "posts and replies will still be freely accessible on the remote servers of " "your followers and through relays." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:590 msgid "Make public posts unlisted" msgstr "Maak openbare berichten verborgen" #: src/Module/Settings/Account.php:590 msgid "" "Your public posts will not appear on the community pages or in search " "results, nor be sent to relay servers. However they can still appear on " "public feeds on remote servers." msgstr "Je openbare berichten verschijnen niet op de communitypagina's of in de zoekresultaten en worden ook niet naar relayservers gestuurd. Ze kunnen echter nog steeds verschijnen op openbare feeds op externe servers." #: src/Module/Settings/Account.php:591 msgid "Make all posted pictures accessible" msgstr "Maak alle geplaatste foto's toegankelijk" #: src/Module/Settings/Account.php:591 msgid "" "This option makes every posted picture accessible via the direct link. This " "is a workaround for the problem that most other networks can't handle " "permissions on pictures. Non public pictures still won't be visible for the " "public on your photo albums though." msgstr "Deze optie maakt elke geplaatste foto toegankelijk via de directe link. Dit is een tijdelijke oplossing voor het probleem dat de meeste andere netwerken de rechten op afbeeldingen niet kunnen verwerken. Niet-openbare afbeeldingen zijn echter nog steeds niet zichtbaar voor het publiek in uw fotoalbums." #: src/Module/Settings/Account.php:592 msgid "Allow friends to post to your profile page?" msgstr "Vrienden toestaan om op jouw profielpagina te posten?" #: src/Module/Settings/Account.php:592 msgid "" "Your contacts may write posts on your profile wall. These posts will be " "distributed to your contacts" msgstr "Je contacten kunnen berichten schrijven op je tijdslijn. Deze berichten zullen verspreid worden naar je contacten" #: src/Module/Settings/Account.php:593 msgid "Allow friends to tag your posts?" msgstr "Sta vrienden toe om jouw berichten te labelen?" #: src/Module/Settings/Account.php:593 msgid "Your contacts can add additional tags to your posts." msgstr "Je contacten kunnen tags toevoegen aan je berichten." #: src/Module/Settings/Account.php:594 msgid "Permit unknown people to send you private mail?" msgstr "Mogen onbekende personen jou privé berichten sturen?" #: src/Module/Settings/Account.php:594 msgid "" "Friendica network users may send you private messages even if they are not " "in your contact list." msgstr "Friendica netwerk gebruikers kunnen je privé boodschappen sturen zelfs als ze niet in je contact lijst staan." #: src/Module/Settings/Account.php:595 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:" msgstr "Maximum aantal privé-berichten per dag van onbekende personen:" #: src/Module/Settings/Account.php:597 msgid "Default Post Permissions" msgstr "Standaard rechten voor nieuwe berichten" #: src/Module/Settings/Account.php:601 msgid "Expiration settings" msgstr "Vervalinstellingen" #: src/Module/Settings/Account.php:602 msgid "Automatically expire posts after this many days:" msgstr "Laat berichten automatisch vervallen na zo veel dagen:" #: src/Module/Settings/Account.php:602 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted" msgstr "Berichten zullen niet vervallen indien leeg. Vervallen berichten zullen worden verwijderd." #: src/Module/Settings/Account.php:603 msgid "Expire posts" msgstr "Verlopen berichten" #: src/Module/Settings/Account.php:603 msgid "When activated, posts and comments will be expired." msgstr "Indien geactiveerd, zullen berichten en opmerkingen verlopen." #: src/Module/Settings/Account.php:604 msgid "Expire personal notes" msgstr "Verloop persoonlijke notities" #: src/Module/Settings/Account.php:604 msgid "" "When activated, the personal notes on your profile page will be expired." msgstr "Indien geactiveerd, verlopen de persoonlijke notities op uw profielpagina." #: src/Module/Settings/Account.php:605 msgid "Expire starred posts" msgstr "Berichten met ster laten vervallen" #: src/Module/Settings/Account.php:605 msgid "" "Starring posts keeps them from being expired. That behaviour is overwritten " "by this setting." msgstr "Berichten met een ster verhinderen dat ze verlopen. Dat gedrag wordt door deze instelling overschreven." #: src/Module/Settings/Account.php:606 msgid "Only expire posts by others" msgstr "Laat alleen berichten van anderen verlopen" #: src/Module/Settings/Account.php:606 msgid "" "When activated, your own posts never expire. Then the settings above are " "only valid for posts you received." msgstr "Indien geactiveerd, vervallen je eigen berichten nooit. Dan zijn bovenstaande instellingen alleen geldig voor berichten die je hebt ontvangen." #: src/Module/Settings/Account.php:609 msgid "Notification Settings" msgstr "Notificatie Instellingen" #: src/Module/Settings/Account.php:610 msgid "Send a notification email when:" msgstr "Stuur een notificatie e-mail wanneer:" #: src/Module/Settings/Account.php:611 msgid "You receive an introduction" msgstr "Je ontvangt een vriendschaps- of connectieverzoek" #: src/Module/Settings/Account.php:612 msgid "Your introductions are confirmed" msgstr "Jouw vriendschaps- of connectieverzoeken zijn bevestigd" #: src/Module/Settings/Account.php:613 msgid "Someone writes on your profile wall" msgstr "Iemand iets op je tijdlijn schrijft" #: src/Module/Settings/Account.php:614 msgid "Someone writes a followup comment" msgstr "Iemand een reactie schrijft" #: src/Module/Settings/Account.php:615 msgid "You receive a private message" msgstr "Je een privé-bericht ontvangt" #: src/Module/Settings/Account.php:616 msgid "You receive a friend suggestion" msgstr "Je een suggestie voor een vriendschap ontvangt" #: src/Module/Settings/Account.php:617 msgid "You are tagged in a post" msgstr "Je expliciet in een bericht bent genoemd" #: src/Module/Settings/Account.php:619 msgid "Create a desktop notification when:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:620 msgid "Someone tagged you" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:621 msgid "Someone directly commented on your post" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:622 msgid "Someone liked your content" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:622 src/Module/Settings/Account.php:623 msgid "Can only be enabled, when the direct comment notification is enabled." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:623 msgid "Someone shared your content" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:624 msgid "Someone commented in your thread" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:625 msgid "Someone commented in a thread where you commented" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:626 msgid "Someone commented in a thread where you interacted" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:628 msgid "Activate desktop notifications" msgstr "Activeer desktop notificaties" #: src/Module/Settings/Account.php:628 msgid "Show desktop popup on new notifications" msgstr "Toon desktop pop-up bij nieuwe notificaties" #: src/Module/Settings/Account.php:632 msgid "Text-only notification emails" msgstr "Alleen-tekst notificatie emails" #: src/Module/Settings/Account.php:634 msgid "Send text only notification emails, without the html part" msgstr "Stuur alleen-tekst notificatie emails, zonder het html gedeelte" #: src/Module/Settings/Account.php:638 msgid "Show detailled notifications" msgstr "Toon gedetailleerde notificaties" #: src/Module/Settings/Account.php:640 msgid "" "Per default, notifications are condensed to a single notification per item. " "When enabled every notification is displayed." msgstr "Standaard worden notificaties samengevoegd in een enkele notificatie per item. Als je deze parameter activeert wordt elke notificatie getoond." #: src/Module/Settings/Account.php:644 msgid "Show notifications of ignored contacts" msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:646 msgid "" "You don't see posts from ignored contacts. But you still see their comments." " This setting controls if you want to still receive regular notifications " "that are caused by ignored contacts or not." msgstr "" #: src/Module/Settings/Account.php:649 msgid "Advanced Account/Page Type Settings" msgstr "Geavanceerde Account/Pagina Type Instellingen" #: src/Module/Settings/Account.php:650 msgid "Change the behaviour of this account for special situations" msgstr "Pas het gedrag van dit account aan voor speciale situaties" #: src/Module/Settings/Account.php:653 msgid "Import Contacts" msgstr "Importeer contacten" #: src/Module/Settings/Account.php:654 msgid "" "Upload a CSV file that contains the handle of your followed accounts in the " "first column you exported from the old account." msgstr "Upload een CSV-bestand met de handle van uw gevolgde gebruikers in de eerste kolom die u uit de oude gebruiker hebt geëxporteerd." #: src/Module/Settings/Account.php:655 msgid "Upload File" msgstr "Upload bestand" #: src/Module/Settings/Account.php:658 msgid "Relocate" msgstr "Verhuis" #: src/Module/Settings/Account.php:659 msgid "" "If you have moved this profile from another server, and some of your " "contacts don't receive your updates, try pushing this button." msgstr "Als je je profiel van een andere server hebt verhuisd, en er zijn contacten die geen updates van je ontvangen, probeer dan eens deze knop." #: src/Module/Settings/Account.php:660 msgid "Resend relocate message to contacts" msgstr "Stuur verhuis boodschap naar contacten" #: src/Module/Settings/Addons.php:86 msgid "Addon Settings" msgstr "Addon instellingen" #: src/Module/Settings/Addons.php:87 msgid "No Addon settings configured" msgstr "Geen Addon instellingen geconfigureerd" #: src/Module/Settings/Connectors.php:119 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided." msgstr "Ik kon geen verbinding maken met het e-mail account met de gegeven instellingen." #: src/Module/Settings/Connectors.php:164 #: src/Module/Settings/Connectors.php:165 msgid "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" msgstr "Diaspora (Socialhome, Hubzilla)" #: src/Module/Settings/Connectors.php:164 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is enabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:165 #: src/Module/Settings/Connectors.php:167 #, php-format msgid "Built-in support for %s connectivity is disabled" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:167 #: src/Module/Settings/Connectors.php:168 msgid "OStatus (GNU Social)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:180 msgid "Email access is disabled on this site." msgstr "E-mailtoegang is op deze website uitgeschakeld." #: src/Module/Settings/Connectors.php:195 #: src/Module/Settings/Connectors.php:241 msgid "None" msgstr "Geen" #: src/Module/Settings/Connectors.php:207 msgid "General Social Media Settings" msgstr "Algemene Sociale Media Instellingen" #: src/Module/Settings/Connectors.php:210 msgid "Followed content scope" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:212 msgid "" "By default, conversations in which your follows participated but didn't " "start will be shown in your timeline. You can turn this behavior off, or " "expand it to the conversations in which your follows liked a post." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:214 msgid "Only conversations my follows started" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:215 msgid "Conversations my follows started or commented on (default)" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:216 msgid "Any conversation my follows interacted with, including likes" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:219 msgid "Enable Content Warning" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:219 msgid "" "Users on networks like Mastodon or Pleroma are able to set a content warning" " field which collapse their post by default. This enables the automatic " "collapsing instead of setting the content warning as the post title. Doesn't" " affect any other content filtering you eventually set up." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:220 msgid "Enable intelligent shortening" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:220 msgid "" "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. " "If disabled, every shortened post will always point to the original " "friendica post." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:221 msgid "Enable simple text shortening" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:221 msgid "" "Normally the system shortens posts at the next line feed. If this option is " "enabled then the system will shorten the text at the maximum character " "limit." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:222 msgid "Attach the link title" msgstr "Voeg de linktitel toe" #: src/Module/Settings/Connectors.php:222 msgid "" "When activated, the title of the attached link will be added as a title on " "posts to Diaspora. This is mostly helpful with \"remote-self\" contacts that" " share feed content." msgstr "Indien geactiveerd, wordt de titel van de bijgevoegde link toegevoegd als titel op berichten op Diaspora. Dit is vooral handig bij contacten op afstand die zelf feed-inhoud delen." #: src/Module/Settings/Connectors.php:223 msgid "API: Use spoiler field as title" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:223 msgid "" "When activated, the \"spoiler_text\" field in the API will be used for the " "title on standalone posts. When deactivated it will be used for spoiler " "text. For comments it will always be used for spoiler text." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:224 msgid "Your legacy ActivityPub/GNU Social account" msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:224 msgid "" "If you enter your old account name from an ActivityPub based system or your " "GNU Social/Statusnet account name here (in the format user@domain.tld), your" " contacts will be added automatically. The field will be emptied when done." msgstr "" #: src/Module/Settings/Connectors.php:226 msgid "Repair OStatus subscriptions" msgstr "Herstel OStatus inschrijvingen" #: src/Module/Settings/Connectors.php:230 msgid "Email/Mailbox Setup" msgstr "E-mail Instellen" #: src/Module/Settings/Connectors.php:231 msgid "" "If you wish to communicate with email contacts using this service " "(optional), please specify how to connect to your mailbox." msgstr "Als je wilt communiceren met e-mail contacten via deze dienst (optioneel), moet je hier opgeven hoe ik jouw mailbox kan bereiken." #: src/Module/Settings/Connectors.php:232 msgid "Last successful email check:" msgstr "Laatste succesvolle e-mail controle:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:234 msgid "IMAP server name:" msgstr "IMAP server naam:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:235 msgid "IMAP port:" msgstr "IMAP poort:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:236 msgid "Security:" msgstr "Beveiliging:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:237 msgid "Email login name:" msgstr "E-mail login naam:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:238 msgid "Email password:" msgstr "E-mail wachtwoord:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:239 msgid "Reply-to address:" msgstr "Antwoord adres:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:240 msgid "Send public posts to all email contacts:" msgstr "Openbare posts naar alle e-mail contacten versturen:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:241 msgid "Action after import:" msgstr "Actie na importeren:" #: src/Module/Settings/Connectors.php:241 msgid "Move to folder" msgstr "Naar map verplaatsen" #: src/Module/Settings/Connectors.php:242 msgid "Move to folder:" msgstr "Verplaatsen naar map:" #: src/Module/Settings/Delegation.php:52 msgid "Delegation successfully granted." msgstr "Delegatie met succes verleend." #: src/Module/Settings/Delegation.php:54 msgid "Parent user not found, unavailable or password doesn't match." msgstr "Brongebruiker niet gevonden, niet beschikbaar of wachtwoord komt niet overeen." #: src/Module/Settings/Delegation.php:58 msgid "Delegation successfully revoked." msgstr "Delegatie is ingetrokken." #: src/Module/Settings/Delegation.php:80 #: src/Module/Settings/Delegation.php:102 msgid "" "Delegated administrators can view but not change delegation permissions." msgstr "Gedelegeerde beheerders kunnen delegatierechten bekijken, maar niet wijzigen." #: src/Module/Settings/Delegation.php:94 msgid "Delegate user not found." msgstr "Gemachtigde gebruiker niet gevonden." #: src/Module/Settings/Delegation.php:142 msgid "No parent user" msgstr "Ouderlijke gebruiker ontbreekt" #: src/Module/Settings/Delegation.php:153 #: src/Module/Settings/Delegation.php:164 msgid "Parent User" msgstr "Ouderlijke gebruiker" #: src/Module/Settings/Delegation.php:161 msgid "Additional Accounts" msgstr "Toegevoegde gebruikers" #: src/Module/Settings/Delegation.php:162 msgid "" "Register additional accounts that are automatically connected to your " "existing account so you can manage them from this account." msgstr "Registreer extra gebruikers die automatisch zijn verbonden met uw bestaande gebruiker, zodat u ze vanuit deze gebruiker kunt beheren." #: src/Module/Settings/Delegation.php:163 msgid "Register an additional account" msgstr "Registreer een toegevoegde gebruiker" #: src/Module/Settings/Delegation.php:167 msgid "" "Parent users have total control about this account, including the account " "settings. Please double check whom you give this access." msgstr "Ouderlijke gebruikers hebben totale controle over dit account, de account instellingen inbegrepen. Dubbel check dus alstublieft aan wie je deze toegang geeft." #: src/Module/Settings/Delegation.php:171 msgid "Delegates" msgstr "Gemachtigden" #: src/Module/Settings/Delegation.php:173 msgid "" "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for " "basic account settings. Please do not delegate your personal account to " "anybody that you do not trust completely." msgstr "Personen waaraan het beheer is uitbesteed kunnen alle onderdelen van een account/pagina beheren, behalve de basisinstellingen van een account. Besteed je persoonlijke account daarom niet uit aan personen die je niet volledig vertrouwt." #: src/Module/Settings/Delegation.php:174 msgid "Existing Page Delegates" msgstr "Bestaande personen waaraan het paginabeheer is uitbesteed" #: src/Module/Settings/Delegation.php:176 msgid "Potential Delegates" msgstr "Mogelijke personen waaraan het paginabeheer kan worden uitbesteed " #: src/Module/Settings/Delegation.php:179 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" #: src/Module/Settings/Delegation.php:180 msgid "No entries." msgstr "Geen gegevens." #: src/Module/Settings/Display.php:137 msgid "The theme you chose isn't available." msgstr "Het thema dat je koos is niet beschikbaar" #: src/Module/Settings/Display.php:177 #, php-format msgid "%s - (Unsupported)" msgstr "%s - (Niet ondersteund)" #: src/Module/Settings/Display.php:212 msgid "No preview" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:213 msgid "No image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:214 msgid "Small Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:215 msgid "Large Image" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:246 msgid "Display Settings" msgstr "Scherminstellingen" #: src/Module/Settings/Display.php:248 msgid "General Theme Settings" msgstr "Algemene Thema Instellingen" #: src/Module/Settings/Display.php:249 msgid "Custom Theme Settings" msgstr "Speciale Thema Instellingen" #: src/Module/Settings/Display.php:250 msgid "Content Settings" msgstr "Content Instellingen" #: src/Module/Settings/Display.php:251 view/theme/duepuntozero/config.php:86 #: view/theme/frio/config.php:172 view/theme/quattro/config.php:88 #: view/theme/vier/config.php:136 msgid "Theme settings" msgstr "Thema-instellingen" #: src/Module/Settings/Display.php:258 msgid "Display Theme:" msgstr "Schermthema:" #: src/Module/Settings/Display.php:259 msgid "Mobile Theme:" msgstr "Mobiel thema:" #: src/Module/Settings/Display.php:262 msgid "Number of items to display per page:" msgstr "Aantal items te tonen per pagina:" #: src/Module/Settings/Display.php:262 src/Module/Settings/Display.php:263 msgid "Maximum of 100 items" msgstr "Maximum 100 items" #: src/Module/Settings/Display.php:263 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:" msgstr "Aantal items per pagina als je een mobiel toestel gebruikt:" #: src/Module/Settings/Display.php:264 msgid "Update browser every xx seconds" msgstr "Browser elke xx seconden verversen" #: src/Module/Settings/Display.php:264 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it." msgstr "Minimum 10 seconden. Geef -1 op om te deactiveren." #: src/Module/Settings/Display.php:265 msgid "Display emoticons" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:265 msgid "When enabled, emoticons are replaced with matching symbols." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:266 msgid "Infinite scroll" msgstr "Oneindig scrollen" #: src/Module/Settings/Display.php:266 msgid "Automatic fetch new items when reaching the page end." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:267 msgid "Enable Smart Threading" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:267 msgid "Enable the automatic suppression of extraneous thread indentation." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:268 msgid "Display the Dislike feature" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:268 msgid "" "Display the Dislike button and dislike reactions on posts and comments." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:269 msgid "Display the resharer" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:269 msgid "Display the first resharer as icon and text on a reshared item." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:270 msgid "Stay local" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:270 msgid "Don't go to a remote system when following a contact link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:271 msgid "Link preview mode" msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:271 msgid "Appearance of the link preview that is added to each post with a link." msgstr "" #: src/Module/Settings/Display.php:273 msgid "Beginning of week:" msgstr "Begin van de week:" #: src/Module/Settings/Display.php:274 msgid "Default calendar view:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Features.php:74 msgid "Additional Features" msgstr "Extra functies" #: src/Module/Settings/OAuth.php:72 msgid "Connected Apps" msgstr "Verbonden applicaties" #: src/Module/Settings/OAuth.php:76 msgid "Remove authorization" msgstr "Verwijder authorisatie" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:84 msgid "Profile Name is required." msgstr "Profielnaam is vereist." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:134 msgid "Profile couldn't be updated." msgstr "Profiel kan niet worden bijgewerkt." #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:175 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:195 msgid "Label:" msgstr "Label:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:176 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:196 msgid "Value:" msgstr "Waarde:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:186 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:206 msgid "Field Permissions" msgstr "Veldrechten" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:187 #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:207 msgid "(click to open/close)" msgstr "(klik om te openen/sluiten)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:193 msgid "Add a new profile field" msgstr "Voeg nieuw profielveld toe" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:217 msgid "" "The homepage is verified. A rel=\"me\" link back to your Friendica profile " "page was found on the homepage." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:219 #, php-format msgid "" "To verify your homepage, add a rel=\"me\" link to it, pointing to your " "profile URL (%s)." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:229 msgid "Profile Actions" msgstr "Profiel Acties" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:230 msgid "Edit Profile Details" msgstr "Profieldetails bewerken" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:232 msgid "Change Profile Photo" msgstr "Profielfoto wijzigen" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:237 msgid "Profile picture" msgstr "Profiel foto" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:238 msgid "Location" msgstr "Plaats" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:239 src/Util/Temporal.php:97 #: src/Util/Temporal.php:99 msgid "Miscellaneous" msgstr "Diversen" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:240 msgid "Custom Profile Fields" msgstr "Aangepaste profielvelden" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:242 src/Module/Welcome.php:58 msgid "Upload Profile Photo" msgstr "Profielfoto uploaden" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:246 msgid "Display name:" msgstr "Weergave naam:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:249 msgid "Street Address:" msgstr "Postadres:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:250 msgid "Locality/City:" msgstr "Gemeente/Stad:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:251 msgid "Region/State:" msgstr "Regio/Staat:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:252 msgid "Postal/Zip Code:" msgstr "Postcode:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:253 msgid "Country:" msgstr "Land:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255 msgid "XMPP (Jabber) address:" msgstr "XMPP (Jabber) adres:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:255 msgid "" "The XMPP address will be published so that people can follow you there." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256 msgid "Matrix (Element) address:" msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:256 msgid "" "The Matrix address will be published so that people can follow you there." msgstr "" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:257 msgid "Homepage URL:" msgstr "Adres tijdlijn:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258 msgid "Public Keywords:" msgstr "Publieke Sleutelwoorden:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:258 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)" msgstr "(Gebruikt om mogelijke vrienden voor te stellen, kan door anderen gezien worden)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259 msgid "Private Keywords:" msgstr "Privé Sleutelwoorden:" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:259 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)" msgstr "(Gebruikt om profielen te zoeken, nooit aan anderen getoond)" #: src/Module/Settings/Profile/Index.php:260 #, php-format msgid "" "

Custom fields appear on your profile page.

\n" "\t\t\t\t

You can use BBCodes in the field values.

\n" "\t\t\t\t

Reorder by dragging the field title.

\n" "\t\t\t\t

Empty the label field to remove a custom field.

\n" "\t\t\t\t

Non-public fields can only be seen by the selected Friendica contacts or the Friendica contacts in the selected groups.

" msgstr "

Aangepaste velden verschijnen op je profielpagina.

\n\t\t\t\t

Je kunt BBCodes in de veldwaarden gebruiken.

\n\t\t\t\t

Sorteer opnieuw door de veldtitel te slepen.

\n\t\t\t\t

Maak het labelveld leeg om een ​​aangepast veld te verwijderen.

\n\t\t\t\t

Niet-openbare velden zijn alleen zichtbaar voor de geselecteerde Friendica-contacten of de Friendica-contacten in de geselecteerde groepen.

" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:107 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:125 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:143 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:101 #, php-format msgid "Image size reduction [%s] failed." msgstr "Verkleining van de afbeelding [%s] mislukt." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:150 msgid "" "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not " "display immediately." msgstr "Shift-herlaad de pagina, of maak de browser cache leeg als nieuwe foto's niet onmiddellijk verschijnen." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:155 msgid "Unable to process image" msgstr "Ik kan de afbeelding niet verwerken" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:174 msgid "Photo not found." msgstr "Foto niet gevonden." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:196 msgid "Profile picture successfully updated." msgstr "Profielfoto geüpdatet." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:222 #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:226 msgid "Crop Image" msgstr "Afbeelding bijsnijden" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:223 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing." msgstr "Pas het afsnijden van de afbeelding aan voor het beste resultaat." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Crop.php:225 msgid "Use Image As Is" msgstr "Gebruik afbeelding zoals deze is" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:45 msgid "Missing uploaded image." msgstr "Ontbrekende geüploade afbeelding." #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:124 msgid "Profile Picture Settings" msgstr "Profiel afbeelding instellingen" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:125 msgid "Current Profile Picture" msgstr "Huidige profielafbeelding" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:126 msgid "Upload Profile Picture" msgstr "Upload profiel afbeelding" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:127 msgid "Upload Picture:" msgstr "Upload afbeelding" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:132 msgid "or" msgstr "of" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:134 msgid "skip this step" msgstr "Deze stap overslaan" #: src/Module/Settings/Profile/Photo/Index.php:136 msgid "select a photo from your photo albums" msgstr "Kies een foto uit je fotoalbums" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492 msgid "[Friendica System Notify]" msgstr "[Friendica systeem notificatie]" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:94 msgid "User deleted their account" msgstr "Gebruiker verwijderde zijn of haar account" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:95 msgid "" "On your Friendica node an user deleted their account. Please ensure that " "their data is removed from the backups." msgstr "Een gebruiker heeft zijn of haar account verwijderd op je Friendica node. Zorg er zeker voor dat zijn of haar data verwijderd is uit de backups." #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:96 #, php-format msgid "The user id is %d" msgstr "De gebruikers id is %d" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:108 msgid "Your user account has been successfully removed. Bye bye!" msgstr "" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:128 msgid "Remove My Account" msgstr "Verwijder mijn account" #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:129 msgid "" "This will completely remove your account. Once this has been done it is not " "recoverable." msgstr "Dit zal je account volledig verwijderen. Dit kan niet hersteld worden als het eenmaal uitgevoerd is." #: src/Module/Settings/RemoveMe.php:131 msgid "Please enter your password for verification:" msgstr "Voer je wachtwoord in voor verificatie:" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:66 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:64 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:67 #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:69 msgid "Please enter your password to access this page." msgstr "Voer uw wachtwoord in om deze pagina te openen." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:84 msgid "App-specific password generation failed: The description is empty." msgstr "App-specifiek wachtwoord genereren mislukt: de beschrijving is leeg." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:87 msgid "" "App-specific password generation failed: This description already exists." msgstr "App-specifieke wachtwoordgeneratie mislukt: deze beschrijving bestaat al." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:91 msgid "New app-specific password generated." msgstr "Nieuw app-specifiek wachtwoord gegenereerd." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:97 msgid "App-specific passwords successfully revoked." msgstr "App-specifieke wachtwoorden succesvol ingetrokken." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:107 msgid "App-specific password successfully revoked." msgstr "App-specifiek wachtwoord succesvol ingetrokken." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:128 msgid "Two-factor app-specific passwords" msgstr "Twee-factor app-specifieke wachtwoorden" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:130 msgid "" "

App-specific passwords are randomly generated passwords used instead your" " regular password to authenticate your account on third-party applications " "that don't support two-factor authentication.

" msgstr "

App-specifieke wachtwoorden zijn willekeurig gegenereerde wachtwoorden die in plaats daarvan uw normale wachtwoord worden gebruikt om uw account te verifiëren bij applicaties van derden die geen tweefactorauthenticatie ondersteunen.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:131 msgid "" "Make sure to copy your new app-specific password now. You won’t be able to " "see it again!" msgstr "Zorg ervoor dat u nu uw nieuwe app-specifieke wachtwoord kopieert. U zult het niet meer kunnen zien!" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:134 msgid "Description" msgstr "Omschrijving" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:135 msgid "Last Used" msgstr "Laatst gebruikt" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:136 msgid "Revoke" msgstr "Intrekken" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:137 msgid "Revoke All" msgstr "Alles intrekken" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:140 msgid "" "When you generate a new app-specific password, you must use it right away, " "it will be shown to you once after you generate it." msgstr "Wanneer u een nieuw app-specifiek wachtwoord genereert, moet u dit meteen gebruiken, het wordt u een keer getoond nadat u het hebt gegenereerd." #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:141 msgid "Generate new app-specific password" msgstr "Genereer een nieuw app-specifiek wachtwoord" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:142 msgid "Friendiqa on my Fairphone 2..." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/AppSpecific.php:143 msgid "Generate" msgstr "Genereer" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:68 msgid "Two-factor authentication successfully disabled." msgstr "Twee-factor-authenticatie succesvol uitgeschakeld." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:120 msgid "" "

Use an application on a mobile device to get two-factor authentication " "codes when prompted on login.

" msgstr "

Gebruik een applicatie op een mobiel apparaat om tweefactorauthenticatiecodes te krijgen wanneer daarom wordt gevraagd bij het inloggen.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:124 msgid "Authenticator app" msgstr "Authenticatie-app" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125 msgid "Configured" msgstr "Geconfigureerd" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:125 msgid "Not Configured" msgstr "Niet geconfigureerd" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:126 msgid "

You haven't finished configuring your authenticator app.

" msgstr "

U bent nog niet klaar met het configureren van uw authenticator-app.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:127 msgid "

Your authenticator app is correctly configured.

" msgstr "

Uw authenticator-app is correct geconfigureerd.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:129 msgid "Recovery codes" msgstr "Herstelcodes" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:130 msgid "Remaining valid codes" msgstr "Resterende geldige codes" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:132 msgid "" "

These one-use codes can replace an authenticator app code in case you " "have lost access to it.

" msgstr "

Deze codes voor eenmalig gebruik kunnen een authenticator-app-code vervangen als u er geen toegang toe heeft.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:134 msgid "App-specific passwords" msgstr "App-specifieke wachtwoorden" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:135 msgid "Generated app-specific passwords" msgstr "App-specifieke wachtwoorden gegenereerd" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:137 msgid "" "

These randomly generated passwords allow you to authenticate on apps not " "supporting two-factor authentication.

" msgstr "

Met deze willekeurig gegenereerde wachtwoorden kunt u verifiëren bij apps die geen tweefactorauthenticatie ondersteunen.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 msgid "Current password:" msgstr "Huidig wachtwoord:" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:140 msgid "" "You need to provide your current password to change two-factor " "authentication settings." msgstr "U moet uw huidige wachtwoord opgeven om de instellingen voor tweefactorauthenticatie te wijzigen." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:141 msgid "Enable two-factor authentication" msgstr "Schakel tweefactorauthenticatie in" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:142 msgid "Disable two-factor authentication" msgstr "Schakel tweefactorauthenticatie uit" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:143 msgid "Show recovery codes" msgstr "Toon herstelcodes" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:144 msgid "Manage app-specific passwords" msgstr "Beheer app-specifieke wachtwoorden" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:145 msgid "Manage trusted browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Index.php:146 msgid "Finish app configuration" msgstr "Voltooi de app-configuratie" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:80 msgid "New recovery codes successfully generated." msgstr "Nieuwe herstelcodes zijn succesvol gegenereerd." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:106 msgid "Two-factor recovery codes" msgstr "Twee-factor herstelcodes" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:108 msgid "" "

Recovery codes can be used to access your account in the event you lose " "access to your device and cannot receive two-factor authentication " "codes.

Put these in a safe spot! If you lose your " "device and don’t have the recovery codes you will lose access to your " "account.

" msgstr "

Herstelcodes kunnen worden gebruikt om je gebruiker te benaderen in het geval dat je geen toegang meer hebt tot je apparaat en je geen twee-factor autentificatie codes kunt ontvangen.

Bewaar deze op een veilige plek! Als je je apparaat verliest en je hebt geen toegang tot de herstelcodes dan heb je geen toegang meer tot je gebruiker.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:110 msgid "" "When you generate new recovery codes, you must copy the new codes. Your old " "codes won’t work anymore." msgstr "Wanneer u nieuwe herstelcodes genereert, moet u de nieuwe codes kopiëren. Uw oude codes werken niet meer." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:111 msgid "Generate new recovery codes" msgstr "Genereer nieuwe herstelcodes" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Recovery.php:113 msgid "Next: Verification" msgstr "Volgende: verificatie" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:84 msgid "Trusted browsers successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:94 msgid "Trusted browser successfully removed." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:136 msgid "Two-factor Trusted Browsers" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:137 msgid "" "Trusted browsers are individual browsers you chose to skip two-factor " "authentication to access Friendica. Please use this feature sparingly, as it" " can negate the benefit of two-factor authentication." msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:138 msgid "Device" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:139 msgid "OS" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:141 msgid "Trusted" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:142 msgid "Created At" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:143 msgid "Last Use" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Trusted.php:145 msgid "Remove All" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:91 msgid "Two-factor authentication successfully activated." msgstr "Twee-factor-authenticatie succesvol geactiveerd." #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:125 #, php-format msgid "" "

Or you can submit the authentication settings manually:

\n" "
\n" "\t
Issuer
\n" "\t
%s
\n" "\t
Account Name
\n" "\t
%s
\n" "\t
Secret Key
\n" "\t
%s
\n" "\t
Type
\n" "\t
Time-based
\n" "\t
Number of digits
\n" "\t
6
\n" "\t
Hashing algorithm
\n" "\t
SHA-1
\n" "
" msgstr "

Of je kan de autentificatie instellingen handmatig versturen:

\n
\n\t
Uitgever
\n\t
%s
\n\t
Gebruikersnaam
\n\t
%s
\n\t
Geheime sleutel
\n\t
%s
\n\t
Type
\n\t
Time-based
\n\t
Aantal tekens
\n\t
6
\n\t
Hashing algorithm
\n\t
SHA-1
\n
" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:145 msgid "Two-factor code verification" msgstr "Tweeledige codeverificatie" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:147 msgid "" "

Please scan this QR Code with your authenticator app and submit the " "provided code.

" msgstr "

Scan deze QR-code met uw authenticator-app en verzend de opgegeven code.

" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:149 #, php-format msgid "" "

Or you can open the following URL in your mobile device:

%s

" msgstr "" #: src/Module/Settings/TwoFactor/Verify.php:156 msgid "Verify code and enable two-factor authentication" msgstr "Controleer de code en schakel tweefactorauthenticatie in" #: src/Module/Settings/UserExport.php:90 msgid "Export account" msgstr "Account exporteren" #: src/Module/Settings/UserExport.php:90 msgid "" "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your " "account and/or to move it to another server." msgstr "Je account informatie en contacten exporteren. Gebruik dit om een backup van je account te maken en/of om het te verhuizen naar een andere server." #: src/Module/Settings/UserExport.php:91 msgid "Export all" msgstr "Alles exporteren" #: src/Module/Settings/UserExport.php:91 msgid "" "Export your account info, contacts and all your items as json. Could be a " "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup " "of your account (photos are not exported)" msgstr "Exporteer uw gebruikersgegevens, contacten en al uw items als json. Kan een heel groot bestand zijn en kan veel tijd in beslag nemen. Gebruik dit om een ​​volledige back-up van uw account te maken (foto's worden niet geëxporteerd)" #: src/Module/Settings/UserExport.php:92 msgid "Export Contacts to CSV" msgstr "Export Contacten naar CSV" #: src/Module/Settings/UserExport.php:92 msgid "" "Export the list of the accounts you are following as CSV file. Compatible to" " e.g. Mastodon." msgstr "Exporteer de lijst met de gebruikers die u volgt als CSV-bestand. Compatibel met b.v. Mastodont." #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:37 msgid "Not Found" msgstr "" #: src/Module/Special/DisplayNotFound.php:38 msgid "" "

Unfortunately, the requested conversation isn't available to you.

\n" "

Possible reasons include:

\n" "
    \n" "\t
  • The top-level post isn't visible.
  • \n" "\t
  • The top-level post was deleted.
  • \n" "\t
  • The node has blocked the top-level author or the author of the shared post.
  • \n" "\t
  • You have ignored or blocked the top-level author or the author of the shared post.
  • \n" "
" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:78 msgid "Stack trace:" msgstr "" #: src/Module/Special/HTTPException.php:83 #, php-format msgid "Exception thrown in %s:%d" msgstr "" #: src/Module/Tos.php:57 src/Module/Tos.php:106 msgid "" "At the time of registration, and for providing communications between the " "user account and their contacts, the user has to provide a display name (pen" " name), an username (nickname) and a working email address. The names will " "be accessible on the profile page of the account by any visitor of the page," " even if other profile details are not displayed. The email address will " "only be used to send the user notifications about interactions, but wont be " "visibly displayed. The listing of an account in the node's user directory or" " the global user directory is optional and can be controlled in the user " "settings, it is not necessary for communication." msgstr "Op het moment van de registratie, en om communicatie mogelijk te maken tussen de gebruikersaccount en zijn of haar contacten, moet de gebruiker een weergave naam opgeven, een gebruikersnaam (bijnaam) en een werkend email adres. De namen zullen toegankelijk zijn op de profiel pagina van het account voor elke bezoeker van de pagina, zelfs als andere profiel details niet getoond worden. Het email adres zal enkel gebruikt worden om de gebruiker notificaties te sturen over interacties, maar zal niet zichtbaar getoond worden. Het oplijsten van een account in de gids van de node van de gebruiker of in de globale gids is optioneel en kan beheerd worden in de gebruikersinstellingen, dit is niet nodig voor communicatie." #: src/Module/Tos.php:58 src/Module/Tos.php:107 msgid "" "This data is required for communication and is passed on to the nodes of the" " communication partners and is stored there. Users can enter additional " "private data that may be transmitted to the communication partners accounts." msgstr "Deze data is vereist voor communicatie en wordt doorgegeven aan de nodes van de communicatie partners en wordt daar opgeslagen. Gebruikers kunnen bijkomende privé data opgeven die mag doorgegeven worden aan de accounts van de communicatie partners." #: src/Module/Tos.php:59 src/Module/Tos.php:108 #, php-format msgid "" "At any point in time a logged in user can export their account data from the" " account settings. If the user " "wants to delete their account they can do so at %1$s/settings/removeme. The deletion of " "the account will be permanent. Deletion of the data will also be requested " "from the nodes of the communication partners." msgstr "" #: src/Module/Tos.php:62 src/Module/Tos.php:105 msgid "Privacy Statement" msgstr "Privacy Verklaring" #: src/Module/Tos.php:102 msgid "Rules" msgstr "" #: src/Module/Update/Display.php:45 msgid "Parameter uri_id is missing." msgstr "" #: src/Module/User/Import.php:103 msgid "User imports on closed servers can only be done by an administrator." msgstr "Importen van een gebruiker op een gesloten node kan enkel gedaan worden door een administrator" #: src/Module/User/Import.php:119 msgid "Move account" msgstr "Account verplaatsen" #: src/Module/User/Import.php:120 msgid "You can import an account from another Friendica server." msgstr "Je kunt een account van een andere Friendica server importeren." #: src/Module/User/Import.php:121 msgid "" "You need to export your account from the old server and upload it here. We " "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also" " to inform your friends that you moved here." msgstr "Je moet je account bij de oude server exporteren, en hier uploaden. We zullen je oude account hier opnieuw aanmaken, met al je contacten. We zullen ook proberen om je vrienden in te lichten dat je naar hier verhuisd bent." #: src/Module/User/Import.php:122 msgid "" "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus " "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora" msgstr "Dit feature is experimenteel. We kunnen contacten van het OStatus netwerk (GNU Social/Statusnet) of van Diaspora niet importeren." #: src/Module/User/Import.php:123 msgid "Account file" msgstr "Account bestand" #: src/Module/User/Import.php:123 msgid "" "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and " "select \"Export account\"" msgstr "Om je account te exporteren, ga naar \"Instellingen->Exporteer je persoonlijke data\" en selecteer \"Exporteer account\"" #: src/Module/User/Import.php:217 msgid "Error decoding account file" msgstr "Fout bij decoderen van het account bestand" #: src/Module/User/Import.php:222 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?" msgstr "Fout! Geen versie data in het bestand! Is dit wel een Friendica account bestand?" #: src/Module/User/Import.php:230 #, php-format msgid "User '%s' already exists on this server!" msgstr "Gebruiker '%s' bestaat al op deze server!" #: src/Module/User/Import.php:263 msgid "User creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van de gebruiker" #: src/Module/User/Import.php:312 #, php-format msgid "%d contact not imported" msgid_plural "%d contacts not imported" msgstr[0] "%d contact werd niet geïmporteerd" msgstr[1] "%d contacten werden niet geïmporteerd" #: src/Module/User/Import.php:361 msgid "User profile creation error" msgstr "Fout bij het aanmaken van het gebruikersprofiel" #: src/Module/User/Import.php:412 msgid "Done. You can now login with your username and password" msgstr "Gebeurd. Je kunt nu inloggen met je gebruikersnaam en wachtwoord" #: src/Module/Welcome.php:44 msgid "Welcome to Friendica" msgstr "Welkom bij Friendica" #: src/Module/Welcome.php:45 msgid "New Member Checklist" msgstr "Checklist voor nieuwe leden" #: src/Module/Welcome.php:46 msgid "" "We would like to offer some tips and links to help make your experience " "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page " "will be visible from your home page for two weeks after your initial " "registration and then will quietly disappear." msgstr "We willen je een paar tips en verwijzingen aanreiken om je een aangename ervaring te bezorgen. Klik op een item om de relevante pagina's te bezoeken. Een verwijzing naar deze pagina zal twee weken lang na je registratie zichtbaar zijn op je tijdlijn. Daarna zal de verwijzing stilletjes verdwijnen." #: src/Module/Welcome.php:48 msgid "Getting Started" msgstr "Aan de slag" #: src/Module/Welcome.php:49 msgid "Friendica Walk-Through" msgstr "Doorloop Friendica" #: src/Module/Welcome.php:50 msgid "" "On your Quick Start page - find a brief introduction to your " "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to" " join." msgstr "Op je Snelstart pagina kun je een korte inleiding vinden over je profiel en netwerk tabs, om enkele nieuwe connecties te leggen en groepen te vinden om lid van te worden." #: src/Module/Welcome.php:53 msgid "Go to Your Settings" msgstr "Ga naar je instellingen" #: src/Module/Welcome.php:54 msgid "" "On your Settings page - change your initial password. Also make a " "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and " "will be useful in making friends on the free social web." msgstr "Verander je initieel wachtwoord op je instellingenpagina. Noteer ook het adres van je identiteit. Dit ziet er uit als een e-mailadres - en zal nuttig zijn om vrienden te maken op het vrije sociale web." #: src/Module/Welcome.php:55 msgid "" "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished" " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you " "should probably publish your listing - unless all of your friends and " "potential friends know exactly how to find you." msgstr "Controleer ook de andere instellingen, in het bijzonder de privacy-instellingen. Een niet-gepubliceerd adres is zoals een privé-telefoonnummer. In het algemeen wil je waarschijnlijk je adres publiceren - tenzij al je vrienden en mogelijke vrienden precies weten hoe je te vinden." #: src/Module/Welcome.php:59 msgid "" "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown " "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make" " friends than people who do not." msgstr "Upload een profielfoto, als je dat nog niet gedaan hebt. Studies tonen aan dat mensen met echte foto's van zichzelf tien keer gemakkelijker vrienden maken dan mensen die dat niet doen." #: src/Module/Welcome.php:60 msgid "Edit Your Profile" msgstr "Bewerk je profiel" #: src/Module/Welcome.php:61 msgid "" "Edit your default profile to your liking. Review the " "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown" " visitors." msgstr "Bewerk je standaard profiel zoals je wilt. Controleer de instellingen om je vriendenlijst te verbergen, en om je profiel voor ongekende bezoekers te verbergen." #: src/Module/Welcome.php:62 msgid "Profile Keywords" msgstr "Sleutelwoorden voor dit profiel" #: src/Module/Welcome.php:63 msgid "" "Set some public keywords for your profile which describe your interests. We " "may be able to find other people with similar interests and suggest " "friendships." msgstr "Stel een aantal openbare zoekwoorden in voor uw profiel die uw interesses beschrijven. Mogelijk kunnen we andere mensen met dezelfde interesses vinden en vriendschappen voorstellen." #: src/Module/Welcome.php:65 msgid "Connecting" msgstr "Verbinding aan het maken" #: src/Module/Welcome.php:67 msgid "Importing Emails" msgstr "E-mails importeren" #: src/Module/Welcome.php:68 msgid "" "Enter your email access information on your Connector Settings page if you " "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email " "INBOX" msgstr "Vul je e-mailtoegangsinformatie in op je pagina met verbindingsinstellingen als je vrienden of mailinglijsten uit je e-mail-inbox wilt importeren, en met hen wilt communiceren" #: src/Module/Welcome.php:69 msgid "Go to Your Contacts Page" msgstr "Ga naar je contactenpagina" #: src/Module/Welcome.php:70 msgid "" "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting " "with friends on other networks. Typically you enter their address or site " "URL in the Add New Contact dialog." msgstr "Je contactenpagina is jouw poort om vriendschappen te beheren en verbinding te leggen met vrienden op andere netwerken. Je kunt hun adres of URL toevoegen in de Voeg nieuw contact toe dialoog." #: src/Module/Welcome.php:71 msgid "Go to Your Site's Directory" msgstr "Ga naar de gids van je website" #: src/Module/Welcome.php:72 msgid "" "The Directory page lets you find other people in this network or other " "federated sites. Look for a Connect or Follow link on " "their profile page. Provide your own Identity Address if requested." msgstr "In de gids vind je andere mensen in dit netwerk of op andere federatieve sites. Zoek naar het woord Connect of Follow op hun profielpagina (meestal aan de linkerkant). Vul je eigen identiteitsadres in wanneer daar om wordt gevraagd." #: src/Module/Welcome.php:73 msgid "Finding New People" msgstr "Nieuwe mensen vinden" #: src/Module/Welcome.php:74 msgid "" "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new " "friends. We can match people by interest, look up people by name or " "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand" " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 " "hours." msgstr "Op het zijpaneel van de Contacten pagina vind je verschillende tools om nieuwe vrienden te zoeken. We kunnen mensen op interesses matchen, mensen opzoeken op naam of hobby, en suggesties doen gebaseerd op netwerk-relaties. Op een nieuwe webstek beginnen vriendschapssuggesties meestal binnen de 24 uur beschikbaar te worden." #: src/Module/Welcome.php:77 msgid "Group Your Contacts" msgstr "Groepeer je contacten" #: src/Module/Welcome.php:78 msgid "" "Once you have made some friends, organize them into private conversation " "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with" " each group privately on your Network page." msgstr "Als je een aantal vrienden gemaakt hebt kun je ze in je eigen gespreksgroepen indelen vanuit de zijbalk van je 'Contacten' pagina, en dan kun je met elke groep apart contact houden op je Netwerk pagina. " #: src/Module/Welcome.php:80 msgid "Why Aren't My Posts Public?" msgstr "Waarom zijn mijn berichten niet openbaar?" #: src/Module/Welcome.php:81 msgid "" "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to" " people you've added as friends. For more information, see the help section " "from the link above." msgstr "Friendica respecteert je privacy. Standaard zullen je berichten alleen zichtbaar zijn voor personen die jij als vriend hebt toegevoegd. Lees de help (zie de verwijzing hierboven) voor meer informatie." #: src/Module/Welcome.php:83 msgid "Getting Help" msgstr "Hulp krijgen" #: src/Module/Welcome.php:84 msgid "Go to the Help Section" msgstr "Ga naar de help" #: src/Module/Welcome.php:85 msgid "" "Our help pages may be consulted for detail on other program" " features and resources." msgstr "Je kunt onze help pagina's raadplegen voor gedetailleerde informatie over andere functies van dit programma." #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:161 msgid "{0} wants to follow you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNavNotification.php:163 msgid "{0} has started following you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:96 #, php-format msgid "%s liked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s leuk" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:108 #, php-format msgid "%s disliked %s's post" msgstr "%s vond het bericht van %s niet leuk" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:120 #, php-format msgid "%s is attending %s's event" msgstr "%s woont het event van %s bij" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:132 #, php-format msgid "%s is not attending %s's event" msgstr "%s woont het event van %s niet bij" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:144 #, php-format msgid "%s may attending %s's event" msgstr "%s kan aanwezig zijn op %s's gebeurtenis" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:174 #, php-format msgid "%s is now friends with %s" msgstr "%s is nu bevriend met %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:341 #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:379 #, php-format msgid "%s commented on %s's post" msgstr "%s gaf een reactie op het bericht van %s" #: src/Navigation/Notifications/Factory/FormattedNotify.php:378 #, php-format msgid "%s created a new post" msgstr "%s schreef een nieuw bericht" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:133 msgid "Friend Suggestion" msgstr "Vriendschapsvoorstel" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159 msgid "Friend/Connect Request" msgstr "Vriendschapsverzoek" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Introduction.php:159 msgid "New Follower" msgstr "Nieuwe Volger" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:134 #, php-format msgid "%1$s wants to follow you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:136 #, php-format msgid "%1$s has started following you" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:208 #, php-format msgid "%1$s liked your comment on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:211 #, php-format msgid "%1$s liked your post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:218 #, php-format msgid "%1$s disliked your comment on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:221 #, php-format msgid "%1$s disliked your post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:228 #, php-format msgid "%1$s shared your comment %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:231 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:316 #, php-format msgid "%1$s shared your post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:235 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:305 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:237 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:307 #, php-format msgid "%1$s shared a post from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:239 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:309 #, php-format msgid "%1$s shared the post %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:241 #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:311 #, php-format msgid "%1$s shared a post" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:249 #, php-format msgid "%1$s wants to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:256 #, php-format msgid "%1$s does not want to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:263 #, php-format msgid "%1$s maybe wants to attend your event %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:270 #, php-format msgid "%1$s tagged you on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:274 #, php-format msgid "%1$s replied to you on %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:278 #, php-format msgid "%1$s commented in your thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:282 #, php-format msgid "%1$s commented on your comment %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:289 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:291 #, php-format msgid "%1$s commented in their thread" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:293 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread %2$s from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:295 #, php-format msgid "%1$s commented in the thread from %3$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Factory/Notification.php:300 #, php-format msgid "%1$s commented on your thread %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:225 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:752 msgid "[Friendica:Notify]" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:293 #, php-format msgid "%s New mail received at %s" msgstr "%s Nieuw bericht ontvangen op %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:295 #, php-format msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s." msgstr "%1$s sent you a new private message at %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296 msgid "a private message" msgstr "een prive bericht" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:296 #, php-format msgid "%1$s sent you %2$s." msgstr "%1$s stuurde jou %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:298 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages." msgstr "Bezoek %s om je privé-berichten te bekijken en/of te beantwoorden." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:328 #, php-format msgid "%1$s commented on %2$s's %3$s %4$s" msgstr "%1$s heeft een opmerking geplaatst op %2$s's %3$s %4$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:333 #, php-format msgid "%1$s commented on your %2$s %3$s" msgstr "%1$s heeft een opmerking geplaatst op jou %2$s %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:337 #, php-format msgid "%1$s commented on their %2$s %3$s" msgstr "%1$s heeft een opmering geschreven op hun %2$s %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:341 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:786 #, php-format msgid "%1$s Comment to conversation #%2$d by %3$s" msgstr "%1$s Opmerking bij conversatie #%2$d door %3$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:343 #, php-format msgid "%s commented on an item/conversation you have been following." msgstr "%s gaf een reactie op een bericht/gesprek die jij volgt." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:347 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:362 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:812 #, php-format msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation." msgstr "Bezoek %s om het gesprek te bekijken en/of te beantwoorden." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:354 #, php-format msgid "%s %s posted to your profile wall" msgstr "%s %s heeft op je profiel wall gepost" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:356 #, php-format msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s" msgstr "%1$splaatste een bericht op je tijdlijn op %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:357 #, php-format msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]" msgstr "%1$s schreef op [url=%2$s]jouw tijdlijn[/url]" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:370 #, php-format msgid "%s Introduction received" msgstr "%s Introductie ontvangen" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:372 #, php-format msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je hebt een vriendschaps- of connectieverzoek ontvangen van '%1$s' om %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:373 #, php-format msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s." msgstr "Je ontving [url=%1$s]een vriendschaps- of connectieverzoek[/url] van %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:378 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:424 #, php-format msgid "You may visit their profile at %s" msgstr "Je kunt hun profiel bezoeken op %s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:380 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction." msgstr "Bezoek %s om het verzoek goed of af te keuren." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:387 #, php-format msgid "%s A new person is sharing with you" msgstr "%s Een nieuwe persoon deelt met je" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:389 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:390 #, php-format msgid "%1$s is sharing with you at %2$s" msgstr "%1$s deelt met jou in %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:397 #, php-format msgid "%s You have a new follower" msgstr "%s Je hebt een nieuwe volger" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:399 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:400 #, php-format msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s" msgstr "Je hebt een nieuwe volger op %2$s: %1$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:413 #, php-format msgid "%s Friend suggestion received" msgstr "%s Vriend suggestie ontvangen" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:415 #, php-format msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je kreeg een vriendschapssuggestie van '%1$s' op %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:416 #, php-format msgid "" "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s." msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]vriendschapssuggestie[/url] voor %2$s op %3$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:422 msgid "Name:" msgstr "Naam:" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:423 msgid "Photo:" msgstr "Foto: " #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:426 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion." msgstr "Bezoek %s om de suggestie goed of af te keuren." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:434 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:449 #, php-format msgid "%s Connection accepted" msgstr "%s Verbinding geaccepteerd" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:436 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:451 #, php-format msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s" msgstr "'%1$s' aanvaarde je contactaanvraag op %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:437 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:452 #, php-format msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]." msgstr "%2$saanvaardde jouw [url=%1$s]contactaanvraag[/url]." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:442 msgid "" "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and " "email without restriction." msgstr "Jullie zijn nu in contact met elkaar en kunnen statusberichten, foto's en email delen zonder beperkingen." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:444 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Bezoek alstublieft %s als je deze relatie wil wijzigen." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:457 #, php-format msgid "" "'%1$s' has chosen to accept you a fan, which restricts some forms of " "communication - such as private messaging and some profile interactions. If " "this is a celebrity or community page, these settings were applied " "automatically." msgstr "'%1$s' koos om je te accepteren als fan, wat sommige communicatievormen beperkt - zoals privéberichten en sommige profielfuncties. Als dit een beroemdheid- of groepspagina is, werd dit automatisch toegepast." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:459 #, php-format msgid "" "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive " "relationship in the future." msgstr "'%1$s' kan er later voor kiezen om deze beperkingen aan te passen." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:461 #, php-format msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship." msgstr "Bezoek %s wanneer je deze relatie wil wijzigen." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:471 msgid "registration request" msgstr "registratie verzoek" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:473 #, php-format msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s" msgstr "Je kreeg een registratieaanvraag van '%1$s' op %2$s" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:474 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s." msgstr "Je kreeg een [url=%1$s]registratieaanvraag[/url] van %2$s." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:479 #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:500 #, php-format msgid "" "Full Name:\t%s\n" "Site Location:\t%s\n" "Login Name:\t%s (%s)" msgstr "Volledige naam:\t%s\nAdres van de site:\t%s\nLoginnaam:\t%s (%s)" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:485 #, php-format msgid "Please visit %s to approve or reject the request." msgstr "Bezoek %s om de aanvraag goed of af te keuren." #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:492 msgid "new registration" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:494 #, php-format msgid "You've received a new registration from '%1$s' at %2$s" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:495 #, php-format msgid "You've received a [url=%1$s]new registration[/url] from %2$s." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:506 #, php-format msgid "Please visit %s to have a look at the new registration." msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:780 #, php-format msgid "%s %s tagged you" msgstr "%s %s heeft jou getagged" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:783 #, php-format msgid "%s %s shared a new post" msgstr "%s %s deelde een nieuwe post" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:791 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your post #%3$d" msgstr "" #: src/Navigation/Notifications/Repository/Notify.php:794 #, php-format msgid "%1$s %2$s liked your comment on #%3$d" msgstr "" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:42 #, php-format msgid "" "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social " "network." msgstr "Dit bericht werd naar jou gestuurd door %s, een lid van het Friendica sociale netwerk." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:44 #, php-format msgid "You may visit them online at %s" msgstr "Je kunt ze online bezoeken op %s" #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:45 msgid "" "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to " "receive these messages." msgstr "Contacteer de afzender door op dit bericht te antwoorden als je deze berichten niet wilt ontvangen." #: src/Object/EMail/ItemCCEMail.php:49 #, php-format msgid "%s posted an update." msgstr "%s heeft een wijziging geplaatst." #: src/Object/Post.php:135 msgid "Private Message" msgstr "Privébericht" #: src/Object/Post.php:139 msgid "Public Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:143 msgid "Unlisted Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:178 msgid "This entry was edited" msgstr "Deze entry werd bewerkt" #: src/Object/Post.php:206 msgid "Connector Message" msgstr "" #: src/Object/Post.php:221 src/Object/Post.php:223 msgid "Edit" msgstr "Bewerken" #: src/Object/Post.php:247 msgid "Delete globally" msgstr "Verwijder globaal" #: src/Object/Post.php:247 msgid "Remove locally" msgstr "Verwijder lokaal" #: src/Object/Post.php:264 #, php-format msgid "Block %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:269 #, php-format msgid "Ignore %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:274 msgid "Save to folder" msgstr "" #: src/Object/Post.php:309 msgid "I will attend" msgstr "Ik zal er zijn" #: src/Object/Post.php:309 msgid "I will not attend" msgstr "Ik zal er niet zijn" #: src/Object/Post.php:309 msgid "I might attend" msgstr "Ik ga misschien" #: src/Object/Post.php:339 msgid "Ignore thread" msgstr "" #: src/Object/Post.php:340 msgid "Unignore thread" msgstr "" #: src/Object/Post.php:341 msgid "Toggle ignore status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:351 msgid "Add star" msgstr "" #: src/Object/Post.php:352 msgid "Remove star" msgstr "" #: src/Object/Post.php:353 msgid "Toggle star status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:364 msgid "Pin" msgstr "" #: src/Object/Post.php:365 msgid "Unpin" msgstr "" #: src/Object/Post.php:366 msgid "Toggle pin status" msgstr "" #: src/Object/Post.php:369 msgid "Pinned" msgstr "" #: src/Object/Post.php:374 msgid "Add tag" msgstr "" #: src/Object/Post.php:387 msgid "Quote share this" msgstr "" #: src/Object/Post.php:387 msgid "Quote Share" msgstr "" #: src/Object/Post.php:390 msgid "Reshare this" msgstr "" #: src/Object/Post.php:390 msgid "Reshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:391 msgid "Cancel your Reshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:391 msgid "Unshare" msgstr "" #: src/Object/Post.php:438 #, php-format msgid "%s (Received %s)" msgstr "" #: src/Object/Post.php:443 msgid "Comment this item on your system" msgstr "" #: src/Object/Post.php:443 msgid "Remote comment" msgstr "" #: src/Object/Post.php:464 msgid "Share via ..." msgstr "" #: src/Object/Post.php:464 msgid "Share via external services" msgstr "" #: src/Object/Post.php:493 msgid "to" msgstr "aan" #: src/Object/Post.php:494 msgid "via" msgstr "via" #: src/Object/Post.php:495 msgid "Wall-to-Wall" msgstr "wall-to-wall" #: src/Object/Post.php:496 msgid "via Wall-To-Wall:" msgstr "via wall-to-wall" #: src/Object/Post.php:540 #, php-format msgid "Reply to %s" msgstr "Antwoord aan %s" #: src/Object/Post.php:543 msgid "More" msgstr "Meer" #: src/Object/Post.php:561 msgid "Notifier task is pending" msgstr "Meldingstaak is in behandeling" #: src/Object/Post.php:562 msgid "Delivery to remote servers is pending" msgstr "Levering aan externe servers is in behandeling" #: src/Object/Post.php:563 msgid "Delivery to remote servers is underway" msgstr "" #: src/Object/Post.php:564 msgid "Delivery to remote servers is mostly done" msgstr "" #: src/Object/Post.php:565 msgid "Delivery to remote servers is done" msgstr "" #: src/Object/Post.php:585 #, php-format msgid "%d comment" msgid_plural "%d comments" msgstr[0] "%d reactie" msgstr[1] "%d reacties" #: src/Object/Post.php:586 msgid "Show more" msgstr "Toon meer" #: src/Object/Post.php:587 msgid "Show fewer" msgstr "Toon minder" #: src/Object/Post.php:623 #, php-format msgid "Reshared by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:628 #, php-format msgid "Viewed by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:633 #, php-format msgid "Liked by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:638 #, php-format msgid "Disliked by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:643 #, php-format msgid "Attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:648 #, php-format msgid "Maybe attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:653 #, php-format msgid "Not attended by: %s" msgstr "" #: src/Object/Post.php:658 #, php-format msgid "Reacted with %s by: %s" msgstr "" #: src/Protocol/Delivery.php:547 msgid "(no subject)" msgstr "" #: src/Protocol/OStatus.php:1388 #, php-format msgid "%s is now following %s." msgstr "%s volgt nu %s." #: src/Protocol/OStatus.php:1389 msgid "following" msgstr "volgend" #: src/Protocol/OStatus.php:1392 #, php-format msgid "%s stopped following %s." msgstr "%s stopte %s te volgen." #: src/Protocol/OStatus.php:1393 msgid "stopped following" msgstr "is gestopt met volgen" #: src/Render/FriendicaSmartyEngine.php:56 #, php-format msgid "The folder %s must be writable by webserver." msgstr "" #: src/Security/Authentication.php:227 msgid "Login failed." msgstr "Login mislukt." #: src/Security/Authentication.php:272 msgid "Login failed. Please check your credentials." msgstr "Aanmelden mislukt. Controleer uw inloggegevens." #: src/Security/Authentication.php:389 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "Welkom %s" #: src/Security/Authentication.php:390 msgid "Please upload a profile photo." msgstr "Upload een profielfoto." #: src/Util/EMailer/MailBuilder.php:260 msgid "Friendica Notification" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:78 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:54 #, php-format msgid "%1$s, %2$s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:80 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:56 #, php-format msgid "%s Administrator" msgstr "" #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:193 #: src/Util/EMailer/NotifyMailBuilder.php:217 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:101 #: src/Util/EMailer/SystemMailBuilder.php:118 msgid "thanks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:172 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:280 #, php-format msgid "Time zone: %s Change in Settings" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:320 src/Util/Temporal.php:329 msgid "never" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:343 msgid "less than a second ago" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:352 msgid "year" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:352 msgid "years" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:353 msgid "months" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:354 msgid "weeks" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:355 msgid "days" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:356 msgid "hour" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:356 msgid "hours" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:357 msgid "minute" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:357 msgid "minutes" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:358 msgid "second" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:358 msgid "seconds" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:367 #, php-format msgid "in %1$d %2$s" msgstr "" #: src/Util/Temporal.php:370 #, php-format msgid "%1$d %2$s ago" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:110 msgid "Notification from Friendica" msgstr "" #: src/Worker/PushSubscription.php:111 msgid "Empty Post" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:68 msgid "default" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:69 msgid "greenzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:70 msgid "purplezero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:71 msgid "easterbunny" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:72 msgid "darkzero" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:73 msgid "comix" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:74 msgid "slackr" msgstr "" #: view/theme/duepuntozero/config.php:87 msgid "Variations" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:153 msgid "Light (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:154 msgid "Dark (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:155 msgid "Black (Accented)" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:167 msgid "Note" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:167 msgid "Check image permissions if all users are allowed to see the image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:173 msgid "Custom" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:174 msgid "Legacy" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:175 msgid "Accented" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:176 msgid "Select color scheme" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Select scheme accent" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Blue" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Red" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Purple" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Green" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:177 msgid "Pink" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:178 msgid "Copy or paste schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:178 msgid "" "You can copy this string to share your theme with others. Pasting here " "applies the schemestring" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:179 msgid "Navigation bar background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:180 msgid "Navigation bar icon color " msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:181 msgid "Link color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:182 msgid "Set the background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:183 msgid "Content background opacity" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:184 msgid "Set the background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:185 msgid "Background image style" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:188 msgid "Always open Compose page" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:188 msgid "" "The New Post button always open the Compose page " "instead of the modal form. When this is disabled, the Compose page can be " "accessed with a middle click on the link or from the modal." msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:192 msgid "Login page background image" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:196 msgid "Login page background color" msgstr "" #: view/theme/frio/config.php:196 msgid "Leave background image and color empty for theme defaults" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:39 msgid "Top Banner" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:39 msgid "" "Resize image to the width of the screen and show background color below on " "long pages." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:40 msgid "Full screen" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:40 msgid "" "Resize image to fill entire screen, clipping either the right or the bottom." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:41 msgid "Single row mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:41 msgid "" "Resize image to repeat it on a single row, either vertical or horizontal." msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:42 msgid "Mosaic" msgstr "" #: view/theme/frio/php/Image.php:42 msgid "Repeat image to fill the screen." msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:81 view/theme/frio/php/standard.php:40 msgid "Skip to main content" msgstr "" #: view/theme/frio/php/default.php:152 view/theme/frio/php/standard.php:75 msgid "Back to top" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:211 msgid "Guest" msgstr "" #: view/theme/frio/theme.php:214 msgid "Visitor" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:89 msgid "Alignment" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:89 msgid "Left" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:89 msgid "Center" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:90 msgid "Color scheme" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:91 msgid "Posts font size" msgstr "" #: view/theme/quattro/config.php:92 msgid "Textareas font size" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:91 msgid "Comma separated list of helper forums" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:131 msgid "don't show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:131 msgid "show" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:137 msgid "Set style" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:138 msgid "Community Pages" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:139 view/theme/vier/theme.php:149 msgid "Community Profiles" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:140 msgid "Help or @NewHere ?" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:141 view/theme/vier/theme.php:320 msgid "Connect Services" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:142 msgid "Find Friends" msgstr "" #: view/theme/vier/config.php:143 view/theme/vier/theme.php:176 msgid "Last users" msgstr "" #: view/theme/vier/theme.php:235 msgid "Quick Start" msgstr ""